All language subtitles for Disturbing.the.Peace.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,871 --> 00:01:51,570 Take the shot, Steve. 2 00:05:32,873 --> 00:05:34,104 Did you hear Mayor Cockran is going to 3 00:05:34,106 --> 00:05:35,971 double the parking fines later this month? 4 00:05:35,973 --> 00:05:37,673 He ain't the mayor yet. 5 00:05:39,740 --> 00:05:41,638 You feeling all right? 6 00:05:41,640 --> 00:05:43,173 Why wouldn't I be? 7 00:05:45,106 --> 00:05:47,706 Catie told me you stopped by the bar last night? 8 00:05:49,807 --> 00:05:51,671 Let me tell you something right now. 9 00:05:51,673 --> 00:05:54,106 I don't like people keeping tabs on me, okay? 10 00:05:58,373 --> 00:06:00,740 I made a fresh pot of coffee, Marshal. 11 00:06:07,273 --> 00:06:08,840 Thank you. 12 00:06:13,106 --> 00:06:16,071 She said you had some bad news. 13 00:06:16,073 --> 00:06:17,139 Yeah. 14 00:06:19,139 --> 00:06:21,172 Who was Steve Lucas? 15 00:06:21,174 --> 00:06:24,905 Steve was a Texas Ranger. 16 00:06:24,907 --> 00:06:27,873 He was my partner until I shot him. 17 00:06:33,374 --> 00:06:35,971 What happened? 18 00:06:35,973 --> 00:06:39,072 We were serving a felony arrest warrant just outside of Dallas. 19 00:06:39,074 --> 00:06:41,207 Suspect got the jump on him. 20 00:06:43,140 --> 00:06:44,305 Your partner gets taken hostage, 21 00:06:44,307 --> 00:06:46,939 you do not give up your weapon, 22 00:06:46,941 --> 00:06:49,174 otherwise, you'll both end up dead. 23 00:06:52,640 --> 00:06:55,272 - But how did you... - Steve was being held from behind. 24 00:06:55,274 --> 00:06:57,272 He called out his name to me which was a signal 25 00:06:57,274 --> 00:07:00,671 that he was gonna drop and then I was to take the shot. 26 00:07:00,673 --> 00:07:03,174 But the kidnapper must have suspected something. 27 00:07:05,174 --> 00:07:07,971 My bullet left Steve paralyzed from the neck down. 28 00:07:07,973 --> 00:07:10,174 He lay in a hospital bed for 10 years. 29 00:07:11,640 --> 00:07:13,040 He died last week. 30 00:07:19,074 --> 00:07:22,107 Never got to touch his wife or hold his kids ever again. 31 00:07:24,207 --> 00:07:26,240 Is that why you don't carry a gun? 32 00:07:28,340 --> 00:07:30,005 I've not picked up a weapon since. 33 00:07:30,007 --> 00:07:31,338 But, like I said, I don't like people 34 00:07:31,340 --> 00:07:33,774 keeping tabs on me, okay? 35 00:08:18,841 --> 00:08:20,108 I'm gonna go make this deposit. 36 00:08:22,075 --> 00:08:24,739 Say hi to that new teller. 37 00:08:24,741 --> 00:08:27,173 What new teller? 38 00:08:36,809 --> 00:08:39,041 What do you figure they're doing all the way out here? 39 00:08:40,208 --> 00:08:42,373 Breakfast maybe. 40 00:08:42,375 --> 00:08:43,809 Yeah. 41 00:09:04,708 --> 00:09:05,840 Thank you, Catie. 42 00:09:05,842 --> 00:09:07,840 I didn't see you Sunday, Mr. Bozeman. 43 00:09:07,842 --> 00:09:11,640 I know, and I'm sorry. I was just feeling a bit poorly. 44 00:09:11,642 --> 00:09:14,106 But I heard you gave a good sermon. 45 00:09:14,108 --> 00:09:15,406 It's all right. We're not judged 46 00:09:15,408 --> 00:09:17,039 by how many sermons we sit through. 47 00:09:17,041 --> 00:09:19,106 But I sat through some rough ones in my time. 48 00:09:19,108 --> 00:09:20,341 Ain't that the truth? 49 00:09:34,642 --> 00:09:36,374 Phillip, you're my campaign manager. 50 00:09:36,376 --> 00:09:38,740 It's your job to press my contributors. 51 00:09:38,742 --> 00:09:41,274 - I need a war chest. - A war chest? 52 00:09:41,276 --> 00:09:44,872 What for? Nobody else is gonna file. 53 00:09:44,874 --> 00:09:47,640 Closing date's not for a week. 54 00:09:47,642 --> 00:09:49,640 Who you afraid of? Jim Dillon? 55 00:09:49,642 --> 00:09:51,207 Afraid he'll throw his hat in the ring? 56 00:09:51,209 --> 00:09:54,675 I'm not afraid of anybody, especially, not Jim Dillon. 57 00:10:30,009 --> 00:10:31,707 - Give me a beer. - Sorry, sir. 58 00:10:31,709 --> 00:10:34,107 We don't serve alcohol till after 5:00 PM. 59 00:10:34,109 --> 00:10:35,307 I didn't ask what you were serving. 60 00:10:35,309 --> 00:10:38,274 I told you to get me a beer. 61 00:10:38,276 --> 00:10:41,176 I told you we're not serving beer till after 5:00 PM. 62 00:10:45,743 --> 00:10:47,209 Let go. 63 00:11:33,742 --> 00:11:35,708 What's going on here, fellas? 64 00:11:37,277 --> 00:11:39,310 - Nothing much, Officer. - Yeah? 65 00:11:41,177 --> 00:11:43,010 Don't look like nothing to me. 66 00:11:54,077 --> 00:11:57,010 Stay down, son, or I'll give her another run at you. 67 00:12:00,177 --> 00:12:01,742 You need to get out. 68 00:12:05,810 --> 00:12:06,910 You okay? 69 00:12:30,110 --> 00:12:32,141 - Hey, Amanda. - Hey, Matt. 70 00:12:32,143 --> 00:12:33,808 - How are you? - Good. How are you? 71 00:12:33,810 --> 00:12:36,108 - Hanging in there. - Good. 72 00:12:36,110 --> 00:12:38,008 - Hot outside. - Yeah. 73 00:12:38,010 --> 00:12:40,808 So I was thinking on my walk over here, 74 00:12:40,810 --> 00:12:44,008 would you wanna have dinner with me next week? 75 00:12:44,010 --> 00:12:45,641 Don't you have a girlfriend? 76 00:12:45,643 --> 00:12:48,376 No. I did, but I don't now. 77 00:12:48,378 --> 00:12:49,874 That's been over for quite a while. 78 00:12:49,876 --> 00:12:52,741 Oh. I'll think about it. 79 00:12:52,743 --> 00:12:54,077 Great. 80 00:13:02,743 --> 00:13:04,008 - You got nothing on me, man. - Sit down. 81 00:13:04,010 --> 00:13:05,610 I was defending myself. 82 00:13:23,843 --> 00:13:26,808 I need you to run this prisoner to county lockup by yourself. 83 00:13:26,810 --> 00:13:30,011 - By myself? - Yeah. I'm staying here. 84 00:13:31,078 --> 00:13:32,975 What's wrong? 85 00:13:32,977 --> 00:13:34,409 These boys are riding into town, 86 00:13:34,411 --> 00:13:36,674 starting a fight with only of them involved. 87 00:13:36,676 --> 00:13:38,842 The other one just watching on. 88 00:13:38,844 --> 00:13:40,577 Don't make sense. 89 00:13:42,676 --> 00:13:44,178 Can you get him processed? 90 00:13:57,311 --> 00:13:59,342 Let's go. 91 00:13:59,344 --> 00:14:00,842 Where you taking me? 92 00:14:00,844 --> 00:14:03,742 Watch your head stepping inside, sir. 93 00:14:03,744 --> 00:14:05,610 I'll expect you back here by noon. 94 00:14:07,811 --> 00:14:11,742 - Just a minute, Marshal. - Councilor. 95 00:14:11,744 --> 00:14:14,642 I wanna talk to you about what happened at the diner. 96 00:14:14,644 --> 00:14:16,209 I saw you hiding in the corner. 97 00:14:16,211 --> 00:14:17,942 That was a god safe place to be. 98 00:14:17,944 --> 00:14:21,675 I'm talking about last night when you were drinking. 99 00:14:21,677 --> 00:14:22,975 I was off duty. 100 00:14:22,977 --> 00:14:25,209 As town marshal, you're always on duty. 101 00:14:25,211 --> 00:14:28,176 - What do you want, Rogers? - As mayor, I'm putting you on notice. 102 00:14:28,178 --> 00:14:30,042 - Acting mayor. - Beg your pardon? 103 00:14:30,044 --> 00:14:31,708 You're not mayor yet. 104 00:14:31,710 --> 00:14:34,009 Then as acting mayor, I'm putting you on notice 105 00:14:34,011 --> 00:14:35,675 since you've been added to the agenda 106 00:14:35,677 --> 00:14:37,742 of the next board of supervisors meeting. 107 00:14:37,744 --> 00:14:41,675 We're gonna discus your behavior last night and this morning. 108 00:14:41,677 --> 00:14:43,277 Well, I'm flattered. 109 00:14:43,279 --> 00:14:46,312 Have a nice day, Marshal. 110 00:15:30,012 --> 00:15:32,012 Yeah. I'll be there in 30. 111 00:16:05,978 --> 00:16:08,709 - Didn't hurt you, did he? - No. 112 00:16:08,711 --> 00:16:10,311 He hit like a girl. 113 00:16:10,313 --> 00:16:12,179 Well, not a girl like you. 114 00:16:14,045 --> 00:16:15,976 So I was thinking... 115 00:16:15,978 --> 00:16:18,778 maybe you could come over later and we can ride before dark. 116 00:16:20,711 --> 00:16:23,643 The horses are getting a little antsy. 117 00:16:23,645 --> 00:16:25,845 Well, we can't have that now, can we? 118 00:16:29,146 --> 00:16:30,910 Definitely not. 119 00:16:30,912 --> 00:16:32,711 Show me that. Does it hurt? 120 00:16:34,978 --> 00:16:36,945 Nah. You're tough. 121 00:17:11,146 --> 00:17:15,046 Hello? Hello? 122 00:17:16,913 --> 00:17:18,811 Did your phone just die? 123 00:17:18,813 --> 00:17:20,612 Yeah. I'm not getting a signal. 124 00:17:40,646 --> 00:17:42,180 It's not the breaker. 125 00:17:45,746 --> 00:17:47,679 I ought to see what's going on. 126 00:18:08,413 --> 00:18:09,846 Look out. 127 00:18:13,313 --> 00:18:15,247 What the hell? 128 00:18:25,679 --> 00:18:27,247 Sir, can you hear me? 129 00:18:28,779 --> 00:18:31,644 Sir, stay put. 130 00:18:31,646 --> 00:18:33,978 Can you hear me, sir? Sir? Whoa, whoa. Okay. 131 00:18:33,980 --> 00:18:35,644 Yeah. I can hear you loud and clear, motherfucker. 132 00:18:35,646 --> 00:18:36,912 Can you hear me? Huh? 133 00:18:36,914 --> 00:18:39,012 - Okay. Wait. - Now, get in the car. 134 00:18:39,014 --> 00:18:40,311 - Wait, wait, wait, wait, wait. - Move, motherfucker. 135 00:18:40,313 --> 00:18:42,280 Okay. All right. All right. All right. 136 00:18:43,980 --> 00:18:46,411 Get in. Get the fuck in. 137 00:18:46,413 --> 00:18:48,145 Move your legs. 138 00:18:48,147 --> 00:18:49,346 Motherfucker. 139 00:19:06,147 --> 00:19:09,978 All right. He is three miles up. Just went 10-8 off a signal 21. 140 00:19:09,980 --> 00:19:12,112 Bro, seriously. What does that even mean? 141 00:19:12,114 --> 00:19:14,313 Back in service after a traffic stop. 142 00:20:14,082 --> 00:20:16,046 Two, three, one, Paul, Robert, Paul. 143 00:20:16,048 --> 00:20:18,281 79 South. 10-mile marker. 144 00:20:30,048 --> 00:20:31,848 We got 90 minutes. 145 00:20:37,981 --> 00:20:39,345 Morning, ma'am. 146 00:20:39,347 --> 00:20:40,879 Is there something wrong, Officer? 147 00:20:40,881 --> 00:20:41,946 Yes, ma'am. The reason I'm stopping you 148 00:20:41,948 --> 00:20:43,212 is 'cause you were speeding. 149 00:20:43,214 --> 00:20:44,679 I need to see your driver's license, 150 00:20:44,681 --> 00:20:47,080 registration, and proof of insurance please. 151 00:20:47,082 --> 00:20:48,146 I would. 152 00:20:52,815 --> 00:20:55,646 What did you do? No one was supposed to get killed. 153 00:20:55,648 --> 00:20:58,214 You get out of here right now or you're going to be next. 154 00:21:06,147 --> 00:21:07,614 - Got it? - Yeah. 155 00:22:10,849 --> 00:22:13,248 Always a pleasure seeing you, Marshal. 156 00:22:14,882 --> 00:22:16,849 Now, how about you give me that radio? 157 00:23:07,715 --> 00:23:09,680 Put your hands up, up! 158 00:23:09,682 --> 00:23:11,181 - Put your hands up! - Get the fuck up, move! 159 00:23:11,183 --> 00:23:13,747 Go to that fucking door! Go, go, go! 160 00:23:13,749 --> 00:23:14,947 - Move! - Don't make me fucking shoot! 161 00:23:14,949 --> 00:23:16,281 Come on, move, move! 162 00:23:16,283 --> 00:23:17,880 Come on, get the door. Move, move, move! 163 00:23:17,882 --> 00:23:19,981 Hey, come on, move! 164 00:23:19,983 --> 00:23:21,081 - Go, go, go! - Go, go, go! 165 00:23:21,083 --> 00:23:22,147 Get in the window! 166 00:23:22,149 --> 00:23:23,847 Hands up or I'll fucking shoot! 167 00:23:23,849 --> 00:23:25,147 Hey, hands up! Hands! 168 00:23:34,749 --> 00:23:37,014 So this is where they post you after you shot your partner, 169 00:23:37,016 --> 00:23:38,283 huh, Marshal? 170 00:23:40,183 --> 00:23:44,381 Marshal James Dillon, I assume. 171 00:23:44,383 --> 00:23:46,214 Well, I got to tell you, I'm kind of surprised 172 00:23:46,216 --> 00:23:48,081 to see you here. 173 00:23:48,083 --> 00:23:49,147 I thought you and your partner 174 00:23:49,149 --> 00:23:50,214 be transferring to prison 175 00:23:50,216 --> 00:23:51,748 or to county together. 176 00:23:51,750 --> 00:23:52,848 That's the procedure, ain't it, Marshal? 177 00:23:52,850 --> 00:23:53,850 Who are you? 178 00:23:56,216 --> 00:23:58,716 Things haven't changed much around here, huh? 179 00:24:00,349 --> 00:24:02,616 Still the same. 180 00:24:05,116 --> 00:24:06,980 My name is Diablo. 181 00:24:06,982 --> 00:24:08,047 Not really my Christian name. 182 00:24:08,049 --> 00:24:09,283 It's what my friends call me. 183 00:24:10,416 --> 00:24:11,616 And my enemies. 184 00:24:12,850 --> 00:24:13,915 I guess my question to you 185 00:24:13,917 --> 00:24:14,980 is which one are you gonna be? 186 00:24:14,982 --> 00:24:16,081 Are you gonna be my friend 187 00:24:16,083 --> 00:24:17,147 or are you gonna be my enemy? 188 00:24:22,417 --> 00:24:24,748 You don't wanna hurt nobody in this town. 189 00:24:24,750 --> 00:24:25,883 Why, what are you gonna do? You're gonna arrest me? 190 00:24:27,783 --> 00:24:30,181 'Cause I'm not going back to prison again. 191 00:24:30,183 --> 00:24:31,683 You're gonna have to shoot me. 192 00:24:32,917 --> 00:24:34,980 I don't wanna have to find out. 193 00:24:34,982 --> 00:24:36,616 Sounds like a threat. 194 00:24:38,284 --> 00:24:39,415 But I understand that's the paradigm 195 00:24:39,417 --> 00:24:41,248 which you operate. 196 00:24:41,250 --> 00:24:43,415 Simple conditioning. Well, it's kind of like... 197 00:24:43,417 --> 00:24:45,182 it's kind of like Pavlov's dog. 198 00:24:45,184 --> 00:24:46,781 You see a threat or you see a problem, 199 00:24:46,783 --> 00:24:48,683 you take charge, right? 200 00:24:50,982 --> 00:24:52,881 Well, that paradigm is no longer valid. 201 00:24:52,883 --> 00:24:56,082 There is a new paradigm in town... 202 00:24:56,084 --> 00:25:00,783 and a new marshal. 203 00:25:03,417 --> 00:25:05,881 From now on, you do what I want, when I want, 204 00:25:05,883 --> 00:25:08,050 and you might just make it out of this fine day, 205 00:25:09,250 --> 00:25:11,050 you understand, Marshal? 206 00:25:16,284 --> 00:25:17,849 I said do you understand, Marshal? 207 00:25:17,851 --> 00:25:19,583 I am gonna arrest you. 208 00:25:22,384 --> 00:25:24,350 I respect a man with confidence. 209 00:25:26,084 --> 00:25:28,816 Pyro, open the vault. 210 00:25:33,084 --> 00:25:34,784 - Come here, sweetie. - Baby. 211 00:25:36,751 --> 00:25:38,881 I need you to take me 212 00:25:38,883 --> 00:25:40,184 to your vault. 213 00:25:43,017 --> 00:25:44,382 I can't. 214 00:25:44,384 --> 00:25:46,248 Hey, hey, you fucking listen to me, okay? 215 00:25:46,250 --> 00:25:48,148 If you lie to me about anything, 216 00:25:48,150 --> 00:25:49,749 anything at all, 217 00:25:49,751 --> 00:25:52,082 I'm gonna get real irritated, okay? 218 00:25:52,084 --> 00:25:54,115 And the rest of your day... let's just say 219 00:25:54,117 --> 00:25:55,981 there won't be a rest of your day. 220 00:25:55,983 --> 00:25:58,182 The vault, it's set on a time clock. 221 00:25:58,184 --> 00:26:00,182 I can't open it even if I want to. 222 00:26:00,184 --> 00:26:01,315 Opens at noon. 223 00:26:04,250 --> 00:26:05,948 It's only... 224 00:26:05,950 --> 00:26:07,248 Okay. 225 00:26:07,250 --> 00:26:09,349 So two minutes away. 226 00:26:09,351 --> 00:26:11,749 Kind of like we knew the schedule, huh? 227 00:26:11,751 --> 00:26:13,082 Why don't we take a little walk. 228 00:26:15,351 --> 00:26:16,850 Open it. 229 00:26:25,318 --> 00:26:26,981 - Come on. - Okay. 230 00:26:28,917 --> 00:26:30,848 Now, listen, if you play any fucking games with me, 231 00:26:30,850 --> 00:26:32,815 I'm gonna shoot your kidney, You feel that? 232 00:26:32,817 --> 00:26:34,316 You don't have to worry about that. 233 00:26:34,318 --> 00:26:36,349 I'm not the one worrying, babe. 234 00:26:36,351 --> 00:26:38,349 Let's go! 235 00:26:39,850 --> 00:26:41,283 - It's open, it's open. - Move. 236 00:27:32,685 --> 00:27:33,918 Get the fuck down. 237 00:27:35,751 --> 00:27:37,185 Here your bitch back, Marshal. 238 00:27:50,851 --> 00:27:52,216 I'm sorry. 239 00:27:52,218 --> 00:27:53,882 Now is not the time to start feeling sorry 240 00:27:53,884 --> 00:27:54,884 for yourself. 241 00:28:13,286 --> 00:28:14,417 Lock them in the church. 242 00:28:14,419 --> 00:28:16,050 Move it! 243 00:28:16,052 --> 00:28:17,849 Come on, let's go. 244 00:28:17,851 --> 00:28:19,685 Stay out of that church. 245 00:28:23,319 --> 00:28:25,117 My, my, my. 246 00:28:25,119 --> 00:28:26,685 Catie Reynolds. 247 00:28:28,717 --> 00:28:29,849 You sure have grown up. 248 00:28:29,851 --> 00:28:30,885 Let's go. 249 00:28:32,352 --> 00:28:33,751 Do I know you? 250 00:28:35,319 --> 00:28:37,184 No, not really. 251 00:28:37,186 --> 00:28:39,150 I knew your father. 252 00:28:39,152 --> 00:28:40,284 Little too heavy on the fire 253 00:28:40,286 --> 00:28:41,850 and brimstone for my liking. 254 00:28:41,852 --> 00:28:43,883 But I guess that comes with a job, huh? 255 00:28:43,885 --> 00:28:45,750 Now I understand your back, trying to hold together 256 00:28:45,752 --> 00:28:47,850 this piece of shit town. 257 00:28:47,852 --> 00:28:50,350 What is it that you want? 258 00:28:50,352 --> 00:28:52,217 I guess I'm like the prodigal son 259 00:28:52,219 --> 00:28:54,250 that's back to collect his dues. 260 00:28:54,252 --> 00:28:55,718 And then you'll leave us? 261 00:28:57,352 --> 00:28:59,017 Not yet. 262 00:28:59,019 --> 00:29:00,852 There ain't nothing else to steal here. 263 00:29:05,252 --> 00:29:08,817 There will be in 28 minutes. 264 00:29:08,819 --> 00:29:10,350 That's an armored truck. 265 00:29:10,352 --> 00:29:12,750 First sign of trouble, they'll call the state police. 266 00:29:12,752 --> 00:29:14,317 We'll have to see, won't we? 267 00:29:14,319 --> 00:29:15,319 Put them in the vault. 268 00:29:35,985 --> 00:29:37,783 Hey, Candi, how are you doing? 269 00:29:37,785 --> 00:29:39,318 I'm dead on my feet. 270 00:29:39,320 --> 00:29:41,084 Well, you look great. 271 00:29:41,086 --> 00:29:42,950 Well, I hate working days. 272 00:29:42,952 --> 00:29:44,218 Nobody tips. 273 00:29:44,220 --> 00:29:46,351 How about I take you out to dinner? 274 00:29:46,353 --> 00:29:49,318 You never give up, do you? 275 00:29:49,320 --> 00:29:52,017 How many times have you asked me out? 276 00:29:52,019 --> 00:29:54,017 Eighteen now. 277 00:29:54,019 --> 00:29:57,018 Well, my shift started at 4:00 AM this morning. 278 00:29:57,020 --> 00:29:58,783 Well, how about lupper? 279 00:29:58,785 --> 00:30:00,085 You know, it's like brunch, 280 00:30:00,087 --> 00:30:01,718 but in between lunch and supper. 281 00:30:03,685 --> 00:30:04,750 Come on. 282 00:30:08,718 --> 00:30:09,951 All right. 283 00:30:09,953 --> 00:30:11,716 But you've got to promise 284 00:30:11,718 --> 00:30:13,918 to take me home early. 285 00:30:13,920 --> 00:30:15,918 Like 7:00 early. 286 00:30:15,920 --> 00:30:18,187 Okay, I'll see you at 2:00. 287 00:30:26,853 --> 00:30:28,151 How much this time? 288 00:30:28,153 --> 00:30:29,684 Fifteen million, 289 00:30:29,686 --> 00:30:31,684 four hundred thirty-two thousand, 290 00:30:31,686 --> 00:30:33,984 three hundred and twenty-two dollars. 291 00:30:33,986 --> 00:30:37,151 Should, could buy a lot of tacos with this kind of scrap, huh? 292 00:30:37,153 --> 00:30:39,684 I'm gonna ignore that racist-ass comment. 293 00:30:39,686 --> 00:30:42,220 But, yeah, I could buy a bunch of tacos with that money. 294 00:30:43,886 --> 00:30:45,717 All right, man, let's go. 295 00:30:45,719 --> 00:30:47,818 I got to be back before 2:00. 296 00:31:00,686 --> 00:31:02,251 Comm check, over. 297 00:31:02,253 --> 00:31:04,419 Base Alpha One, comm check, over. 298 00:31:04,421 --> 00:31:05,984 five by five. 299 00:31:05,986 --> 00:31:07,285 We're on the move. 300 00:31:59,987 --> 00:32:01,854 Be careful, compadre. 301 00:32:15,088 --> 00:32:16,152 Matt. 302 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 You in the car. 303 00:32:39,321 --> 00:32:41,186 Hey, Big Dog get my back. 304 00:32:41,188 --> 00:32:42,752 Get out of the car. 305 00:32:42,754 --> 00:32:44,152 Get out of the car. 306 00:32:44,154 --> 00:32:45,219 Hey, stop. 307 00:32:57,355 --> 00:32:58,355 Hey. 308 00:33:02,754 --> 00:33:06,187 Hey, I will blow her brains all over the pavement, 309 00:33:06,189 --> 00:33:07,189 you hear me? 310 00:33:09,421 --> 00:33:11,089 I'm not fucking around. 311 00:33:13,421 --> 00:33:15,253 I will shoot her right now. 312 00:33:15,255 --> 00:33:16,919 Come up with your hands above your head, 313 00:33:16,921 --> 00:33:18,687 throw your weapon on the ground. 314 00:33:21,022 --> 00:33:24,187 Ten, nine... 315 00:33:26,887 --> 00:33:28,320 Test me again. 316 00:33:28,322 --> 00:33:29,955 Test me again. 317 00:33:36,255 --> 00:33:39,687 Marshal, are you listening? 318 00:33:41,955 --> 00:33:44,685 You and your rookie deputy? 319 00:33:44,687 --> 00:33:46,220 Nah, damn. 320 00:33:46,222 --> 00:33:48,320 We're gonna need backup. 321 00:33:48,322 --> 00:33:50,020 Yeah, we probably do. 322 00:33:50,022 --> 00:33:52,688 But for now, unfortunately, it's just you and me. 323 00:33:55,688 --> 00:33:58,653 Eight, seven, 324 00:33:58,655 --> 00:34:00,853 six, five... 325 00:34:00,855 --> 00:34:02,053 Stop! 326 00:34:02,055 --> 00:34:03,320 Stop! 327 00:34:03,322 --> 00:34:04,653 She's my wife! 328 00:34:04,655 --> 00:34:05,786 Let her go. 329 00:34:05,788 --> 00:34:07,153 Oh, no, Martin. 330 00:34:07,155 --> 00:34:08,287 What the hell is he doing? 331 00:34:08,289 --> 00:34:10,187 He's surrendering. 332 00:34:10,189 --> 00:34:11,588 That's suicide. 333 00:34:13,155 --> 00:34:14,920 Please. 334 00:34:14,922 --> 00:34:16,786 Please. 335 00:34:16,788 --> 00:34:18,986 No, no, no, no. 336 00:34:18,988 --> 00:34:20,888 - Holy shit. - Please. 337 00:34:23,155 --> 00:34:24,287 You're his wife? 338 00:34:24,289 --> 00:34:25,420 Yes. 339 00:34:25,422 --> 00:34:26,688 Yeah? 340 00:34:33,922 --> 00:34:36,719 Oh, no, no. 341 00:34:36,721 --> 00:34:39,355 Marshal, five... 342 00:34:41,988 --> 00:34:43,120 four... 343 00:34:43,122 --> 00:34:44,122 Matt. 344 00:34:45,655 --> 00:34:48,190 Three, two... 345 00:34:57,023 --> 00:34:58,254 One. 346 00:35:28,722 --> 00:35:29,856 Here we go. 347 00:35:42,156 --> 00:35:43,420 Pyro, go. 348 00:35:43,422 --> 00:35:44,987 Go. 349 00:35:44,989 --> 00:35:46,054 Spider. 350 00:36:03,190 --> 00:36:04,190 Spider. 351 00:36:34,923 --> 00:36:35,923 Keep moving. 352 00:37:09,091 --> 00:37:11,122 What the hell Jim doing out there? 353 00:37:11,124 --> 00:37:12,988 Trying to save us. 354 00:37:12,990 --> 00:37:15,955 Well, he's not doing a very good job of it. 355 00:37:15,957 --> 00:37:17,955 When this is over, the Town Council 356 00:37:17,957 --> 00:37:19,955 is gonna review Jim's contract. 357 00:37:19,957 --> 00:37:21,321 Really? 358 00:37:21,323 --> 00:37:23,354 Is not the right time for this discussion? 359 00:37:23,356 --> 00:37:24,888 Can't you wait until we're out of this mess 360 00:37:24,890 --> 00:37:27,721 before you cook up a scheme to fire Jim? 361 00:37:27,723 --> 00:37:30,288 This is not about firing Jim Dillon, 362 00:37:30,290 --> 00:37:32,221 it's about what's best for the town. 363 00:37:32,223 --> 00:37:34,089 Quiet as a mouse. 364 00:37:34,091 --> 00:37:37,755 No, Rogers, it's not. 365 00:37:37,757 --> 00:37:39,721 This is about you and me, 366 00:37:39,723 --> 00:37:42,955 and there will never be a you and me. 367 00:38:01,156 --> 00:38:03,355 What are we doing? 368 00:38:03,357 --> 00:38:05,755 Hey, listen, I need you to go out to the highway 369 00:38:05,757 --> 00:38:08,422 and flag down the armored truck, okay? 370 00:38:08,424 --> 00:38:10,090 What about you? 371 00:38:10,092 --> 00:38:11,255 Take these. 372 00:38:11,257 --> 00:38:12,355 I'm staying here. 373 00:38:12,357 --> 00:38:15,056 Go, just to what I tell you. 374 00:39:20,958 --> 00:39:23,624 Andale, andale, arriba, arriba. 375 00:39:31,991 --> 00:39:33,689 Jim, it's Matt. 376 00:39:33,691 --> 00:39:36,055 Can you hear me? 377 00:39:36,057 --> 00:39:37,956 I know who it is, Matt. 378 00:39:37,958 --> 00:39:41,323 There's a state trooper parked at the end of the county road. 379 00:39:41,325 --> 00:39:43,055 I'm gonna try to make contact with him 380 00:39:43,057 --> 00:39:45,190 and see if I can get him to call for back-up. 381 00:39:45,192 --> 00:39:46,789 Negative, the gang are monitoring 382 00:39:46,791 --> 00:39:48,256 police frequencies. 383 00:39:48,258 --> 00:39:49,889 Listen, why don't you tell the trooper 384 00:39:49,891 --> 00:39:50,956 to drive to the state police barracks 385 00:39:50,958 --> 00:39:53,022 and just bring reinforcements? 386 00:39:53,024 --> 00:39:54,323 That could take forever. 387 00:39:54,325 --> 00:39:56,323 What are we supposed to do until then? 388 00:39:56,325 --> 00:39:57,325 Don't get yourself killed. 389 00:40:14,325 --> 00:40:16,689 Hey, compadre, we're approaching the turnout. 390 00:40:16,691 --> 00:40:18,258 Siesta time is over. 391 00:40:57,025 --> 00:40:58,358 What the hell? 392 00:41:02,125 --> 00:41:03,323 Hey, why are we slowing down? 393 00:41:03,325 --> 00:41:05,190 State trooper up ahead. 394 00:41:05,192 --> 00:41:07,757 - Is it a wreck? - Don't look like it. 395 00:41:07,759 --> 00:41:09,824 Better not make me late. 396 00:41:27,159 --> 00:41:28,890 What's going on, Sir? 397 00:41:28,892 --> 00:41:30,124 Gas leak. 398 00:41:30,126 --> 00:41:31,690 Can we get in? 399 00:41:31,692 --> 00:41:33,357 Yeah, it's cleared up now. You'll be fine. 400 00:41:33,359 --> 00:41:35,224 Are you sure? Because, you know, I'd hate to get blown up. 401 00:41:35,226 --> 00:41:36,291 You... you'll be okay. 402 00:41:36,293 --> 00:41:37,357 Don't worry. 403 00:41:37,359 --> 00:41:38,424 All right. 404 00:41:51,293 --> 00:41:54,257 Jim, they got the state trooper, too. 405 00:41:54,259 --> 00:41:56,957 The armored truck is on its way. 406 00:41:56,959 --> 00:41:59,391 I'm coming back to you. 407 00:41:59,393 --> 00:42:00,690 Okay. 408 00:42:26,859 --> 00:42:29,890 You should've seen that inbreed. 409 00:42:29,892 --> 00:42:31,257 It looks like his parents were brother, 410 00:42:31,259 --> 00:42:33,758 and sister, and first cousins. 411 00:42:33,760 --> 00:42:35,990 Hey, well, if the state's taking in inbreeds, 412 00:42:35,992 --> 00:42:37,724 maybe you should apply. 413 00:42:37,726 --> 00:42:39,026 Ha ha. 414 00:43:54,360 --> 00:43:55,425 Better be cool. 415 00:44:20,893 --> 00:44:22,227 Hey, you seeing this? 416 00:44:26,960 --> 00:44:28,258 Yeah, where is everybody? 417 00:44:28,260 --> 00:44:30,326 Must be the gas leak. 418 00:44:30,328 --> 00:44:32,125 You think maybe we should head over 419 00:44:32,127 --> 00:44:33,426 to the backup truck? 420 00:44:33,428 --> 00:44:35,359 That's another 32 miles. 421 00:44:35,361 --> 00:44:36,692 We'll never make it back by 2:00. 422 00:44:36,694 --> 00:44:38,393 Okay, hotshot, don't sweat it, 423 00:44:38,395 --> 00:44:40,825 I'll get you back in time for your date. 424 00:45:12,028 --> 00:45:13,028 Here they come. 425 00:45:37,661 --> 00:45:40,359 Why don't you go inside first, make sure everything's cool? 426 00:45:40,361 --> 00:45:43,028 Maybe they closed because of the gas leak. 427 00:45:51,894 --> 00:45:54,193 Hey, do you think something's up? 428 00:45:54,195 --> 00:45:55,359 With the whole town? 429 00:45:55,361 --> 00:45:57,359 I'm just saying. 430 00:45:57,361 --> 00:45:59,126 It's your turn. 431 00:45:59,128 --> 00:46:00,794 It's always my turn. 432 00:47:46,062 --> 00:47:47,960 But something doesn't smell right. 433 00:48:07,762 --> 00:48:09,062 Hey, you're late. 434 00:48:11,297 --> 00:48:13,130 Easy, cowboy. 435 00:48:17,230 --> 00:48:18,929 Lopez, somebody just shot at me. 436 00:48:22,895 --> 00:48:23,895 Spread out. 437 00:48:25,197 --> 00:48:27,760 Mayday. Mayday. Mayday. 438 00:48:27,762 --> 00:48:29,197 Mayday. We're be... 439 00:48:32,795 --> 00:48:34,695 Don't make me shoot your partner. 440 00:48:38,030 --> 00:48:39,328 I don't have all day. 441 00:48:39,330 --> 00:48:43,028 Hey, man, I'm just doing my job, bro. 442 00:48:43,030 --> 00:48:45,197 We're all here just doing our job. 443 00:48:46,330 --> 00:48:48,128 Unlock the door. 444 00:48:48,130 --> 00:48:49,295 No. 445 00:48:49,297 --> 00:48:50,297 No? 446 00:48:58,763 --> 00:49:01,095 They just killed my partner. 447 00:49:01,097 --> 00:49:03,028 - Do you copy? Mayday. Mayday. - Unlock it. 448 00:49:03,030 --> 00:49:07,028 - We're being robbed. Mayday... - Hey, hey, hey, hey. 449 00:49:07,030 --> 00:49:08,994 Nobody can hear you. 450 00:49:08,996 --> 00:49:10,263 That shot took out your antenna. 451 00:49:14,729 --> 00:49:15,994 We have protocols. 452 00:49:15,996 --> 00:49:18,161 If I don't call in in 10 minutes... 453 00:49:18,163 --> 00:49:20,161 No. No. 454 00:49:20,163 --> 00:49:22,128 Sixty minutes. 455 00:49:22,130 --> 00:49:24,295 I read all your protocols. 456 00:49:24,297 --> 00:49:26,095 Sixty minutes after you log in, 457 00:49:26,097 --> 00:49:29,028 if your dispatcher can't reach or hear you, 458 00:49:29,030 --> 00:49:31,296 she calls local police, 459 00:49:31,298 --> 00:49:33,128 60 minutes. 460 00:49:33,130 --> 00:49:35,028 But do you think I'm gonna let you sit in there 461 00:49:35,030 --> 00:49:36,298 for 60 minutes? 462 00:49:47,298 --> 00:49:49,097 You got a dilemma, my friend, 463 00:49:50,729 --> 00:49:53,894 a choice between the lesser of two evils. 464 00:49:53,896 --> 00:49:55,994 Option one, 465 00:49:55,996 --> 00:49:57,928 you open the door, 466 00:49:57,930 --> 00:50:01,296 you live the rest of your life with your own abject failure. 467 00:50:01,298 --> 00:50:03,196 Option two, 468 00:50:03,198 --> 00:50:04,861 you don't open the door, 469 00:50:04,863 --> 00:50:06,729 you die a hero. 470 00:50:13,231 --> 00:50:15,727 Jim, where are you? 471 00:50:15,729 --> 00:50:17,694 I'm just leaving my house. 472 00:50:17,696 --> 00:50:19,196 I'm by the feed store. 473 00:50:19,198 --> 00:50:21,231 I think I see someone upstairs with a rifle. 474 00:50:22,964 --> 00:50:25,262 I'm gonna try to break inside and check it out. 475 00:50:25,264 --> 00:50:26,264 Copy. 476 00:50:45,764 --> 00:50:47,995 But, unfortunately, I don't have all day. 477 00:50:47,997 --> 00:50:50,162 So you got to make a choice. 478 00:50:50,164 --> 00:50:53,795 Now, I know what you're doing, 479 00:50:53,797 --> 00:50:55,329 you're scrambling, 480 00:50:55,331 --> 00:50:58,862 you're trying to think of a third option, aren't you? 481 00:50:58,864 --> 00:51:00,662 There isn't one. 482 00:51:00,664 --> 00:51:01,864 There's no more. 483 00:51:05,831 --> 00:51:07,964 Can you hear me through this, huh? 484 00:51:09,031 --> 00:51:11,198 There's no more fucking options! 485 00:51:26,265 --> 00:51:27,265 We're all set. 486 00:51:28,697 --> 00:51:30,197 You see? Now it's too late. 487 00:52:19,965 --> 00:52:20,965 Do it. 488 00:52:59,065 --> 00:53:00,130 Yeah! 489 00:53:02,765 --> 00:53:03,996 Big Dog, load it up. 490 00:53:03,998 --> 00:53:05,063 Pyro, go light it. 491 00:53:05,065 --> 00:53:06,663 Yeah, I'm on it. 492 00:53:06,665 --> 00:53:09,397 - And what was Pyro lighting up? - What do you mean? 493 00:53:09,399 --> 00:53:10,930 We can't just let him get away. He's seen our faces. 494 00:53:10,932 --> 00:53:12,363 Yeah, what does that matter, all right? 495 00:53:12,365 --> 00:53:14,430 We're gonna be out of the country in 12 hours. 496 00:53:14,432 --> 00:53:16,830 Hey, no one was supposed to get hurt. 497 00:53:16,832 --> 00:53:18,696 No one's ever supposed to get hurt. 498 00:53:18,698 --> 00:53:20,064 Man, it just happens. 499 00:53:20,066 --> 00:53:22,031 Oh, so you're just gonna kill them all, huh? 500 00:53:22,033 --> 00:53:23,330 Hey, why don't you just go to every house 501 00:53:23,332 --> 00:53:25,199 and shoot everybody? 502 00:53:26,299 --> 00:53:27,798 Like you did in Iraq? 503 00:53:30,299 --> 00:53:32,897 Huh? Don't pretend like you're not a murderer. 504 00:53:32,899 --> 00:53:34,966 - That was war. - This is war! 505 00:53:36,866 --> 00:53:37,866 Fuck you. 506 00:53:45,731 --> 00:53:47,330 Ah, ah, ah, whoa. 507 00:53:47,332 --> 00:53:49,265 - Want me to kill him? - No, no. 508 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 He'll come around. 509 00:54:55,666 --> 00:54:58,231 Everything's going to be okay. 510 00:54:58,233 --> 00:55:00,831 How do you know that? 511 00:55:00,833 --> 00:55:02,398 Jim and Matt are out there alone. 512 00:55:02,400 --> 00:55:03,599 Look at us. 513 00:55:50,266 --> 00:55:51,266 Come with me. 514 00:56:22,000 --> 00:56:24,934 Jim, where are you? 515 00:56:28,834 --> 00:56:31,265 Jim, it's Matt, where are you? 516 00:56:31,267 --> 00:56:34,031 Matt, where are you? 517 00:56:34,033 --> 00:56:36,865 I'm upstairs above the feed store. 518 00:56:36,867 --> 00:56:38,665 I took one of them out. 519 00:56:38,667 --> 00:56:40,099 I got his gun. 520 00:56:40,101 --> 00:56:42,299 It's a rifle with a scope. 521 00:56:42,301 --> 00:56:44,399 Okay, good. Well, stay high, 522 00:56:44,401 --> 00:56:46,367 see if you can make use of that weapon. 523 00:57:20,768 --> 00:57:22,699 Marshal? 524 00:57:22,701 --> 00:57:24,101 Hold your position. 525 00:57:25,967 --> 00:57:26,967 Fuck. 526 00:58:00,934 --> 00:58:03,333 You, you, 527 00:58:03,335 --> 00:58:05,200 Preacher's daughter, come here. 528 00:58:05,202 --> 00:58:06,901 - Don't you touch her. - Shut up. 529 00:58:17,701 --> 00:58:18,900 Marshal, he's got Catie. 530 00:58:31,235 --> 00:58:33,368 Matt, do not make a move. 531 00:58:37,202 --> 00:58:38,202 Marshal. 532 00:58:40,035 --> 00:58:41,035 Marshal. 533 00:58:47,735 --> 00:58:48,769 Hey, Marshal. 534 00:58:50,102 --> 00:58:52,899 Marshal. I've got somebody here 535 00:58:52,901 --> 00:58:55,933 that wants you to turn yourself in. 536 00:58:55,935 --> 00:58:58,866 You do want him to turn himself in, don't you? 537 00:58:58,868 --> 00:58:59,868 Huh? 538 00:59:01,868 --> 00:59:03,667 Hmm? 539 00:59:03,669 --> 00:59:05,100 Shit. 540 00:59:05,102 --> 00:59:07,202 I'm not fucking around, Marshal. 541 00:59:08,368 --> 00:59:09,700 Marshal, I can't get a shot. 542 00:59:09,702 --> 00:59:11,368 Matt, stand down. 543 00:59:14,769 --> 00:59:17,302 My associate will shoot her in the fucking face. 544 00:59:20,302 --> 00:59:21,635 Hey, lawman. 545 00:59:27,835 --> 00:59:29,933 You and your partner. 546 00:59:29,935 --> 00:59:31,602 You're running out of time. 547 00:59:33,769 --> 00:59:35,769 Marshal. 548 00:59:38,702 --> 00:59:39,702 Okay. 549 00:59:45,935 --> 00:59:48,367 All right, Marshal, that's it. 550 00:59:48,369 --> 00:59:49,369 Shoot her. 551 00:59:52,203 --> 00:59:53,203 Stop. 552 01:00:01,269 --> 01:00:02,866 Good decision, deputy. 553 01:00:02,868 --> 01:00:04,069 Don't hurt her. 554 01:00:12,303 --> 01:00:13,833 Shit. 555 01:00:17,836 --> 01:00:19,934 Hey, hey. No, no, no, no. Come here, come here. 556 01:00:19,936 --> 01:00:20,936 Come here. 557 01:00:30,403 --> 01:00:32,234 I hate this fucking town. 558 01:00:32,236 --> 01:00:33,236 You know that? 559 01:00:47,369 --> 01:00:50,434 Big Dog, come here. 560 01:00:50,436 --> 01:00:51,834 Go check that out. 561 01:02:00,204 --> 01:02:01,903 You, motherfucker. 562 01:02:03,170 --> 01:02:04,870 I'm gonna get you, Marshal. 563 01:02:06,003 --> 01:02:07,970 Son of a bitch. Get him inside. 564 01:02:12,837 --> 01:02:14,937 Matt. Matt. 565 01:02:18,070 --> 01:02:19,270 Get me another truck. 566 01:03:05,937 --> 01:03:07,868 Don't make a sound. 567 01:03:07,870 --> 01:03:08,870 Walk. 568 01:03:23,670 --> 01:03:24,703 Pyro, man. 569 01:03:27,004 --> 01:03:28,603 We need to get that fucking Marshal. 570 01:03:30,338 --> 01:03:33,902 No, man, we got what we came here for, right? 571 01:03:33,904 --> 01:03:35,871 Uh, so let's just get out of here, brother. 572 01:03:39,004 --> 01:03:40,138 What's that say? 573 01:03:41,838 --> 01:03:42,871 Huh? 574 01:03:44,405 --> 01:03:45,736 What's that say? 575 01:03:47,904 --> 01:03:49,138 Never forgive. 576 01:03:51,105 --> 01:03:52,105 Yeah. 577 01:03:55,004 --> 01:03:56,938 - Never forgive. - Okay. 578 01:04:07,171 --> 01:04:08,171 Inside. 579 01:04:27,205 --> 01:04:28,871 Why did you all come to this town? 580 01:04:30,871 --> 01:04:33,169 Diablo was born here. 581 01:04:33,171 --> 01:04:35,769 His father worked in the mine, until it closed down 582 01:04:35,771 --> 01:04:39,036 and he drank himself to death. 583 01:04:39,038 --> 01:04:40,804 Diablo hates this town. 584 01:04:42,306 --> 01:04:45,038 I heard him say you were a Marine. 585 01:04:47,439 --> 01:04:48,704 Ex. 586 01:04:49,771 --> 01:04:51,936 No such thing. 587 01:04:59,172 --> 01:05:00,604 How'd you know? 588 01:05:02,306 --> 01:05:03,871 I was Force Recon. 589 01:05:05,671 --> 01:05:06,904 Semper Fi. 590 01:05:08,771 --> 01:05:10,637 You ought to be ashamed of yourself. 591 01:05:12,306 --> 01:05:13,306 I am. 592 01:05:19,039 --> 01:05:21,837 Matt. Daddy had a radio. 593 01:05:21,839 --> 01:05:23,039 An old ham rig. 594 01:05:24,139 --> 01:05:26,270 It's still in his office. 595 01:05:26,272 --> 01:05:30,137 But you can't contact the state police on it. 596 01:05:30,139 --> 01:05:33,738 You don't have to. Just another ham operator and they can. 597 01:05:42,206 --> 01:05:43,206 All right. 598 01:05:44,839 --> 01:05:46,270 I'm gonna go. 599 01:05:57,039 --> 01:05:59,736 Matt, come in. Do you read me? 600 01:05:59,738 --> 01:06:00,738 Where are you? 601 01:07:12,073 --> 01:07:13,706 Grunt or pogue? 602 01:07:15,773 --> 01:07:18,771 0311, rifleman. 603 01:07:18,773 --> 01:07:20,737 You took an oath once. 604 01:07:20,739 --> 01:07:22,305 You joined a brotherhood 605 01:07:22,307 --> 01:07:25,238 bound by honor, loyalty, and blood. 606 01:07:25,240 --> 01:07:27,671 Do you recall them? 607 01:07:27,673 --> 01:07:29,073 Yes, I do. 608 01:07:39,307 --> 01:07:41,940 I'm giving you a choice, Marine. 609 01:07:55,373 --> 01:07:58,071 There's one in the pipe. 610 01:07:58,073 --> 01:08:00,340 But I'm reminding you, you're still under arrest. 611 01:08:01,840 --> 01:08:02,940 Yes, sir. 612 01:08:28,373 --> 01:08:30,671 Any station, any station. 613 01:08:30,673 --> 01:08:31,905 This is Horse Cave 614 01:08:31,907 --> 01:08:32,972 Deputy Marshal Matt Reynolds here. 615 01:08:32,974 --> 01:08:33,974 Do you copy? 616 01:08:37,074 --> 01:08:39,704 Any station, any station. This is Horse Cave 617 01:08:39,706 --> 01:08:41,272 Deputy Marshal Matt Reynolds here. 618 01:08:41,274 --> 01:08:43,872 - Do you copy? - Horse Cave, 619 01:08:43,874 --> 01:08:45,905 this is AQI 709 out in Columbus. 620 01:08:45,907 --> 01:08:47,139 What can I help you with, Deputy? 621 01:08:47,141 --> 01:08:49,072 Columbus, we need back up. 622 01:08:49,074 --> 01:08:50,872 Multiple suspects, heavily armed. 623 01:08:50,874 --> 01:08:52,874 Please send reinforcements. Do you copy? 624 01:09:08,774 --> 01:09:09,774 Go ahead. 625 01:09:39,308 --> 01:09:40,308 Fall back. 626 01:09:51,241 --> 01:09:52,841 Where are you heading, Marshal? 627 01:09:53,907 --> 01:09:55,142 You can't run. 628 01:10:02,408 --> 01:10:03,807 Marshal. 629 01:10:42,109 --> 01:10:44,706 Come on, come on, come on. 630 01:10:44,708 --> 01:10:46,439 Hurry up, guys. Come on. 631 01:12:56,343 --> 01:12:57,943 Diablo, we got to go. 632 01:13:10,343 --> 01:13:12,108 Come on, Diablo. We got to go. 633 01:13:12,110 --> 01:13:14,108 We're good. We're good. Last ones. 634 01:13:14,110 --> 01:13:15,707 Come on. 635 01:13:44,110 --> 01:13:45,974 Well, the state police are coming. 636 01:13:45,976 --> 01:13:47,074 How do you know that? 637 01:13:47,076 --> 01:13:48,174 It's all over the radio. 638 01:13:48,176 --> 01:13:50,143 - You got to go. - All right. 639 01:13:54,009 --> 01:13:55,775 Trixie. 640 01:13:55,777 --> 01:13:56,875 Trixie. 641 01:14:21,110 --> 01:14:22,274 Trixie. 642 01:16:07,211 --> 01:16:08,277 Come on. 643 01:16:09,412 --> 01:16:10,644 Fuck. 644 01:16:59,744 --> 01:17:00,876 Are you okay? 645 01:17:00,878 --> 01:17:01,943 Yeah. 646 01:17:01,945 --> 01:17:03,243 Are you good? 647 01:17:03,245 --> 01:17:04,709 I believe there is only one guy left. 648 01:17:04,711 --> 01:17:07,676 So, it should be a piece of cake. 649 01:17:07,678 --> 01:17:08,811 Just in case. 650 01:17:17,145 --> 01:17:18,378 It was my daddy's. 651 01:17:25,745 --> 01:17:26,978 You think of everything, don't you? 652 01:17:52,413 --> 01:17:53,645 I got to go. 653 01:17:56,212 --> 01:17:57,645 I need you to stay safe. 654 01:17:59,413 --> 01:18:00,612 Yah. 655 01:18:03,811 --> 01:18:05,045 Yah, yah, yah. 656 01:19:08,712 --> 01:19:10,379 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 657 01:19:51,214 --> 01:19:53,180 You have a better shot nowadays. 658 01:19:55,046 --> 01:19:57,212 You know who's gonna be happy? 659 01:19:57,214 --> 01:20:00,380 Your deputy, if he's ever taken hostage. 660 01:20:02,280 --> 01:20:04,280 You enjoy killing innocent people? 661 01:20:05,779 --> 01:20:07,312 No, man. 662 01:20:07,314 --> 01:20:09,844 It breaks my fucking heart. 663 01:20:09,846 --> 01:20:10,879 You? 664 01:20:13,147 --> 01:20:15,280 I enjoy bringing justice to those who deserve it. 665 01:20:19,980 --> 01:20:22,380 Because now you're gonna kill a man at point blank range? 666 01:20:23,980 --> 01:20:25,214 That's justice. 667 01:20:40,314 --> 01:20:41,780 Maybe. 668 01:21:38,048 --> 01:21:39,146 Well, hello, Mr. Mayor. 669 01:21:39,148 --> 01:21:40,778 Linda. 670 01:21:40,780 --> 01:21:41,913 Hey, Jerry. 671 01:21:44,448 --> 01:21:46,113 Well, good morning Mayor. 672 01:21:46,115 --> 01:21:47,115 Ma'am. 673 01:21:48,415 --> 01:21:50,179 What about breakfast? 674 01:21:50,181 --> 01:21:51,778 The usual? 675 01:21:51,780 --> 01:21:54,348 No reason to change something if it's good. 676 01:21:56,315 --> 01:21:59,215 So are we gonna go riding tonight? 677 01:22:01,248 --> 01:22:04,046 Those horses getting antsy again? 678 01:22:04,048 --> 01:22:05,048 Maybe. 679 01:25:23,617 --> 01:25:25,280 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 45445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.