Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,455 --> 00:00:14,760
- Good morning, sir.
- Good morning.
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
- Good morning, sir.
- Good morning.
3
00:00:17,450 --> 00:00:19,170
- Good morning, sir.
- Good morning.
4
00:00:19,175 --> 00:00:20,650
- Good morning, sir.
- Good morning.
5
00:00:20,655 --> 00:00:22,655
- Good morning, sir.
- Good morning.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
- Hello.
- Hi.
7
00:00:28,985 --> 00:00:30,985
- Good morning, sir.
- Good morning.
8
00:00:32,450 --> 00:00:36,890
Silvana, let the word "pruritus"
be changed with "skin irritation".
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,535
- Isn't it the same thing?
- No, honey, because...
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,910
...if you've got a skin irritation
you'll buy an ointment.
11
00:00:41,915 --> 00:00:44,105
If you've got a pruritus,
you'll scratch yourself and won't care.
12
00:00:44,110 --> 00:00:45,230
Well, sir, if you need me,...
13
00:00:45,235 --> 00:00:47,635
...I'll be at the laboratory
with your brother-in-law.
14
00:00:48,200 --> 00:00:51,525
Valentina, dial the number 779022.
15
00:01:02,115 --> 00:01:05,070
It's me.
Sweetie, are you ready?
16
00:01:05,400 --> 00:01:07,220
Well, I'll be at your place
in a twenty minutes.
17
00:01:07,250 --> 00:01:10,450
A little kiss to your little
left tit. Bye.
18
00:01:13,450 --> 00:01:16,250
Hi, Franco. Listen, I'll go to
the Ministry of Health for...
19
00:01:16,255 --> 00:01:18,065
...those permissions and then
to the print shop, ok?
20
00:01:18,070 --> 00:01:20,400
- But will you be back later?
- I don't know, my dear.
21
00:01:20,405 --> 00:01:21,725
You know how these things go.
22
00:01:21,730 --> 00:01:23,230
If anything, see you on Monday.
23
00:01:23,235 --> 00:01:25,920
There's the publicity campaign
about Gerovit to decide.
24
00:01:26,335 --> 00:01:27,700
Well, if you just have to go...
25
00:01:27,705 --> 00:01:30,980
You always say this as if I went
and had fun! I just don't get it.
26
00:01:30,985 --> 00:01:34,660
See, Giulio, the fact is that
I'm worried about that Gerovit.
27
00:01:34,665 --> 00:01:36,220
There's something wrong.
28
00:01:36,225 --> 00:01:38,315
We're going to launch it
as a new geriatric product,...
29
00:01:38,320 --> 00:01:43,085
...as an anti-ageing cure and
as a sexual stimulant and instead...
30
00:01:43,090 --> 00:01:44,080
And instead?
31
00:01:44,085 --> 00:01:46,680
And instead the testing programme
led to disappointing results.
32
00:01:46,685 --> 00:01:48,365
Read those data, Silvana!
33
00:01:48,370 --> 00:01:54,520
Six in ten old people treated had
no benefit, two had nausea and...
34
00:01:54,525 --> 00:01:58,140
...headache, one got measles.
- Measles? Damn!
35
00:01:58,145 --> 00:01:59,415
How can he look younger than this?
36
00:01:59,420 --> 00:02:03,200
And an old man, aged 77, had
three intercourses in a week.
37
00:02:03,205 --> 00:02:06,490
- Three at the age of 77? Damn!
- But he used to have five before.
38
00:02:06,495 --> 00:02:11,890
Five?!? Well, listen, it mustn't be
great but can't hurt, after all.
39
00:02:11,895 --> 00:02:13,895
Franco, see you next Monday.
40
00:02:18,865 --> 00:02:21,775
First we shall have a good
fish soup at The Fisherman's.
41
00:02:21,780 --> 00:02:23,800
How extraordinary is their fish!
Because, as Plautus says,...
42
00:02:23,805 --> 00:02:28,780
..."Amator quasi piscis:
nequam est, nisi recens". Got it?
43
00:02:29,350 --> 00:02:31,720
"A lover is like a fish:
it's awful if not fresh".
44
00:02:31,920 --> 00:02:32,710
Well said.
45
00:02:32,715 --> 00:02:35,175
Well, since we can't have everything
fresh, I settle for the fish.
46
00:02:35,180 --> 00:02:38,180
How witty.
47
00:02:38,300 --> 00:02:41,595
Let's go away to Cala Piccola,
hotel, shower, nap...
48
00:02:41,600 --> 00:02:43,630
...let's make love first, ok?
49
00:02:44,355 --> 00:02:46,995
By the way, which lies have
you told your boyfriend?
50
00:02:47,000 --> 00:02:49,555
Nothing, I told him I'd have
a weekend with you.
51
00:02:51,100 --> 00:02:52,350
And what did he say?
52
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
What did he have to say?
Nothing.
53
00:02:54,630 --> 00:02:57,600
I like this frank and loyal
relationship you youngsters...
54
00:02:57,605 --> 00:02:59,750
...use to have today.
I like it, I like it...
55
00:03:01,050 --> 00:03:02,450
...I like it...
56
00:03:09,220 --> 00:03:11,700
I don't even know if I can resist
till we reach the hotel, you know.
57
00:03:11,720 --> 00:03:14,200
Now I'll go through the first
countryside tiny road and...
58
00:03:14,235 --> 00:03:16,235
What?
59
00:03:17,635 --> 00:03:24,085
"And they call it summer,
this summer without you..."
60
00:03:44,635 --> 00:03:50,050
DIRTY WEEKEND
61
00:04:51,835 --> 00:04:53,935
- Hey! Look!
- Help! Catch them!
62
00:04:53,945 --> 00:04:55,945
They have robbed us!
63
00:05:22,845 --> 00:05:23,700
Good morning.
64
00:05:23,750 --> 00:05:25,710
- How much?
- Fill up!
65
00:05:25,715 --> 00:05:28,560
In a half a hour we shall have
two amazing fish soups!
66
00:05:28,565 --> 00:05:30,395
You've been talking so long about
this fish soup that you've made...
67
00:05:30,400 --> 00:05:33,425
...me want to have a good steak.
- What? A steak at The Fisherman's?
68
00:05:34,445 --> 00:05:36,900
It's just like going to Berlin
and asking for a Neapolitan pizza.
69
00:05:36,905 --> 00:05:39,200
Look, they make a better pizza
in Berlin than in Naples!
70
00:05:39,220 --> 00:05:42,470
No, you'll eat a soup filled with
shellfish, which is even aphrodisiac!
71
00:05:42,475 --> 00:05:43,925
You don't think about anything
else!
72
00:05:43,930 --> 00:05:46,770
No! My little Danda, we shall
have fun to death!
73
00:05:47,220 --> 00:05:50,520
Just half a hour ago in Rome
two armed masked robbers came into...
74
00:05:50,525 --> 00:05:54,420
...the agency no. 12 of the Roman
Bank and forced a few customers...
75
00:05:54,425 --> 00:05:55,580
Here.
I'm giving it away!
76
00:05:55,585 --> 00:05:58,090
...to step up against the wall
under the threat of arms.
77
00:05:58,100 --> 00:06:00,677
Later they forced the cashier
to open the safe.
78
00:06:00,680 --> 00:06:02,460
After they put the money
in a rubber bag,...
79
00:06:02,465 --> 00:06:03,745
Two beers!
Very chilled!
80
00:06:03,750 --> 00:06:05,850
...they moved away on a
white Alfa Romeo Giulia,...
81
00:06:05,855 --> 00:06:10,000
...driven by a jackal
who shot a bank guard.
82
00:06:10,010 --> 00:06:12,015
Here. Also today we have got
our nice daily robbery.
83
00:06:12,600 --> 00:06:14,100
What do you think?
Will they catch them?
84
00:06:14,630 --> 00:06:16,145
Even if they catch them,
what's going to happen?
85
00:06:16,150 --> 00:06:17,650
They always get on all right.
86
00:06:17,655 --> 00:06:19,820
One time for political attenuating
circumstances, another time as...
87
00:06:19,825 --> 00:06:22,270
...they're victims of the society,
poor them, at least...
88
00:06:22,275 --> 00:06:25,500
...they can plead insanity:
six months in a criminal asylum...
89
00:06:25,505 --> 00:06:27,630
...which must be called "mental
rehabilitation centre" or...
90
00:06:27,635 --> 00:06:29,525
...they will take offence...
91
00:06:29,535 --> 00:06:31,910
C'mon! Let's grant them even a
pension or a social assistance.
92
00:06:31,915 --> 00:06:33,270
What would you do?
93
00:06:33,275 --> 00:06:34,545
I'll have all of them lined up
against the wall!
94
00:06:34,550 --> 00:06:35,920
As they do in some countries.
95
00:06:35,935 --> 00:06:38,535
I read that they cut their hands
in Africa nowadays.
96
00:06:38,875 --> 00:06:43,235
Oh, look...
Well, cheers!
97
00:06:43,730 --> 00:06:47,130
They got many checkpoints to
prevent the three robbers' escape.
98
00:06:47,135 --> 00:06:49,800
The police thinks they have
driven away towards Neaples.
99
00:06:51,075 --> 00:06:53,360
Based on the first evidence
gathered, some experts have...
100
00:06:53,365 --> 00:06:55,690
...recreated this way what
the three bandits look like.
101
00:06:55,985 --> 00:06:58,465
The driver is a guy with
long brown hair and wears...
102
00:06:58,470 --> 00:07:02,130
...a yellow windbreaker.
The other guy is tall, sturdy,...
103
00:07:02,135 --> 00:07:04,550
...has a classic full beard.
The third guy, that an...
104
00:07:04,555 --> 00:07:08,185
...untrustworthy statement by
a kid had led to think it was...
105
00:07:08,190 --> 00:07:11,290
...a woman at first, instead
it's a man who speaks Italian...
106
00:07:11,295 --> 00:07:12,980
...with a pronounced foreign
accent.
107
00:07:12,985 --> 00:07:14,870
Fucking hell!
108
00:07:14,875 --> 00:07:17,375
It's so freaking hot!
109
00:07:17,835 --> 00:07:20,590
The three bandits have driven
away on a white car, a Giulia.
110
00:07:20,890 --> 00:07:22,990
It's a stolen car probably.
111
00:07:22,995 --> 00:07:25,315
Three men on a white car
heading south.
112
00:07:25,760 --> 00:07:27,460
I guess that it's not us.
113
00:07:27,500 --> 00:07:29,435
The loot is not huge,
it seems that...
114
00:07:29,440 --> 00:07:31,825
...it amounts to around
ten million Lire.
115
00:07:31,830 --> 00:07:33,120
Seven!
116
00:07:33,125 --> 00:07:35,675
Luckily the armored car,
which had to deliver a lot of...
117
00:07:35,680 --> 00:07:39,535
...money in cash, has arrived
half a hour late circa.
118
00:07:39,540 --> 00:07:41,740
If it were arrived in time,
the robbers would have...
119
00:07:41,745 --> 00:07:43,845
...got their hands on about
50 million Lire.
120
00:07:43,850 --> 00:07:45,850
Holy crap!
121
00:07:51,700 --> 00:07:53,700
Shit!
A checkpoint!
122
00:07:53,830 --> 00:07:55,660
- Police or carabinieri?
- I don't know.
123
00:07:55,665 --> 00:07:58,225
Why? What do you care?
What difference does it make?
124
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
A formal difference: police
first beats and then arrests you,...
125
00:08:01,605 --> 00:08:03,570
...carabinieri first arrest
and then beat you!
126
00:08:04,050 --> 00:08:05,650
Right.
127
00:08:05,655 --> 00:08:06,990
Don't worry, leave it to me.
128
00:08:06,995 --> 00:08:09,590
You keep the engine running.
If I touch you, go at whole speed.
129
00:08:14,000 --> 00:08:15,540
May I see your papers, please?
130
00:08:15,545 --> 00:08:17,545
Your papers too, please.
131
00:08:22,475 --> 00:08:23,750
Any trouble?
132
00:08:23,755 --> 00:08:25,855
No, sir, it's a mere formality.
133
00:08:27,035 --> 00:08:29,175
I hadn't the moustache at that
time,...the moustache.
134
00:08:30,735 --> 00:08:35,190
Emilio Tarentina?
Are you a relative of Carlo...
135
00:08:35,195 --> 00:08:36,835
...Tarentina, chief of police
at Foggia, by any chance?
136
00:08:37,050 --> 00:08:39,050
It may be, my father is from
Puglia.
137
00:08:39,100 --> 00:08:41,345
He was a good man, I was with
him in 1961.
138
00:08:41,980 --> 00:08:43,980
- See you, have a good journey!
- Bye.
139
00:08:46,790 --> 00:08:49,600
The white Giulia on which
the bandits run away was found.
140
00:08:51,150 --> 00:08:53,615
An eyewitness would have
seen two men and a woman.
141
00:08:54,490 --> 00:08:58,095
Attention! The bandits aren't
three men, but two men and a woman!
142
00:08:58,590 --> 00:09:00,880
They got on a blue 132.
143
00:09:00,885 --> 00:09:03,585
- A blue 132 has just passed now.
- With two men and a woman?
144
00:09:03,590 --> 00:09:05,230
But the description of their
faces didn't match!
145
00:09:05,235 --> 00:09:07,390
What the fuck are you saying?
When did a description ever match?
146
00:09:07,395 --> 00:09:10,995
Loglisci, Baciocco!
Let's chase them!
147
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
My leg!
148
00:09:17,200 --> 00:09:21,635
They abandoned the car and got on
a blue 132 which Mr Cosimo Quadretti...
149
00:09:21,640 --> 00:09:24,875
...had left unattended on
his front doorstep.
150
00:09:25,685 --> 00:09:29,150
While heading north, at the
35th km the bandits went...
151
00:09:29,155 --> 00:09:33,530
...beyond a roadblock.
Breaking news: the courageous...
152
00:09:33,535 --> 00:09:37,350
...policeman wounded during the
firefight with the robbers...
153
00:09:37,850 --> 00:09:40,050
...has just died while being
taken to the hospital.
154
00:09:40,875 --> 00:09:43,185
What an asshole of a cop!
He drew his gun and shot!
155
00:09:43,475 --> 00:09:46,575
And I shot too, right?
What the fuck was I supposed to do?
156
00:09:47,575 --> 00:09:50,065
To stay calm, instead of giving
in to fear.
157
00:09:51,950 --> 00:09:54,860
I use to say: "First use your
brain, then your gun!".
158
00:09:59,535 --> 00:10:01,000
Turn that radio off.
159
00:10:09,380 --> 00:10:10,600
What do I do?
Will I go beyond them?
160
00:10:10,620 --> 00:10:14,330
Back off. Go into that service
area, quick!
161
00:10:33,750 --> 00:10:36,300
Hey! Idiot!
Are you really crazy?
162
00:10:36,400 --> 00:10:38,050
What?
They have almost killed me!
163
00:10:41,600 --> 00:10:43,390
It's incredible!
I can't even...
164
00:10:44,780 --> 00:10:47,270
Oh! You're going too far!
God, what can I have said?
165
00:10:47,275 --> 00:10:48,575
I apologize...
166
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
- What's going on?
- Where are you running away?
167
00:10:54,125 --> 00:10:55,225
- Come here!
- Let her go!
168
00:10:55,230 --> 00:10:57,150
Be quiet and we shall not do
any harm to you!
169
00:10:57,485 --> 00:10:59,030
You, do not move!
170
00:10:59,780 --> 00:11:01,780
Do not move or I'll shoot!
171
00:11:02,000 --> 00:11:04,070
- Don't move! Haven't you heard?
- Don't do anything stupid!
172
00:11:04,075 --> 00:11:05,965
Let the hostages go and
drop your weapons!
173
00:11:05,970 --> 00:11:08,700
We shall not do anything stupid
if you won't!
174
00:11:08,705 --> 00:11:10,405
Get away!
Out of our way!
175
00:11:10,555 --> 00:11:12,555
Let's get on the car, quick!
176
00:11:32,455 --> 00:11:35,655
Commissioner, sir, is the operation
within our or carabinieri's powers?
177
00:11:37,255 --> 00:11:39,655
- What has he said?
- Mind your own fucking business.
178
00:11:41,055 --> 00:11:43,055
Keep your distance prudentially.
179
00:12:10,100 --> 00:12:14,850
As man to man: I'm married
and this is just a fling.
180
00:12:14,855 --> 00:12:17,155
Can you understand the trouble
you're putting me in?
181
00:12:20,855 --> 00:12:24,100
Don't worry about your wife.
Think about yourself.
182
00:12:25,555 --> 00:12:28,555
Something worse than a fight with
your wife may happen to you.
183
00:12:30,200 --> 00:12:31,705
Why?
What are you going to do?
184
00:12:32,455 --> 00:12:34,755
Nothing.
For now.
185
00:12:36,285 --> 00:12:39,455
You won't run any risk until
it's necessary.
186
00:12:41,855 --> 00:12:44,055
Necessary?
I just don't get it.
187
00:12:45,705 --> 00:12:50,580
Excuse me, the two of us or other
people are the same for you, right?
188
00:12:50,585 --> 00:12:53,055
Here, for example, look at
that peasant over there!
189
00:12:54,100 --> 00:12:58,450
It could be even a distraction
for him, poor guy, couldn't it?
190
00:13:03,140 --> 00:13:06,340
At 10:50 am they have made a
robbery in the agency no. 12...
191
00:13:06,345 --> 00:13:08,780
...of the Roman Bank and
killed a policeman...
192
00:13:09,080 --> 00:13:11,880
- They are those of the Roman Bank...
- What?
193
00:13:12,950 --> 00:13:15,280
Those who made the robbery
at the Roman Bank...
194
00:13:15,285 --> 00:13:18,880
He's trying to tell you that we're
the three robbers of the Roman Bank.
195
00:13:20,600 --> 00:13:25,220
It's taken him exactly 24 minutes
and a half to understand that.
196
00:13:25,225 --> 00:13:30,230
Yes, I admit that, but, look,
if you had kept the thingy,...
197
00:13:30,235 --> 00:13:32,550
...the caps on your heads,
I'd have recognized you quickly.
198
00:13:32,555 --> 00:13:35,550
Yes, it's true but that isn't
our usual uniform.
199
00:13:36,250 --> 00:13:38,250
We have got another one.
200
00:13:38,600 --> 00:13:41,000
The one we wear with our
faces uncovered...
201
00:13:41,740 --> 00:13:43,700
...and with our heads held high...
202
00:13:43,750 --> 00:13:45,880
...and for which we fight
with all our weapons.
203
00:13:46,350 --> 00:13:48,550
Even with violence, if needed.
204
00:13:49,380 --> 00:13:54,380
But this is one thing...
those like you will never understand.
205
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
Those are coming closer.
206
00:13:58,000 --> 00:14:00,555
Speed up!
207
00:14:13,565 --> 00:14:15,565
Thanks.
208
00:14:18,695 --> 00:14:20,695
Great!
Good!
209
00:14:22,900 --> 00:14:27,200
- It's not the best.
- Yes, actually I was meaning...
210
00:14:27,205 --> 00:14:29,395
...that it just doesn't seem...
- But it's good.
211
00:14:29,400 --> 00:14:32,235
Very good!
Good.
212
00:14:32,700 --> 00:14:34,700
Truly excellent.
213
00:14:37,500 --> 00:14:41,000
Dandina, but...what are you doing?
Are you crazy?
214
00:14:43,050 --> 00:14:46,100
Excuse her, you know, she's nervous.
215
00:14:50,400 --> 00:14:54,580
Look, The Fisherman's! Where we
had to go and eat the fish soup.
216
00:15:07,600 --> 00:15:08,850
Is that smoke bad for you?
217
00:15:08,860 --> 00:15:10,960
Do you still say such bullshits?
218
00:15:22,970 --> 00:15:24,570
No!
It's not fair!
219
00:15:26,650 --> 00:15:28,350
We have the right to know what
you want to do and...
220
00:15:28,355 --> 00:15:30,300
...where you want to take us!
221
00:15:30,310 --> 00:15:33,100
Got it?
Do you know the Geneva convention?
222
00:15:33,700 --> 00:15:35,740
Prisoners have the right to
be treated humanely!
223
00:15:35,745 --> 00:15:39,425
Food and accommodation!
It's 2 pm circa, look here!
224
00:15:40,405 --> 00:15:41,700
What are you doing?
Are you rising up? - Oh, yes!
225
00:15:41,705 --> 00:15:43,370
Can't you see they are armed?
Aren't you afraid?
226
00:15:43,375 --> 00:15:46,960
Yes, sure I'm! But if they
think they have caught an idiot,...
227
00:15:46,965 --> 00:15:49,205
...they are mistaken!
I'm an industrialist!
228
00:15:49,210 --> 00:15:52,760
A well known person! Even abroad
they know who Giulio Borsi is!
229
00:15:52,765 --> 00:15:57,150
For goodness' sake!
Look here! See?
230
00:15:57,700 --> 00:16:00,050
I make this!
231
00:16:05,850 --> 00:16:08,000
Now listen to me, big baby!
232
00:16:08,050 --> 00:16:11,185
I'll gladly throw you out of the
window like that stupid aspirin...
233
00:16:11,190 --> 00:16:13,185
...but you're very useful
for us now!
234
00:16:13,195 --> 00:16:16,690
Yes, a lot, because they won't
touch us until you're with us!
235
00:16:16,695 --> 00:16:19,800
And we can't afford any mistakes
and I'll only decide...
236
00:16:19,805 --> 00:16:24,445
...where and when we stop and
eat! Agreed?
237
00:16:29,245 --> 00:16:31,245
You're an industrialist,
aren't you?
238
00:16:32,815 --> 00:16:35,515
This is probably the first time
you're doing something useful...
239
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
...and are on the right side.
240
00:16:40,335 --> 00:16:41,670
Nearly out of petrol.
241
00:16:41,675 --> 00:16:43,675
Stop at the next gas station.
242
00:16:44,175 --> 00:16:46,175
Got it?
243
00:17:12,300 --> 00:17:13,200
Fill up.
244
00:17:13,205 --> 00:17:15,605
- Let's go and eat.
- Hey! Isn't it a bit crazy?
245
00:17:15,610 --> 00:17:18,610
Do not worry.
The two of them will protect us.
246
00:17:20,650 --> 00:17:21,810
And you don't play the hero.
247
00:17:21,815 --> 00:17:24,210
A living coward is better
than a dead hero, agreed?
248
00:17:25,600 --> 00:17:30,610
And remember: each of you is
responsible for the other one.
249
00:17:31,100 --> 00:17:32,560
Yes, sir.
250
00:17:32,565 --> 00:17:35,035
Fabrizio, what will I do?
Will I pay or take it into account?
251
00:17:38,355 --> 00:17:40,355
Take.
Let's avoid any publicity.
252
00:17:41,055 --> 00:17:43,555
I don't want us to be sentenced to
three months in prison for gas theft.
253
00:17:44,865 --> 00:17:46,470
This way.
You're my guests.
254
00:17:46,475 --> 00:17:48,475
Thanks.
255
00:17:50,150 --> 00:17:51,650
Are you hungry?
256
00:17:51,660 --> 00:17:53,390
- I don't know.
- I have a hole in my stomach.
257
00:17:53,395 --> 00:17:54,965
I don't get if it's due to being
hungry, afraid or angry.
258
00:17:55,700 --> 00:17:58,220
Poor Dandina. We had to make
love for two days.
259
00:17:58,225 --> 00:18:00,300
- We'd have to find a way to escape.
- Where? These will fire.
260
00:18:00,310 --> 00:18:02,350
Cop, inform my friend!
We shall be at the restaurant!
261
00:18:05,570 --> 00:18:08,065
Stop being witty, rather.
That's a mad guy, didn't you get it?
262
00:18:09,450 --> 00:18:11,195
Try to be nice, you never know...
263
00:18:11,200 --> 00:18:15,265
- Why don't you try to be nice?
- Well, if he liked men, look,...
264
00:18:17,300 --> 00:18:19,300
Come.
265
00:18:22,450 --> 00:18:25,450
You sit there and you here.
266
00:18:47,190 --> 00:18:50,290
Hey Giulio!
Old fart, how you doing?
267
00:18:51,500 --> 00:18:54,550
Well,...I still go on living...
at least for now.
268
00:18:54,555 --> 00:18:55,970
You're looking well, really.
269
00:18:55,975 --> 00:18:59,155
- You're always in good company.
- Sure, you're right.
270
00:18:59,655 --> 00:19:01,885
Holy crap! How lucky you're!
How do you do it?
271
00:19:01,895 --> 00:19:03,800
- Well...
- Dirty tomcat!
272
00:19:03,805 --> 00:19:05,455
Oh, listen, does the bridge I
put onto your teeth still hold?
273
00:19:05,460 --> 00:19:08,085
Open your mouth, show me.
C'mon, show me.
274
00:19:08,800 --> 00:19:11,055
What's up? Don't you want them to
know you've got three fake teeth?
275
00:19:11,060 --> 00:19:13,710
C'mon, don't be shy.
Imagine that in America...
276
00:19:13,715 --> 00:19:15,985
...80 percent of actors
wear dentures.
277
00:19:16,600 --> 00:19:17,750
Have you heard about Elena?
278
00:19:17,755 --> 00:19:19,050
Maybe you'll tell me another
time.
279
00:19:19,055 --> 00:19:21,770
After her injury, she had
plastic surgery on her face...
280
00:19:21,775 --> 00:19:23,775
...and they used a piece
of her ass!
281
00:19:24,675 --> 00:19:28,295
So, if you touch a cheek of her,
she will smack your face!
282
00:19:32,000 --> 00:19:34,100
Have you heard about the robbery
occurred this morning?
283
00:19:34,150 --> 00:19:37,200
- Those sons of a bitch!
- Well, don't go too far now.
284
00:19:37,205 --> 00:19:40,700
No! They're sons of a bitch!
Look, I know what's your opinion.
285
00:19:41,400 --> 00:19:44,600
Just imagine. You'd have all of
them lined up against the wall!
286
00:19:44,605 --> 00:19:46,805
No, not at all!
That's not true.
287
00:19:46,925 --> 00:19:49,310
You know, they claim they're
anarchic. So what?
288
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
Since you're anarchic, must you
steal and kill then?
289
00:19:52,045 --> 00:19:54,045
But they will catch them,
you'll see.
290
00:19:54,570 --> 00:19:56,350
Listen, I'm alone, can I sit
and have my lunch here?
291
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
- No, it's better not to, you know.
- Really?
292
00:19:59,095 --> 00:20:01,000
But they have already identified
them, you know.
293
00:20:01,035 --> 00:20:02,235
Yes, because there's one of
them who has a nice...
294
00:20:02,240 --> 00:20:06,770
...Bismarck moustache, then there's
a skinny, black haired, small guy...
295
00:20:06,780 --> 00:20:10,030
...and then there's a short haired
woman who looks like a man.
296
00:20:10,635 --> 00:20:12,430
And they have taken two persons
hostages.
297
00:20:12,435 --> 00:20:14,570
Yes and now they're in a restaurant
where they have met an asshole...
298
00:20:14,575 --> 00:20:15,970
...who has understood nothing.
299
00:20:15,975 --> 00:20:17,650
Now you can even take a seat,
if you want.
300
00:20:17,655 --> 00:20:22,050
No, I must go, yes, I go.
Bye, Giulio.
301
00:20:22,070 --> 00:20:24,950
I go. See you, ok?
Show up!
302
00:20:24,970 --> 00:20:27,270
I hope so.
303
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
He's a good guy.
304
00:20:34,000 --> 00:20:35,875
May I help you, ladies and
gentlemen?
305
00:20:35,885 --> 00:20:37,885
Will you start with melon
slices with ham?
306
00:20:40,350 --> 00:20:43,135
What are you doing, youngster?
Keep your hands off!
307
00:20:45,450 --> 00:20:47,450
Nothing.
308
00:20:48,500 --> 00:20:50,170
Well, can I take your orders?
309
00:20:50,175 --> 00:20:52,175
Bring a bottle of mineral water
quickly.
310
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
And some chilled wine.
311
00:20:57,100 --> 00:21:00,280
- Honey, what will you eat?
- Nothing!
312
00:21:00,700 --> 00:21:03,280
I'll have lasagne.
Why won't you have them too?
313
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
Mushroom risotto, cooked to order.
314
00:21:12,145 --> 00:21:13,355
It'll take more than half
a hour.
315
00:21:13,360 --> 00:21:15,950
- I'm not in a hurry.
- I'm.
316
00:21:16,500 --> 00:21:19,880
Why won't you have tortellini?
They're already ready.
317
00:21:19,885 --> 00:21:22,135
Oh, yeah, the tortellini are
very good here!
318
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
I don't like them.
319
00:21:26,500 --> 00:21:28,720
Order them anyway, I'll eat
them, ok?
320
00:21:29,760 --> 00:21:31,870
Killing people makes you be
hungry, right?
321
00:21:34,200 --> 00:21:35,460
That's enough!
Cut it out!
322
00:21:35,590 --> 00:21:37,380
What do I have to do with
any of this?
323
00:21:37,385 --> 00:21:39,450
Why don't you let me go?
324
00:21:39,475 --> 00:21:41,430
C'mon, honey, be quiet.
325
00:21:41,435 --> 00:21:43,500
You've been keeping calm so far.
326
00:21:43,505 --> 00:21:45,805
They won't do any harm to us,
you'll see, right?
327
00:21:47,505 --> 00:21:49,250
May I take this vacant chair?
328
00:21:49,255 --> 00:21:50,285
It's taken!
329
00:21:50,290 --> 00:21:52,530
Excuse me, but I see that
it's vacant.
330
00:21:59,290 --> 00:22:00,850
- What about that chair?
- It's taken.
331
00:22:00,855 --> 00:22:02,755
It doesn't seem to be taken
to me. - I do tell it's.
332
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
Let's go, boys.
333
00:22:11,875 --> 00:22:14,000
Can you see that man over there?
He has got a gun this long.
334
00:22:14,005 --> 00:22:16,180
- Yes, we know it.
- You can go.
335
00:22:16,185 --> 00:22:18,185
You know that?
336
00:22:20,200 --> 00:22:21,400
Ladies and gentlemen, get out
please.
337
00:22:21,405 --> 00:22:23,875
We must clear out the restaurant.
Get out!
338
00:22:23,880 --> 00:22:25,570
C'mon, move, please.
339
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
No questions please, get out!
340
00:22:44,250 --> 00:22:46,250
Commissioner, sir.
341
00:22:55,485 --> 00:22:56,795
Who are these hostages?
342
00:22:56,800 --> 00:22:59,060
The woman looks like my daughter
a bit but she's blonde...
343
00:22:59,065 --> 00:23:01,830
I want to know if we can count
on their collaboration!
344
00:23:02,280 --> 00:23:03,080
How is he?
345
00:23:03,085 --> 00:23:04,500
A man of the world, of average
height.
346
00:23:04,505 --> 00:23:07,110
Commissioner, the identification
notes about the two hostages.
347
00:23:07,115 --> 00:23:08,145
Read them.
348
00:23:08,150 --> 00:23:10,955
Daniela Marcellini, nicknamed Danda,
aged 22, Fortunato's daughter,...
349
00:23:10,960 --> 00:23:13,470
...an officer of Ministry of
Agriculture, sophomore at the university...
350
00:23:13,475 --> 00:23:15,445
...of architecture, arrested and
released for the occupation of the...
351
00:23:15,450 --> 00:23:18,385
...same university, had a right
kidney surgery in 1968...
352
00:23:18,600 --> 00:23:19,620
Go ahead.
353
00:23:19,635 --> 00:23:22,965
Giulio Borsi, co-owner of Roman
Pharmo, aged 45, a wife and a son,...
354
00:23:22,970 --> 00:23:25,265
...paid a fine equal to 2,5
million Lire for tax evasion,...
355
00:23:25,270 --> 00:23:28,690
...two journeys to America in 1970,
got six months on probation in 1968...
356
00:23:28,695 --> 00:23:30,520
...for failure to provide assistance,
he can speak French and votes...
357
00:23:30,525 --> 00:23:31,685
...for the liberal party.
358
00:23:31,690 --> 00:23:34,485
Sir, we can get them in our sights
from the gas station's roof.
359
00:23:34,490 --> 00:23:36,445
Wait. Let's hear what they're
going to do, first.
360
00:23:36,450 --> 00:23:38,830
Clear out the restaurant calmly.
- Already done, sir.
361
00:23:38,835 --> 00:23:39,940
Avoid any accident!
362
00:23:39,945 --> 00:23:42,180
Keep your weapons ready but
wait for my orders to shoot!
363
00:23:42,185 --> 00:23:44,195
- Yes.
- Barra, the megaphone.
364
00:23:44,450 --> 00:23:46,925
The megaphone.
The megaphone!
365
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
Here's the megaphone, sir!
366
00:23:53,800 --> 00:23:56,800
Fabrizio Lener!
Listen to me!
367
00:23:57,540 --> 00:23:59,640
We have identified you!
368
00:24:00,050 --> 00:24:02,050
We know who you're!
369
00:24:02,370 --> 00:24:06,370
If you let the hostages go and give
up, we shall take that into account!
370
00:24:06,800 --> 00:24:08,900
Us and the judiciary!
371
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Commissioner, I can hit him
very easily from here.
372
00:24:14,405 --> 00:24:15,700
No, calm down, wait for my orders!
373
00:24:16,675 --> 00:24:18,675
Look what a cool hit it would be...
374
00:24:51,200 --> 00:24:53,350
Fabrizio Lener, have you
listened to me earlier?
375
00:24:53,355 --> 00:24:55,355
Answer!
376
00:24:56,275 --> 00:24:58,275
I don't talk to cops!
377
00:24:58,295 --> 00:25:00,225
Have respect for the lives
of two innocent persons!
378
00:25:00,800 --> 00:25:04,950
You have respect for their lives!
Go away and nothing will happen!
379
00:25:05,500 --> 00:25:07,830
There's no way you can escape,
Fabrizio, you'd better negotiate.
380
00:25:07,835 --> 00:25:12,335
I don't want to negotiate!
With the cops.
381
00:25:12,575 --> 00:25:15,800
Doing this, you only hurt the
cause of your accomplices.
382
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Comrades, for God's sake, not
accomplices!
383
00:25:20,540 --> 00:25:22,540
Comrades...
384
00:25:23,100 --> 00:25:25,855
Pay heed to me, Fabrizio, make
some reasonable requests and...
385
00:25:25,860 --> 00:25:27,860
...I'll do everything to help you.
386
00:25:28,080 --> 00:25:29,620
C'mon, try to show some good
will, have you heard?
387
00:25:29,625 --> 00:25:31,700
They are well disposed...
388
00:25:32,770 --> 00:25:35,415
It's pointless, he thinks himself
too important by now.
389
00:25:35,420 --> 00:25:38,420
He's playing the starring role
finally.
390
00:25:40,880 --> 00:25:48,010
Fine! Here're our requests!
100 million Lire cash...
391
00:25:48,060 --> 00:25:53,715
...and a plane, a P 57 or a Falco
at the civil airport of Lucca.
392
00:25:54,360 --> 00:25:56,505
Everything for this evening
at 8 pm.
393
00:25:57,385 --> 00:25:59,385
We had talked about reasonable
requests.
394
00:26:01,550 --> 00:26:03,770
That's my way to be reasonable.
395
00:26:04,315 --> 00:26:06,215
Who should have to pay?
396
00:26:06,235 --> 00:26:08,680
Who wants to see the two hostages
alive again.
397
00:26:08,685 --> 00:26:11,685
- 100 million Lire?!?
- Do you think you're worth less?
398
00:26:12,050 --> 00:26:13,290
No, what does that have to do
with anything?
399
00:26:13,295 --> 00:26:15,650
Ladies and gentlemen, 100 million
Lire are a huge amount of money!
400
00:26:15,655 --> 00:26:18,175
- But we shall pay the lunch.
- Look, it's no time to joke.
401
00:26:18,180 --> 00:26:20,180
We actually don't joke.
402
00:26:20,660 --> 00:26:23,400
Why should I have to pay
100 million Lire?
403
00:26:23,480 --> 00:26:26,280
This guy with his political
ideas makes me really laugh!
404
00:26:26,390 --> 00:26:29,550
You're nothing but some vulgar
blackmailers! That's what you're!
405
00:26:29,835 --> 00:26:32,035
Fabrizio, listen, we're left
with less than six hours.
406
00:26:32,255 --> 00:26:33,865
We don't really have the time!
407
00:26:34,620 --> 00:26:37,490
I've said at 8 pm at the airport
of Lucca, with no police,...
408
00:26:37,495 --> 00:26:38,790
...you do not decide, inform
the right people...
409
00:26:38,795 --> 00:26:40,795
...and don't talk to me
informally!
410
00:26:42,395 --> 00:26:44,395
Commissioner, wait!
411
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Fabrizio...
412
00:26:54,330 --> 00:26:56,330
No!
413
00:26:58,820 --> 00:27:01,300
Open!
Commissioner!
414
00:27:01,970 --> 00:27:03,370
Open!
415
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
Poor him, he didn't notice
they have blocked the doors.
416
00:27:06,850 --> 00:27:09,150
- How much must it be?
- 7-8000 Lire.
417
00:27:10,190 --> 00:27:12,190
Leave 10000.
418
00:27:27,390 --> 00:27:29,770
"Each of you is responsible
for the other one".
419
00:27:29,780 --> 00:27:32,030
And you were going away without
even saying hello! Thanks!
420
00:27:32,035 --> 00:27:34,640
I had lost my head but they
wouldn't do any harm to you.
421
00:27:34,645 --> 00:27:36,090
Really? Just because I'm a
woman, right?
422
00:27:37,255 --> 00:27:38,455
C'mon!
423
00:27:43,045 --> 00:27:45,045
Be quiet and no jokes.
424
00:27:48,400 --> 00:27:49,500
Sir, shall we shoot them?
425
00:27:49,505 --> 00:27:51,525
No, they gave orders not to
fire. Calm down.
426
00:27:57,905 --> 00:27:59,945
Let's take this car, we shall be
more comfortable, give me the keys.
427
00:28:00,500 --> 00:28:02,300
Thanks.
Take.
428
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Get on!
429
00:28:03,550 --> 00:28:05,350
Get out!
430
00:28:05,400 --> 00:28:11,035
Police, they have stolen my car!
431
00:28:11,040 --> 00:28:13,335
Calm down!
We shall take action now.
432
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
Excuse me but they're calling me.
433
00:28:30,600 --> 00:28:32,130
This is Italy...
434
00:28:32,135 --> 00:28:33,495
Ah, these damned Kraut people!
435
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Are they shooting a movie maybe?
436
00:28:35,600 --> 00:28:36,950
This grungy country of yours!
437
00:28:36,970 --> 00:28:38,615
- That's an offense! C'mon, come with me!
- Let me go!
438
00:28:38,620 --> 00:28:45,220
Follow me to the police station!
- Do not touch me! No!
439
00:28:56,650 --> 00:28:58,550
NEWSCAST
440
00:28:58,555 --> 00:29:00,060
Boys, show your faces!
441
00:29:01,100 --> 00:29:04,350
- C'mon, do not cover each other!
- Bastards! Fuck off!
442
00:29:04,890 --> 00:29:06,890
- Fabrizio, smile!
- Hello!
443
00:29:07,170 --> 00:29:09,170
That's it!
Well done, Fabrizio!
444
00:29:09,850 --> 00:29:12,470
Look how he's smiling towards
the camera, he's even vain.
445
00:29:12,475 --> 00:29:13,525
How disgusting.
446
00:29:13,530 --> 00:29:15,300
But c'mon, you've the mania
of provoking!
447
00:29:15,310 --> 00:29:16,955
Keep quiet for a while,
for God's sake!
448
00:29:16,975 --> 00:29:19,975
Your friend is right, why don't
you, student, keep quiet?
449
00:29:20,540 --> 00:29:23,540
It's a wonderful day, let's
enjoy this ride, ok?
450
00:29:25,820 --> 00:29:27,820
Would you like a cookie?
451
00:29:31,815 --> 00:29:33,815
Good.
452
00:29:33,885 --> 00:29:36,565
Listen, I just want to tell you
one thing, as a friend.
453
00:29:37,755 --> 00:29:40,285
Just considering your request
of 100 million Lire for...
454
00:29:40,290 --> 00:29:43,900
...my ransom, I don't think
you'll make it.
455
00:29:43,905 --> 00:29:46,425
You see, my factory is very
small, then during these...
456
00:29:46,430 --> 00:29:49,460
...days it's a very bad time
with strikes and taxation,...
457
00:29:49,465 --> 00:29:51,465
...we're on the verge of bankruptcy.
458
00:29:52,450 --> 00:29:55,355
Do you know which factories
are going strong in Italy today?
459
00:29:55,365 --> 00:29:57,810
Can you see those over there?
460
00:29:57,815 --> 00:30:01,700
Food industries: canned goods,
sausage, quick-frozen foodstuffs,...
461
00:30:01,705 --> 00:30:03,205
...those are really all the rage.
462
00:30:03,210 --> 00:30:05,215
Do you know that they make
some billions in a year?
463
00:30:05,220 --> 00:30:07,870
For example, I've got a friend
here in the nearby.
464
00:30:08,155 --> 00:30:10,875
A first rate industrialist.
Three billions of sales volume...
465
00:30:10,880 --> 00:30:14,015
...per year. If you want,
I know where he lives.
466
00:30:14,020 --> 00:30:17,150
We can go there, I'll call and
let him get out.
467
00:30:17,550 --> 00:30:18,550
What do you think?
468
00:30:18,555 --> 00:30:20,085
And you say you're a friend
of him.
469
00:30:20,090 --> 00:30:22,800
Yes, sure, we're very good friends!
470
00:30:23,000 --> 00:30:25,800
Infact what you're suggesting
is just a friendly act.
471
00:30:25,810 --> 00:30:28,255
Giulio, do you know you're
slightly disgusting too?
472
00:30:29,750 --> 00:30:31,750
Why must it end up just on us?
473
00:30:32,200 --> 00:30:34,685
Why just me and the commendatore
Serena, who makes the broth...
474
00:30:34,690 --> 00:30:37,580
...with the donkey hooves, can
stay quietly at his own house?
475
00:30:37,585 --> 00:30:39,640
Shut up, for God's sake!
476
00:30:39,645 --> 00:30:41,505
That's enough!
Just keep your mouth closed!
477
00:30:42,040 --> 00:30:43,630
All right.
But I...
478
00:30:43,635 --> 00:30:45,635
Quiet!
479
00:30:45,820 --> 00:30:50,270
The police has come to know
more details about the bloody...
480
00:30:50,275 --> 00:30:53,450
...robbery and the kidnapping
of the industrialist Giulio Borsi.
481
00:30:53,455 --> 00:30:55,345
Hey! Pump up the volume a bit.
482
00:30:55,350 --> 00:30:57,055
The name of the third element
of the commando, which belongs...
483
00:30:57,060 --> 00:31:00,215
...to the tiny group of extreme
left called "Hit and run",...
484
00:31:00,220 --> 00:31:02,510
...is Raoul Melis, from Nuoro,...
485
00:31:02,700 --> 00:31:06,300
...aged 28, considered as
being an expert sapper.
486
00:31:06,550 --> 00:31:10,260
His name was mentioned when the
massacre at Bolzano airport occurred.
487
00:31:10,540 --> 00:31:12,100
I never was over there.
488
00:31:12,105 --> 00:31:14,580
He was also prosecuted for the
bombing at Trapani oil pipeline...
489
00:31:14,835 --> 00:31:16,645
...but was acquitted in the
judicial inquiry.
490
00:31:16,650 --> 00:31:18,400
I'm the one who actually did
that there, instead.
491
00:31:18,410 --> 00:31:21,850
Rome: the Vatican informs that
the sacrament of the last unction...
492
00:31:21,855 --> 00:31:25,150
...can be also given using
the seed oil from now on.
493
00:31:25,850 --> 00:31:27,735
Other news, again from Rome.
It's almost sure...
494
00:31:27,740 --> 00:31:29,545
...that the presenter Pippo
Baudo will take part...
495
00:31:29,550 --> 00:31:31,550
...in the forthcoming
Canzonissima TV program.
496
00:31:33,060 --> 00:31:35,525
Here's Barbieri. We're almost
about to reach the elusive...
497
00:31:35,530 --> 00:31:37,950
...white Mercedes which, as we
have told you in the previous...
498
00:31:37,955 --> 00:31:40,725
...news bulletin, is heading north
with the group of terrorists,...
499
00:31:40,730 --> 00:31:44,070
...led by the infamous Fabrizio
Lener, and with the two hostages...
500
00:31:44,075 --> 00:31:47,070
...as prisoners, unfortunately,
the industrialist Borsi and...
501
00:31:47,075 --> 00:31:52,500
...Miss Marcellini. Her boyfriend,
the sculptor Armando Colizzi, has...
502
00:31:52,505 --> 00:31:55,490
...ben joined by our reporter
Stacchi, who'll interview him now.
503
00:31:55,500 --> 00:31:59,140
Son of bitch, slow down!
Or we shall catch a pneumonia!
504
00:31:59,725 --> 00:32:01,510
Can you hear me, Stacchi?
Can you hear me?
505
00:32:01,515 --> 00:32:03,350
Yes, Barbieri, thanks.
I'm already reporting from here.
506
00:32:03,360 --> 00:32:05,790
Thanks to you, Stacchi.
First, can you describe that place?
507
00:32:05,795 --> 00:32:08,220
An artist studio, I guess?
- Yes, Barbieri. I'm in the studio...
508
00:32:08,225 --> 00:32:10,985
...of the sculptor Lipchitz, Armando
Colizzi is one of his assistants.
509
00:32:11,550 --> 00:32:13,800
Colizzi is now working on
a huge piece of art.
510
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
What is it, Mr Colizzi?
511
00:32:17,400 --> 00:32:20,810
That's Bellerophon. This is entitled
"the People's Government" and is...
512
00:32:20,815 --> 00:32:23,160
...intended for being installed on
the city hall square of Philadelphia.
513
00:32:23,650 --> 00:32:26,650
Now we're not interested in your
works, but in Colizzi as a man.
514
00:32:26,890 --> 00:32:29,350
Mr Colizzi, how do you feel
in such tragic situation?
515
00:32:29,710 --> 00:32:32,570
- I'm very worried about Danda.
- She's your girlfriend, isn't she?
516
00:32:32,575 --> 00:32:34,575
We planned to get married
in a couple of months.
517
00:32:34,600 --> 00:32:37,100
What's your advice for Miss Danda
if she could listen to you?
518
00:32:38,450 --> 00:32:39,700
I don't know.
519
00:32:39,750 --> 00:32:41,720
Have you been surprised to come
to know that your girlfriend is...
520
00:32:41,725 --> 00:32:44,500
...together with another man
while being kidnapped?
521
00:32:44,510 --> 00:32:46,965
- No.
- Do you, so to speak, approve of...
522
00:32:46,970 --> 00:32:49,065
...some freedom about the
relationship between lovers?
523
00:32:49,070 --> 00:32:51,555
I could make a long speech about
this subject, but they would...
524
00:32:51,560 --> 00:32:53,920
...cut it, in any case.
C'mon, pull me up!
525
00:32:53,925 --> 00:32:55,925
Thanks, Mr Colizzi.
526
00:32:55,995 --> 00:32:58,580
Instead tell the viewers that
my solo exhibition will be...
527
00:32:58,585 --> 00:33:00,215
...opened next Thursday at Bergamo!
528
00:33:12,235 --> 00:33:14,000
They are about to come, as it's
been already reported,...
529
00:33:14,005 --> 00:33:15,950
...what will I do? Will I set
an article about the danger...
530
00:33:15,955 --> 00:33:19,450
...in the modern life, about the
insecurity of our daily existence?
531
00:33:19,700 --> 00:33:22,315
- You tell me, Giovannino.
- Forget the danger, c'mon!
532
00:33:23,235 --> 00:33:25,525
Listen, the key element of the
article must be the torment.
533
00:33:25,530 --> 00:33:27,830
The torment of the relatives
of the hostages, got it?
534
00:33:27,835 --> 00:33:30,450
Of their mothers! Ride ahead
and interview them!
535
00:33:31,570 --> 00:33:36,915
Readers need tears and torment!
Ride ahead to Giulio Borsi's mother!
536
00:33:37,400 --> 00:33:41,105
- But Giulio Borsi's mother is dead!
- When? Today?
537
00:33:41,115 --> 00:33:43,175
No, because of a pleurisy,
three years ago.
538
00:33:43,180 --> 00:33:45,925
Wait, it seems that they're
coming. I'll call you back.
539
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
Go away!
540
00:33:59,150 --> 00:34:02,400
Chief, give me two men and two guns!
I'll face them! I've got my gun!
541
00:34:02,405 --> 00:34:04,960
- I've got a plan!
- What? Excuse me, youngster,...
542
00:34:04,965 --> 00:34:07,760
...we have a lot of things to do!
Which men? Which guns?
543
00:34:07,765 --> 00:34:09,930
- Who are you?
- I'm from the silent majority!
544
00:34:09,935 --> 00:34:11,860
I'll kill this anarchic scum!
Trust me, chief!
545
00:34:11,865 --> 00:34:14,265
- Have you got a gun?
- Always with me!
546
00:34:14,370 --> 00:34:16,250
- Have you got a permit for it?
- No. What?
547
00:34:16,255 --> 00:34:18,630
I'm offering my sacrifice for
the good of the nation, chief!
548
00:34:18,635 --> 00:34:20,280
- Raniello, check his papers.
- Commissioner!
549
00:34:20,285 --> 00:34:22,430
You're under arrest! Take him to
the police station! Also him!
550
00:34:23,100 --> 00:34:25,140
Commissioner!
Long live the nation!
551
00:34:25,150 --> 00:34:26,690
Long live Italy!
552
00:34:26,700 --> 00:34:28,280
I don't want weapons here!
C'mon, go away!
553
00:34:28,285 --> 00:34:30,330
- Can't we go hunting snipes?
- There're no snipes here!
554
00:34:30,335 --> 00:34:32,870
Only idiots who put the lives
of citizens in danger!
555
00:34:34,670 --> 00:34:36,030
Here they are!
556
00:34:36,035 --> 00:34:38,170
Move away from the barrier!
We're not at concerts at all!
557
00:34:38,175 --> 00:34:40,175
C'mon, move away!
558
00:34:42,080 --> 00:34:44,330
Icecreams, orange juices,
Coca Cola!
559
00:34:45,400 --> 00:34:49,570
Peace! Peace! Long live the police!
Punish the bad men!
560
00:34:49,930 --> 00:34:53,215
Fabrizio! The anarchists from
Tuscany are with you!
561
00:34:53,700 --> 00:34:56,870
Long live the anarchy!
Long live the revolution!
562
00:34:57,850 --> 00:34:59,550
Long live the pussy!
563
00:34:59,555 --> 00:35:04,600
Frizz frizz mint! A kiss or
thirst is tormenting you,...
564
00:35:04,605 --> 00:35:09,150
...life together is slow, your
digestion is slow! Frizz frizz mint!
565
00:35:09,160 --> 00:35:11,180
Now our live news report
is over.
566
00:35:11,480 --> 00:35:14,480
More details will be given
in the next news at 20:30 pm.
567
00:35:14,485 --> 00:35:17,550
Poor sir, let's hope they won't
do any harm to him.
568
00:35:18,950 --> 00:35:20,250
Has dad already arrived from Milan?
569
00:35:20,300 --> 00:35:22,100
- Yes.
- Grandma!
570
00:35:22,340 --> 00:35:24,975
He's gone to the factory.
Have a cookie.
571
00:35:24,980 --> 00:35:26,650
You have eaten nothing.
572
00:35:26,670 --> 00:35:28,670
C'mon, mom, what's this
condolence spirit?
573
00:35:28,800 --> 00:35:30,560
Stop looking so sad!
574
00:35:30,570 --> 00:35:32,570
Giulio's not actually dead,
after all.
575
00:35:33,070 --> 00:35:36,155
Let's try to sustain ourselves
and hope everything will go well...
576
00:35:36,160 --> 00:35:39,655
...otherwise...
- Yes, but...the humiliation...
577
00:35:40,805 --> 00:35:43,950
...we have had a bad impression...
What a shame!
578
00:35:43,955 --> 00:35:45,930
Shame of what?
579
00:35:45,940 --> 00:35:48,850
That young woman together with
Giulio...
580
00:35:48,855 --> 00:35:52,475
Oh, because of that. You don't
think I'm the ideal bride or...
581
00:35:52,480 --> 00:35:55,785
...the perfect wife, do you?
After 15 years of marriage,...
582
00:35:55,790 --> 00:35:58,490
...the toy is broken and everyone
runs for his own life!
583
00:35:59,555 --> 00:36:01,235
It's not certainly as if it
were still in your times.
584
00:36:01,245 --> 00:36:06,735
People used to cheat in our time
too, but secretly, with no scandal.
585
00:36:07,130 --> 00:36:11,020
In short, I just don't care about what
Giulio does in his own private life.
586
00:36:11,025 --> 00:36:15,215
This doesn't hurt my feelings and
leaves me completely indifferent.
587
00:36:15,750 --> 00:36:17,690
That blonde young woman is not
so bad either.
588
00:36:17,695 --> 00:36:19,695
Dad chooses his girls well.
589
00:36:20,700 --> 00:36:24,470
Mom, if anything happens to him,
I'll take his bedroom, ok?
590
00:36:37,395 --> 00:36:43,870
Thirst is tormenting you! Frizz
frizz mint! Life together is slow...
591
00:36:43,880 --> 00:36:46,340
Frizz frizz mint!
592
00:36:46,345 --> 00:36:50,770
I truly wish we could save
the poor Giulio's life.
593
00:36:51,250 --> 00:36:55,100
It's just that I must explain why
we'd have a net loss of 100 million.
594
00:36:55,395 --> 00:36:57,870
Can you tell me under which budget
item I must register that money?
595
00:36:58,250 --> 00:37:03,635
As banditry?
As Tupamaros? As ransom?
596
00:37:03,925 --> 00:37:06,055
And how can the company recoup
that money?
597
00:37:08,100 --> 00:37:10,155
Thanks.
What will I tell the stockholders?
598
00:37:10,485 --> 00:37:13,900
I say, have I the responsibility
to sign a balance sheet with...
599
00:37:13,905 --> 00:37:17,055
...a deficit of 100 million
without any justification?
600
00:37:17,065 --> 00:37:20,155
Well, there's a justification:
first, the company's reputation,...
601
00:37:20,355 --> 00:37:22,000
...at the limit, you can transfer
that money from the budget...
602
00:37:22,005 --> 00:37:24,100
...intended for product placement,
isn't this advertising too?
603
00:37:24,105 --> 00:37:25,480
Simonini, what do you say?
604
00:37:25,485 --> 00:37:27,430
What do you think, commendatore?
605
00:37:27,435 --> 00:37:28,460
Look, I've asked you.
606
00:37:28,465 --> 00:37:30,010
It'd cost even less than a TV ad.
607
00:37:30,015 --> 00:37:33,320
Right, but there's also another
problem.
608
00:37:33,450 --> 00:37:36,000
Let's suppose I call to Milan
and tell Torreggiani to...
609
00:37:36,005 --> 00:37:38,700
...bring the money here,
he does that and we give it...
610
00:37:38,705 --> 00:37:42,090
...to the bandits and that's all.
What about then?
611
00:37:42,390 --> 00:37:45,865
If they kill the poor Giulio
anyway, so you see that...
612
00:37:45,870 --> 00:37:47,460
...we shall have a total loss.
613
00:37:47,465 --> 00:37:50,170
What will I tell the management
board?
614
00:37:50,190 --> 00:37:53,575
But, Paolo, it's just a question of
humanity and of company's reputation!
615
00:37:53,580 --> 00:37:55,940
In my opinion we have to run the
risk! - I say that we must try...
616
00:37:55,945 --> 00:38:00,890
...to make money! - If only
this money were taxation free,...
617
00:38:00,895 --> 00:38:05,350
...I'd agree and then, excuse me,
the poor Giulio, no matter...
618
00:38:05,355 --> 00:38:08,355
...how much I love him, is not
really 100 million Lire worth!
619
00:38:08,750 --> 00:38:09,850
Simonini, what do you say?
620
00:38:09,855 --> 00:38:12,855
- But to be honest, I...
- No, he's not worth, he's not!
621
00:38:48,470 --> 00:38:50,470
Commissioner, just a minute.
622
00:38:50,585 --> 00:38:52,835
I'm Gabriella Patti, a journalist
of the newspaper "Paese sera".
623
00:38:53,375 --> 00:38:56,300
There's my today's article,
full of misprints, ignore them.
624
00:38:56,340 --> 00:38:58,130
Mr Borsi, how do you feel
being a hostage?
625
00:38:58,400 --> 00:39:00,850
It's for tomorrow article.
All the Italian people now...
626
00:39:00,855 --> 00:39:02,855
...identify themselves with you.
627
00:39:03,235 --> 00:39:06,235
Loglisci! Go take that girl!
Go!
628
00:39:06,240 --> 00:39:08,240
- Get the fuck out the way!
- Move back!
629
00:39:08,250 --> 00:39:08,760
Get out the way!
Stop it!
630
00:39:08,765 --> 00:39:10,140
Stop taking pictures!
Get away!
631
00:39:10,145 --> 00:39:12,145
You, go away!
632
00:39:12,250 --> 00:39:12,780
Stop it!
633
00:39:12,785 --> 00:39:14,060
Are you very afraid or not?
634
00:39:14,065 --> 00:39:15,350
What do you have to tell the
press?
635
00:39:15,355 --> 00:39:18,050
- Come with me!
- No, let me go!
636
00:39:18,055 --> 00:39:19,000
- We shall win. - Let's go!
- Let me go, you're hurting me!
637
00:39:19,005 --> 00:39:21,325
A party for police, because
of us!
638
00:39:21,725 --> 00:39:23,825
Raoul! Get in!
Go!
639
00:39:33,700 --> 00:39:35,135
Rascal!
What have you done?
640
00:39:35,140 --> 00:39:37,405
I've got my mom on my car,
she's got a heart condition.
641
00:39:37,885 --> 00:39:40,285
Get out, coward! Get out!
I'll kill you!
642
00:39:40,290 --> 00:39:42,290
- Hey, listen.
- I'll kick your ass!
643
00:39:43,390 --> 00:39:45,230
Listen! Go away, nothing has
happened.
644
00:39:45,235 --> 00:39:49,320
Who are you defending this idiot?
Get out, if you're a man!
645
00:39:49,325 --> 00:39:52,765
Hands off!
- Get out! Are you afraid?
646
00:39:52,775 --> 00:39:56,435
- Hands off!
- Leave him alone!
647
00:39:57,175 --> 00:39:58,700
- Don't you know who are those?
- No, who are?
648
00:40:02,780 --> 00:40:04,780
Get on!
649
00:40:05,765 --> 00:40:12,105
Oh, my God, mom! You'd know
who are those!
650
00:40:12,119 --> 00:40:16,150
Look how many police cars.
All the police,...
651
00:40:42,650 --> 00:40:44,770
Dandina...
- No, let her alone.
652
00:40:45,450 --> 00:40:47,450
I was thinking she was bothering
you.
653
00:40:48,950 --> 00:40:50,950
Two bikers are coming.
654
00:40:54,390 --> 00:40:56,640
It's an obsession.
I won't move.
655
00:41:03,825 --> 00:41:06,100
Stop. They are likely to want
to talk to us.
656
00:41:21,675 --> 00:41:24,675
- Do not come closer, commissioner!
- What are you afraid of?
657
00:41:26,450 --> 00:41:28,525
I'm not afraid about me but
about you!
658
00:41:29,050 --> 00:41:30,210
I've to talk to you.
659
00:41:30,215 --> 00:41:32,215
Take your jacket away!
660
00:41:32,280 --> 00:41:34,280
I'm not armed, I give you my word!
661
00:41:34,685 --> 00:41:36,685
I don't trust your word!
662
00:41:38,270 --> 00:41:40,270
You can pat me down.
663
00:41:51,450 --> 00:41:53,450
Stop there!
664
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
What do you want?
665
00:41:56,885 --> 00:41:59,830
I've called to Rome.
It's not possible to find...
666
00:41:59,835 --> 00:42:02,245
...the money for 8 pm today.
Banks are closed.
667
00:42:02,830 --> 00:42:04,780
You teach him how to open them!
668
00:42:04,785 --> 00:42:06,785
You, be quiet.
669
00:42:07,800 --> 00:42:10,500
Who's taking responsibility for
hostages' lives?
670
00:42:10,955 --> 00:42:12,790
Fabrizio, don't do anything
stupid.
671
00:42:12,795 --> 00:42:15,350
After the hostages are dead,
there will be no escape for you too!
672
00:42:15,355 --> 00:42:18,375
Well, that's a risk we have already
calculated, commissioner.
673
00:42:18,900 --> 00:42:22,570
Fabrizio, try to be reasonable.
We don't have the time, it's 5 pm.
674
00:42:22,910 --> 00:42:25,550
Even if they were willing to
pay the sum, it's not possible...
675
00:42:25,555 --> 00:42:27,685
...to find the money within three
hours and take it to Lucca.
676
00:42:28,000 --> 00:42:29,800
Even if they were willing?!?
But...
677
00:42:30,270 --> 00:42:32,970
Your family members are discussing.
They haven't come to an agreement yet.
678
00:42:32,980 --> 00:42:35,435
They are discussing? What?!?
I'm here and they pull guns on me...
679
00:42:35,440 --> 00:42:38,505
...and they're discussing! But did
you explain the situation well?
680
00:42:39,130 --> 00:42:43,885
I know, it's my wife who keeps
stonewalling! But you talk...
681
00:42:43,890 --> 00:42:47,225
...to my father-in-law,
the old man cares a lot about me!
682
00:42:47,230 --> 00:42:49,105
He knows what I've done for
the company!
683
00:42:49,590 --> 00:42:51,450
Tell him that the money is
also mine!
684
00:42:51,455 --> 00:42:52,620
Tell him, commissioner, sir!
685
00:42:52,625 --> 00:42:53,580
- Get on!
- Yes.
686
00:42:53,585 --> 00:42:55,525
Tell him that I'll renounce
my quotas... - Get on!
687
00:42:55,530 --> 00:42:59,900
All right. Look, I'll even renounce
the reservation for the yatch!
688
00:43:00,150 --> 00:43:01,950
Talk to him, commissioner, sir!
689
00:43:02,090 --> 00:43:04,090
I've already talked to him,
Mr Borsi, keep calm!
690
00:43:04,700 --> 00:43:08,920
What? How can I keep calm?
I'd like to see you in my place!
691
00:43:09,390 --> 00:43:11,300
That's actually what I'm proposing.
692
00:43:11,315 --> 00:43:14,700
Fabrizio, set the hostages free
and take me in place of them!
693
00:43:17,070 --> 00:43:19,850
Who will give me the money?
The Minister of the Interior?
694
00:43:20,150 --> 00:43:22,700
Once he's free, Mr Borsi could
provide them.
695
00:43:22,710 --> 00:43:27,625
Yes, sure! I'll do anything!
Well, I promise, I guarantee!
696
00:43:28,675 --> 00:43:30,655
Fabrizio, I swear!
697
00:43:30,660 --> 00:43:35,880
No. If I were forced to kill
you, I'll become unpopular.
698
00:43:36,740 --> 00:43:39,940
Italians hate living commissioners,
not the dead ones.
699
00:43:40,230 --> 00:43:43,625
So take one less important than
me, take my deputy, Mr Nicotra.
700
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
I won't accept a trade.
701
00:43:48,275 --> 00:43:50,275
I tell you what I'll do.
702
00:43:51,800 --> 00:43:54,690
I'll give you an extension,
commissioner, but I want...
703
00:43:54,695 --> 00:43:58,215
...that money for 10 am tomorrow.
704
00:43:58,880 --> 00:44:01,910
Not at the airport of Lucca but
somewhere else.
705
00:44:02,250 --> 00:44:04,250
- Where?
- I'll let you know.
706
00:44:06,170 --> 00:44:08,565
And have all that people got
the fuck out of my way!
707
00:44:08,875 --> 00:44:13,580
Especially those journalists!
You stay away too or I won't...
708
00:44:13,585 --> 00:44:18,415
...take responsibility for
hostages' lives. Got it?
709
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
Let's go.
710
00:45:21,040 --> 00:45:22,360
Go ahead.
711
00:45:22,370 --> 00:45:24,370
Hey! Want to see that they
will really kill him?
712
00:45:25,435 --> 00:45:27,435
These motherfuckers don't
even respect the truce.
713
00:45:28,500 --> 00:45:30,500
Go!
714
00:45:34,975 --> 00:45:37,320
- Can you see where they have
gone? - Yes, commissioner, sir.
715
00:45:37,325 --> 00:45:39,675
So tell me!
What are they doing?
716
00:45:40,100 --> 00:45:42,200
With all the due respect,
they pee, sir.
717
00:46:03,600 --> 00:46:06,450
Those buggers don't give up!
They're always hot on our heels!
718
00:46:07,150 --> 00:46:09,150
Stop in the middle of the lane.
719
00:46:15,950 --> 00:46:17,950
You'll see that I'm able
to block them.
720
00:46:18,250 --> 00:46:21,250
Now we shall have a bit of
laugh.
721
00:46:25,900 --> 00:46:28,500
Listen, please, can you give
me a ride?
722
00:46:41,100 --> 00:46:43,100
Go!
723
00:46:49,185 --> 00:46:51,185
Go see what it is!
724
00:47:03,900 --> 00:47:05,900
It seems a bomb to me, commissioner.
725
00:47:10,240 --> 00:47:12,240
Oh, my lady!
726
00:47:12,650 --> 00:47:14,650
It was a tire!
727
00:47:15,750 --> 00:47:17,750
Give me the machine gun!
728
00:47:23,375 --> 00:47:25,675
Everybody move back!
729
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
A tin of cookies!
730
00:47:37,750 --> 00:47:39,305
They're even taking the piss
out of us!
731
00:47:39,310 --> 00:47:41,370
Let me put my hands on them
and then you'll see that...
732
00:47:41,375 --> 00:47:45,140
...I make those sons of bitch pay!
Nicotra, call the central station.
733
00:47:46,630 --> 00:47:48,700
Go away, the show is over!
734
00:47:59,950 --> 00:48:01,950
Cops.
Do you want to bet on it?
735
00:48:02,500 --> 00:48:04,500
Stop.
Let me drive the car.
736
00:49:17,040 --> 00:49:20,040
I'm feeling bad!
I want to get out!
737
00:49:47,085 --> 00:49:49,440
The huge ransom requested by
Fabrizio Lener's Tupamaros...
738
00:49:49,445 --> 00:49:52,875
...to have the industrialist
Giulio Borsi released, held...
739
00:49:52,880 --> 00:49:55,430
...hostage together with his
friend Daniela Marcellini,...
740
00:49:55,435 --> 00:49:58,115
...is the latest news about
the today's tricky case.
741
00:49:58,120 --> 00:50:02,500
No, no! Forget "tricky"! What does
have "tricky" to do with it?
742
00:50:02,505 --> 00:50:04,350
- Tell me.
- No, not tricky!
743
00:50:04,355 --> 00:50:07,325
No, I had written "dramatic"
and you cut it.
744
00:50:07,850 --> 00:50:10,155
"Tragic" is too strong.
Not even "tricky", c'mon!
745
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
The big boss is coming!
746
00:50:13,250 --> 00:50:15,885
Rosati, I want to take a look
at that report about bandits.
747
00:50:16,400 --> 00:50:17,960
You've called them bandits,
I hope, right?
748
00:50:17,965 --> 00:50:21,050
No, look, we have also called
them "Tupamaros" once or twice.
749
00:50:21,055 --> 00:50:24,550
Tupamaros?!? Which Tupamaros?
They're some very vulgar bandits...
750
00:50:24,555 --> 00:50:26,935
...on the run. For God's sake!
Do not give rise to a political...
751
00:50:26,940 --> 00:50:29,930
...alibi for these rogues!
I've talked to the Ministry now,...
752
00:50:29,935 --> 00:50:33,165
...he doesn't want a political
speculation be build at all...
753
00:50:33,170 --> 00:50:36,605
...just two months before election!
Where's the text? Let's read it.
754
00:50:37,805 --> 00:50:41,035
- Here.
- You didn't get anything!
755
00:50:41,040 --> 00:50:44,120
Who cares about the hostages?
Who cares about the bandits?
756
00:50:44,125 --> 00:50:47,525
People want to watch the police!
What the policemen do,...
757
00:50:47,530 --> 00:50:52,175
...who they are! Names, faces!
As to the text, it's pointless...
758
00:50:52,180 --> 00:50:53,170
...to correct it, I've already
written it, in any case!
759
00:50:53,175 --> 00:50:54,985
Miss, can you read it please?
760
00:50:57,235 --> 00:51:00,235
A great police operation, with
the partecipation of the whole...
761
00:51:00,240 --> 00:51:04,840
...law enforcement, is afoot to
bring to justice the robbers...
762
00:51:07,200 --> 00:51:08,990
- Danda? - Yes?
- I'll have a try.
763
00:51:09,490 --> 00:51:11,830
What? - I'll get into gear all of
a sudden, if the engine starts...
764
00:51:11,835 --> 00:51:14,380
...we shall run away.
- But Raoul didn't make it before.
765
00:51:14,650 --> 00:51:16,235
Yes but now the engine has got
cold, if it depends from the...
766
00:51:16,240 --> 00:51:18,820
...carburetor, as I suppose,
we shall have 50 in 100 chance.
767
00:51:19,150 --> 00:51:20,700
- What do you say? Will I try?
- Yes, try.
768
00:51:21,900 --> 00:51:23,050
What if they will fire then?
769
00:51:23,125 --> 00:51:25,125
If they fire, I'll get lower.
770
00:51:25,155 --> 00:51:27,215
- And me?!?
- Get lower too.
771
00:51:27,355 --> 00:51:29,940
- Who will drive the car?
- Let's forget it then.
772
00:51:30,045 --> 00:51:32,045
I'll have a try.
773
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
Get lower.
774
00:51:38,550 --> 00:51:40,550
Damn!
775
00:51:41,800 --> 00:51:43,800
Where are you going so fast?
776
00:51:45,100 --> 00:51:47,400
No, it was just to do a test drive,
as sometimes I can make it, you know.
777
00:51:47,640 --> 00:51:49,205
Anyway, it's the carburetor
in my opinion because...
778
00:51:49,210 --> 00:51:52,160
...it seemed to go for a while...
- And instead it didn't go...
779
00:51:52,475 --> 00:51:54,920
- Right, it didn't go...
- C'mon, get on!
780
00:51:55,090 --> 00:51:59,090
Yes.
781
00:51:59,975 --> 00:52:01,700
See?
I told you, it's the carburetor!
782
00:52:01,705 --> 00:52:03,050
- There's nothing to do.
- Get out!
783
00:52:03,055 --> 00:52:03,890
You, get out too.
784
00:52:03,900 --> 00:52:05,900
If it doesn't work, it won't.
785
00:52:05,905 --> 00:52:09,500
I got it now! You were thinking
I wanted to escape. No.
786
00:52:19,050 --> 00:52:21,050
- Bang, bang!
- Hey, boys!
787
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
- Come and see!
- What's up?
788
00:52:25,800 --> 00:52:27,230
- Look.
- Which car is it?
789
00:52:27,235 --> 00:52:29,610
- A Mercedes 180.
- C'mon, let's go!
790
00:52:30,050 --> 00:52:33,050
- Who will play the bandit now?
- Me!
791
00:52:33,100 --> 00:52:36,100
- The radiator fan is broken.
- How much time?
792
00:52:36,105 --> 00:52:38,105
- One hour circa.
- Let's take another car.
793
00:52:39,855 --> 00:52:41,715
Which one?
That one?
794
00:52:43,370 --> 00:52:45,370
Attack!
795
00:52:48,350 --> 00:52:50,350
They're shooting!
796
00:52:51,050 --> 00:52:51,900
Hey, quick!
Go to the safe!
797
00:52:51,905 --> 00:52:53,905
Yes.
798
00:53:01,095 --> 00:53:03,095
Tell me what they are doing!
799
00:53:05,600 --> 00:53:07,600
What a pain!
800
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Close the door.
801
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
What a pain, my love!
802
00:53:34,600 --> 00:53:37,600
What a pain, my love!
803
00:53:38,800 --> 00:53:40,920
How many cars have been coming
here during these last hours?
804
00:53:40,925 --> 00:53:43,825
I didn't see any police cars,
if that's what you want to know.
805
00:53:44,520 --> 00:53:46,930
- Do you know who we're?
- Bad news come here too.
806
00:53:46,935 --> 00:53:49,775
But no worries, I don't like
you but I won't rat you out.
807
00:53:50,200 --> 00:53:54,700
I'm a real comrade! Member of
the communist party since 1936.
808
00:53:54,750 --> 00:53:58,985
Look! The fascists broke my
teeth by their nightsticks!
809
00:53:59,545 --> 00:54:02,565
Got it? I've been imprisoned
for seven years and, I say it...
810
00:54:02,570 --> 00:54:05,895
...again, you anarchic killers
disgust me. Anything to say?
811
00:54:05,900 --> 00:54:07,795
Everyone fights the battle
in his own way.
812
00:54:07,800 --> 00:54:10,800
No, the fight is unique and
it must be fought properly.
813
00:54:11,100 --> 00:54:14,500
By strikes and boycotting and not
by going around to shoot the cops...
814
00:54:14,505 --> 00:54:16,980
...and rob the banks, got it?
Did you read Gramsci?
815
00:54:16,985 --> 00:54:19,025
Yes, I did.
But we don't agree with him.
816
00:54:19,030 --> 00:54:22,825
Go play the bandits but proletariat
and workers aren't with you.
817
00:54:22,830 --> 00:54:25,550
Which workers? They are all just
petty bourgeois by now, just imagine!
818
00:54:25,555 --> 00:54:28,095
The house, the car...
Where's the revolutionary wave?
819
00:54:28,100 --> 00:54:31,565
You give them that revolutionary
wave with such anarchic chaos...
820
00:54:31,570 --> 00:54:34,570
...and all these protesters!
821
00:54:35,730 --> 00:54:39,150
- When will be the car ready?
- Calm, it takes as long as it takes.
822
00:55:01,430 --> 00:55:03,430
Yeah...
Imagine if you can hit it.
823
00:55:06,200 --> 00:55:09,270
It's going to rain. I even left
my convertible car uncovered.
824
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
Eh, Danda...
825
00:55:45,160 --> 00:55:48,160
No, that's enough!
I want to drive the car now!
826
00:56:35,750 --> 00:56:38,150
Who on earth it might be?
827
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
You're waiting for nobody
at this time.
828
00:56:47,150 --> 00:56:48,200
Who is it?
829
00:56:48,250 --> 00:56:51,035
Friends, madam, do not worry.
We're friends.
830
00:56:53,250 --> 00:56:55,250
Who are you looking for?
831
00:56:56,350 --> 00:56:58,470
- We're friends, madam...
- I never saw you before.
832
00:56:58,475 --> 00:57:00,125
Do not worry.
May we come in?
833
00:57:05,500 --> 00:57:07,740
Is there anybody else in,
apart you, madam?
834
00:57:07,745 --> 00:57:10,690
Look, I'm unmarried.
Who are you looking for?
835
00:57:10,695 --> 00:57:12,150
Who are you wishing to speak with?
836
00:57:12,155 --> 00:57:14,185
- Attilio!
- What's going on, Adua?
837
00:57:15,285 --> 00:57:16,635
Who are these?
838
00:57:16,640 --> 00:57:19,965
They wanted to come in and
don't even say what they want.
839
00:57:19,970 --> 00:57:21,545
Halt, ladies and gentlemen!
840
00:57:21,550 --> 00:57:25,450
I give you orders categorically
not to set foot in here if...
841
00:57:25,455 --> 00:57:28,080
...you first don't say who
you're and what you're...
842
00:57:28,085 --> 00:57:30,085
...asking for exactly.
843
00:57:31,555 --> 00:57:33,555
Oh, my God!
844
00:57:34,600 --> 00:57:35,355
That's fine.
845
00:57:35,900 --> 00:57:37,625
You can just raise your hands
very well.
846
00:57:37,630 --> 00:57:40,630
I'm a general, so I know the rules.
847
00:57:42,140 --> 00:57:45,720
As I've already told the madam
when we came in, we're friends.
848
00:57:46,600 --> 00:57:48,470
There's no need that you raise
your hands.
849
00:57:48,480 --> 00:57:50,980
My name's Fabrizio, these are
friends of mine.
850
00:57:51,000 --> 00:57:53,280
Welcome, I'm the general Bernasconi.
851
00:57:55,050 --> 00:57:56,900
Let's go.
852
00:57:57,000 --> 00:57:59,830
I wish to say that there's not
much stuff to steal here.
853
00:57:59,850 --> 00:58:01,855
You're looking for Tintoretto's
painting, aren't you?
854
00:58:03,175 --> 00:58:05,870
We sold it ten years ago.
So, my dear friends thieves,...
855
00:58:06,450 --> 00:58:08,030
...will you kindly...
856
00:58:08,035 --> 00:58:11,885
We're not thieves. And just spare
us these shitty pleasantries.
857
00:58:12,400 --> 00:58:14,400
Go ahead.
858
00:58:19,550 --> 00:58:21,500
It broke down just yesterday
evening.
859
00:58:21,540 --> 00:58:24,140
We already hardly could watch
the second channel.
860
00:58:24,945 --> 00:58:28,565
Look, it's just like the lamp
I wanted to give you for the attic.
861
00:58:29,150 --> 00:58:31,985
Today they are trendy.
Art nouveau.
862
00:58:33,050 --> 00:58:35,150
- You who are the gang leader...
- Excuse me.
863
00:58:35,155 --> 00:58:39,145
...obviously, can you kindly
tell me what you want from us?
864
00:58:39,755 --> 00:58:43,945
I never knew the fear, I fought
the Great War, you know, the real one.
865
00:58:44,450 --> 00:58:47,465
But it's for my sister, poor her,
who's affected by bronchial asthma...
866
00:58:47,470 --> 00:58:49,360
...and can be breathless very
easily.
867
00:58:49,365 --> 00:58:51,790
I'm not the leader, me and the
young lady...
868
00:58:51,795 --> 00:58:54,825
Oh! Nice to meet you!
I'm the general Bernasconi!
869
00:58:57,855 --> 00:59:02,505
...we're...we're prisoners
and were taken as hostages,...
870
00:59:02,510 --> 00:59:04,470
...these are communists...
871
00:59:04,480 --> 00:59:08,955
- Oh, communists!
- Communists in our own house?
872
00:59:09,465 --> 00:59:13,455
C'mon, Adua, maybe aren't Pierino
and his wife communists as well?
873
00:59:13,700 --> 00:59:15,525
But people are all red here!
So what?
874
00:59:15,530 --> 00:59:19,200
But those are local communists,
these aren't from here.
875
00:59:19,205 --> 00:59:21,370
What are they going to do?
Why are they here?
876
00:59:21,375 --> 00:59:24,770
We just want to have some rest
and make some calls, ok?
877
00:59:25,640 --> 00:59:27,725
- Have you the phone here?
- What?
878
00:59:28,200 --> 00:59:30,200
The phone.
879
00:59:31,685 --> 00:59:35,495
- The phone!
- Oh, the phone! Sure! Come!
880
00:59:35,500 --> 00:59:37,500
I show you the way.
881
00:59:37,790 --> 00:59:39,780
Do you know why I can't hear you?
It's because of your big moustache...
882
00:59:39,785 --> 00:59:41,785
...which doesn't let me see
what you're saying.
883
01:00:01,175 --> 01:00:02,915
Have you been sent by the
television people?
884
01:00:07,150 --> 01:00:09,150
Excuse me, may you go away?
885
01:00:09,950 --> 01:00:11,950
I want to be alone!
886
01:00:16,260 --> 01:00:20,635
- Where is he calling?
- Austria or Germany...
887
01:00:20,985 --> 01:00:24,805
Oh my God! For the price of
the direct dial telephone!
888
01:00:24,810 --> 01:00:26,345
Yeah. Send the bill to Mao.
889
01:00:26,350 --> 01:00:29,350
The house's empty.
Are you waiting for some guests?
890
01:00:29,600 --> 01:00:32,150
- We live alone here.
- What has he said?
891
01:00:32,200 --> 01:00:34,325
He's said that it'll be fine
on Wednesday or Thursday.
892
01:00:34,330 --> 01:00:38,330
- And Dino?
- Ssssst! No names.
893
01:00:38,950 --> 01:00:44,980
- Are there weapons in here?
- Yeah! My panoply!
894
01:00:46,125 --> 01:00:49,550
With the due respect, I didn't
mean these boneshackers but...
895
01:00:49,555 --> 01:00:52,450
...some things which can shoot.
- Boneshackers?!?
896
01:00:52,460 --> 01:00:56,730
- Go ask His Majesty the Negus...!
- Attilio! Don't get excited!
897
01:00:57,200 --> 01:00:59,200
Two months ago he had a bout!
898
01:01:03,750 --> 01:01:06,600
Well done, boy!
Were you in the corps of engineers?
899
01:01:06,605 --> 01:01:08,655
No.
I'm a deserter.
900
01:01:10,390 --> 01:01:12,560
Put the queen back, for God's
sake!
901
01:01:14,000 --> 01:01:16,880
Youngster, would you like to tell
what you're exactly going to do?
902
01:01:16,885 --> 01:01:19,900
Aren't you going to do any harm
to us? I've got a very few money here!
903
01:01:19,905 --> 01:01:22,450
Excuse me, may I make a call
too?
904
01:01:22,455 --> 01:01:24,015
- To whom?
- To my wife. I want to know...
905
01:01:24,020 --> 01:01:25,970
...if they have found the money
for the ransom.
906
01:01:25,975 --> 01:01:27,320
I want to know that too.
907
01:01:27,325 --> 01:01:29,630
Call, but, beware, do not tell
them where we're.
908
01:01:29,635 --> 01:01:31,635
Another call!
909
01:01:36,900 --> 01:01:38,640
Hello?
Giulio?
910
01:01:38,645 --> 01:01:41,765
Giulio, it's me, yes, Giulio.
Where are you?
911
01:01:42,345 --> 01:01:45,935
I'm...in a house, I can't say more.
912
01:01:47,150 --> 01:01:50,385
Don't be worried about me,
I'm strong and calm.
913
01:01:50,900 --> 01:01:52,900
You'll see, everything will
go well...
914
01:01:54,650 --> 01:01:56,670
I'm often thinking of you,
I care a lot for you.
915
01:01:57,500 --> 01:01:59,500
Tell me the truth, have they
done any harm to you?
916
01:02:00,000 --> 01:02:02,800
No! She's asking if you have
beaten me.
917
01:02:03,670 --> 01:02:08,790
Also I'm thinking of you, Giulio,
I'm strong but very sorrowful.
918
01:02:09,200 --> 01:02:11,500
Yes, I understand what you mean.
You're hinting at that girl.
919
01:02:11,505 --> 01:02:15,100
Look, you're wrong.
I swear, I met her by chance.
920
01:02:15,105 --> 01:02:17,870
I was going to Livorno for business
and she asked me for a ride.
921
01:02:17,875 --> 01:02:20,195
I just gave her.
I don't even know what's her name!
922
01:02:28,585 --> 01:02:30,705
You know, I don't think that's
the right moment to fabricate...
923
01:02:30,710 --> 01:02:33,940
...another of your infamous lies.
Please, let's not talk about...
924
01:02:33,945 --> 01:02:37,400
...that little whore! There're
much more serious things to discuss.
925
01:02:38,400 --> 01:02:42,675
You've made a request of 100
million Lire, my Giulio, and...
926
01:02:42,680 --> 01:02:49,270
...urgently!
- Me? It wasn't me but these thugs,...
927
01:02:50,275 --> 01:02:54,305
...I mean, these people taking
me hostage, got it?
928
01:02:54,670 --> 01:02:58,575
They need such amount for some
very important reasons of theirs.
929
01:03:00,800 --> 01:03:03,200
No, you know, this people are
ready to everything.
930
01:03:04,175 --> 01:03:08,575
They can even kill me.
So now it depends on me, that is...
931
01:03:08,580 --> 01:03:11,300
...it depends on you: you must
get this money and send it...
932
01:03:11,305 --> 01:03:13,450
...immediately, got it, my love?
- But, my dear, you know well...
933
01:03:13,455 --> 01:03:15,655
...that your money...
- Yes! I said that I'd renounce...
934
01:03:15,660 --> 01:03:17,600
...my quotas but...
- Right! You make little of everything!
935
01:03:17,605 --> 01:03:20,300
But you've got the bonds and
the stocks at home!
936
01:03:20,975 --> 01:03:23,575
But, my dear, selling off
everything would be absurd!
937
01:03:23,580 --> 01:03:25,350
And moreover we registered
all of them in Maurizio's name,...
938
01:03:25,355 --> 01:03:28,110
...don't you remember?
Wait, I'm putting you through...
939
01:03:28,115 --> 01:03:30,115
...to my dad, he knows everything.
940
01:03:31,800 --> 01:03:35,800
My dear Giulio, you know, we didn't
get things completely moving...
941
01:03:35,805 --> 01:03:38,805
...again yet. As to me, I said
clearly in the board that...
942
01:03:38,810 --> 01:03:41,080
...the amount can be...
Hey!
943
01:03:41,085 --> 01:03:44,600
...can be found, provided that
Schultz approves that.
944
01:03:45,105 --> 01:03:47,205
Do you remember the Swiss Schultz?
945
01:03:47,875 --> 01:03:49,565
- Schultz?
- The problem is that Schultz...
946
01:03:49,570 --> 01:03:53,750
...is at the Balearic Islands now
and we tried to call him in vain.
947
01:03:53,770 --> 01:03:56,835
You're enough smart to understand
that I can't do everything...
948
01:03:56,840 --> 01:04:00,865
...on my own responsibility only
and then he must sign too.
949
01:04:02,670 --> 01:04:04,775
But I just hope that everything
will be fixed.
950
01:04:05,000 --> 01:04:08,050
Have faith and you'll see that
everything will go well and properly.
951
01:04:08,400 --> 01:04:11,070
- Are you feeling well?
- Yes, I'm.
952
01:04:11,700 --> 01:04:15,030
Come on, Giulio! Cheer up!
Go Juve!
953
01:04:16,820 --> 01:04:18,820
Go Juve...
954
01:04:20,210 --> 01:04:23,210
Me and my father-in-law are
old supporters of Juve.
955
01:04:25,010 --> 01:04:28,110
Otherwise we're going to be
left in poverty here.
956
01:04:34,650 --> 01:04:38,575
Try this tegolato wine. I made it
by myself, with my own hands.
957
01:04:39,000 --> 01:04:41,950
This dates back to 1964.
Try it, c'mon.
958
01:04:45,150 --> 01:04:47,700
- Well?
- It's like velvet.
959
01:04:48,000 --> 01:04:49,800
And what an aftertaste.
960
01:04:49,810 --> 01:04:51,150
Why do you call it "tegolato"?
961
01:04:51,155 --> 01:04:53,960
We use to leave the bottles under
the tiles of roof for a year...
962
01:04:53,965 --> 01:04:56,990
...so that they freeze in winter
and burn themselves in summer.
963
01:04:57,000 --> 01:04:58,770
Of course many of them got
broken.
964
01:04:58,790 --> 01:05:01,090
- Many of them are stolen.
- Sure.
965
01:05:01,100 --> 01:05:04,850
But those which are left
would make a saint commit sins.
966
01:05:06,380 --> 01:05:09,720
Corn mush would be good with this.
Do you use to do it here?
967
01:05:10,500 --> 01:05:13,400
No, we only use to eat pasta
and pappardelle here.
968
01:05:13,430 --> 01:05:15,255
- Good, isn't it?
- We use to eat penne and...
969
01:05:15,260 --> 01:05:18,435
...pappardelle with hare's sauce,
in the season.
970
01:05:18,800 --> 01:05:21,400
- Good.
- This chicken's good,...
971
01:05:21,405 --> 01:05:22,450
...it's a bloody southerner.
972
01:05:22,455 --> 01:05:24,070
Eat, Sardinian, so you'll grow up.
973
01:05:24,075 --> 01:05:26,700
Are you Sardinian?
- My family comes from the...
974
01:05:26,705 --> 01:05:29,750
...province of Nuoro, but
we live in Turin.
975
01:05:30,710 --> 01:05:33,830
Sardinian, bloody southerner...
I just don't get these expressions.
976
01:05:34,300 --> 01:05:37,200
- Aren't we all Italians?
- Poor idiot.
977
01:05:37,600 --> 01:05:39,600
As usual you don't understand
a freaking thing.
978
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Me and Raoul are like brothers,
we just makes jokes, that's it.
979
01:05:43,400 --> 01:05:47,000
Yes but look, a bit of racism is
always hiding behind these jokes.
980
01:05:47,150 --> 01:05:50,600
Me racist?
What an asshole you're.
981
01:05:50,870 --> 01:05:54,870
Look, I'm part of the Woman's
Liberation. Forget racism!
982
01:05:55,100 --> 01:05:57,100
You're really an asshole!
983
01:05:59,100 --> 01:06:02,175
Listen, why do you insult?
You want 100 million and...
984
01:06:02,180 --> 01:06:05,095
...you even insult. She must have
called me asshole a hundred times!
985
01:06:05,365 --> 01:06:07,365
How much must I pay these insults?
One million for each one?
986
01:06:07,700 --> 01:06:10,700
Right. The more I call you like
that, the less they will cost you.
987
01:06:17,100 --> 01:06:20,100
Let's have a laugh to it but
I don't have so much fun.
988
01:06:21,400 --> 01:06:23,750
All that I heard, apart from
the bad words, is woman's...
989
01:06:23,755 --> 01:06:26,575
...liberation.
What's this liberation?
990
01:06:27,105 --> 01:06:29,865
The Woman's Liberation Front.
It's lesbian stuff.
991
01:06:29,870 --> 01:06:32,440
- Oh, I like them.
- Here she is. Oh, my God,...
992
01:06:32,445 --> 01:06:34,955
...what a burgeois mindset!
You're actually racist!
993
01:06:35,300 --> 01:06:36,840
Don't you understand that
the sex is unique?
994
01:06:37,250 --> 01:06:41,595
Faggots, lesbians, heterosexuals
are all the same, we're all alike!
995
01:06:41,600 --> 01:06:42,700
- Sssst!
- Can't you understand?
996
01:06:42,705 --> 01:06:43,705
All right, enough!
997
01:06:43,710 --> 01:06:46,335
It's ready. Eat it right away
or it will get cold.
998
01:06:46,340 --> 01:06:48,440
This is really delicious!
999
01:06:49,350 --> 01:06:52,350
An omelet with onions,
simple but healthy!
1000
01:06:52,590 --> 01:06:56,260
And you only needs oil, salt,
pepper and a lot of onions!
1001
01:06:56,270 --> 01:06:59,530
And I warn you, if you don't burp
in the end, I'll take offence.
1002
01:07:00,000 --> 01:07:02,300
I gained this in the Eastern
Africa.
1003
01:07:03,300 --> 01:07:05,540
Do you think I took part
only in one war?
1004
01:07:05,550 --> 01:07:08,715
I didn't miss any war but
I never complained.
1005
01:07:08,720 --> 01:07:11,370
I've been always happy!
Always "Go Savoia"!
1006
01:07:12,850 --> 01:07:14,290
And do you know why?
1007
01:07:14,295 --> 01:07:17,790
Because my generation
took care of Italy,...
1008
01:07:17,795 --> 01:07:20,520
...instead you don't take
any care! That's the truth!
1009
01:07:20,800 --> 01:07:23,200
Have you tried this countryside
bread? It's so good.
1010
01:07:23,205 --> 01:07:24,660
Delicious.
1011
01:07:25,400 --> 01:07:27,400
Dandina's very good in the kitchen,
do you know?
1012
01:07:28,200 --> 01:07:30,445
- Which was that dish you prepared
at Easter? - Caviar and beans.
1013
01:07:30,455 --> 01:07:32,000
- Well said.
- Not Russian caviar though,...
1014
01:07:32,005 --> 01:07:35,585
...it's too expensive.
Blend beans, oil, a bit of onion...
1015
01:07:35,590 --> 01:07:38,000
...and then...
- Then the caviar provides that...
1016
01:07:38,005 --> 01:07:41,250
...bitter taste and the bean...
- Makes you fart.
1017
01:07:41,255 --> 01:07:44,120
Yes, the fart.
That's it. Excuse me.
1018
01:07:44,350 --> 01:07:46,350
Did you go to a school held
by nuns perhaps?
1019
01:07:46,400 --> 01:07:49,545
Yeah. Maybe Sylva is not so elegant,
maybe she won't receive...
1020
01:07:49,550 --> 01:07:51,550
...an invitation to have a cup
of tea at the British court...
1021
01:07:51,555 --> 01:07:55,555
...but elegance is not needed
to do what we do. Right, boys?
1022
01:07:56,035 --> 01:07:59,980
Maybe she's not so feminine,
maybe she likes both men and women,...
1023
01:08:01,450 --> 01:08:02,635
...maybe she doesn't have a
nice pair of little tits...
1024
01:08:02,640 --> 01:08:05,505
...like you, right Dandina?
But we don't need tits for...
1025
01:08:05,510 --> 01:08:09,015
...the job we have to do,
you don't make revolution with tits.
1026
01:08:10,950 --> 01:08:16,320
- Right? Is that right?
- Sure, what are the tits useful for?
1027
01:08:16,800 --> 01:08:18,800
They are just good to be held,
aren't they?
1028
01:08:19,600 --> 01:08:25,530
Yes, we got it. Tits are not
needed to make revolutions.
1029
01:08:25,800 --> 01:08:28,170
Guns are needed. Danda, will
you come here just a moment?
1030
01:08:36,750 --> 01:08:41,145
Since you're standing,
pass me that bottle.
1031
01:08:44,100 --> 01:08:46,100
Bring me that bottle of wine!
1032
01:08:57,840 --> 01:09:01,025
Well done! Are you part of the
Front of Woman's Liberation too?
1033
01:09:01,545 --> 01:09:03,700
Do not play the little virgin,
you asshole!
1034
01:09:03,705 --> 01:09:05,705
It's very clear that you liked it.
1035
01:09:06,545 --> 01:09:08,580
There's only one thing
I can't understand.
1036
01:09:09,100 --> 01:09:11,650
You claim that you're for the
political action, I didn't read Marx...
1037
01:09:12,900 --> 01:09:15,000
...but I don't think he wrote
about a tongue in a mouth.
1038
01:09:22,700 --> 01:09:27,650
You broke a bottle.
1039
01:09:27,655 --> 01:09:29,655
Clean.
1040
01:09:51,200 --> 01:09:53,700
Clean!
1041
01:10:15,200 --> 01:10:16,615
You're obedient, aren't you?
1042
01:10:17,050 --> 01:10:19,050
He gave me orders, kissed and
touched me.
1043
01:10:19,600 --> 01:10:21,000
Have you lost your self-respect?
1044
01:10:21,005 --> 01:10:25,200
Yes, better, if you want to know,
I'm afraid, I'm not a hero.
1045
01:10:25,205 --> 01:10:29,170
I disgust heroes! But also he,
you know, is more a windbag...
1046
01:10:29,880 --> 01:10:32,975
...than a hero, believe me.
What can I do?
1047
01:10:33,290 --> 01:10:35,840
If you're in cage with a tiger,
what do you do?
1048
01:10:35,845 --> 01:10:37,800
You try to keep it quiet but
you'll shoot in its face...
1049
01:10:37,805 --> 01:10:39,700
...the first chance you get.
- Better in its back.
1050
01:10:39,705 --> 01:10:40,770
Yes, also.
1051
01:10:40,780 --> 01:10:42,670
You must get tough with such
people.
1052
01:10:43,600 --> 01:10:46,630
- If I had a gun, I'd show him.
- What will you show?
1053
01:10:47,200 --> 01:10:48,355
Since we're into this trouble,
you've been doing nothing...
1054
01:10:48,360 --> 01:10:50,140
...but being scared out of
your mind. - Have your coffee.
1055
01:10:50,145 --> 01:10:53,100
No doubt then that guy takes
advantage and puts his hands on me.
1056
01:10:53,105 --> 01:10:55,525
- Don't you want sugar?
- No, thanks. - No, thanks.
1057
01:10:58,725 --> 01:11:00,850
Danda, look, if that guy puts
his hands on you, it's just...
1058
01:11:00,855 --> 01:11:02,555
...because he's got that you're in.
1059
01:11:02,560 --> 01:11:04,260
But remember that, if you save
your life, it's just because...
1060
01:11:04,265 --> 01:11:06,365
...I'll get 100 million out,
asshole.
1061
01:11:06,550 --> 01:11:09,800
Brunico. Our editor Luciano
Tovoli has sent us an interview...
1062
01:11:09,805 --> 01:11:13,205
...with Fabrizio Lener's wife,
the guerrilla who's still taking...
1063
01:11:13,210 --> 01:11:16,500
...the industrialist Giulio Borsi
and Miss Daniela Marcellini hostages,...
1064
01:11:16,505 --> 01:11:18,505
...together with two
partners in crime.
1065
01:11:18,700 --> 01:11:20,600
Mrs Zoraide, were you and
your husband colleaugues?
1066
01:11:20,605 --> 01:11:24,305
Yes, we were teachers at
Bandiera brothers' high school.
1067
01:11:24,405 --> 01:11:28,550
I met Fabrizio there.
After a while we got married.
1068
01:11:29,070 --> 01:11:31,900
I was a teacher of maths, he was
a teacher of history and philosophy.
1069
01:11:32,600 --> 01:11:34,350
But in 1968 he was exempted...
1070
01:11:34,355 --> 01:11:36,355
Is she your missus?
1071
01:11:37,550 --> 01:11:39,550
Right.
1072
01:11:39,700 --> 01:11:41,700
She's my wife.
1073
01:11:41,720 --> 01:11:43,800
Just imagine that I married
her for love.
1074
01:11:43,805 --> 01:11:45,605
Did you ever talk about
politics with Lener?
1075
01:11:45,655 --> 01:11:49,000
Well, he had read so many books
of politics, he used to read...
1076
01:11:49,005 --> 01:11:52,905
...a lot but talked little to me,
he was introverted and...
1077
01:11:52,910 --> 01:11:56,700
...ambitious. I never thought
he'd end up that way.
1078
01:11:56,750 --> 01:11:59,565
We went and interviewed Lener's
mother too. Mrs Lener, there was...
1079
01:11:59,575 --> 01:12:00,450
No, for God's sake!
1080
01:12:00,455 --> 01:12:02,100
...a sense of harmony and
understanding between you two?
1081
01:12:02,105 --> 01:12:03,070
What can you tell us about him?
1082
01:12:03,075 --> 01:12:06,475
No, no understanding!
My son's dead for me.
1083
01:12:07,350 --> 01:12:10,275
Since he became the convicted
criminal Fabrizio Lener,...
1084
01:12:10,285 --> 01:12:13,200
...I've been suffering it
as a wound in my heart, which...
1085
01:12:13,205 --> 01:12:16,760
...didn't heal yet and
will never heal, never!
1086
01:12:17,305 --> 01:12:20,325
My son is lost forever for me!
1087
01:12:20,700 --> 01:12:24,145
How harsh words from a mother!
Mrs Lener, it's your son, after all.
1088
01:12:24,150 --> 01:12:27,200
Forever!
1089
01:12:27,545 --> 01:12:30,850
Old dotard, failed nun.
Beast!
1090
01:12:30,855 --> 01:12:32,300
Now we're linking up with
our newsroom from Turin.
1091
01:12:32,305 --> 01:12:34,275
Rinaudo, can you hear me?
Back to you.
1092
01:12:34,285 --> 01:12:35,400
Switch off!
1093
01:12:35,405 --> 01:12:37,155
We're going to interview Raoul
Melis' parents, who live in....
1094
01:12:37,160 --> 01:12:38,650
....one of the several
ghettoes of immigrants...
1095
01:12:38,655 --> 01:12:40,655
....which proliferate on
the city outskirts.
1096
01:12:42,900 --> 01:12:45,560
Here's Raoul Melis' father.
What can you tell us about your son?
1097
01:12:45,565 --> 01:12:46,860
- Who are you?
- RAI TV.
1098
01:12:46,865 --> 01:12:47,900
Fuck off!
Let's go.
1099
01:12:47,920 --> 01:12:49,675
Fuck off!
1100
01:12:49,680 --> 01:12:52,500
Man of few words, Raoul Melis'
father can't hide, underneath...
1101
01:12:52,505 --> 01:12:54,485
...the pride typical of his land,...
1102
01:12:54,490 --> 01:12:56,050
What the fuck do you want?
-...the sorrow and the dismay...
1103
01:12:56,055 --> 01:12:59,050
...which terrorism and violence
provoke in all of us.
1104
01:12:59,300 --> 01:13:01,080
That's all from Turin.
Back to you in Rome.
1105
01:13:05,700 --> 01:13:08,485
Raoul, you didn't tell me that
you father built up a villa.
1106
01:13:08,490 --> 01:13:10,365
How much money of pension must
he be given!
1107
01:13:11,400 --> 01:13:13,200
What's wrong with you?
1108
01:13:13,400 --> 01:13:14,960
"Man of few words".
1109
01:13:14,965 --> 01:13:16,965
Are you getting mad because
of that idiot?
1110
01:13:16,970 --> 01:13:17,820
A few but deep words.
1111
01:13:17,825 --> 01:13:20,270
Didn't you know that all the
men are cowards?
1112
01:13:20,275 --> 01:13:23,920
We're left with very few real men
who have the balls like Fabrizio.
1113
01:13:23,925 --> 01:13:26,255
We're not drinking here.
Where's the wine?
1114
01:13:27,135 --> 01:13:30,500
Hey you, general at rest!
Get off your little ass and...
1115
01:13:30,505 --> 01:13:32,250
...offer a nice and proper
liqueur to us!
1116
01:13:32,255 --> 01:13:35,300
- Hey, run!
- Adua, the nocino!
1117
01:13:37,500 --> 01:13:39,740
An original Rabagliati dating
back to 1939.
1118
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
I'll play it.
1119
01:13:55,900 --> 01:13:57,900
I was a member of the Fascist
party youth group when...
1120
01:13:57,905 --> 01:13:59,605
...he sang these bullshits.
1121
01:14:00,290 --> 01:14:02,575
Do you remember Thingy?
Ernesto Bonino?
1122
01:14:02,580 --> 01:14:05,330
"If you pay heed to me, baby".
1123
01:14:06,220 --> 01:14:09,850
Tell me, who was that blondie
with long hair and great tits?
1124
01:14:09,855 --> 01:14:11,855
- Dea Garbaccio!
- Oh, yes!
1125
01:14:13,155 --> 01:14:15,155
I used to lock myself up
in my room with the records.
1126
01:14:17,300 --> 01:14:18,695
I liked the other one,
what's her name?
1127
01:14:18,700 --> 01:14:21,050
- Norma Bruni, a bass yet sensual
voice. - Yes!
1128
01:14:21,850 --> 01:14:23,055
There's also the Lescano Trio,
do you know?
1129
01:14:23,950 --> 01:14:25,750
Here it is.
1130
01:14:25,780 --> 01:14:28,780
They were great too.
1131
01:14:53,850 --> 01:14:55,850
Stop it.
Stop it!
1132
01:14:58,090 --> 01:14:59,530
- Who it might be?
- I don't know.
1133
01:14:59,535 --> 01:15:02,130
Oh, it must be the count Marlotti
who's come for the game.
1134
01:15:02,200 --> 01:15:03,700
- Which game?
- We use to play chess...
1135
01:15:03,705 --> 01:15:06,445
...every evening. I let him come in,
look, he won't cause you any trouble.
1136
01:15:06,465 --> 01:15:08,865
- He's a perfect gentleman.
- No, do not let come in,...
1137
01:15:08,870 --> 01:15:10,870
...make up an excuse.
1138
01:15:11,330 --> 01:15:14,690
Raoul, go with him.
Go.
1139
01:15:16,100 --> 01:15:18,100
Take and pour.
1140
01:15:26,500 --> 01:15:29,980
Attilio!
I've fooled you this time.
1141
01:15:30,300 --> 01:15:33,745
I can easily get rid of your
rook and you won't save your bishop.
1142
01:15:33,960 --> 01:15:36,000
Did you forget about the check
to the queen?
1143
01:15:36,010 --> 01:15:40,215
Let me come in and I'll show
you that it's a fake check.
1144
01:15:40,700 --> 01:15:42,700
My queen is alive and kicking!
1145
01:15:43,760 --> 01:15:45,760
- Who's this youngster?
- Him?
1146
01:15:46,300 --> 01:15:49,810
Oh, he's...one of my nephews! He's
come here all of a sudden, better,...
1147
01:15:49,815 --> 01:15:53,160
...I'm so sorry, Antonino,
we can't play chess this evening,...
1148
01:15:53,165 --> 01:15:56,275
...you see, I've some guests
coming from Rome so,...
1149
01:15:56,280 --> 01:15:59,410
...if you don't mind, we'd have
to pospone the game to tomorrow.
1150
01:15:59,800 --> 01:16:03,400
Good night, Antonino! And do not
forget to keep an eye on the queen!
1151
01:16:03,405 --> 01:16:06,500
- Come. Let's go.
- What's going on, Attilio?
1152
01:16:06,505 --> 01:16:09,270
Nothing happens!
And God save the king!
1153
01:16:09,700 --> 01:16:13,580
The king of the chess, of course,
because the real one, poor him,...
1154
01:16:14,100 --> 01:16:16,600
...is in the land of Egypt.
1155
01:16:18,360 --> 01:16:20,900
- Will we drink that nocino?
- Fabrizio, look!
1156
01:16:20,905 --> 01:16:22,905
There's also Bombolo!
1157
01:16:35,755 --> 01:16:37,755
Cut it out!
1158
01:16:37,935 --> 01:16:39,935
That's enough!
1159
01:16:48,015 --> 01:16:53,460
Comrades from the fields and
workshops...
1160
01:16:53,470 --> 01:16:57,850
...catch the sickle and bring
the hammer!
1161
01:16:58,300 --> 01:17:02,325
Go down to the streets and
beat with that!
1162
01:17:02,660 --> 01:17:06,425
Go down to the streets and
scuttle the system! - You sing too!
1163
01:17:07,900 --> 01:17:11,125
You, good people who are looking
for peace,...
1164
01:17:11,750 --> 01:17:15,775
...peace to do what you want...
1165
01:17:16,350 --> 01:17:20,230
...but if this is the price
we want war!
1166
01:17:20,530 --> 01:17:24,660
- We want to see you end up underground!
- General, c'mon, with us! You, too, madam!
1167
01:17:25,200 --> 01:17:28,800
Comrades from the fields and
workshops...
1168
01:17:29,300 --> 01:17:33,350
...catch the sickle and bring
the hammer!
1169
01:17:33,800 --> 01:17:39,820
Go down to the streets and beat
with that! Go down to the streets...
1170
01:17:40,450 --> 01:17:43,450
We lost contact with the Mercedes
15 kilometers far from Livorno.
1171
01:17:44,550 --> 01:17:47,385
Then the car went ahead
on the 77th state highway.
1172
01:17:47,395 --> 01:17:49,395
They broke down at Orciano.
1173
01:17:49,495 --> 01:17:51,115
They have been staying in the
local movie theater for...
1174
01:17:51,120 --> 01:17:54,950
...35 minutes circa, they were
screening "Ciccio Forgives, I Don't".
1175
01:17:55,800 --> 01:17:59,950
Then they were heading northeast.
At 20:35 pm they ask the general...
1176
01:17:59,955 --> 01:18:03,055
...Bernasconi to provide hospitality
in his own villa, where they are now.
1177
01:18:03,700 --> 01:18:07,190
The general, even if relieved from
the active duty and investigated...
1178
01:18:08,240 --> 01:18:11,320
..."for ordering, during the
invasion of Sicily, to blow up...
1179
01:18:11,325 --> 01:18:13,050
...a bridge...
- C'mon!
1180
01:18:13,055 --> 01:18:15,325
...before that his troops
in retreat crossed it."
1181
01:18:15,330 --> 01:18:16,770
The explanatory statement
says that.
1182
01:18:16,775 --> 01:18:19,235
He's a person beyond all
suspicion for what concerns...
1183
01:18:19,240 --> 01:18:22,115
...a possible political complicity
with the kidnappers.
1184
01:18:22,600 --> 01:18:25,600
Absurd!
Simply absurd!
1185
01:18:25,695 --> 01:18:29,600
They robbed a bank, killing
a policeman and we, I say,...
1186
01:18:29,605 --> 01:18:32,955
...we must provide them with
a plane to flee abroad...
1187
01:18:33,455 --> 01:18:36,350
...and with the money to let
them live happily ever after!
1188
01:18:36,650 --> 01:18:39,500
So, I'm not the chief of the police,
I'm the Blue Fairy!
1189
01:18:39,750 --> 01:18:42,150
- Have you got a better idea?
- Sure! I've got it!
1190
01:18:42,900 --> 01:18:44,495
Let's surround the villa,
give them the ultimatum and...
1191
01:18:44,500 --> 01:18:47,580
...shoot! We should've already
done this but it's never too late!
1192
01:18:48,000 --> 01:18:49,825
That wasn't done because
orders were given to respect...
1193
01:18:49,830 --> 01:18:53,100
...hostages' lives at any cost.
- Orders by whom?
1194
01:18:53,105 --> 01:18:54,545
By the minister himself.
1195
01:18:54,550 --> 01:18:57,445
Hence the minister must come
and get this thing fixed!
1196
01:18:58,155 --> 01:18:59,910
Infact I'm here to represent him!
1197
01:18:59,930 --> 01:19:02,700
Agreed, excuse me. I just meant
that I don't know if they...
1198
01:19:02,705 --> 01:19:06,105
...would have had the time and
the courage to kill the hostages...
1199
01:19:06,110 --> 01:19:07,950
...if they were faced with
an act of force done by us.
1200
01:19:07,965 --> 01:19:10,950
And then two dead people are
nothing when the alternative...
1201
01:19:10,955 --> 01:19:14,395
...is chaos, when the police's
prestige and the security...
1202
01:19:14,400 --> 01:19:17,210
...of the state are at stake.
What are two human lives when...
1203
01:19:17,215 --> 01:19:20,175
...we have the sacrifice of
twenty lives at least per weekend?
1204
01:19:20,665 --> 01:19:24,460
If you were one of the two hostages,
you'd say different words!
1205
01:19:24,465 --> 01:19:26,465
I don't know but it may be.
1206
01:19:27,745 --> 01:19:31,255
Hello? It's them. They're asking
for the commissioner Spallone.
1207
01:19:35,485 --> 01:19:37,185
- Hello?
- Is it you, commissioner?
1208
01:19:37,200 --> 01:19:39,550
- Yes, it's me.
- Fine, listen carefully.
1209
01:19:40,000 --> 01:19:42,375
First I'd like to inform that
you can't get any further...
1210
01:19:42,380 --> 01:19:44,660
...extensions, so do not talk
but listen.
1211
01:19:45,190 --> 01:19:48,870
The plane and the money must be
provided at 8:30 am tomorrow...
1212
01:19:48,875 --> 01:19:53,565
...at the civil airport of Pistoia.
Who brings the money must...
1213
01:19:53,570 --> 01:19:56,100
...offer us a guarantee that
he doesn't have got any weapon.
1214
01:19:56,400 --> 01:19:59,020
Behave and Mr Borsi will be
grateful.
1215
01:19:59,270 --> 01:20:00,580
But...
1216
01:20:01,550 --> 01:20:02,850
What shall we do?
1217
01:20:02,895 --> 01:20:04,295
Do we have the money?
1218
01:20:04,300 --> 01:20:06,985
They have already moved from Rome
with the amount in small bills.
1219
01:20:06,995 --> 01:20:09,185
At this point all we have to do
is to lay down a plan...
1220
01:20:09,190 --> 01:20:11,400
...to be executed by the time
the hostages are released.
1221
01:21:51,190 --> 01:21:53,540
Then the general Graziani calls
me and says: "Liutenant,...
1222
01:21:53,545 --> 01:21:56,170
...I told the Duce good things
about you, your promotion is sure".
1223
01:21:56,400 --> 01:21:57,640
I answer him: "Alal�!".
1224
01:21:57,650 --> 01:21:59,650
General, that youngster...
1225
01:22:06,650 --> 01:22:09,660
That youngster on guard has
fallen asleep.
1226
01:22:09,900 --> 01:22:11,690
Where's another way out?
I'll shoot through.
1227
01:22:11,695 --> 01:22:13,825
Oh! And what about that young
woman who was with you?
1228
01:22:13,840 --> 01:22:15,840
I don't know where she's gone,
I can't find her anymore.
1229
01:22:16,250 --> 01:22:19,250
Anyway, I can do things better
from the outside.
1230
01:22:19,300 --> 01:22:22,300
The doors are closed, that
youngster seized the keys.
1231
01:22:22,320 --> 01:22:24,820
Alas! What about the window
which are downstairs?
1232
01:22:24,825 --> 01:22:26,400
Too high!
You'd break your leg.
1233
01:22:26,405 --> 01:22:29,285
- How many meters?
- Three or four.
1234
01:22:30,150 --> 01:22:32,150
What can we do?
1235
01:22:40,465 --> 01:22:42,650
This is my service weapon.
1236
01:22:43,100 --> 01:22:46,805
I'm too old to be a hero,
I'm a general on rest and at this...
1237
01:22:46,810 --> 01:22:50,250
...time every night I use to go
to bed, come hell or high water!
1238
01:22:50,770 --> 01:22:54,750
But it's different for you.
Here. Take it.
1239
01:22:56,150 --> 01:22:58,150
Go Savoia!
1240
01:23:01,550 --> 01:23:03,550
Go.
1241
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Sssst!
1242
01:23:06,600 --> 01:23:08,600
Go!
1243
01:23:19,850 --> 01:23:20,950
- General...
- Hey!
1244
01:23:20,965 --> 01:23:22,965
Is it loaded?
1245
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Yes, it is.
1246
01:23:28,550 --> 01:23:30,550
Go.
1247
01:23:31,850 --> 01:23:33,850
Go!
1248
01:24:09,200 --> 01:24:11,200
Hands...off.
1249
01:24:13,430 --> 01:24:15,430
Give it to me, brother.
1250
01:24:15,800 --> 01:24:17,800
That's not a toy for you.
1251
01:24:18,850 --> 01:24:20,850
You didn't even take off
the safety catch.
1252
01:24:26,400 --> 01:24:28,200
Wake up, Jesus!
1253
01:24:28,290 --> 01:24:29,500
What are you doing?
Are you sleeping?
1254
01:24:29,510 --> 01:24:31,200
You were sleeping like an idiot!
1255
01:24:31,205 --> 01:24:35,265
Prisoners are wandering through the
house, they might shoot in your face!
1256
01:24:35,780 --> 01:24:39,200
Idiot!
Sardinian drunkard!
1257
01:25:11,650 --> 01:25:14,140
What's all the big noise about?
May I know what's going on...
1258
01:25:14,145 --> 01:25:17,715
...in this loony bin?
- Miss, listen.
1259
01:25:19,125 --> 01:25:21,750
If you want to escape,
this is the right moment.
1260
01:25:21,770 --> 01:25:24,770
Take it, it's the big key for
the door of the kitchen garden.
1261
01:25:25,090 --> 01:25:27,090
Take advantage of it and
run away, ok?
1262
01:25:27,800 --> 01:25:29,500
Thanks.
1263
01:25:29,650 --> 01:25:31,650
Women must help each other
a bit at least...
1264
01:25:32,300 --> 01:25:34,690
Poor her, I was feeling so
sorry for her.
1265
01:25:43,300 --> 01:25:45,300
I'm not mad at you specifically,...
1266
01:25:45,780 --> 01:25:49,600
...but at people like you,
at those who were born unhopeful.
1267
01:25:50,400 --> 01:25:54,000
Anyway, they say, the world
is like that, can't be changed.
1268
01:25:54,950 --> 01:25:57,950
Let's have fun, we're just
passing through it...
1269
01:26:00,960 --> 01:26:02,960
Do you know what Hemingway
used to say?
1270
01:26:03,625 --> 01:26:08,625
He said: "The world is a fine
place and worth fighting for".
1271
01:26:11,295 --> 01:26:13,295
Worth fighting for!
1272
01:26:15,350 --> 01:26:17,350
That's why I'm mad at those
like you.
1273
01:26:21,650 --> 01:26:24,225
I've been watching you since
yesterday and I got the impression...
1274
01:26:24,230 --> 01:26:29,685
...that you don't love
the people like me...
1275
01:26:30,515 --> 01:26:32,515
...but you don't actually
love yourself.
1276
01:26:33,000 --> 01:26:36,250
That's why you need these
outbreaks of violence as...
1277
01:26:36,255 --> 01:26:40,085
...as a sign that your personality
is successful.
1278
01:26:41,795 --> 01:26:47,275
Until yesterday I had met those
like you only on newspapers...
1279
01:26:49,270 --> 01:26:53,350
...but you couldn't interest me.
And now that I'd have to hate...
1280
01:26:53,355 --> 01:26:55,980
...you at the end, instead
I wish everything ended well.
1281
01:26:55,985 --> 01:26:58,335
But not only for me and Danda
but also for you.
1282
01:27:00,000 --> 01:27:04,065
You could find it strange but
I think we could have been friends.
1283
01:27:04,550 --> 01:27:06,550
Perhaps.
1284
01:27:07,650 --> 01:27:10,235
Now we know each other well,
we have eaten together,...
1285
01:27:10,700 --> 01:27:12,750
...you even made love with
my woman...
1286
01:27:14,065 --> 01:27:16,700
...and despite everything,
if the money didn't come,...
1287
01:27:17,585 --> 01:27:19,585
...should you be able to...
1288
01:27:50,660 --> 01:27:52,660
Let's go.
1289
01:27:56,700 --> 01:27:58,700
Well, have you heard?
One of us is free.
1290
01:27:58,950 --> 01:28:01,055
Yes, I've.
Are we going to toss a coin?
1291
01:28:01,280 --> 01:28:04,550
Why?
If I'm free, who will pay...
1292
01:28:04,555 --> 01:28:06,040
...the money for the ransom?
1293
01:28:06,045 --> 01:28:08,045
Then I'm just curious to see
how this ends.
1294
01:28:11,550 --> 01:28:14,550
- Won't you have a coffee?
- No, thanks, next time.
1295
01:28:18,640 --> 01:28:21,650
They threw it all way and
now are leaving.
1296
01:28:48,230 --> 01:28:50,230
Good luck.
1297
01:30:12,235 --> 01:30:14,235
Nobody!
1298
01:30:18,900 --> 01:30:21,600
It seems that our guardian
angel has left us too.
1299
01:30:23,850 --> 01:30:25,850
I said at 8:30!
1300
01:30:29,050 --> 01:30:30,765
It's 8:34.
1301
01:30:30,770 --> 01:30:33,750
8:32. It's just a matter of
patience for a while.
1302
01:30:34,350 --> 01:30:36,350
They are coming.
Of course they are!
1303
01:30:39,050 --> 01:30:41,050
Here!
Look! Here!
1304
01:30:42,270 --> 01:30:44,270
C'mon, it's just a woman who
goes to the cemetery.
1305
01:30:44,400 --> 01:30:46,125
I don't like this delay.
1306
01:30:46,130 --> 01:30:48,675
Yes, you're right, I prefer
punctuality too but...
1307
01:30:48,680 --> 01:30:50,955
...you will see they come,
they can't leave me at all.
1308
01:30:50,960 --> 01:30:55,875
Think that in 1968 my wife
felt so sick, I took her...
1309
01:30:55,880 --> 01:30:58,385
...to a Swedish hospital, the
greatest surgeon in the world...
1310
01:30:58,390 --> 01:31:01,360
...operated on her, I spared
no expense at all, you know.
1311
01:31:01,830 --> 01:31:07,820
Ah, Fabrizio. I call my father-
in-law dad and when we play pool...
1312
01:31:07,825 --> 01:31:09,205
...I always let my brother-in-
law win all the times so...
1313
01:31:09,210 --> 01:31:13,770
...he has more fun! This to
tell you that our family...
1314
01:31:13,775 --> 01:31:16,770
...just stays together, got it?
1315
01:31:16,775 --> 01:31:18,775
- Fabrizio.
- All for one and one...
1316
01:31:31,380 --> 01:31:33,380
It's Franco!
1317
01:31:33,750 --> 01:31:35,250
- What have I told you?
- Who's Franco?
1318
01:31:35,320 --> 01:31:37,320
It's my brother-in-law but
we're just like brothers!
1319
01:31:37,550 --> 01:31:39,550
Franco!
1320
01:31:42,650 --> 01:31:44,650
- Have you got the money?
- Yes.
1321
01:31:48,150 --> 01:31:49,550
Just a moment.
1322
01:31:49,555 --> 01:31:51,555
Rocchetti!
1323
01:31:56,550 --> 01:31:57,500
At your orders!
1324
01:31:57,505 --> 01:31:59,505
Take the case!
1325
01:32:01,450 --> 01:32:04,450
Remember, do whatever they
tell you to do.
1326
01:32:04,650 --> 01:32:05,850
I don't want any incident.
1327
01:32:05,855 --> 01:32:07,855
- Yes, sir!
- You can go.
1328
01:32:13,710 --> 01:32:15,710
Did you have to choose that man?
1329
01:32:16,400 --> 01:32:17,565
There wasn't one better?
1330
01:32:17,570 --> 01:32:19,775
To be honest, I didn't choose
him but I assure that...
1331
01:32:19,780 --> 01:32:21,880
...he didn't look bad dressed up.
1332
01:32:21,885 --> 01:32:23,885
Who knows.
All right.
1333
01:32:27,255 --> 01:32:28,770
Stop there!
1334
01:32:28,775 --> 01:32:30,775
Put it down and go away!
1335
01:32:31,360 --> 01:32:32,840
Go!
1336
01:32:32,850 --> 01:32:34,350
See?
What have I told you?
1337
01:32:34,360 --> 01:32:37,035
But now I must confess I was
scared somehow.
1338
01:32:38,180 --> 01:32:40,425
Well, may I go?
Fabrizio, may I go?
1339
01:32:41,700 --> 01:32:42,940
I will tell you when.
1340
01:32:42,950 --> 01:32:44,950
Yeah! Sure!
I'm at your disposal.
1341
01:32:57,750 --> 01:32:59,550
Wait for me.
1342
01:32:59,600 --> 01:33:01,950
I'm happy.
Well, we're all happy.
1343
01:33:01,955 --> 01:33:05,055
You have got your money and
will run off shortly,...
1344
01:33:05,395 --> 01:33:07,520
...I'll come back home.
Ah! I care about one thing, Fabrizio!
1345
01:33:07,525 --> 01:33:10,845
A postcard...yeah.
You have to send it to me, ok?
1346
01:33:11,520 --> 01:33:14,175
Raoul, go inspect the plane,
take a careful look at any point,...
1347
01:33:14,400 --> 01:33:16,400
...check the fuel and the
equipment.
1348
01:33:16,650 --> 01:33:18,950
You come with us till the plane
and then we shall let you go.
1349
01:33:18,955 --> 01:33:20,955
Yes! I'll take you up to there.
1350
01:33:21,605 --> 01:33:23,890
Good sign, the dead brings
the alive one, as they say.
1351
01:34:26,700 --> 01:34:28,700
The case!
1352
01:34:29,050 --> 01:34:30,350
Stop it!
Get out of here, guys!
1353
01:34:30,355 --> 01:34:32,355
You have taken enough pictures.
1354
01:34:32,450 --> 01:34:34,450
Do not touch anything!
1355
01:34:36,700 --> 01:34:38,700
Go away!
1356
01:34:38,850 --> 01:34:40,385
Thanks, everything has gone
well.
1357
01:34:40,390 --> 01:34:42,670
Our duty.
We did nothing but our duty.
1358
01:34:42,675 --> 01:34:46,100
- Forensic squad!
- Congratulations, commissioner.
1359
01:34:46,120 --> 01:34:48,120
- Thanks to you too, sir.
- Oh please!
1360
01:34:48,850 --> 01:34:50,850
Take pictures and do not touch!
1361
01:34:56,650 --> 01:34:58,650
Giulio!
1362
01:35:00,050 --> 01:35:02,050
Giulio!
1363
01:35:05,450 --> 01:35:07,450
Giulio!
1364
01:35:13,900 --> 01:35:15,900
Giulio!
1365
01:35:22,000 --> 01:35:24,000
Giulio!
1366
01:35:28,100 --> 01:35:30,100
Giulio!
1367
01:35:40,200 --> 01:35:42,200
Giulio!
114918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.