All language subtitles for Delta.Force.Commando.1988.AVC.WEBRip.720p.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:04,836 (man mumbling) 2 00:01:33,914 --> 00:01:35,247 - Really, there? 3 00:02:37,292 --> 00:02:38,870 Fasten your seatbelt honey. 4 00:02:38,870 --> 00:02:40,537 We're about to land. 5 00:02:41,452 --> 00:02:44,054 - Normally I unfasten belts. 6 00:02:44,054 --> 00:02:44,887 - Good, good. 7 00:02:44,887 --> 00:02:47,137 (laughing) 8 00:03:33,561 --> 00:03:34,582 You see? 9 00:03:34,582 --> 00:03:36,415 I can still get it in. 10 00:03:42,710 --> 00:03:43,960 Nice and quiet. 11 00:03:45,706 --> 00:03:47,956 (mumbling) 12 00:04:01,600 --> 00:04:02,794 - Looks real private. 13 00:04:02,794 --> 00:04:04,377 - Oh you bet it is. 14 00:04:08,065 --> 00:04:10,148 Honey, this is my castle. 15 00:04:17,494 --> 00:04:19,777 The dwelling place of Sergeant Allan McCoid. 16 00:04:19,777 --> 00:04:21,245 Honey, what'd you say your name was? 17 00:04:21,245 --> 00:04:22,078 - Maria. 18 00:04:24,364 --> 00:04:26,369 It's real nice here. 19 00:04:26,369 --> 00:04:27,837 It doesn't look like a barracks. 20 00:04:27,837 --> 00:04:29,181 - No, it doesn't. 21 00:04:29,181 --> 00:04:34,002 It doesn't look like a barracks, but you're supposed 22 00:04:34,002 --> 00:04:36,002 to salute the flag pole. 23 00:04:42,280 --> 00:04:43,947 - I love flag poles. 24 00:04:44,946 --> 00:04:46,946 What are we waiting for? 25 00:04:49,554 --> 00:04:51,261 Why don't you make yourself comfortable. 26 00:04:51,261 --> 00:04:52,261 - Good idea. 27 00:05:01,765 --> 00:05:02,598 Good, oh. 28 00:05:05,157 --> 00:05:09,324 - Just a second while I slip out of these clothes. 29 00:06:28,414 --> 00:06:29,831 - Let's show him. 30 00:07:24,988 --> 00:07:26,782 - What's wrong? 31 00:07:26,782 --> 00:07:28,199 Aren't you tired? 32 00:07:32,344 --> 00:07:34,623 - No, I couldn't sleep. 33 00:07:34,623 --> 00:07:36,290 - I'm worried, Tony. 34 00:07:47,234 --> 00:07:51,437 Ever since you left Delta Force, you changed. 35 00:07:51,437 --> 00:07:53,485 - I made a choice. 36 00:07:53,485 --> 00:07:56,818 - You weren't made to sit behind a desk. 37 00:07:58,878 --> 00:08:03,000 - I love you and I wanna be with you always. 38 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 - So you are, but I want you to be like you were before. 39 00:08:08,013 --> 00:08:09,633 - What's the matter? 40 00:08:09,633 --> 00:08:12,133 - Nothing, just a little pain. 41 00:08:35,205 --> 00:08:36,038 - Come on. 42 00:08:38,490 --> 00:08:40,560 - Look, I'm gonna go get the doctor. 43 00:08:40,560 --> 00:08:41,893 - No, it's okay. 44 00:08:42,757 --> 00:08:44,016 It's gone now. 45 00:08:44,016 --> 00:08:46,725 The doctor said it was normal for me to have these pains. 46 00:08:46,725 --> 00:08:47,919 Believe me. 47 00:08:47,919 --> 00:08:48,965 - Are you sure? 48 00:08:48,965 --> 00:08:50,288 - Yes, I'm sure. 49 00:08:50,288 --> 00:08:51,952 I'm fine, really. 50 00:08:51,952 --> 00:08:52,785 - Okay. 51 00:08:53,978 --> 00:08:57,540 Look, I can't sleep anyway and I could use some fresh air 52 00:08:57,540 --> 00:09:00,378 so would you like me to out and get you something 53 00:09:00,378 --> 00:09:02,795 like ice cream and anchovies? 54 00:09:05,285 --> 00:09:07,694 - What about pickle and cheesecake? 55 00:09:07,694 --> 00:09:08,698 - Really? 56 00:09:08,698 --> 00:09:09,701 Pickles and cheesecake? 57 00:09:09,701 --> 00:09:11,745 - Yeah, pickles and cheesecake. 58 00:09:11,745 --> 00:09:13,411 - Okay, I'll be right back. 59 00:09:13,411 --> 00:09:14,411 - All right. 60 00:09:33,829 --> 00:09:35,429 - Tony! 61 00:09:35,429 --> 00:09:36,262 Tony! 62 00:09:37,370 --> 00:09:38,453 - Stay there. 63 00:09:42,357 --> 00:09:43,190 Get down. 64 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 No. 65 00:10:34,389 --> 00:10:36,058 - Hello, base. 66 00:10:36,058 --> 00:10:38,000 This is Captain Beck. 67 00:10:38,000 --> 00:10:39,984 There's some trouble at the south entrance. 68 00:10:39,984 --> 00:10:42,484 - [Man] Identification please. 69 00:10:44,969 --> 00:10:48,009 - I already told you, Captain Beck. 70 00:10:48,009 --> 00:10:50,259 - [Man] What's the problem. 71 00:10:52,914 --> 00:10:54,433 - Nevermind sweetheart. 72 00:10:54,433 --> 00:10:57,350 There's no longer a south entrance. 73 00:11:10,881 --> 00:11:12,140 - Follow that truck. 74 00:11:12,140 --> 00:11:13,206 - Why? 75 00:11:13,206 --> 00:11:15,873 - Follow that truck and shut up. 76 00:11:54,596 --> 00:11:57,513 (gun shots firing) 77 00:12:10,933 --> 00:12:12,473 - I hope you're shooting at the goddamn tires. 78 00:12:12,473 --> 00:12:16,056 - Tires, I wanna kill them, not scare them. 79 00:12:26,233 --> 00:12:28,816 - Give me that rocket launcher. 80 00:12:33,039 --> 00:12:34,039 - Now, jump! 81 00:12:40,633 --> 00:12:41,466 - Hey you. 82 00:12:42,319 --> 00:12:44,409 Talking to you pal. 83 00:12:44,409 --> 00:12:45,903 You just wrecked my goddamn car. 84 00:12:45,903 --> 00:12:47,588 - Who are you? 85 00:12:47,588 --> 00:12:49,100 Who sent you? 86 00:12:49,100 --> 00:12:50,447 Talk damn it. 87 00:12:50,447 --> 00:12:52,132 Bastard, you hear me? 88 00:12:52,132 --> 00:12:53,391 You bastard. 89 00:12:53,391 --> 00:12:55,474 Goddammit do you hear me? 90 00:12:57,037 --> 00:12:59,128 - He can't, he's dying. 91 00:12:59,128 --> 00:13:00,815 - Mind your own fucking business. 92 00:13:00,815 --> 00:13:02,265 This is something personal. 93 00:13:02,265 --> 00:13:03,823 - Yeah, well that's fine with me pal. 94 00:13:03,823 --> 00:13:06,719 Except those freaks were stealing a nuclear device. 95 00:13:06,719 --> 00:13:08,196 - I don't give a shit. 96 00:13:08,196 --> 00:13:10,279 They just killed my wife. 97 00:13:22,719 --> 00:13:24,127 - Who the hell's breaking our balls 98 00:13:24,127 --> 00:13:26,294 at this time of the night? 99 00:13:27,652 --> 00:13:29,508 - A red emergency. 100 00:13:29,508 --> 00:13:31,258 Something's happened. 101 00:13:32,281 --> 00:13:34,991 - Ask for confirmation. 102 00:13:34,991 --> 00:13:37,743 - That's what I'm doing. 103 00:13:37,743 --> 00:13:40,410 What is this, a third world war? 104 00:13:42,073 --> 00:13:42,990 - Oh Jesus. 105 00:13:44,006 --> 00:13:46,673 (phone ringing) 106 00:13:59,979 --> 00:14:01,812 - Colonel Keitel here. 107 00:14:04,094 --> 00:14:04,927 Why? 108 00:14:07,488 --> 00:14:10,107 Cancel all leave, all liberty. 109 00:14:10,107 --> 00:14:13,893 Everyone standby ready to leave, on the road in 30 minutes. 110 00:14:13,893 --> 00:14:15,476 I'll be back in 15. 111 00:14:44,350 --> 00:14:47,104 - The terrorists who last night attacked a NATO base 112 00:14:47,104 --> 00:14:50,176 and stole a nuclear weapon seemed to have vanished 113 00:14:50,176 --> 00:14:51,839 into thin air. 114 00:14:51,839 --> 00:14:54,012 Some sources say they are hiding in a country 115 00:14:54,012 --> 00:14:56,403 in Central America. 116 00:14:56,403 --> 00:14:58,598 As first step in dealing with this problem, 117 00:14:58,598 --> 00:15:01,909 a special squad has been alerted, Delta Force. 118 00:15:01,909 --> 00:15:05,451 We are here with Mr. Newman, the man in charge 119 00:15:05,451 --> 00:15:07,541 of tackling this crisis. 120 00:15:07,541 --> 00:15:10,161 Mr. Newman, what do you plan on doing 121 00:15:10,161 --> 00:15:13,828 if the terrorists threaten to use that bomb? 122 00:15:16,028 --> 00:15:18,055 - Everything's under control. 123 00:15:18,055 --> 00:15:19,356 No one's in danger. 124 00:15:19,356 --> 00:15:20,606 - Motherfucker. 125 00:15:44,091 --> 00:15:45,734 - Excuse me, Colonel. 126 00:15:45,734 --> 00:15:48,567 May I have a word with you please? 127 00:15:49,740 --> 00:15:50,910 - Who are you? 128 00:15:50,910 --> 00:15:52,851 - I'm from BBC television. 129 00:15:52,851 --> 00:15:55,756 - Who gave you permission to come aboard the ship? 130 00:15:55,756 --> 00:15:57,740 - Well excuse me, I just asked. 131 00:15:57,740 --> 00:15:58,990 I'm a reporter. 132 00:16:26,625 --> 00:16:28,780 - Colonel Keitel. 133 00:16:28,780 --> 00:16:30,295 - And who are you? 134 00:16:30,295 --> 00:16:32,980 - My name's Newman and I represent the government. 135 00:16:32,980 --> 00:16:34,839 - Did you authorize a BBC television crew 136 00:16:34,839 --> 00:16:36,396 to come aboard this ship? 137 00:16:36,396 --> 00:16:37,229 - Mhmm. 138 00:16:38,934 --> 00:16:40,184 My credentials. 139 00:16:49,644 --> 00:16:52,844 Colonel, I know that you Delta Force people 140 00:16:52,844 --> 00:16:54,850 don't like publicity, but stealing that peanut 141 00:16:54,850 --> 00:16:56,791 was a bad blow. 142 00:16:56,791 --> 00:16:58,731 We must consider public opinion. 143 00:16:58,731 --> 00:17:00,414 - If the state department was really interested 144 00:17:00,414 --> 00:17:05,108 in public opinion, you would let me do my thing. 145 00:17:05,108 --> 00:17:06,642 - That's why you're here. 146 00:17:06,642 --> 00:17:09,392 Come, I wanna show you something. 147 00:17:21,720 --> 00:17:25,314 This is why we have nothing to worry about. 148 00:17:25,314 --> 00:17:27,895 - Would you try to be a little bit more precise, Newman. 149 00:17:27,895 --> 00:17:29,815 Exactly what are you trying to tell me? 150 00:17:29,815 --> 00:17:30,963 - See this equipment? 151 00:17:30,963 --> 00:17:33,058 It's the best there is in the world. 152 00:17:33,058 --> 00:17:34,594 Thanks to it, we can track down 153 00:17:34,594 --> 00:17:37,431 just about anything, anywhere. 154 00:17:37,431 --> 00:17:41,463 - You know, that may work on public opinion, 155 00:17:41,463 --> 00:17:43,319 but it's not working on me. 156 00:17:43,319 --> 00:17:45,538 Now exactly where are they? 157 00:17:45,538 --> 00:17:47,285 - On the border of Nicaragua. 158 00:17:47,285 --> 00:17:48,842 - [Col. Keitel] And who are they? 159 00:17:48,842 --> 00:17:50,508 - We don't know exactly. 160 00:17:50,508 --> 00:17:52,834 - Exactly what do you know then? 161 00:17:52,834 --> 00:17:56,821 - Thanks to this equipment, we'll soon find them. 162 00:17:56,821 --> 00:17:58,154 - And then what? 163 00:17:59,084 --> 00:18:01,303 - Then you Colonel, will get them with the Delta Force 164 00:18:01,303 --> 00:18:03,031 at the right moment. 165 00:18:03,031 --> 00:18:04,802 - And when will that be? 166 00:18:04,802 --> 00:18:06,466 - Whenever I decide. 167 00:18:06,466 --> 00:18:09,068 There are things you don't know and shouldn't know. 168 00:18:09,068 --> 00:18:10,701 Trust me. 169 00:18:10,701 --> 00:18:11,701 - Trust you? 170 00:18:13,591 --> 00:18:18,091 - And remember, I am in close contact with Washington. 171 00:18:19,126 --> 00:18:21,605 - I'll keep that in mind. 172 00:18:21,605 --> 00:18:22,438 - Do that. 173 00:18:31,864 --> 00:18:32,997 - So Turner, that's it. 174 00:18:32,997 --> 00:18:35,130 We know they're on the border of Nicaragua, 175 00:18:35,130 --> 00:18:37,968 but we've been put on hold. 176 00:18:37,968 --> 00:18:39,215 - On hold for what? 177 00:18:39,215 --> 00:18:41,222 For it to blow up under our asses? 178 00:18:41,222 --> 00:18:42,268 - I don't know. 179 00:18:42,268 --> 00:18:44,550 I don't understand. 180 00:18:44,550 --> 00:18:46,454 Newman's from the state department, 181 00:18:46,454 --> 00:18:47,577 but he's got a directive issued by the department 182 00:18:47,577 --> 00:18:51,080 of the feds giving him complete authority 183 00:18:51,080 --> 00:18:52,825 over this whole operation. 184 00:18:52,825 --> 00:18:54,387 My hands are tied, Turner. 185 00:18:54,387 --> 00:18:56,478 - Well I don't give a shit about authority 186 00:18:56,478 --> 00:18:58,206 and I don't give a shit about Newman. 187 00:18:58,206 --> 00:19:00,636 They killed my family, Colonel. 188 00:19:00,636 --> 00:19:04,803 And I find them for my wife, the baby I never saw. 189 00:19:08,332 --> 00:19:10,169 I'll find them. 190 00:19:10,169 --> 00:19:13,498 - Two Smith and Wessons, four M12 mini guns, 191 00:19:13,498 --> 00:19:17,998 and an Uzi, a hot shot mossberg, an M18, a gaelic 556, 192 00:19:20,475 --> 00:19:25,475 grenade tuners, plastic, bomb splash bangs, and ammunition. 193 00:19:26,020 --> 00:19:28,623 What do you need all this stuff for Lieutenant? 194 00:19:28,623 --> 00:19:32,095 - Ask the general, he signed the order. 195 00:19:32,095 --> 00:19:34,932 - I've never actually met the general. 196 00:19:34,932 --> 00:19:36,446 I don't even know what he looks like. 197 00:19:36,446 --> 00:19:40,394 So you see, that's where the problem is. 198 00:19:40,394 --> 00:19:43,274 I wouldn't even know a signature if I saw it. 199 00:19:43,274 --> 00:19:44,698 - Why don't you call him? 200 00:19:44,698 --> 00:19:46,410 - The general? 201 00:19:46,410 --> 00:19:47,775 - Mhmm. 202 00:19:47,775 --> 00:19:49,247 - At this hour? 203 00:19:49,247 --> 00:19:51,159 Come on, you crazy? 204 00:19:51,159 --> 00:19:52,717 I don't need my ass chewed out. 205 00:19:52,717 --> 00:19:56,194 You think I'm gonna make trouble? 206 00:19:56,194 --> 00:19:57,861 - I wouldn't say so. 207 00:20:55,906 --> 00:20:57,656 - Ready for take off. 208 00:21:23,617 --> 00:21:24,617 - Hey buddy. 209 00:21:25,833 --> 00:21:26,750 - Awe shit. 210 00:21:27,795 --> 00:21:28,862 You again? 211 00:21:28,862 --> 00:21:29,950 You got something against me? 212 00:21:29,950 --> 00:21:31,145 - Nothing personal, friend. 213 00:21:31,145 --> 00:21:32,486 How are you with the fuel? 214 00:21:32,486 --> 00:21:33,679 - Fuel? 215 00:21:33,679 --> 00:21:34,512 This ain't no taxi, pal. 216 00:21:34,512 --> 00:21:35,508 You want a ride, take a bus. 217 00:21:35,508 --> 00:21:36,463 - I'm gonna count to three, then I'm gonna 218 00:21:36,463 --> 00:21:37,529 blow your brains out. 219 00:21:37,529 --> 00:21:38,959 One. 220 00:21:38,959 --> 00:21:39,961 - Awe shit. 221 00:21:39,961 --> 00:21:40,964 Man, what do you want for my life? 222 00:21:40,964 --> 00:21:42,006 This plane ain't even ours. 223 00:21:42,006 --> 00:21:43,007 - Two. 224 00:21:43,007 --> 00:21:44,010 - All right, all right calm down. 225 00:21:44,010 --> 00:21:45,206 Aye look you already kidnapped me once. 226 00:21:45,206 --> 00:21:46,617 You could at least be polite about it. 227 00:21:46,617 --> 00:21:48,004 - Please start this fucker and and let's go. 228 00:21:48,004 --> 00:21:48,837 - Shit. 229 00:22:32,117 --> 00:22:34,592 - What the hell is going on with the Captain? 230 00:22:34,592 --> 00:22:37,194 - Control tower to black eagle. 231 00:22:37,194 --> 00:22:39,455 Control tower to black eagle. 232 00:22:39,455 --> 00:22:40,788 Come in, please. 233 00:22:41,988 --> 00:22:43,098 - Get me the command. 234 00:22:43,098 --> 00:22:45,098 Looks like an emergency. 235 00:22:53,338 --> 00:22:55,938 - [Man] Control tower to black eagle come in, please. 236 00:22:55,938 --> 00:22:58,031 - I don't know where the hell he's heading. 237 00:22:58,031 --> 00:23:02,829 - [Man] Control tower to black eagle come in, please. 238 00:23:02,829 --> 00:23:04,623 - What do we do now? 239 00:23:04,623 --> 00:23:06,819 - I want you to shut up and try and obade the radar. 240 00:23:06,819 --> 00:23:09,980 - Control tower to black eagle come in, please. 241 00:23:09,980 --> 00:23:11,236 - He just took off without any authorization 242 00:23:11,236 --> 00:23:12,584 or flight plan. 243 00:23:12,584 --> 00:23:15,501 - Calling black eagle, acknowledge. 244 00:23:18,813 --> 00:23:21,480 - Colonel, you think Turner has taken the plane 245 00:23:21,480 --> 00:23:23,187 to find the terrorists? 246 00:23:23,187 --> 00:23:24,020 - You bet. 247 00:23:26,195 --> 00:23:29,370 - This Beck, Admiral, what kind of pilot is he? 248 00:23:29,370 --> 00:23:31,823 - You wanna know if he can make it down there? 249 00:23:31,823 --> 00:23:33,316 - Right. 250 00:23:33,316 --> 00:23:34,959 - Captain Samuel Beck is one of the best pilots 251 00:23:34,959 --> 00:23:36,292 I've ever known. 252 00:23:37,241 --> 00:23:39,780 79 war missions in Vietnam. 253 00:23:39,780 --> 00:23:41,613 4,000 hours of flying. 254 00:23:42,447 --> 00:23:44,192 Two decorations. 255 00:23:44,192 --> 00:23:47,097 If there's one son of bitch that can pull it off, 256 00:23:47,097 --> 00:23:48,180 he's the one. 257 00:23:49,252 --> 00:23:50,085 - Shit. 258 00:23:55,053 --> 00:23:56,783 Where are they now? 259 00:23:56,783 --> 00:23:58,809 - They're flying over the Caribbean sea. 260 00:23:58,809 --> 00:24:01,348 They'll soon reach their objective. 261 00:24:01,348 --> 00:24:03,015 - We must stop them. 262 00:24:42,825 --> 00:24:44,600 - You fly any lower, we're gonna need roller skates 263 00:24:44,600 --> 00:24:46,017 instead of wings. 264 00:24:47,459 --> 00:24:49,763 - What's the matter, you afraid? 265 00:24:49,763 --> 00:24:54,513 Hard cruise at this altitude, but the radar can't see us. 266 00:24:57,592 --> 00:24:58,936 - Are you sure about that? 267 00:24:58,936 --> 00:25:00,280 - You wanna get to this place? 268 00:25:00,280 --> 00:25:01,432 No problem. 269 00:25:01,432 --> 00:25:03,265 I know what I'm doing. 270 00:25:12,397 --> 00:25:13,483 - Where are they? 271 00:25:13,483 --> 00:25:14,484 - We lost them. 272 00:25:14,484 --> 00:25:15,661 We can't see them on the radar anymore 273 00:25:15,661 --> 00:25:18,456 and the jet fighters are coming back. 274 00:25:18,456 --> 00:25:20,867 - Christ, where have they got to? 275 00:25:20,867 --> 00:25:24,165 - They should be in enemy air space by now. 276 00:25:24,165 --> 00:25:26,213 - The Guatemala centers signals high radio activity 277 00:25:26,213 --> 00:25:28,965 between the strategic command of the enemy defense 278 00:25:28,965 --> 00:25:31,548 and the bases for interceptors. 279 00:25:38,160 --> 00:25:41,104 - If you changed your mind, now is the time to say it. 280 00:25:41,104 --> 00:25:42,640 - I never change my mind. 281 00:25:42,640 --> 00:25:43,899 - Yeah, why don't you tell that bullshit 282 00:25:43,899 --> 00:25:46,329 to those two fighters on our ass. 283 00:25:46,329 --> 00:25:47,162 - Shit. 284 00:26:08,876 --> 00:26:10,288 Hey, what the hell are you doing? 285 00:26:10,288 --> 00:26:12,955 - Getting those two off our ass. 286 00:26:24,091 --> 00:26:25,366 Bingo. 287 00:26:25,366 --> 00:26:27,568 - [Turner] Don't get too excited, there's still another one. 288 00:26:27,568 --> 00:26:30,000 - Not for long, he's hauling ass. 289 00:26:30,000 --> 00:26:33,167 He's too chicken shit to fight it out. 290 00:26:34,139 --> 00:26:38,126 Hey pal, that dog fight cost us a lot of fuel. 291 00:26:38,126 --> 00:26:41,126 We only got a few more minutes left. 292 00:26:42,368 --> 00:26:43,675 Grab your carryon. 293 00:26:43,675 --> 00:26:46,342 This plane's about to terminate. 294 00:29:56,421 --> 00:29:57,588 - No se mueva. 295 00:30:09,413 --> 00:30:12,330 (gun shots firing) 296 00:31:37,200 --> 00:31:41,117 (chatting in foreign language) 297 00:34:51,501 --> 00:34:54,619 - My name is Captain Samuel Beck. 298 00:34:54,619 --> 00:34:57,202 1557085, I'm an American pilot. 299 00:34:59,397 --> 00:35:02,679 I want to speak to the American ambassador. 300 00:35:02,679 --> 00:35:04,929 (laughing) 301 00:35:15,305 --> 00:35:17,143 My name is Captain Beck. 302 00:35:17,143 --> 00:35:21,428 1557085. 303 00:35:21,428 --> 00:35:23,678 (grunting) 304 00:36:16,983 --> 00:36:19,483 (dog barking) 305 00:36:58,604 --> 00:37:03,604 - And where is this madman who commandeered the airplane? 306 00:37:04,108 --> 00:37:08,117 - I told you before, he exploded with the airplane. 307 00:37:08,117 --> 00:37:09,450 - You are lying. 308 00:37:46,860 --> 00:37:48,434 - What is your mission? 309 00:37:48,434 --> 00:37:50,401 Speak, speak up. 310 00:37:50,401 --> 00:37:53,234 - My name is Captain Samuel Beck. 311 00:37:53,234 --> 00:37:58,234 1557085. 312 00:37:58,461 --> 00:38:02,284 - You are one of those that supply the contrast. 313 00:38:02,284 --> 00:38:04,244 Don't be foolish. 314 00:38:04,244 --> 00:38:06,743 Tell me your mission here and I promise you 315 00:38:06,743 --> 00:38:08,076 I'll be lenient. 316 00:38:09,964 --> 00:38:10,797 - Really? 317 00:38:13,481 --> 00:38:15,015 - You have my word. 318 00:38:15,015 --> 00:38:17,348 - Okay, my mission was easy. 319 00:38:19,180 --> 00:38:22,930 I came here to tell you to kiss my black ass. 320 00:38:27,735 --> 00:38:30,636 - You'll pay for that too, Yankee. 321 00:38:30,636 --> 00:38:33,719 But I get the truth out of you first. 322 00:39:13,239 --> 00:39:15,072 What was your mission? 323 00:39:15,991 --> 00:39:16,908 - Fuck off. 324 00:40:27,521 --> 00:40:30,438 (gun shots firing) 325 00:40:39,169 --> 00:40:40,002 - Shit. 326 00:41:17,089 --> 00:41:17,922 Shit. 327 00:41:19,120 --> 00:41:22,166 I should have known it was you. 328 00:41:22,166 --> 00:41:25,583 - Think you can walk or can you only fly? 329 00:41:28,592 --> 00:41:31,342 - What else you want for my life? 330 00:41:32,430 --> 00:41:33,925 - Come on, I'll tell you later. 331 00:41:33,925 --> 00:41:34,758 Come on. 332 00:41:38,273 --> 00:41:40,523 (coughing) 333 00:41:47,819 --> 00:41:50,736 (gun shots firing) 334 00:44:41,859 --> 00:44:44,192 - Hold it, hold it, hold it. 335 00:44:45,379 --> 00:44:48,045 Wait, wait, wait shit. 336 00:44:48,045 --> 00:44:50,584 I feel like I'm gonna throw up. 337 00:44:50,584 --> 00:44:52,333 What the fuck was in that grenade? 338 00:44:52,333 --> 00:44:55,213 - A puke grenade, asshole. 339 00:44:55,213 --> 00:44:56,130 - Look out. 340 00:44:57,432 --> 00:45:00,349 (gun shots firing) 341 00:45:16,986 --> 00:45:18,653 - Keep down, dammit. 342 00:45:21,701 --> 00:45:22,534 - Why? 343 00:45:22,534 --> 00:45:24,104 You starting to care about me? 344 00:45:24,104 --> 00:45:27,937 - Don't want you to feel completely out of it. 345 00:45:30,116 --> 00:45:31,356 - I wouldn't want back here before I do. 346 00:45:31,356 --> 00:45:35,106 - Well don't tell me you're pissed off at me. 347 00:45:38,780 --> 00:45:41,040 - Don't I get a gun. 348 00:45:41,040 --> 00:45:44,457 - Don't ask stupid questions, just shoot. 349 00:45:58,065 --> 00:46:01,732 Grab my bag, let's get the hell out of here. 350 00:47:06,605 --> 00:47:07,855 - Out, come on. 351 00:47:57,588 --> 00:47:58,706 - Whenever it's convenient for you, you can stop 352 00:47:58,706 --> 00:48:01,672 this goddamn bus because I'm gonna kick your ass. 353 00:48:01,672 --> 00:48:03,231 - Oh yeah, why? 354 00:48:03,231 --> 00:48:04,469 - Why? 355 00:48:04,469 --> 00:48:05,706 You destroyed my car. 356 00:48:05,706 --> 00:48:07,029 You kidnapped me. 357 00:48:07,029 --> 00:48:09,269 Bring me to shithole to have my balls. 358 00:48:09,269 --> 00:48:11,594 You almost kill me, you ask me why? 359 00:48:11,594 --> 00:48:14,431 - Hey don't forget I just saved your life. 360 00:48:14,431 --> 00:48:17,181 - Well, we all make mistakes pal. 361 00:48:26,591 --> 00:48:28,659 - What the hell I stopping for? 362 00:48:28,659 --> 00:48:29,685 I didn't mean now. 363 00:48:29,685 --> 00:48:30,789 Let's get away from this place-- 364 00:48:30,789 --> 00:48:32,091 - Shut up. 365 00:48:32,091 --> 00:48:33,738 - Shut up? 366 00:48:33,738 --> 00:48:34,571 Okay, pal. 367 00:48:35,505 --> 00:48:37,215 You wanna get it on now, it's okay with me. 368 00:48:37,215 --> 00:48:39,562 - Will you shut the fuck up, please. 369 00:48:39,562 --> 00:48:40,819 - Now what? 370 00:48:40,819 --> 00:48:42,271 - A helicopter's coming. 371 00:48:42,271 --> 00:48:43,914 - A helicopter? 372 00:48:43,914 --> 00:48:44,747 Shit. 373 00:48:45,877 --> 00:48:48,906 Hope it's one of ours, but I doubt it. 374 00:48:48,906 --> 00:48:49,930 - Would you relax. 375 00:48:49,930 --> 00:48:54,013 Your pissing and moaning doesn't help things any. 376 00:49:25,420 --> 00:49:26,753 - Think he left. 377 00:49:43,510 --> 00:49:44,598 - Bad call, pal. 378 00:49:44,598 --> 00:49:46,015 It's coming back. 379 00:49:47,345 --> 00:49:50,012 - So what do we do now, asshole? 380 00:49:51,357 --> 00:49:52,363 - I like to wait till the last second 381 00:49:52,363 --> 00:49:54,497 before I make my decisions. 382 00:49:54,497 --> 00:49:55,330 - No shit. 383 00:52:12,093 --> 00:52:14,843 - Fuck, we're into some shit now. 384 00:55:43,592 --> 00:55:45,021 - Let a pro take over now. 385 00:55:45,021 --> 00:55:46,301 - You all right? 386 00:55:46,301 --> 00:55:47,134 - Yeah. 387 00:56:01,768 --> 00:56:04,029 - What's so funny? 388 00:56:04,029 --> 00:56:06,777 - Must be my lucky day. 389 00:56:06,777 --> 00:56:08,893 - What are you complaining about? 390 00:56:08,893 --> 00:56:12,157 You're still alive, aren't you? 391 00:56:12,157 --> 00:56:14,157 - No thanks to you, pal. 392 00:56:17,192 --> 00:56:21,416 - With all the pilots around, I had to pick you. 393 00:56:21,416 --> 00:56:24,038 - The best, the very best. 394 00:56:24,038 --> 00:56:25,554 - Good cock shot. 395 00:56:25,554 --> 00:56:28,391 Any academy cadet could of got us here. 396 00:56:28,391 --> 00:56:29,561 Now if you wanna show me how bad you are, 397 00:56:29,561 --> 00:56:31,848 take me to that bastard that killed my wife. 398 00:56:31,848 --> 00:56:34,598 - Where do you think we're going? 399 00:58:00,358 --> 00:58:04,275 (speaking in foreign language) 400 00:58:06,973 --> 00:58:08,893 - New York Times, listen carefully. 401 00:58:08,893 --> 00:58:10,578 We don't have a lot. 402 00:58:10,578 --> 00:58:12,349 They're setting off a bomb in the city limits 403 00:58:12,349 --> 00:58:14,205 without any forewarning. 404 00:58:14,205 --> 00:58:19,205 The revolution against imperialism without any forewarning. 405 00:58:19,432 --> 00:58:23,349 (speaking in foreign language) 406 00:58:33,426 --> 00:58:35,496 - Without any forewarning, the revolution 407 00:58:35,496 --> 00:58:37,163 against imperialism. 408 00:58:40,146 --> 00:58:44,669 It's always the same text for every phone call. 409 00:58:44,669 --> 00:58:47,314 They wanna prove that they're serious. 410 00:58:47,314 --> 00:58:48,957 - They're bluffing. 411 00:58:48,957 --> 00:58:50,365 - Bluffing? 412 00:58:50,365 --> 00:58:52,200 What the hell do you mean, Colonel? 413 00:58:52,200 --> 00:58:53,817 - Exactly what I said, Newman. 414 00:58:53,817 --> 00:58:55,592 They're bluffing. 415 00:58:55,592 --> 00:58:57,490 - Do you still think that Turner is alive 416 00:58:57,490 --> 00:58:59,560 and will recover that bomb? 417 00:58:59,560 --> 00:59:00,946 - I'm not in the thinking business. 418 00:59:00,946 --> 00:59:04,658 I'm in the military business and I want to know 419 00:59:04,658 --> 00:59:09,245 why you're keeping 50 of my best men locked up. 420 00:59:09,245 --> 00:59:10,845 What are you up to, Newman? 421 00:59:10,845 --> 00:59:14,023 - I don't have to answer you, Colonel? 422 00:59:14,023 --> 00:59:17,480 I only remind you that you must follow my orders. 423 00:59:17,480 --> 00:59:20,422 - You should know that the only thing 424 00:59:20,422 --> 00:59:23,790 that is keeping you alive is the fact 425 00:59:23,790 --> 00:59:26,207 that I retire in three weeks. 426 00:59:27,782 --> 00:59:29,782 - If you last that long. 427 01:00:26,130 --> 01:00:28,541 - I think they're mad at us. 428 01:00:28,541 --> 01:00:30,624 - I believe you're right. 429 01:01:01,480 --> 01:01:02,607 - Excuse me, Admiral. 430 01:01:02,607 --> 01:01:03,759 I have a message for you. 431 01:01:03,759 --> 01:01:05,658 - Go ahead, we all have security clearance. 432 01:01:05,658 --> 01:01:07,090 - The enemy air command on the mainland 433 01:01:07,090 --> 01:01:08,410 has just ordered one of their own helicopters 434 01:01:08,410 --> 01:01:09,422 to be shot down. 435 01:01:09,422 --> 01:01:10,255 Thank you. 436 01:01:11,890 --> 01:01:13,554 - Do you think it's them? 437 01:01:13,554 --> 01:01:14,813 - Well, what do you think? 438 01:01:14,813 --> 01:01:16,349 - [Newman] It's impossible. 439 01:01:16,349 --> 01:01:18,032 - I disagree. 440 01:01:18,032 --> 01:01:19,226 - Where are you going, Colonel? 441 01:01:19,226 --> 01:01:22,429 Colonel, I will not permit you to leave this ship. 442 01:01:22,429 --> 01:01:23,762 - Watch me, pal. 443 01:01:25,586 --> 01:01:27,836 - Admiral, please stop him. 444 01:01:29,533 --> 01:01:32,136 - I wouldn't get into this if I were you, Tom. 445 01:01:32,136 --> 01:01:36,018 There are a couple of careers on the line at this point. 446 01:01:36,018 --> 01:01:38,601 - Admiral, I gave you an order. 447 01:01:40,200 --> 01:01:44,248 - What would you do if you were in my shoes, Admiral? 448 01:01:44,248 --> 01:01:48,898 What would you do if one of your men was out there? 449 01:01:48,898 --> 01:01:51,208 Would you abandon him? 450 01:01:51,208 --> 01:01:52,936 - Stop it, Keitel. 451 01:01:52,936 --> 01:01:56,285 Why the hell didn't you tell him, Newman? 452 01:01:56,285 --> 01:01:57,535 - Tell me what? 453 01:01:58,482 --> 01:02:00,232 What's going on here? 454 01:02:01,917 --> 01:02:03,667 What's going on here? 455 01:02:15,506 --> 01:02:17,426 - I received orders from the red wind 456 01:02:17,426 --> 01:02:19,240 that we must proceed to the third part of the plan. 457 01:02:19,240 --> 01:02:22,504 - Okay, I'm ready when you want. 458 01:02:22,504 --> 01:02:23,337 - Good. 459 01:02:26,365 --> 01:02:29,032 You start the war we talk about. 460 01:02:39,805 --> 01:02:42,450 - What friend is that? 461 01:02:42,450 --> 01:02:43,950 - Yeah, I see him. 462 01:02:53,138 --> 01:02:54,805 - Come on, hurry up. 463 01:02:59,506 --> 01:03:02,423 (gun shots firing) 464 01:06:19,463 --> 01:06:21,213 - Hurry up, hurry up! 465 01:06:22,407 --> 01:06:26,324 (speaking in foreign language) 466 01:09:22,610 --> 01:09:25,693 - You wanna get me out of this thing? 467 01:09:44,242 --> 01:09:45,713 - Go get the bomb. 468 01:09:45,713 --> 01:09:46,712 The plan must not fail. 469 01:09:46,712 --> 01:09:48,444 - It won't fail. 470 01:09:48,444 --> 01:09:49,277 - Aqui. 471 01:10:18,647 --> 01:10:20,765 I need a few minutes advantage. 472 01:10:20,765 --> 01:10:23,047 - I will take care of that. 473 01:10:23,047 --> 01:10:24,797 - Just a few minutes. 474 01:10:28,018 --> 01:10:30,185 You know where to find me. 475 01:10:38,611 --> 01:10:41,528 (gun shots firing) 476 01:11:52,509 --> 01:11:53,789 - Hi pal. 477 01:11:53,789 --> 01:11:54,622 - Shit. 478 01:12:29,672 --> 01:12:30,995 Shit. 479 01:12:30,995 --> 01:12:33,828 Where's your friend with the bomb? 480 01:12:38,056 --> 01:12:40,806 - You cannot stop the revolution. 481 01:14:10,963 --> 01:14:13,796 - Charlie echo, calling Delta One. 482 01:14:15,166 --> 01:14:18,320 Charlie echo, calling Delta One. 483 01:14:18,320 --> 01:14:20,222 Come in Delta One. 484 01:14:20,222 --> 01:14:22,739 For Christ sake, if you don't answer 485 01:14:22,739 --> 01:14:25,406 I'll have to have you shot down. 486 01:14:28,082 --> 01:14:30,026 Answer Keitel. 487 01:14:30,026 --> 01:14:31,839 - What are the fighters to him? 488 01:14:31,839 --> 01:14:34,485 - This is my ship and I give the orders around here. 489 01:14:34,485 --> 01:14:36,985 Thank God they're still alive. 490 01:15:02,623 --> 01:15:03,818 - They're coming. 491 01:15:03,818 --> 01:15:06,985 - Okay, I'll go get the motor started. 492 01:15:29,439 --> 01:15:30,463 - How long. 493 01:15:30,463 --> 01:15:31,466 - How long. 494 01:15:31,466 --> 01:15:32,575 - And the bomb? 495 01:15:32,575 --> 01:15:33,408 Good. 496 01:15:34,965 --> 01:15:36,298 Bring it inside. 497 01:15:42,364 --> 01:15:43,882 What happened to Maria? 498 01:15:43,882 --> 01:15:45,397 - She stayed at the base to protect me. 499 01:15:45,397 --> 01:15:46,484 - Why? 500 01:15:46,484 --> 01:15:47,658 - We were attacked. 501 01:15:47,658 --> 01:15:48,959 - Attacked? By who? 502 01:15:48,959 --> 01:15:50,387 - Two Americans. 503 01:15:50,387 --> 01:15:52,159 One white, one black. 504 01:15:52,159 --> 01:15:53,290 - Two? 505 01:15:53,290 --> 01:15:55,164 You're sure there were only two. 506 01:15:55,164 --> 01:15:56,747 - That's all I saw. 507 01:15:57,749 --> 01:16:01,013 - Well, how did two get the best of you? 508 01:16:01,013 --> 01:16:03,018 - Hey, what the hell do you mean? 509 01:16:03,018 --> 01:16:04,085 Speak up. 510 01:16:04,085 --> 01:16:07,002 - I'm only trying to understand it. 511 01:16:16,221 --> 01:16:18,909 - They had a helicopter and machine gunned us. 512 01:16:18,909 --> 01:16:20,446 They said that the base was a safe place 513 01:16:20,446 --> 01:16:23,135 and that nobody could get to us there. 514 01:16:23,135 --> 01:16:27,167 Well they got there with a helicopter, shit head. 515 01:16:27,167 --> 01:16:28,191 - Calm down. 516 01:16:28,191 --> 01:16:29,791 Remember who you're talking to. 517 01:16:29,791 --> 01:16:30,812 Did they follow you? 518 01:16:30,812 --> 01:16:31,645 - No. 519 01:16:42,229 --> 01:16:43,231 - What a coincidence, right? 520 01:16:43,231 --> 01:16:44,064 - Shit. 521 01:17:03,327 --> 01:17:06,244 (gun shots firing) 522 01:17:47,445 --> 01:17:48,278 - Tony! 523 01:19:00,405 --> 01:19:02,794 (grunting) 524 01:19:02,794 --> 01:19:03,627 - Shit. 525 01:21:05,934 --> 01:21:07,705 Say man, you wanna stop fooling around? 526 01:21:07,705 --> 01:21:10,205 We got a serious problem here. 527 01:21:30,212 --> 01:21:32,217 - Could have given me a hand. 528 01:21:32,217 --> 01:21:33,134 - For what? 529 01:21:34,244 --> 01:21:35,626 I thought you said it was something personal. 530 01:21:35,626 --> 01:21:37,337 - Don't be an ass. 531 01:21:37,337 --> 01:21:39,850 What's this problem you were talking about? 532 01:21:39,850 --> 01:21:41,113 - Well that guy you just made hamburger out of 533 01:21:41,113 --> 01:21:42,756 primed the bomb. 534 01:21:42,756 --> 01:21:43,993 - What? 535 01:21:43,993 --> 01:21:45,145 - You heard me, pal. 536 01:21:45,145 --> 01:21:47,148 The big bomb is about to go boom. 537 01:21:47,148 --> 01:21:50,512 - Well then take the helicopter and get out of here. 538 01:21:50,512 --> 01:21:52,026 - You already screwed up the helicopter. 539 01:21:52,026 --> 01:21:53,622 - Oh shit. 540 01:21:53,622 --> 01:21:54,906 - Hey we could always run. 541 01:21:54,906 --> 01:21:56,890 How far do you think we could get? 542 01:21:56,890 --> 01:21:58,661 - Not far enough. 543 01:21:58,661 --> 01:22:00,517 Let's, we gotta do something. 544 01:22:00,517 --> 01:22:01,350 Let's go. 545 01:22:16,816 --> 01:22:20,649 (yelling in foreign language) 546 01:22:35,994 --> 01:22:36,994 - Holy shit. 547 01:22:40,108 --> 01:22:42,604 - Don't tell me you were expecting a happy ending. 548 01:22:42,604 --> 01:22:44,694 - Always did believe in the American dream. 549 01:22:44,694 --> 01:22:46,998 - Why don't you go to hell? 550 01:22:46,998 --> 01:22:48,172 - Hey, that's where we're both going to be 551 01:22:48,172 --> 01:22:49,942 in less than five minutes, pal, if you don't come up 552 01:22:49,942 --> 01:22:53,910 with another one of your bright ideas. 553 01:22:53,910 --> 01:22:54,743 - Shit. 554 01:22:56,065 --> 01:22:58,113 What's the use? 555 01:22:58,113 --> 01:23:00,607 - Hey, this beautiful brown body's got 556 01:23:00,607 --> 01:23:03,024 a lot more living to do, pal. 557 01:23:04,338 --> 01:23:06,755 - Excuse me while I throw up. 558 01:23:11,442 --> 01:23:13,942 It's like the whole damn army. 559 01:23:15,368 --> 01:23:19,285 (speaking in foreign language) 560 01:23:28,296 --> 01:23:29,382 - And some. 561 01:23:29,382 --> 01:23:30,685 - Hey Beck. 562 01:23:30,685 --> 01:23:32,328 - Now what? 563 01:23:32,328 --> 01:23:33,970 - I'm sorry. 564 01:23:33,970 --> 01:23:36,296 I shouldn't have gotten you into this mess. 565 01:23:36,296 --> 01:23:38,385 - You're not as bright as I thought you were, pal. 566 01:23:38,385 --> 01:23:40,157 I could've gotten rid of your ass a million times 567 01:23:40,157 --> 01:23:41,407 if I wanted to. 568 01:23:42,777 --> 01:23:44,694 - Why didn't you do it? 569 01:23:47,064 --> 01:23:49,881 - That don't seem too important now, does it? 570 01:23:49,881 --> 01:23:51,801 - I guess you're right. 571 01:23:51,801 --> 01:23:54,718 (gun shots firing) 572 01:24:18,004 --> 01:24:19,625 - What the hell? 573 01:24:19,625 --> 01:24:22,458 - Sounds like one of our choppers. 574 01:25:00,073 --> 01:25:02,014 It's Colonel Keitel with Delta Force. 575 01:25:02,014 --> 01:25:03,370 - Just like the that, in the knick of time. 576 01:25:03,370 --> 01:25:04,287 - Right on. 577 01:25:05,653 --> 01:25:07,070 - Shit, the bomb. 578 01:25:25,641 --> 01:25:28,141 (men yelling) 579 01:26:00,074 --> 01:26:01,546 - All right men, remember we're only here to haul 580 01:26:01,546 --> 01:26:04,000 the boys out and get the bomb back. 581 01:26:04,000 --> 01:26:05,749 But if they're wondering whether the eagle can scratch, 582 01:26:05,749 --> 01:26:08,249 we're not afraid to show them. 583 01:26:10,250 --> 01:26:11,750 Five more minutes. 584 01:26:26,720 --> 01:26:27,762 - Well? 585 01:26:27,762 --> 01:26:28,893 - Shit. 586 01:26:28,893 --> 01:26:31,072 - [Turner] Can't you ever say anything besides shit? 587 01:26:31,072 --> 01:26:33,098 - Can't stop this damn thing. 588 01:26:33,098 --> 01:26:36,832 - Thought you said you knew something about these things? 589 01:26:36,832 --> 01:26:40,165 - Taught us how to start, not stop them. 590 01:26:42,805 --> 01:26:44,213 - Well do something, dammit. 591 01:26:44,213 --> 01:26:45,046 Anything. 592 01:26:49,992 --> 01:26:50,992 - Follow me. 593 01:26:57,610 --> 01:26:59,269 That's it. 594 01:26:59,269 --> 01:27:01,621 - What the hell was that? 595 01:27:01,621 --> 01:27:02,954 - What was poof. 596 01:27:03,925 --> 01:27:04,758 - Shit. 597 01:27:06,736 --> 01:27:08,736 - Turner, Beck, come on. 598 01:27:32,490 --> 01:27:34,410 - They made it. 599 01:27:34,410 --> 01:27:35,904 They're coming back. 600 01:27:35,904 --> 01:27:38,698 And if I were you, I wouldn't hang around. 601 01:27:38,698 --> 01:27:40,085 - I have nothing to hide. 602 01:27:40,085 --> 01:27:43,349 Our goal and is to reassure public opinion 603 01:27:43,349 --> 01:27:46,677 by showing that we are prepared to face any crisis. 604 01:27:46,677 --> 01:27:49,045 The fact that the stolen bomb was only a bomb 605 01:27:49,045 --> 01:27:52,904 used for maneuvers and didn't have any nuclear material 606 01:27:52,904 --> 01:27:54,321 is just a detail. 607 01:27:56,149 --> 01:27:59,566 - A detail that could cost you your life. 608 01:28:07,754 --> 01:28:09,087 - The maneuvers? 609 01:28:09,971 --> 01:28:13,002 You mean we almost got our asses shot off for a fake bomb? 610 01:28:13,002 --> 01:28:14,939 - That's right. 611 01:28:14,939 --> 01:28:16,992 - Did you know about this, Colonel? 612 01:28:16,992 --> 01:28:17,825 - No. 613 01:28:18,826 --> 01:28:20,725 My superiors knew. 614 01:28:20,725 --> 01:28:24,642 - So there's nothing we can do about it, right? 615 01:28:25,845 --> 01:28:27,095 - Nothing, huh? 38999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.