All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,958 [theme music playing] 2 00:00:03,002 --> 00:00:06,722 ♪ When super me 3 00:00:03,002 --> 00:00:06,722 Becomes super we ♪ 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,177 ♪ Suddenly, magically 5 00:00:06,757 --> 00:00:09,177 Pretty automatically ♪ 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,177 ♪ Crushing it side by side ♪ 7 00:00:11,219 --> 00:00:15,719 ♪ Look out, world 8 00:00:11,219 --> 00:00:15,719 We're Super Hero Girls ♪ 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,726 ♪ Now that we're together 10 00:00:15,766 --> 00:00:18,726 Gonna get that super life! ♪ 11 00:00:18,769 --> 00:00:20,019 ♪ Wow! ♪ 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,976 "Um, avast scalawag. 13 00:00:23,022 --> 00:00:25,232 I'm, uh, Swash Buckler, 14 00:00:25,275 --> 00:00:27,645 scourge of the Seven Seas." 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,655 "Avast scalawag... 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,657 I'm swashbuckler 17 00:00:29,697 --> 00:00:31,657 scourge of the sev--" 18 00:00:31,699 --> 00:00:32,989 [Zatanna] Swash Buckler, 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,493 not swashbuckler! 20 00:00:34,535 --> 00:00:35,995 Oh... 21 00:00:36,036 --> 00:00:37,246 I don't get it. 22 00:00:37,287 --> 00:00:38,537 So, yeah like, um... 23 00:00:38,580 --> 00:00:39,830 go ahead and 24 00:00:38,580 --> 00:00:39,830 avast, Mr. Scalawag, 25 00:00:39,874 --> 00:00:41,384 'cause I'm, 26 00:00:39,874 --> 00:00:41,384 like, Swash Buckler, 27 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 the scourge 28 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 of the Seven Seas 29 00:00:42,835 --> 00:00:44,745 and stuff, and... 30 00:00:44,795 --> 00:00:46,085 [Zatanna yells] 31 00:00:44,795 --> 00:00:46,085 Read the lines, Hal! 32 00:00:46,129 --> 00:00:47,969 Oh, right. Uh... 33 00:00:48,007 --> 00:00:49,927 "Swash Buckler 34 00:00:48,007 --> 00:00:49,927 enters stage right. 35 00:00:49,967 --> 00:00:52,137 He stands upon 36 00:00:49,967 --> 00:00:52,137 the deck of the..." 37 00:00:52,177 --> 00:00:53,717 [frustrated] Next! 38 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 Ugh. This is a disaster, Karen. 39 00:00:56,264 --> 00:00:57,644 Swash Buckler 40 00:00:56,264 --> 00:00:57,644 on the Seven Seas 41 00:00:57,683 --> 00:00:59,483 could be the best play 42 00:00:57,683 --> 00:00:59,483 I've ever done! 43 00:00:59,518 --> 00:01:00,938 The costumes are hand-sewn, 44 00:01:00,978 --> 00:01:03,188 soaked in saltwater 45 00:01:00,978 --> 00:01:03,188 for authenticity... 46 00:01:03,230 --> 00:01:05,360 The Impolite Minnow 47 00:01:03,230 --> 00:01:05,360 is the most ambitious set 48 00:01:05,399 --> 00:01:06,859 in Metropolis High history! 49 00:01:06,901 --> 00:01:08,941 And the finest 50 00:01:06,901 --> 00:01:08,941 most gifted actor 51 00:01:08,986 --> 00:01:12,566 ever to grace this stage 52 00:01:08,986 --> 00:01:12,566 will play Lady Catharine. 53 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 But I thought you were 54 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 playing Lady Catharine? 55 00:01:15,200 --> 00:01:16,700 Look, the point is, 56 00:01:15,200 --> 00:01:16,700 none of this matters 57 00:01:16,744 --> 00:01:18,004 if I can't find 58 00:01:16,744 --> 00:01:18,004 the right actor 59 00:01:18,037 --> 00:01:19,907 to play Swash Buckler! 60 00:01:19,955 --> 00:01:22,825 -[sighs in exasperation] 61 00:01:19,955 --> 00:01:22,825 -[man] Greetings, company! 62 00:01:22,875 --> 00:01:23,955 [in accent] Stage role. 63 00:01:24,001 --> 00:01:26,001 Your leading man has arrived. 64 00:01:26,045 --> 00:01:27,205 [softly] Oh, no. 65 00:01:27,254 --> 00:01:28,514 The name is Oliver Queen. 66 00:01:28,547 --> 00:01:29,877 I've portrayed everyone 67 00:01:29,924 --> 00:01:31,884 from the Phantom 68 00:01:29,924 --> 00:01:31,884 to the Streetcar. 69 00:01:31,926 --> 00:01:33,546 Lois Lane of the 70 00:01:31,926 --> 00:01:33,546 Daily Planetoid 71 00:01:33,594 --> 00:01:35,014 has called my performances 72 00:01:35,054 --> 00:01:37,474 "bold," "brash," 73 00:01:35,054 --> 00:01:37,474 and "bang on the beam," 74 00:01:37,514 --> 00:01:39,684 which I assume 75 00:01:37,514 --> 00:01:39,684 means good. So... 76 00:01:39,725 --> 00:01:42,435 do you want to go through 77 00:01:39,725 --> 00:01:42,435 with this charade 78 00:01:39,725 --> 00:01:42,435 of me auditioning 79 00:01:42,477 --> 00:01:44,897 or shall we proceed 80 00:01:42,477 --> 00:01:44,897 to dress rehearsal? 81 00:01:44,939 --> 00:01:46,979 [whispers] I dunno Zee, 82 00:01:44,939 --> 00:01:46,979 Oliver seems pretty perfect. 83 00:01:47,024 --> 00:01:48,324 Uh, I hate to admit it... 84 00:01:48,358 --> 00:01:49,938 I mean, really hate 85 00:01:48,358 --> 00:01:49,938 to admit it, but-- 86 00:01:49,985 --> 00:01:52,355 [man 2 in distance] 87 00:01:49,985 --> 00:01:52,355 "Avast, ye scalawags! 88 00:01:52,404 --> 00:01:54,364 -[heroic music plays] 89 00:01:52,404 --> 00:01:54,364 -[crowd chattering] 90 00:01:56,408 --> 00:01:58,198 [groans] 91 00:01:58,243 --> 00:02:00,203 "I am Swash Buckler, 92 00:02:00,245 --> 00:02:02,115 scourge of the 93 00:02:00,245 --> 00:02:02,115 Seven Seas! 94 00:02:02,163 --> 00:02:04,713 Look not to this coward 95 00:02:02,163 --> 00:02:04,713 for salvation! 96 00:02:04,750 --> 00:02:06,170 With Swash Buckler 97 00:02:04,750 --> 00:02:06,170 at the helm, 98 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 the horizon holds treasures 99 00:02:07,711 --> 00:02:10,091 to last to your dying days! 100 00:02:10,130 --> 00:02:12,260 There's no chains 101 00:02:10,130 --> 00:02:12,260 to hold you now, men!" 102 00:02:12,299 --> 00:02:13,679 [all cheering] 103 00:02:13,717 --> 00:02:16,427 "Fill the sails 104 00:02:13,717 --> 00:02:16,427 with freedom's wind! 105 00:02:16,470 --> 00:02:19,510 And throw that bloated symbol 106 00:02:16,470 --> 00:02:19,510 of yesteryear to the sharks!" 107 00:02:19,556 --> 00:02:21,346 [all] Yeah! 108 00:02:21,391 --> 00:02:22,681 Put me down! 109 00:02:22,726 --> 00:02:24,436 What are you doing? 110 00:02:22,726 --> 00:02:24,436 [screams] 111 00:02:24,478 --> 00:02:25,598 Ha-ha! 112 00:02:26,521 --> 00:02:28,481 Who are you, stranger? 113 00:02:28,523 --> 00:02:29,863 Who am I? 114 00:02:29,900 --> 00:02:31,740 Why, I'm your new 115 00:02:29,900 --> 00:02:31,740 Swash Buckler, m'lady! 116 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 No you're not, sir! 117 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Put me down. 118 00:02:34,029 --> 00:02:36,069 You're not seriously 119 00:02:34,029 --> 00:02:36,069 considering this hack, are you? 120 00:02:37,699 --> 00:02:39,159 [gasps] You are! 121 00:02:39,200 --> 00:02:41,290 You are, aren't you! 122 00:02:39,200 --> 00:02:41,290 Look at me! 123 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 [whispers] What do I do, Karen? 124 00:02:42,830 --> 00:02:44,410 A second ago I didn't have 125 00:02:42,830 --> 00:02:44,410 a Swash Buckler 126 00:02:44,456 --> 00:02:45,996 and now I've got two! 127 00:02:46,041 --> 00:02:47,541 Maybe you should do callbacks 128 00:02:46,041 --> 00:02:47,541 and then decide? 129 00:02:47,584 --> 00:02:48,674 Hmm. 130 00:02:48,710 --> 00:02:50,210 Oliver would hate that... 131 00:02:50,879 --> 00:02:52,379 Callbacks! 132 00:02:52,422 --> 00:02:54,722 Ha! I've never been 133 00:02:52,422 --> 00:02:54,722 so insulted in my life. 134 00:02:54,758 --> 00:02:56,888 Who is this arrogant, 135 00:02:54,758 --> 00:02:56,888 incompetent, pompous-- 136 00:02:56,927 --> 00:02:58,847 Mortimer... Drake. 137 00:02:58,887 --> 00:03:01,017 And, um, 138 00:02:58,887 --> 00:03:01,017 don't be so hard on Zee. 139 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 She's just trying to make sure 140 00:03:02,557 --> 00:03:04,017 the right person 141 00:03:02,557 --> 00:03:04,017 gets the role, you know? 142 00:03:04,059 --> 00:03:05,229 As she should! 143 00:03:05,268 --> 00:03:07,598 As long as it's me. 144 00:03:07,646 --> 00:03:10,066 "Dawn breaks 145 00:03:07,646 --> 00:03:10,066 in the west tonight, men. 146 00:03:10,107 --> 00:03:12,857 The laws of this mortal world 147 00:03:10,107 --> 00:03:12,857 no longer bind us. 148 00:03:12,901 --> 00:03:14,951 We are here 149 00:03:12,901 --> 00:03:14,951 to brave the sirens 150 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 and sea herself." 151 00:03:16,989 --> 00:03:19,369 Time to push this 152 00:03:16,989 --> 00:03:19,369 pointless competition 153 00:03:19,407 --> 00:03:21,407 over the tipping... point. 154 00:03:23,286 --> 00:03:25,656 "...sailors on 155 00:03:23,286 --> 00:03:25,656 eternity's tides. 156 00:03:25,706 --> 00:03:28,826 So come on girl, 157 00:03:25,706 --> 00:03:28,826 listen to me, 158 00:03:25,706 --> 00:03:28,826 uh huh, uh-huh... 159 00:03:28,876 --> 00:03:31,086 Baby, baby, oh, can't you see? 160 00:03:31,128 --> 00:03:33,708 [stuttering] 161 00:03:31,128 --> 00:03:33,708 That me plus you... 162 00:03:34,589 --> 00:03:37,219 equals love that's..." 163 00:03:37,258 --> 00:03:39,048 [sings] 164 00:03:37,258 --> 00:03:39,048 ♪ "True..." ♪ 165 00:03:39,094 --> 00:03:42,264 Are those... 166 00:03:39,094 --> 00:03:42,264 Up Past Eight lyrics? 167 00:03:42,305 --> 00:03:43,555 Thank you, I've heard enough. 168 00:03:43,598 --> 00:03:44,978 [stuttering] 169 00:03:43,598 --> 00:03:44,978 But... but... 170 00:03:45,017 --> 00:03:48,187 I take the theater 171 00:03:45,017 --> 00:03:48,187 very seriously, sir. 172 00:03:48,228 --> 00:03:50,058 Perhaps as Oliver's understudy 173 00:03:50,105 --> 00:03:51,725 you'll see that 174 00:03:50,105 --> 00:03:51,725 there's no room 175 00:03:50,105 --> 00:03:51,725 for these sorts of 176 00:03:51,773 --> 00:03:53,903 sophomoric jokes 177 00:03:51,773 --> 00:03:53,903 on my stage. 178 00:03:53,942 --> 00:03:55,192 Of course. 179 00:03:55,235 --> 00:03:56,735 I respect your decision. 180 00:03:56,778 --> 00:03:58,028 The important thing is that 181 00:03:58,072 --> 00:03:59,662 the right person gets the role. 182 00:03:59,698 --> 00:04:01,738 [laughs cunningly] 183 00:04:01,783 --> 00:04:04,043 "Ready the Impolite Minnow. 184 00:04:04,078 --> 00:04:08,458 My Uncle will rue the day 185 00:04:04,078 --> 00:04:08,458 he crossed me." 186 00:04:08,498 --> 00:04:09,958 [Oliver] 187 00:04:08,498 --> 00:04:09,958 "Of course, Lady Catharine. 188 00:04:10,000 --> 00:04:11,790 We'll reach the channel 189 00:04:10,000 --> 00:04:11,790 by sundown... 190 00:04:11,835 --> 00:04:13,585 and my men shall--" 191 00:04:11,835 --> 00:04:13,585 [screams] 192 00:04:17,841 --> 00:04:19,261 [instrumental music plays] 193 00:04:29,686 --> 00:04:30,936 [squeaking] 194 00:04:34,066 --> 00:04:36,476 [tense music plays] 195 00:04:40,239 --> 00:04:41,489 -[fires] 196 00:04:40,239 --> 00:04:41,489 -[thuds] 197 00:04:49,123 --> 00:04:50,873 You! 198 00:04:50,916 --> 00:04:52,576 I'm warning you, Drake. 199 00:04:52,626 --> 00:04:53,996 No funny business tonight. 200 00:04:54,044 --> 00:04:55,344 I'm sure I don't know 201 00:04:55,378 --> 00:04:57,048 what you're 202 00:04:55,378 --> 00:04:57,048 talking about, Queen. 203 00:04:57,089 --> 00:04:58,719 Oh, you know perfectly well 204 00:04:57,089 --> 00:04:58,719 what I'm talking about! 205 00:04:58,757 --> 00:05:00,217 You've been trying to 206 00:04:58,757 --> 00:05:00,217 sabotage me 207 00:05:00,259 --> 00:05:01,429 ever since I... 208 00:05:01,468 --> 00:05:03,598 sabotaged you 209 00:05:01,468 --> 00:05:03,598 in callbacks. 210 00:05:03,637 --> 00:05:05,717 Well I know your game, Drake. 211 00:05:06,389 --> 00:05:07,559 Wait. 212 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 You sabotaged 213 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 his audition? 214 00:05:09,434 --> 00:05:10,814 Of course! 215 00:05:10,852 --> 00:05:12,272 The best person 216 00:05:10,852 --> 00:05:12,272 had to have the role! 217 00:05:12,312 --> 00:05:14,562 I... agree. 218 00:05:14,606 --> 00:05:17,106 So you will be playing 219 00:05:14,606 --> 00:05:17,106 Swash Buckler tonight. 220 00:05:17,151 --> 00:05:18,491 What? 221 00:05:18,526 --> 00:05:20,526 I need a leading man 222 00:05:18,526 --> 00:05:20,526 with character, 223 00:05:20,570 --> 00:05:22,450 which you clearly don't have. 224 00:05:22,489 --> 00:05:24,159 Sabotaging a rival, why, 225 00:05:24,199 --> 00:05:25,699 it's an insult to the theater! 226 00:05:25,742 --> 00:05:27,492 Thanks for the opportunity. 227 00:05:29,037 --> 00:05:30,907 Sorry, Oliver. But, um, 228 00:05:30,956 --> 00:05:32,456 look at it this way. 229 00:05:32,499 --> 00:05:33,789 Now you'll have a chance 230 00:05:32,499 --> 00:05:33,789 to redeem yourself. 231 00:05:33,834 --> 00:05:36,044 You know, 232 00:05:33,834 --> 00:05:36,044 to be the bigger man! 233 00:05:36,086 --> 00:05:37,376 Maybe you lost the part, 234 00:05:37,420 --> 00:05:39,340 but you can gain 235 00:05:37,420 --> 00:05:39,340 something even better! 236 00:05:39,380 --> 00:05:40,470 Your integrity. 237 00:05:40,507 --> 00:05:41,837 You can stand up and say, 238 00:05:41,883 --> 00:05:44,303 "I did wrong and I accept 239 00:05:41,883 --> 00:05:44,303 the consequences." 240 00:05:44,343 --> 00:05:45,853 No, that doesn't 241 00:05:44,343 --> 00:05:45,853 sound like me. 242 00:05:45,887 --> 00:05:47,097 I'm gonna go trash 243 00:05:45,887 --> 00:05:47,097 his dressing room instead. 244 00:05:47,139 --> 00:05:48,469 Ahhh! 245 00:05:48,515 --> 00:05:49,805 [thuds] 246 00:05:49,850 --> 00:05:51,730 [Oliver] Ugh, no style! 247 00:05:51,768 --> 00:05:53,598 -[object clattering] 248 00:05:51,768 --> 00:05:53,598 -Look at this shirt, 249 00:05:51,768 --> 00:05:53,598 it's last season! 250 00:05:53,645 --> 00:05:54,805 [effort grunt] 251 00:05:54,855 --> 00:05:56,475 [grunting] 252 00:05:58,942 --> 00:05:59,942 Huh? 253 00:06:01,360 --> 00:06:02,490 [suspenseful music plays] 254 00:06:02,529 --> 00:06:04,069 Hmm. A fifth grade production 255 00:06:04,114 --> 00:06:05,204 of The Three Musketeers? 256 00:06:05,240 --> 00:06:06,570 Pssh. How cliche. 257 00:06:06,616 --> 00:06:08,196 "The cast is generally strong. 258 00:06:08,243 --> 00:06:09,623 However, Morty Drake 259 00:06:08,243 --> 00:06:09,623 is horribly out of his depth 260 00:06:09,661 --> 00:06:11,121 as D'Artagnan. 261 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 It's an embarrassing turn 262 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 from an 11-year-old 263 00:06:12,914 --> 00:06:14,924 who lacks 264 00:06:12,914 --> 00:06:14,924 the necessary gravitas 265 00:06:12,914 --> 00:06:14,924 for the part." 266 00:06:14,958 --> 00:06:17,788 [laughs] Once a hack, 267 00:06:14,958 --> 00:06:17,788 always a hack. 268 00:06:17,836 --> 00:06:19,496 "On the other end 269 00:06:17,836 --> 00:06:19,496 of the spectrum... 270 00:06:19,546 --> 00:06:22,466 Zee Zatara was radiant in 271 00:06:19,546 --> 00:06:22,466 the role of Milady de Winter, 272 00:06:22,507 --> 00:06:25,297 acting circles around 273 00:06:22,507 --> 00:06:25,297 hapless Morty Drake." 274 00:06:25,344 --> 00:06:26,394 [dramatic gasp] 275 00:06:27,137 --> 00:06:28,757 [gasping] 276 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 [dramatic music plays] 277 00:06:32,934 --> 00:06:34,274 -[crowd clapping] 278 00:06:32,934 --> 00:06:34,274 -[Drake] "Up anchor, men! 279 00:06:34,311 --> 00:06:35,691 Sail east, 280 00:06:35,729 --> 00:06:37,809 to the heart of 281 00:06:35,729 --> 00:06:37,809 King James' dominion! 282 00:06:37,856 --> 00:06:39,226 Let's show him how 283 00:06:39,274 --> 00:06:41,744 the Impolite Minnow 284 00:06:39,274 --> 00:06:41,744 earned her name!" 285 00:06:41,776 --> 00:06:43,276 "Oh, But Swash, 286 00:06:43,320 --> 00:06:46,820 how can we evade 287 00:06:43,320 --> 00:06:46,820 my uncle's entire fleet?" 288 00:06:46,865 --> 00:06:48,945 "Fear not, Lady Catharine. 289 00:06:48,992 --> 00:06:51,542 I have experience 290 00:06:48,992 --> 00:06:51,542 in treacherous waters 291 00:06:51,578 --> 00:06:53,408 with sharks lurking below, 292 00:06:53,454 --> 00:06:55,504 their sharp teeth ready 293 00:06:55,540 --> 00:06:57,420 to shred your dreams." 294 00:06:58,252 --> 00:06:59,422 [groans] What? 295 00:06:59,460 --> 00:07:01,260 Wait, that isn't the line... 296 00:07:01,296 --> 00:07:03,626 I, too, 297 00:07:01,296 --> 00:07:03,626 have had dreams crushed, 298 00:07:03,673 --> 00:07:05,013 Lady Catharine. 299 00:07:05,050 --> 00:07:06,800 I know the exquisite sting 300 00:07:06,843 --> 00:07:08,513 of public humiliation, 301 00:07:08,553 --> 00:07:11,013 repeating that awful experience 302 00:07:08,553 --> 00:07:11,013 in your mind 303 00:07:11,056 --> 00:07:12,216 until you realize 304 00:07:12,266 --> 00:07:13,726 that you'll never escape! 305 00:07:13,767 --> 00:07:15,347 I know what it's like 306 00:07:15,394 --> 00:07:18,524 to be stuck in the 307 00:07:15,394 --> 00:07:18,524 worst day imaginable, 308 00:07:18,563 --> 00:07:22,073 the day my life 309 00:07:18,563 --> 00:07:22,073 was ruined by... 310 00:07:22,109 --> 00:07:24,859 -you, Zee Zatara! 311 00:07:22,109 --> 00:07:24,859 -[crowd gasps] 312 00:07:24,903 --> 00:07:26,953 [gasps] What are you doing? 313 00:07:26,988 --> 00:07:28,488 Hear my name well, 314 00:07:28,531 --> 00:07:29,701 for it is the last 315 00:07:29,741 --> 00:07:31,701 that shall ever 316 00:07:29,741 --> 00:07:31,701 reach your ears. 317 00:07:31,743 --> 00:07:33,163 I am... 318 00:07:33,203 --> 00:07:34,703 The Cavalier! 319 00:07:34,746 --> 00:07:35,786 [crowd gasps] 320 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 Though perhaps 321 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 you might remember me 322 00:07:40,919 --> 00:07:42,419 by a different name. 323 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Does Mortimer Drake 324 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 ring a bell? 325 00:07:46,758 --> 00:07:49,178 [embarrassed] 326 00:07:46,758 --> 00:07:49,178 Morty Drake, you know... 327 00:07:49,219 --> 00:07:51,049 I was D'Artagnan 328 00:07:49,219 --> 00:07:51,049 to your Milady de Winter? 329 00:07:52,472 --> 00:07:53,682 Central City Elementary? 330 00:07:53,723 --> 00:07:55,933 I... I meet so many people... 331 00:07:55,976 --> 00:07:57,436 Gah! 332 00:07:57,477 --> 00:07:59,727 You shall pay for your crimes, 333 00:07:57,477 --> 00:07:59,727 Zee Zatara! 334 00:07:59,771 --> 00:08:02,231 I shall have my revenge! 335 00:08:04,776 --> 00:08:06,526 Fear not, fair lady! 336 00:08:06,569 --> 00:08:09,199 Green Arrow 337 00:08:06,569 --> 00:08:09,199 is here to save you! 338 00:08:09,239 --> 00:08:10,659 Ew, ew, get off! Get off! 339 00:08:10,698 --> 00:08:11,778 Who asked you 340 00:08:10,698 --> 00:08:11,778 to save anybody? 341 00:08:14,619 --> 00:08:16,159 -[effort grunt] 342 00:08:14,619 --> 00:08:16,159 -[chuckles] 343 00:08:17,038 --> 00:08:18,828 Ha! Give me a sword! 344 00:08:20,250 --> 00:08:21,840 This is the 345 00:08:20,250 --> 00:08:21,840 weirdest play ever. 346 00:08:21,876 --> 00:08:23,126 En garde! 347 00:08:23,170 --> 00:08:24,800 Stay out of my way, 348 00:08:23,170 --> 00:08:24,800 Green Arrow. 349 00:08:24,838 --> 00:08:27,628 Or taste the bitter steel 350 00:08:24,838 --> 00:08:27,628 of my blade! 351 00:08:27,674 --> 00:08:28,974 Never, Cavalier! 352 00:08:29,009 --> 00:08:31,139 I will always protect 353 00:08:29,009 --> 00:08:31,139 my friends! 354 00:08:31,178 --> 00:08:34,598 Even friends I hate, 355 00:08:31,178 --> 00:08:34,598 like Zee Zatara! 356 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 -[effort grunt] 357 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 -[grunts] 358 00:08:37,851 --> 00:08:40,021 -[effort grunt] 359 00:08:37,851 --> 00:08:40,021 -Huh? 360 00:08:40,061 --> 00:08:42,401 Eh, you're quite good 361 00:08:40,061 --> 00:08:42,401 with a blade, Cavalier. 362 00:08:42,439 --> 00:08:43,979 But you've never 363 00:08:42,439 --> 00:08:43,979 faced anything 364 00:08:44,024 --> 00:08:45,284 like what's in my quiver. 365 00:08:46,943 --> 00:08:48,783 Ha! Your aim 366 00:08:46,943 --> 00:08:48,783 is as muddled 367 00:08:48,820 --> 00:08:50,320 as your elocution, 368 00:08:48,820 --> 00:08:50,320 Green Arrow. 369 00:08:51,906 --> 00:08:53,656 How dare you criticize 370 00:08:51,906 --> 00:08:53,656 my delivery! 371 00:08:53,700 --> 00:08:55,620 Meet my cannonball arrow. 372 00:08:57,287 --> 00:08:58,457 [explosion] 373 00:08:59,539 --> 00:09:00,869 Lower the curtain, Karen! 374 00:09:00,915 --> 00:09:02,285 My play is ruined! 375 00:09:02,334 --> 00:09:04,844 -[explosion in distance] 376 00:09:02,334 --> 00:09:04,844 -[crowd cheering] 377 00:09:04,878 --> 00:09:05,998 Raise the curtain, Karen! 378 00:09:06,046 --> 00:09:07,376 My play is a triumph! 379 00:09:08,798 --> 00:09:10,128 [crowd cheering] 380 00:09:10,175 --> 00:09:11,335 [Green Arrow] You deserve 381 00:09:10,175 --> 00:09:11,335 those bad reviews, 382 00:09:11,385 --> 00:09:13,005 you melodramatic hack! 383 00:09:13,053 --> 00:09:14,513 [both grunting] 384 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 [Cavalier] 385 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 And you've got about 386 00:09:15,638 --> 00:09:16,928 as much stage presence as her! 387 00:09:16,973 --> 00:09:19,103 -[Zatanna] Hey! 388 00:09:16,973 --> 00:09:19,103 -[grunts] Ha! 389 00:09:19,142 --> 00:09:20,982 -[gasps] 390 00:09:19,142 --> 00:09:20,982 -[all gasp] 391 00:09:21,019 --> 00:09:22,059 [effort grunt] 392 00:09:22,896 --> 00:09:25,606 -[grunts] 393 00:09:22,896 --> 00:09:25,606 -[grunts] 394 00:09:25,648 --> 00:09:28,028 -[Green Arrow grunts] 395 00:09:25,648 --> 00:09:28,028 -[Cavalier] Ha, ha! 396 00:09:28,068 --> 00:09:29,568 -[Green Arrow] Oh! 397 00:09:28,068 --> 00:09:29,568 -[Cavalier] Ha! 398 00:09:29,610 --> 00:09:31,570 [Green Arrow whimpers] 399 00:09:29,610 --> 00:09:31,570 Oh! 400 00:09:31,612 --> 00:09:33,242 -Ha! 401 00:09:31,612 --> 00:09:33,242 -[crowd gasps] 402 00:09:33,281 --> 00:09:35,331 Prepare for your final 403 00:09:33,281 --> 00:09:35,331 curtain call, Green Arrow... 404 00:09:36,326 --> 00:09:38,196 [growls] 405 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 There's only one way 406 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 to stop you... 407 00:09:40,163 --> 00:09:41,543 [dramatic music plays] 408 00:09:44,543 --> 00:09:47,053 My Heckler Arrows. 409 00:09:47,087 --> 00:09:48,707 Always knew 410 00:09:47,087 --> 00:09:48,707 they'd come in handy 411 00:09:47,087 --> 00:09:48,707 some day. 412 00:09:48,755 --> 00:09:50,665 [arrows groaning] 413 00:09:53,427 --> 00:09:56,047 No! Make it stop! Please! 414 00:09:56,096 --> 00:09:58,176 [screams] No! 415 00:09:58,223 --> 00:09:59,813 -[grunts] 416 00:09:58,223 --> 00:09:59,813 -[groans] 417 00:09:59,849 --> 00:10:01,139 -[gasps] 418 00:09:59,849 --> 00:10:01,139 -[crowd gasps] 419 00:10:01,976 --> 00:10:03,306 [sighs] 420 00:10:03,353 --> 00:10:04,903 [dramatically] 421 00:10:03,353 --> 00:10:04,903 Remember me, friends. 422 00:10:04,938 --> 00:10:06,018 As a villain, 423 00:10:06,064 --> 00:10:07,154 a rogue, 424 00:10:07,190 --> 00:10:09,110 a pirate captain in a facile, 425 00:10:09,150 --> 00:10:10,240 witless play... 426 00:10:10,277 --> 00:10:11,277 [Zatanna yells] What? 427 00:10:11,319 --> 00:10:12,779 ...remember me most of all 428 00:10:12,820 --> 00:10:15,120 for that which 429 00:10:12,820 --> 00:10:15,120 burns in my soul... 430 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 remember me... 431 00:10:17,075 --> 00:10:18,985 always as... an... 432 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 actor. 433 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 Cavalier! I didn't mean... 434 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 I never... 435 00:10:24,249 --> 00:10:25,419 I'm so sorry. 436 00:10:26,709 --> 00:10:28,379 [laughs] 437 00:10:26,709 --> 00:10:28,379 Thank you. Thank you. 438 00:10:28,420 --> 00:10:31,010 -[gasps] 439 00:10:28,420 --> 00:10:31,010 -[crowd gasps] 440 00:10:31,047 --> 00:10:32,217 You're remarkable! 441 00:10:34,926 --> 00:10:36,836 That was the most 442 00:10:34,926 --> 00:10:36,836 convincing death scene 443 00:10:36,886 --> 00:10:38,096 I've ever witnessed. 444 00:10:38,138 --> 00:10:39,428 I was lying before, 445 00:10:39,473 --> 00:10:41,103 your delivery 446 00:10:39,473 --> 00:10:41,103 is exquisite. 447 00:10:41,141 --> 00:10:43,181 You could even make 448 00:10:41,141 --> 00:10:43,181 this terrible play sound good. 449 00:10:43,226 --> 00:10:44,806 Oh. You're too kind. 450 00:10:44,852 --> 00:10:46,152 Your immense talent shows 451 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 right through her 452 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 unimaginative direction. 453 00:10:48,189 --> 00:10:49,729 [chuckles] 454 00:10:48,189 --> 00:10:49,729 And how about her acting? 455 00:10:49,774 --> 00:10:52,324 As dynamic as a wet cloth 456 00:10:49,774 --> 00:10:52,324 draped over a radiator. 457 00:10:52,360 --> 00:10:53,570 [laughs] 458 00:10:53,612 --> 00:10:55,112 Okay. I'm right here, guys, 459 00:10:55,155 --> 00:10:56,405 you know, right here. 460 00:10:56,448 --> 00:10:58,158 -[both laugh] 461 00:10:56,448 --> 00:10:58,158 -A-ha! 462 00:10:58,199 --> 00:11:00,699 -[both laughing] 463 00:10:58,199 --> 00:11:00,699 -[crowd clapping] 464 00:11:01,661 --> 00:11:03,661 [theme music playing] 27010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.