All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls S01E31_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,376 [theme song playing] 2 00:00:02,419 --> 00:00:06,839 ♪ When super me 3 00:00:02,419 --> 00:00:06,839 Becomes super we ♪ 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,182 ♪ Suddenly, magically 5 00:00:06,882 --> 00:00:09,182 Pretty automatically ♪ 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,347 ♪ Crushing it side by side ♪ 7 00:00:11,386 --> 00:00:15,716 ♪ Look out, world 8 00:00:11,386 --> 00:00:15,716 We're Super Hero Girls ♪ 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,846 ♪ Now that we're together 10 00:00:15,766 --> 00:00:18,846 Gonna get that super life! ♪ 11 00:00:18,894 --> 00:00:19,984 ♪ Wow! ♪ 12 00:00:21,313 --> 00:00:22,483 [Mr. Chapin] The egg. 13 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 This is your assignment 14 00:00:24,023 --> 00:00:25,903 while your 15 00:00:24,023 --> 00:00:25,903 regular teacher's out. 16 00:00:25,943 --> 00:00:27,863 I don't know anything 17 00:00:25,943 --> 00:00:27,863 about home ec, 18 00:00:27,903 --> 00:00:29,663 I'm more of an auto shop guy, 19 00:00:29,697 --> 00:00:32,617 so I looked online and this was 20 00:00:29,697 --> 00:00:32,617 the first thing I found. 21 00:00:32,658 --> 00:00:36,408 Now, I know you people 22 00:00:32,658 --> 00:00:36,408 don't know anything 23 00:00:32,658 --> 00:00:36,408 about responsibility 24 00:00:36,453 --> 00:00:38,123 or protecting the helpless, 25 00:00:38,163 --> 00:00:40,213 but I know you care 26 00:00:38,163 --> 00:00:40,213 about grades. 27 00:00:40,248 --> 00:00:43,668 So you're gonna partner up 28 00:00:40,248 --> 00:00:43,668 and bring your egg back Monday 29 00:00:43,711 --> 00:00:46,091 intact. Or else. 30 00:00:46,129 --> 00:00:47,799 And don't even think about 31 00:00:46,129 --> 00:00:47,799 breaking it 32 00:00:47,840 --> 00:00:51,180 and buying a new one 33 00:00:47,840 --> 00:00:51,180 'cause I stamped them all. 34 00:00:51,218 --> 00:00:53,008 All right, here's the teams. 35 00:00:53,052 --> 00:00:55,602 -Diana Prince 36 00:00:53,052 --> 00:00:55,602 and Karen Beecher. 37 00:00:53,052 --> 00:00:55,602 -[both giggle] 38 00:00:55,639 --> 00:00:57,309 [Mr. Chapin] Hal Jordan 39 00:00:55,639 --> 00:00:57,309 and Selina Kyle. 40 00:00:57,349 --> 00:00:58,889 -[gasps] 41 00:00:57,349 --> 00:00:58,889 -Hey. 42 00:01:00,185 --> 00:01:02,305 Barbara Gordon and Garth... 43 00:01:02,354 --> 00:01:03,694 Do you even have a last name? 44 00:01:03,731 --> 00:01:05,111 -[gasps] 45 00:01:03,731 --> 00:01:05,111 -[laughs] 46 00:01:05,148 --> 00:01:06,898 [Mr. Chapin] Zee Zatara 47 00:01:05,148 --> 00:01:06,898 and Oliver Queen. 48 00:01:06,942 --> 00:01:08,822 -[both gasp] 49 00:01:06,942 --> 00:01:08,822 -[both] Ugh. 50 00:01:08,861 --> 00:01:10,741 [Mr. Chapin] Tatsu Yamashiro 51 00:01:08,861 --> 00:01:10,741 and Leslie Willis. 52 00:01:10,779 --> 00:01:12,239 -[exclaims] 53 00:01:10,779 --> 00:01:12,239 -[laughs] 54 00:01:12,280 --> 00:01:14,580 [Mr. Chapin] Jessica Cruz 55 00:01:12,280 --> 00:01:14,580 and Pam Isley. 56 00:01:14,616 --> 00:01:17,196 -[exclaims] 57 00:01:14,616 --> 00:01:17,196 -[Jessica groans] 58 00:01:17,244 --> 00:01:20,504 -[Mr. Chapin] Carter Hall 59 00:01:17,244 --> 00:01:20,504 and Barry Allen. 60 00:01:17,244 --> 00:01:20,504 -[gasps] 61 00:01:20,539 --> 00:01:23,329 -[groans] 62 00:01:20,539 --> 00:01:23,329 -[Mr. Chapin] Carol Ferris 63 00:01:20,539 --> 00:01:23,329 and Doris Zeul. 64 00:01:23,375 --> 00:01:25,335 And, since Doris is 65 00:01:23,375 --> 00:01:25,335 skipping as usual, 66 00:01:25,377 --> 00:01:27,497 Carol, looks like you're 67 00:01:25,377 --> 00:01:27,497 once again 68 00:01:27,546 --> 00:01:29,756 -destined to be alone. 69 00:01:27,546 --> 00:01:29,756 -[scoffs] 70 00:01:29,798 --> 00:01:32,628 Mmm-hmm. Last 71 00:01:29,798 --> 00:01:32,628 and actually kind of least, 72 00:01:32,676 --> 00:01:34,716 -Harleen Quinzel... 73 00:01:32,676 --> 00:01:34,716 -Wait... What? 74 00:01:34,762 --> 00:01:36,682 [Mr. Chapin] 75 00:01:34,762 --> 00:01:36,682 ...and Kara Danvers. 76 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 -Huh? 77 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 -We good? Good. 78 00:01:39,934 --> 00:01:43,024 I mean, this is so great! 79 00:01:39,934 --> 00:01:43,024 We're gonna get A's for sure! 80 00:01:43,062 --> 00:01:44,982 I've been working 81 00:01:43,062 --> 00:01:44,982 on 3D printed packing peanuts 82 00:01:45,022 --> 00:01:47,442 that are 83 00:01:45,022 --> 00:01:47,442 250% more shock absorbent! 84 00:01:47,482 --> 00:01:50,692 And I have raised griffons from 85 00:01:47,482 --> 00:01:50,692 eggs since I was 170! 86 00:01:50,736 --> 00:01:52,696 -Ha! We've got this in the-- 87 00:01:50,736 --> 00:01:52,696 -[splattering] 88 00:01:52,738 --> 00:01:54,618 Crud. 89 00:01:54,656 --> 00:01:58,036 At last! My chance 90 00:01:54,656 --> 00:01:58,036 to surpass Diana Prince 91 00:01:54,656 --> 00:01:58,036 as valedictorian 92 00:01:58,077 --> 00:01:59,407 is at hand! 93 00:01:59,453 --> 00:02:01,203 Well, put 'er there, partner! 94 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 -[egg splatters] 95 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 -[laughs] 96 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 Isn't this exciting! 97 00:02:06,794 --> 00:02:09,254 We're going to spend 98 00:02:06,794 --> 00:02:09,254 the whole weekend together, 99 00:02:06,794 --> 00:02:09,254 hanging out, 100 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 taking care of our egg... 101 00:02:11,590 --> 00:02:13,130 Wait, where's our egg? 102 00:02:13,174 --> 00:02:15,434 -[burps] 103 00:02:13,174 --> 00:02:15,434 -Ugh! 104 00:02:15,469 --> 00:02:19,469 This is super cool, right? 105 00:02:15,469 --> 00:02:19,469 Like, you're Hawkman. 106 00:02:19,514 --> 00:02:21,394 And that means you know 107 00:02:19,514 --> 00:02:21,394 all about eggs and birds 108 00:02:19,514 --> 00:02:21,394 and stuff, 109 00:02:21,433 --> 00:02:23,733 so all you gotta do is 110 00:02:21,433 --> 00:02:23,733 keep sitting on that egg 111 00:02:21,433 --> 00:02:23,733 'til Monday. 112 00:02:23,769 --> 00:02:25,899 -Boom, instant A! 113 00:02:23,769 --> 00:02:25,899 -[splattering] 114 00:02:27,898 --> 00:02:30,898 -[groans] 115 00:02:27,898 --> 00:02:30,898 -Bad call? Bad call. 116 00:02:30,943 --> 00:02:32,573 Yeah. We gotta 117 00:02:30,943 --> 00:02:32,573 switch partners, dude. 118 00:02:32,611 --> 00:02:34,741 "Mister" dude. 119 00:02:34,780 --> 00:02:37,870 I can't work with her, 120 00:02:34,780 --> 00:02:37,870 she's got emotional problems. 121 00:02:37,908 --> 00:02:39,698 Lemme be with Carol instead. 122 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 Nope. Carol is alone-- 123 00:02:41,495 --> 00:02:43,285 [Carol] I'm not alone! 124 00:02:43,330 --> 00:02:46,880 Listen, you two. You're both 125 00:02:43,330 --> 00:02:46,880 one F away from summer school. 126 00:02:46,917 --> 00:02:49,247 So you either spend 127 00:02:46,917 --> 00:02:49,247 the next two days together 128 00:02:49,294 --> 00:02:52,844 or you spend 129 00:02:49,294 --> 00:02:52,844 the next three months together, 130 00:02:52,881 --> 00:02:54,131 got it? 131 00:02:54,173 --> 00:02:56,763 [both groaning] 132 00:02:56,802 --> 00:02:58,392 [upbeat instrumental 133 00:02:56,802 --> 00:02:58,392 rock music playing] 134 00:03:00,931 --> 00:03:03,221 [laughing] 135 00:03:05,560 --> 00:03:08,690 [man whistling] 136 00:03:13,401 --> 00:03:14,951 We ain't goin' 137 00:03:13,401 --> 00:03:14,951 to summer school! 138 00:03:14,987 --> 00:03:17,027 We ain't goin' 139 00:03:14,987 --> 00:03:17,027 to summer school! 140 00:03:18,406 --> 00:03:21,156 So, you won 141 00:03:18,406 --> 00:03:21,156 the partner lottery, huh? 142 00:03:21,200 --> 00:03:23,000 Relax, babe, we got this. 143 00:03:23,037 --> 00:03:25,907 You're a chick, right, you got 144 00:03:23,037 --> 00:03:25,907 that whole nurturing thing? 145 00:03:25,956 --> 00:03:27,366 You should try smiling more. 146 00:03:27,415 --> 00:03:29,665 [Carol] There you are, 147 00:03:27,415 --> 00:03:29,665 Hal Jordan! 148 00:03:29,710 --> 00:03:30,960 [gasps] 149 00:03:31,003 --> 00:03:33,673 Oh. Hello... Selina. 150 00:03:34,840 --> 00:03:37,130 Oh, uh, hey, Carol. 151 00:03:37,176 --> 00:03:38,796 How'd you know 152 00:03:37,176 --> 00:03:38,796 I'd be at the mall? 153 00:03:38,844 --> 00:03:41,184 [giggles] You always restock 154 00:03:38,844 --> 00:03:41,184 your athlete's foot cream 155 00:03:41,221 --> 00:03:42,471 on the third Saturday 156 00:03:41,221 --> 00:03:42,471 of the month. 157 00:03:42,514 --> 00:03:44,024 Duh. 158 00:03:44,058 --> 00:03:45,848 Now, can you watch 159 00:03:44,058 --> 00:03:45,848 Hal Jordan Junior tonight? 160 00:03:45,893 --> 00:03:48,313 -I have to work. 161 00:03:45,893 --> 00:03:48,313 -Hal Jordan Junior? 162 00:03:48,353 --> 00:03:50,273 [giggles] He's just like you, 163 00:03:50,313 --> 00:03:53,273 delicate and round 164 00:03:50,313 --> 00:03:53,273 and sort of cold. 165 00:03:55,736 --> 00:03:57,236 Oh, uh, look, 166 00:03:57,278 --> 00:03:59,318 I got my own egg 167 00:03:57,278 --> 00:03:59,318 to worry about, all right? 168 00:03:59,364 --> 00:04:01,874 I mean, yeah, Selina's all 169 00:03:59,364 --> 00:04:01,874 nurturey and stuff, 170 00:04:01,909 --> 00:04:05,079 but she's a few eggs short 171 00:04:01,909 --> 00:04:05,079 of a dozen if you know 172 00:04:01,909 --> 00:04:05,079 what I'm sayin'... 173 00:04:05,120 --> 00:04:06,540 Hmph! [groans] 174 00:04:07,581 --> 00:04:09,541 -Meow. 175 00:04:07,581 --> 00:04:09,541 -[grunts] 176 00:04:09,583 --> 00:04:12,343 Okay, we can both agree 177 00:04:09,583 --> 00:04:12,343 that I despise you, right? 178 00:04:12,377 --> 00:04:13,747 Yes. Wait, what? 179 00:04:13,795 --> 00:04:16,045 So, the only way 180 00:04:13,795 --> 00:04:16,045 I see this working is 181 00:04:16,090 --> 00:04:18,510 if we treat it 182 00:04:16,090 --> 00:04:18,510 like an acting exercise. 183 00:04:18,550 --> 00:04:20,840 I'll play the role of Mother, 184 00:04:18,550 --> 00:04:20,840 you play the role of Father, 185 00:04:20,886 --> 00:04:23,426 and we just have to keep 186 00:04:20,886 --> 00:04:23,426 Baby safe until Monday, got it? 187 00:04:23,471 --> 00:04:25,931 Of course. I could play Father 188 00:04:23,471 --> 00:04:25,931 in my sleep. 189 00:04:25,974 --> 00:04:28,274 I just need to come up 190 00:04:25,974 --> 00:04:28,274 with a tragic backstory... 191 00:04:28,309 --> 00:04:30,269 -[grunts] 192 00:04:28,309 --> 00:04:30,269 -Ugh! 193 00:04:30,311 --> 00:04:32,941 [groans] Hey, guys, 194 00:04:30,311 --> 00:04:32,941 how's it going for you? 195 00:04:32,981 --> 00:04:35,861 So good. Garth had 196 00:04:32,981 --> 00:04:35,861 this old baby carrier 197 00:04:32,981 --> 00:04:35,861 laying around 198 00:04:35,901 --> 00:04:37,531 and it's totally gonna get us 199 00:04:35,901 --> 00:04:37,531 the A! 200 00:04:37,569 --> 00:04:40,859 Yup. [chuckles] Lucky my mom 201 00:04:37,569 --> 00:04:40,859 kept all my baby stuff 202 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 in my room... 203 00:04:42,407 --> 00:04:44,527 for me to use instead of 204 00:04:42,407 --> 00:04:44,527 getting normal stuff. 205 00:04:44,576 --> 00:04:46,696 [chuckles] So lucky. 206 00:04:46,745 --> 00:04:50,575 Oh, so your mother actually has 207 00:04:46,745 --> 00:04:50,575 affection for her offspring? 208 00:04:50,624 --> 00:04:53,254 How novel. 209 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 So Garth, can I borrow 210 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 that thing to take the egg 211 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 on patrol tonight? 212 00:04:56,004 --> 00:04:59,224 Gotta introduce it to 213 00:04:56,004 --> 00:04:59,224 "The life." 214 00:04:59,258 --> 00:05:01,048 [gasps] No! 215 00:04:59,258 --> 00:05:01,048 You can't take her... 216 00:05:01,093 --> 00:05:03,013 I mean "it" crime-fighting. 217 00:05:03,053 --> 00:05:04,433 It's too dangerous. 218 00:05:04,471 --> 00:05:05,971 [Zee] He's got a point, 219 00:05:04,471 --> 00:05:05,971 Babs. 220 00:05:06,014 --> 00:05:08,354 It's an easy A if you just 221 00:05:06,014 --> 00:05:08,354 make it to Monday. 222 00:05:08,391 --> 00:05:11,351 [scoffs] Yes, let's not 223 00:05:08,391 --> 00:05:11,351 forget about the grade. 224 00:05:11,394 --> 00:05:14,734 Wouldn't want to 225 00:05:11,394 --> 00:05:14,734 mistakenly show we care, 226 00:05:11,394 --> 00:05:14,734 would we, Mother? 227 00:05:15,774 --> 00:05:17,824 Can we just have... 228 00:05:17,859 --> 00:05:20,819 [screaming] A meal? 229 00:05:20,862 --> 00:05:24,072 Oh, well that's just lovely! 230 00:05:20,862 --> 00:05:24,072 In front of our friends, too! 231 00:05:24,116 --> 00:05:27,576 [indistinct arguing] 232 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 -[screams] 233 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 -No, no, no! 234 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 The egg is not there! 235 00:05:29,621 --> 00:05:32,331 What are we gonna do? 236 00:05:29,621 --> 00:05:32,331 Think, Quinzel, think! 237 00:05:33,250 --> 00:05:34,380 Hmm... 238 00:05:37,087 --> 00:05:39,627 [indistinct arguing] 239 00:05:42,968 --> 00:05:47,808 Hey, Danvers, how bad 240 00:05:42,968 --> 00:05:47,808 do you wanna 241 00:05:42,968 --> 00:05:47,808 stay outta summer school? 242 00:05:47,848 --> 00:05:51,018 [singing] Na, na, na, na, na. 243 00:05:51,059 --> 00:05:54,149 Sleep little egg. 244 00:05:59,860 --> 00:06:01,740 [Kara grunting] I can't do it. 245 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 I can't steal. There has to be 246 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 another way. 247 00:06:05,199 --> 00:06:08,039 Like you stealing. 248 00:06:08,076 --> 00:06:10,076 Gladly. [laughs mischievously] 249 00:06:11,370 --> 00:06:13,170 Hey! What gives? 250 00:06:15,792 --> 00:06:18,672 Looks like someone else 251 00:06:15,792 --> 00:06:18,672 had the same plan. 252 00:06:18,712 --> 00:06:20,712 [Batgirl] I want you 253 00:06:18,712 --> 00:06:20,712 to live life, egg! 254 00:06:20,755 --> 00:06:22,295 Live life! 255 00:06:23,633 --> 00:06:25,303 No! 256 00:06:25,344 --> 00:06:26,354 [tires screeching] 257 00:06:28,055 --> 00:06:29,675 [gasps] Yes. 258 00:06:29,723 --> 00:06:31,893 No! [screams] 259 00:06:33,060 --> 00:06:34,940 Yes! No! 260 00:06:35,687 --> 00:06:38,147 Yes! No! 261 00:06:38,190 --> 00:06:39,650 I mean yes! I mean, 262 00:06:39,691 --> 00:06:42,191 no! 263 00:06:44,487 --> 00:06:46,027 I picked up a morning shift, 264 00:06:44,487 --> 00:06:46,027 so I need you 265 00:06:46,073 --> 00:06:47,873 to watch Hal Jordan Junior, 266 00:06:46,073 --> 00:06:47,873 Hal Jordan. 267 00:06:48,742 --> 00:06:49,832 [groans] 268 00:06:54,706 --> 00:06:57,286 Okay, you distract her 269 00:06:54,706 --> 00:06:57,286 and I'll take the egg. 270 00:06:57,334 --> 00:06:59,384 And all her other stuff. 271 00:06:59,418 --> 00:07:01,298 [Oliver] You don't know 272 00:06:59,418 --> 00:07:01,298 the first thing 273 00:06:59,418 --> 00:07:01,298 about raising an egg! 274 00:07:01,338 --> 00:07:03,168 You'd probably put in a carton 275 00:07:01,338 --> 00:07:03,168 and drop it in the refrigerator 276 00:07:03,215 --> 00:07:05,255 until Monday 277 00:07:03,215 --> 00:07:05,255 if I weren't watching! 278 00:07:05,300 --> 00:07:08,970 -[Zee] Oh, how dare you! 279 00:07:05,300 --> 00:07:08,970 -[crashing] 280 00:07:09,012 --> 00:07:11,562 [Oliver] You hide behind 281 00:07:09,012 --> 00:07:11,562 your big hair and your... 282 00:07:11,598 --> 00:07:15,098 your alliterative name 283 00:07:11,598 --> 00:07:15,098 and you think you can just 284 00:07:11,598 --> 00:07:15,098 walk all over me? 285 00:07:15,143 --> 00:07:16,773 -[Zee grunts] 286 00:07:15,143 --> 00:07:16,773 -[crashing and shattering] 287 00:07:16,811 --> 00:07:18,941 You know, I think I know where 288 00:07:16,811 --> 00:07:18,941 there's another egg. 289 00:07:18,980 --> 00:07:21,860 -Right behind you. 290 00:07:18,980 --> 00:07:21,860 -[Oliver] You can't 291 00:07:18,980 --> 00:07:21,860 hide in there all day, Zee! 292 00:07:21,900 --> 00:07:24,530 I will see my egg! 293 00:07:35,496 --> 00:07:36,746 [both gasp] 294 00:07:36,790 --> 00:07:39,330 [both] No! 295 00:07:43,755 --> 00:07:44,835 [Oliver] Leave it. 296 00:07:44,881 --> 00:07:47,051 -But Oliver you-- 297 00:07:44,881 --> 00:07:47,051 -I said, 298 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 "Leave it." 299 00:07:49,594 --> 00:07:50,934 Look at me, Barry. 300 00:07:50,971 --> 00:07:52,221 Look what she did. 301 00:07:52,264 --> 00:07:54,184 A shell of the man I once was. 302 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 [chuckles] "Shell," I get it! 303 00:07:56,935 --> 00:07:59,345 You guys... 304 00:07:56,935 --> 00:07:59,345 Does this look okay? 305 00:08:02,232 --> 00:08:04,402 I knew it. 306 00:08:02,232 --> 00:08:04,402 Carol's gonna kill me. 307 00:08:04,443 --> 00:08:07,153 I spoke to my attorney. 308 00:08:04,443 --> 00:08:07,153 I've agreed to partial custody. 309 00:08:08,905 --> 00:08:11,445 [both screaming] 310 00:08:11,491 --> 00:08:13,451 Ooh. 311 00:08:13,493 --> 00:08:16,253 [gasps] Did you 312 00:08:13,493 --> 00:08:16,253 hard boil our egg? 313 00:08:16,288 --> 00:08:18,998 Of course I did, 314 00:08:16,288 --> 00:08:18,998 you blithering... [gasps] 315 00:08:20,541 --> 00:08:22,171 Oops. 316 00:08:22,210 --> 00:08:25,130 [sighs] Looks like 317 00:08:22,210 --> 00:08:25,130 we have to face it. 318 00:08:25,172 --> 00:08:26,762 We all messed up. 319 00:08:26,798 --> 00:08:30,258 There's no way any of us can 320 00:08:26,798 --> 00:08:30,258 walk into class tomorrow 321 00:08:30,302 --> 00:08:32,432 and get a passing grade. 322 00:08:32,471 --> 00:08:34,931 And we're gonna 323 00:08:32,471 --> 00:08:34,931 have to hang out 324 00:08:32,471 --> 00:08:34,931 like this for months! 325 00:08:34,973 --> 00:08:36,523 I know! 326 00:08:39,560 --> 00:08:41,860 [Harley crying] Why? 327 00:08:58,497 --> 00:09:00,577 [Karen] Careful! 328 00:08:58,497 --> 00:09:00,577 Don't break it! 329 00:09:00,623 --> 00:09:02,503 Sucker! [gasps] 330 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 Hey! We're on the same team! 331 00:09:05,504 --> 00:09:07,804 [grunts and laughs] 332 00:09:07,839 --> 00:09:10,259 -[Carter screeching] 333 00:09:07,839 --> 00:09:10,259 -[groans] 334 00:09:18,308 --> 00:09:19,978 Victory is mine! 335 00:09:20,018 --> 00:09:21,018 [screaming] 336 00:09:22,896 --> 00:09:25,066 Put junior down, dirtbag! 337 00:09:25,106 --> 00:09:26,146 [both gasp] 338 00:10:04,354 --> 00:10:07,154 Hey! I got it! [chuckles] 339 00:10:04,354 --> 00:10:07,154 I got the egg, guys! 340 00:10:26,376 --> 00:10:27,666 [teacher] Good morning, class. 341 00:10:27,710 --> 00:10:29,420 I hope you all had 342 00:10:27,710 --> 00:10:29,420 a good weekend. 343 00:10:29,463 --> 00:10:31,713 Let's see what Mr. Chapin 344 00:10:29,463 --> 00:10:31,713 had you doing while I was gone. 345 00:10:31,756 --> 00:10:34,466 Oh, dear, not the egg thing. 346 00:10:34,509 --> 00:10:36,679 That is so outdated. 347 00:10:36,719 --> 00:10:39,349 I mean, who can't take care 348 00:10:36,719 --> 00:10:39,349 of a simple egg, right? 349 00:10:39,389 --> 00:10:41,809 I hope that assignment 350 00:10:39,389 --> 00:10:41,809 didn't cause too much stress. 351 00:10:41,849 --> 00:10:43,769 Let's just pretend 352 00:10:41,849 --> 00:10:43,769 it never happened, shall we? 353 00:10:43,810 --> 00:10:45,350 [both gasping and giggling] 354 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Luckily for us, 355 00:10:46,438 --> 00:10:49,068 the school mascot Hammy 356 00:10:46,438 --> 00:10:49,068 had babies! 357 00:10:49,107 --> 00:10:51,147 Now this is a real test. 358 00:10:51,192 --> 00:10:54,992 A living, breathing creature 359 00:10:51,192 --> 00:10:54,992 depending on you 360 00:10:51,192 --> 00:10:54,992 for its very survival. 361 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 I see Mr. Chapin 362 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 already assigned partners, 363 00:10:57,031 --> 00:10:58,831 so we'll just keep those, 364 00:10:57,031 --> 00:10:58,831 shall we? 365 00:10:58,866 --> 00:10:59,946 [burps] 366 00:11:02,245 --> 00:11:04,245 [theme music playing] 21624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.