Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,376
[theme song playing]
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,839
♪ When super me
3
00:00:02,419 --> 00:00:06,839
Becomes super we ♪
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,182
♪ Suddenly, magically
5
00:00:06,882 --> 00:00:09,182
Pretty automatically ♪
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,347
♪ Crushing it side by side ♪
7
00:00:11,386 --> 00:00:15,716
♪ Look out, world
8
00:00:11,386 --> 00:00:15,716
We're Super Hero Girls ♪
9
00:00:15,766 --> 00:00:18,846
♪ Now that we're together
10
00:00:15,766 --> 00:00:18,846
Gonna get that super life! ♪
11
00:00:18,894 --> 00:00:19,984
♪ Wow! ♪
12
00:00:21,313 --> 00:00:22,483
[Mr. Chapin] The egg.
13
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
This is your assignment
14
00:00:24,023 --> 00:00:25,903
while your
15
00:00:24,023 --> 00:00:25,903
regular teacher's out.
16
00:00:25,943 --> 00:00:27,863
I don't know anything
17
00:00:25,943 --> 00:00:27,863
about home ec,
18
00:00:27,903 --> 00:00:29,663
I'm more of an auto shop guy,
19
00:00:29,697 --> 00:00:32,617
so I looked online and this was
20
00:00:29,697 --> 00:00:32,617
the first thing I found.
21
00:00:32,658 --> 00:00:36,408
Now, I know you people
22
00:00:32,658 --> 00:00:36,408
don't know anything
23
00:00:32,658 --> 00:00:36,408
about responsibility
24
00:00:36,453 --> 00:00:38,123
or protecting the helpless,
25
00:00:38,163 --> 00:00:40,213
but I know you care
26
00:00:38,163 --> 00:00:40,213
about grades.
27
00:00:40,248 --> 00:00:43,668
So you're gonna partner up
28
00:00:40,248 --> 00:00:43,668
and bring your egg back Monday
29
00:00:43,711 --> 00:00:46,091
intact. Or else.
30
00:00:46,129 --> 00:00:47,799
And don't even think about
31
00:00:46,129 --> 00:00:47,799
breaking it
32
00:00:47,840 --> 00:00:51,180
and buying a new one
33
00:00:47,840 --> 00:00:51,180
'cause I stamped them all.
34
00:00:51,218 --> 00:00:53,008
All right, here's the teams.
35
00:00:53,052 --> 00:00:55,602
-Diana Prince
36
00:00:53,052 --> 00:00:55,602
and Karen Beecher.
37
00:00:53,052 --> 00:00:55,602
-[both giggle]
38
00:00:55,639 --> 00:00:57,309
[Mr. Chapin] Hal Jordan
39
00:00:55,639 --> 00:00:57,309
and Selina Kyle.
40
00:00:57,349 --> 00:00:58,889
-[gasps]
41
00:00:57,349 --> 00:00:58,889
-Hey.
42
00:01:00,185 --> 00:01:02,305
Barbara Gordon and Garth...
43
00:01:02,354 --> 00:01:03,694
Do you even have a last name?
44
00:01:03,731 --> 00:01:05,111
-[gasps]
45
00:01:03,731 --> 00:01:05,111
-[laughs]
46
00:01:05,148 --> 00:01:06,898
[Mr. Chapin] Zee Zatara
47
00:01:05,148 --> 00:01:06,898
and Oliver Queen.
48
00:01:06,942 --> 00:01:08,822
-[both gasp]
49
00:01:06,942 --> 00:01:08,822
-[both] Ugh.
50
00:01:08,861 --> 00:01:10,741
[Mr. Chapin] Tatsu Yamashiro
51
00:01:08,861 --> 00:01:10,741
and Leslie Willis.
52
00:01:10,779 --> 00:01:12,239
-[exclaims]
53
00:01:10,779 --> 00:01:12,239
-[laughs]
54
00:01:12,280 --> 00:01:14,580
[Mr. Chapin] Jessica Cruz
55
00:01:12,280 --> 00:01:14,580
and Pam Isley.
56
00:01:14,616 --> 00:01:17,196
-[exclaims]
57
00:01:14,616 --> 00:01:17,196
-[Jessica groans]
58
00:01:17,244 --> 00:01:20,504
-[Mr. Chapin] Carter Hall
59
00:01:17,244 --> 00:01:20,504
and Barry Allen.
60
00:01:17,244 --> 00:01:20,504
-[gasps]
61
00:01:20,539 --> 00:01:23,329
-[groans]
62
00:01:20,539 --> 00:01:23,329
-[Mr. Chapin] Carol Ferris
63
00:01:20,539 --> 00:01:23,329
and Doris Zeul.
64
00:01:23,375 --> 00:01:25,335
And, since Doris is
65
00:01:23,375 --> 00:01:25,335
skipping as usual,
66
00:01:25,377 --> 00:01:27,497
Carol, looks like you're
67
00:01:25,377 --> 00:01:27,497
once again
68
00:01:27,546 --> 00:01:29,756
-destined to be alone.
69
00:01:27,546 --> 00:01:29,756
-[scoffs]
70
00:01:29,798 --> 00:01:32,628
Mmm-hmm. Last
71
00:01:29,798 --> 00:01:32,628
and actually kind of least,
72
00:01:32,676 --> 00:01:34,716
-Harleen Quinzel...
73
00:01:32,676 --> 00:01:34,716
-Wait... What?
74
00:01:34,762 --> 00:01:36,682
[Mr. Chapin]
75
00:01:34,762 --> 00:01:36,682
...and Kara Danvers.
76
00:01:36,722 --> 00:01:39,892
-Huh?
77
00:01:36,722 --> 00:01:39,892
-We good? Good.
78
00:01:39,934 --> 00:01:43,024
I mean, this is so great!
79
00:01:39,934 --> 00:01:43,024
We're gonna get A's for sure!
80
00:01:43,062 --> 00:01:44,982
I've been working
81
00:01:43,062 --> 00:01:44,982
on 3D printed packing peanuts
82
00:01:45,022 --> 00:01:47,442
that are
83
00:01:45,022 --> 00:01:47,442
250% more shock absorbent!
84
00:01:47,482 --> 00:01:50,692
And I have raised griffons from
85
00:01:47,482 --> 00:01:50,692
eggs since I was 170!
86
00:01:50,736 --> 00:01:52,696
-Ha! We've got this in the--
87
00:01:50,736 --> 00:01:52,696
-[splattering]
88
00:01:52,738 --> 00:01:54,618
Crud.
89
00:01:54,656 --> 00:01:58,036
At last! My chance
90
00:01:54,656 --> 00:01:58,036
to surpass Diana Prince
91
00:01:54,656 --> 00:01:58,036
as valedictorian
92
00:01:58,077 --> 00:01:59,407
is at hand!
93
00:01:59,453 --> 00:02:01,203
Well, put 'er there, partner!
94
00:02:02,330 --> 00:02:04,710
-[egg splatters]
95
00:02:02,330 --> 00:02:04,710
-[laughs]
96
00:02:04,750 --> 00:02:06,750
Isn't this exciting!
97
00:02:06,794 --> 00:02:09,254
We're going to spend
98
00:02:06,794 --> 00:02:09,254
the whole weekend together,
99
00:02:06,794 --> 00:02:09,254
hanging out,
100
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
taking care of our egg...
101
00:02:11,590 --> 00:02:13,130
Wait, where's our egg?
102
00:02:13,174 --> 00:02:15,434
-[burps]
103
00:02:13,174 --> 00:02:15,434
-Ugh!
104
00:02:15,469 --> 00:02:19,469
This is super cool, right?
105
00:02:15,469 --> 00:02:19,469
Like, you're Hawkman.
106
00:02:19,514 --> 00:02:21,394
And that means you know
107
00:02:19,514 --> 00:02:21,394
all about eggs and birds
108
00:02:19,514 --> 00:02:21,394
and stuff,
109
00:02:21,433 --> 00:02:23,733
so all you gotta do is
110
00:02:21,433 --> 00:02:23,733
keep sitting on that egg
111
00:02:21,433 --> 00:02:23,733
'til Monday.
112
00:02:23,769 --> 00:02:25,899
-Boom, instant A!
113
00:02:23,769 --> 00:02:25,899
-[splattering]
114
00:02:27,898 --> 00:02:30,898
-[groans]
115
00:02:27,898 --> 00:02:30,898
-Bad call? Bad call.
116
00:02:30,943 --> 00:02:32,573
Yeah. We gotta
117
00:02:30,943 --> 00:02:32,573
switch partners, dude.
118
00:02:32,611 --> 00:02:34,741
"Mister" dude.
119
00:02:34,780 --> 00:02:37,870
I can't work with her,
120
00:02:34,780 --> 00:02:37,870
she's got emotional problems.
121
00:02:37,908 --> 00:02:39,698
Lemme be with Carol instead.
122
00:02:39,743 --> 00:02:41,453
Nope. Carol is alone--
123
00:02:41,495 --> 00:02:43,285
[Carol] I'm not alone!
124
00:02:43,330 --> 00:02:46,880
Listen, you two. You're both
125
00:02:43,330 --> 00:02:46,880
one F away from summer school.
126
00:02:46,917 --> 00:02:49,247
So you either spend
127
00:02:46,917 --> 00:02:49,247
the next two days together
128
00:02:49,294 --> 00:02:52,844
or you spend
129
00:02:49,294 --> 00:02:52,844
the next three months together,
130
00:02:52,881 --> 00:02:54,131
got it?
131
00:02:54,173 --> 00:02:56,763
[both groaning]
132
00:02:56,802 --> 00:02:58,392
[upbeat instrumental
133
00:02:56,802 --> 00:02:58,392
rock music playing]
134
00:03:00,931 --> 00:03:03,221
[laughing]
135
00:03:05,560 --> 00:03:08,690
[man whistling]
136
00:03:13,401 --> 00:03:14,951
We ain't goin'
137
00:03:13,401 --> 00:03:14,951
to summer school!
138
00:03:14,987 --> 00:03:17,027
We ain't goin'
139
00:03:14,987 --> 00:03:17,027
to summer school!
140
00:03:18,406 --> 00:03:21,156
So, you won
141
00:03:18,406 --> 00:03:21,156
the partner lottery, huh?
142
00:03:21,200 --> 00:03:23,000
Relax, babe, we got this.
143
00:03:23,037 --> 00:03:25,907
You're a chick, right, you got
144
00:03:23,037 --> 00:03:25,907
that whole nurturing thing?
145
00:03:25,956 --> 00:03:27,366
You should try smiling more.
146
00:03:27,415 --> 00:03:29,665
[Carol] There you are,
147
00:03:27,415 --> 00:03:29,665
Hal Jordan!
148
00:03:29,710 --> 00:03:30,960
[gasps]
149
00:03:31,003 --> 00:03:33,673
Oh. Hello... Selina.
150
00:03:34,840 --> 00:03:37,130
Oh, uh, hey, Carol.
151
00:03:37,176 --> 00:03:38,796
How'd you know
152
00:03:37,176 --> 00:03:38,796
I'd be at the mall?
153
00:03:38,844 --> 00:03:41,184
[giggles] You always restock
154
00:03:38,844 --> 00:03:41,184
your athlete's foot cream
155
00:03:41,221 --> 00:03:42,471
on the third Saturday
156
00:03:41,221 --> 00:03:42,471
of the month.
157
00:03:42,514 --> 00:03:44,024
Duh.
158
00:03:44,058 --> 00:03:45,848
Now, can you watch
159
00:03:44,058 --> 00:03:45,848
Hal Jordan Junior tonight?
160
00:03:45,893 --> 00:03:48,313
-I have to work.
161
00:03:45,893 --> 00:03:48,313
-Hal Jordan Junior?
162
00:03:48,353 --> 00:03:50,273
[giggles] He's just like you,
163
00:03:50,313 --> 00:03:53,273
delicate and round
164
00:03:50,313 --> 00:03:53,273
and sort of cold.
165
00:03:55,736 --> 00:03:57,236
Oh, uh, look,
166
00:03:57,278 --> 00:03:59,318
I got my own egg
167
00:03:57,278 --> 00:03:59,318
to worry about, all right?
168
00:03:59,364 --> 00:04:01,874
I mean, yeah, Selina's all
169
00:03:59,364 --> 00:04:01,874
nurturey and stuff,
170
00:04:01,909 --> 00:04:05,079
but she's a few eggs short
171
00:04:01,909 --> 00:04:05,079
of a dozen if you know
172
00:04:01,909 --> 00:04:05,079
what I'm sayin'...
173
00:04:05,120 --> 00:04:06,540
Hmph! [groans]
174
00:04:07,581 --> 00:04:09,541
-Meow.
175
00:04:07,581 --> 00:04:09,541
-[grunts]
176
00:04:09,583 --> 00:04:12,343
Okay, we can both agree
177
00:04:09,583 --> 00:04:12,343
that I despise you, right?
178
00:04:12,377 --> 00:04:13,747
Yes. Wait, what?
179
00:04:13,795 --> 00:04:16,045
So, the only way
180
00:04:13,795 --> 00:04:16,045
I see this working is
181
00:04:16,090 --> 00:04:18,510
if we treat it
182
00:04:16,090 --> 00:04:18,510
like an acting exercise.
183
00:04:18,550 --> 00:04:20,840
I'll play the role of Mother,
184
00:04:18,550 --> 00:04:20,840
you play the role of Father,
185
00:04:20,886 --> 00:04:23,426
and we just have to keep
186
00:04:20,886 --> 00:04:23,426
Baby safe until Monday, got it?
187
00:04:23,471 --> 00:04:25,931
Of course. I could play Father
188
00:04:23,471 --> 00:04:25,931
in my sleep.
189
00:04:25,974 --> 00:04:28,274
I just need to come up
190
00:04:25,974 --> 00:04:28,274
with a tragic backstory...
191
00:04:28,309 --> 00:04:30,269
-[grunts]
192
00:04:28,309 --> 00:04:30,269
-Ugh!
193
00:04:30,311 --> 00:04:32,941
[groans] Hey, guys,
194
00:04:30,311 --> 00:04:32,941
how's it going for you?
195
00:04:32,981 --> 00:04:35,861
So good. Garth had
196
00:04:32,981 --> 00:04:35,861
this old baby carrier
197
00:04:32,981 --> 00:04:35,861
laying around
198
00:04:35,901 --> 00:04:37,531
and it's totally gonna get us
199
00:04:35,901 --> 00:04:37,531
the A!
200
00:04:37,569 --> 00:04:40,859
Yup. [chuckles] Lucky my mom
201
00:04:37,569 --> 00:04:40,859
kept all my baby stuff
202
00:04:40,906 --> 00:04:42,366
in my room...
203
00:04:42,407 --> 00:04:44,527
for me to use instead of
204
00:04:42,407 --> 00:04:44,527
getting normal stuff.
205
00:04:44,576 --> 00:04:46,696
[chuckles] So lucky.
206
00:04:46,745 --> 00:04:50,575
Oh, so your mother actually has
207
00:04:46,745 --> 00:04:50,575
affection for her offspring?
208
00:04:50,624 --> 00:04:53,254
How novel.
209
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
So Garth, can I borrow
210
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
that thing to take the egg
211
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
on patrol tonight?
212
00:04:56,004 --> 00:04:59,224
Gotta introduce it to
213
00:04:56,004 --> 00:04:59,224
"The life."
214
00:04:59,258 --> 00:05:01,048
[gasps] No!
215
00:04:59,258 --> 00:05:01,048
You can't take her...
216
00:05:01,093 --> 00:05:03,013
I mean "it" crime-fighting.
217
00:05:03,053 --> 00:05:04,433
It's too dangerous.
218
00:05:04,471 --> 00:05:05,971
[Zee] He's got a point,
219
00:05:04,471 --> 00:05:05,971
Babs.
220
00:05:06,014 --> 00:05:08,354
It's an easy A if you just
221
00:05:06,014 --> 00:05:08,354
make it to Monday.
222
00:05:08,391 --> 00:05:11,351
[scoffs] Yes, let's not
223
00:05:08,391 --> 00:05:11,351
forget about the grade.
224
00:05:11,394 --> 00:05:14,734
Wouldn't want to
225
00:05:11,394 --> 00:05:14,734
mistakenly show we care,
226
00:05:11,394 --> 00:05:14,734
would we, Mother?
227
00:05:15,774 --> 00:05:17,824
Can we just have...
228
00:05:17,859 --> 00:05:20,819
[screaming] A meal?
229
00:05:20,862 --> 00:05:24,072
Oh, well that's just lovely!
230
00:05:20,862 --> 00:05:24,072
In front of our friends, too!
231
00:05:24,116 --> 00:05:27,576
[indistinct arguing]
232
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
-[screams]
233
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
-No, no, no!
234
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
The egg is not there!
235
00:05:29,621 --> 00:05:32,331
What are we gonna do?
236
00:05:29,621 --> 00:05:32,331
Think, Quinzel, think!
237
00:05:33,250 --> 00:05:34,380
Hmm...
238
00:05:37,087 --> 00:05:39,627
[indistinct arguing]
239
00:05:42,968 --> 00:05:47,808
Hey, Danvers, how bad
240
00:05:42,968 --> 00:05:47,808
do you wanna
241
00:05:42,968 --> 00:05:47,808
stay outta summer school?
242
00:05:47,848 --> 00:05:51,018
[singing] Na, na, na, na, na.
243
00:05:51,059 --> 00:05:54,149
Sleep little egg.
244
00:05:59,860 --> 00:06:01,740
[Kara grunting] I can't do it.
245
00:06:01,778 --> 00:06:04,278
I can't steal. There has to be
246
00:06:01,778 --> 00:06:04,278
another way.
247
00:06:05,199 --> 00:06:08,039
Like you stealing.
248
00:06:08,076 --> 00:06:10,076
Gladly. [laughs mischievously]
249
00:06:11,370 --> 00:06:13,170
Hey! What gives?
250
00:06:15,792 --> 00:06:18,672
Looks like someone else
251
00:06:15,792 --> 00:06:18,672
had the same plan.
252
00:06:18,712 --> 00:06:20,712
[Batgirl] I want you
253
00:06:18,712 --> 00:06:20,712
to live life, egg!
254
00:06:20,755 --> 00:06:22,295
Live life!
255
00:06:23,633 --> 00:06:25,303
No!
256
00:06:25,344 --> 00:06:26,354
[tires screeching]
257
00:06:28,055 --> 00:06:29,675
[gasps] Yes.
258
00:06:29,723 --> 00:06:31,893
No! [screams]
259
00:06:33,060 --> 00:06:34,940
Yes! No!
260
00:06:35,687 --> 00:06:38,147
Yes! No!
261
00:06:38,190 --> 00:06:39,650
I mean yes! I mean,
262
00:06:39,691 --> 00:06:42,191
no!
263
00:06:44,487 --> 00:06:46,027
I picked up a morning shift,
264
00:06:44,487 --> 00:06:46,027
so I need you
265
00:06:46,073 --> 00:06:47,873
to watch Hal Jordan Junior,
266
00:06:46,073 --> 00:06:47,873
Hal Jordan.
267
00:06:48,742 --> 00:06:49,832
[groans]
268
00:06:54,706 --> 00:06:57,286
Okay, you distract her
269
00:06:54,706 --> 00:06:57,286
and I'll take the egg.
270
00:06:57,334 --> 00:06:59,384
And all her other stuff.
271
00:06:59,418 --> 00:07:01,298
[Oliver] You don't know
272
00:06:59,418 --> 00:07:01,298
the first thing
273
00:06:59,418 --> 00:07:01,298
about raising an egg!
274
00:07:01,338 --> 00:07:03,168
You'd probably put in a carton
275
00:07:01,338 --> 00:07:03,168
and drop it in the refrigerator
276
00:07:03,215 --> 00:07:05,255
until Monday
277
00:07:03,215 --> 00:07:05,255
if I weren't watching!
278
00:07:05,300 --> 00:07:08,970
-[Zee] Oh, how dare you!
279
00:07:05,300 --> 00:07:08,970
-[crashing]
280
00:07:09,012 --> 00:07:11,562
[Oliver] You hide behind
281
00:07:09,012 --> 00:07:11,562
your big hair and your...
282
00:07:11,598 --> 00:07:15,098
your alliterative name
283
00:07:11,598 --> 00:07:15,098
and you think you can just
284
00:07:11,598 --> 00:07:15,098
walk all over me?
285
00:07:15,143 --> 00:07:16,773
-[Zee grunts]
286
00:07:15,143 --> 00:07:16,773
-[crashing and shattering]
287
00:07:16,811 --> 00:07:18,941
You know, I think I know where
288
00:07:16,811 --> 00:07:18,941
there's another egg.
289
00:07:18,980 --> 00:07:21,860
-Right behind you.
290
00:07:18,980 --> 00:07:21,860
-[Oliver] You can't
291
00:07:18,980 --> 00:07:21,860
hide in there all day, Zee!
292
00:07:21,900 --> 00:07:24,530
I will see my egg!
293
00:07:35,496 --> 00:07:36,746
[both gasp]
294
00:07:36,790 --> 00:07:39,330
[both] No!
295
00:07:43,755 --> 00:07:44,835
[Oliver] Leave it.
296
00:07:44,881 --> 00:07:47,051
-But Oliver you--
297
00:07:44,881 --> 00:07:47,051
-I said,
298
00:07:47,092 --> 00:07:48,302
"Leave it."
299
00:07:49,594 --> 00:07:50,934
Look at me, Barry.
300
00:07:50,971 --> 00:07:52,221
Look what she did.
301
00:07:52,264 --> 00:07:54,184
A shell of the man I once was.
302
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
[chuckles] "Shell," I get it!
303
00:07:56,935 --> 00:07:59,345
You guys...
304
00:07:56,935 --> 00:07:59,345
Does this look okay?
305
00:08:02,232 --> 00:08:04,402
I knew it.
306
00:08:02,232 --> 00:08:04,402
Carol's gonna kill me.
307
00:08:04,443 --> 00:08:07,153
I spoke to my attorney.
308
00:08:04,443 --> 00:08:07,153
I've agreed to partial custody.
309
00:08:08,905 --> 00:08:11,445
[both screaming]
310
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
Ooh.
311
00:08:13,493 --> 00:08:16,253
[gasps] Did you
312
00:08:13,493 --> 00:08:16,253
hard boil our egg?
313
00:08:16,288 --> 00:08:18,998
Of course I did,
314
00:08:16,288 --> 00:08:18,998
you blithering... [gasps]
315
00:08:20,541 --> 00:08:22,171
Oops.
316
00:08:22,210 --> 00:08:25,130
[sighs] Looks like
317
00:08:22,210 --> 00:08:25,130
we have to face it.
318
00:08:25,172 --> 00:08:26,762
We all messed up.
319
00:08:26,798 --> 00:08:30,258
There's no way any of us can
320
00:08:26,798 --> 00:08:30,258
walk into class tomorrow
321
00:08:30,302 --> 00:08:32,432
and get a passing grade.
322
00:08:32,471 --> 00:08:34,931
And we're gonna
323
00:08:32,471 --> 00:08:34,931
have to hang out
324
00:08:32,471 --> 00:08:34,931
like this for months!
325
00:08:34,973 --> 00:08:36,523
I know!
326
00:08:39,560 --> 00:08:41,860
[Harley crying] Why?
327
00:08:58,497 --> 00:09:00,577
[Karen] Careful!
328
00:08:58,497 --> 00:09:00,577
Don't break it!
329
00:09:00,623 --> 00:09:02,503
Sucker! [gasps]
330
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
Hey! We're on the same team!
331
00:09:05,504 --> 00:09:07,804
[grunts and laughs]
332
00:09:07,839 --> 00:09:10,259
-[Carter screeching]
333
00:09:07,839 --> 00:09:10,259
-[groans]
334
00:09:18,308 --> 00:09:19,978
Victory is mine!
335
00:09:20,018 --> 00:09:21,018
[screaming]
336
00:09:22,896 --> 00:09:25,066
Put junior down, dirtbag!
337
00:09:25,106 --> 00:09:26,146
[both gasp]
338
00:10:04,354 --> 00:10:07,154
Hey! I got it! [chuckles]
339
00:10:04,354 --> 00:10:07,154
I got the egg, guys!
340
00:10:26,376 --> 00:10:27,666
[teacher] Good morning, class.
341
00:10:27,710 --> 00:10:29,420
I hope you all had
342
00:10:27,710 --> 00:10:29,420
a good weekend.
343
00:10:29,463 --> 00:10:31,713
Let's see what Mr. Chapin
344
00:10:29,463 --> 00:10:31,713
had you doing while I was gone.
345
00:10:31,756 --> 00:10:34,466
Oh, dear, not the egg thing.
346
00:10:34,509 --> 00:10:36,679
That is so outdated.
347
00:10:36,719 --> 00:10:39,349
I mean, who can't take care
348
00:10:36,719 --> 00:10:39,349
of a simple egg, right?
349
00:10:39,389 --> 00:10:41,809
I hope that assignment
350
00:10:39,389 --> 00:10:41,809
didn't cause too much stress.
351
00:10:41,849 --> 00:10:43,769
Let's just pretend
352
00:10:41,849 --> 00:10:43,769
it never happened, shall we?
353
00:10:43,810 --> 00:10:45,350
[both gasping and giggling]
354
00:10:45,395 --> 00:10:46,395
Luckily for us,
355
00:10:46,438 --> 00:10:49,068
the school mascot Hammy
356
00:10:46,438 --> 00:10:49,068
had babies!
357
00:10:49,107 --> 00:10:51,147
Now this is a real test.
358
00:10:51,192 --> 00:10:54,992
A living, breathing creature
359
00:10:51,192 --> 00:10:54,992
depending on you
360
00:10:51,192 --> 00:10:54,992
for its very survival.
361
00:10:55,029 --> 00:10:56,989
I see Mr. Chapin
362
00:10:55,029 --> 00:10:56,989
already assigned partners,
363
00:10:57,031 --> 00:10:58,831
so we'll just keep those,
364
00:10:57,031 --> 00:10:58,831
shall we?
365
00:10:58,866 --> 00:10:59,946
[burps]
366
00:11:02,245 --> 00:11:04,245
[theme music playing]
21624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.