All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,312 [theme song playing] 2 00:00:03,351 --> 00:00:07,701 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:07,746 --> 00:00:10,136 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,104 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,142 --> 00:00:16,192 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,283 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,323 --> 00:00:20,153 ♪ Wow! 8 00:00:26,156 --> 00:00:27,676 [Jessica] Where do you want this lamp? 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,122 Oh, over there. 10 00:00:36,079 --> 00:00:38,209 [chanting] 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,080 Well, what do you think? 12 00:00:41,128 --> 00:00:42,258 I... 13 00:00:42,303 --> 00:00:43,523 [yelling] love it! 14 00:00:43,565 --> 00:00:45,735 It's even better than my old room. 15 00:00:45,784 --> 00:00:47,264 I'm starting to think Metropolis just might, 16 00:00:47,308 --> 00:00:48,568 sort of, possibly be kind of a little bit 17 00:00:48,613 --> 00:00:49,963 better than Gotham. 18 00:00:50,006 --> 00:00:51,006 [squealing] 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,051 Whoops, looks like we forgot one. 20 00:00:59,407 --> 00:01:01,237 -Is something wrong? -No. 21 00:01:01,278 --> 00:01:04,588 It's just that I'll never forget that beautiful 22 00:01:04,629 --> 00:01:07,199 summer's day in Gotham city. 23 00:01:07,241 --> 00:01:08,201 [people screaming] 24 00:01:08,242 --> 00:01:09,772 [cat meowing] 25 00:01:10,722 --> 00:01:11,852 [helicopter whirring] 26 00:01:13,551 --> 00:01:15,081 [gasps] 27 00:01:15,118 --> 00:01:16,378 This is it, Bat Knight, old buddy, old pal. 28 00:01:16,424 --> 00:01:18,254 Tonight we show Batman what we got. 29 00:01:18,295 --> 00:01:20,165 Tonight, we cannot be denied. 30 00:01:20,210 --> 00:01:22,260 Tonight, we finally join 31 00:01:22,299 --> 00:01:24,129 Team Bat. 32 00:01:24,171 --> 00:01:26,431 Batman, this is Commissioner Gordon. 33 00:01:26,477 --> 00:01:27,907 We're on our way, but you may have 34 00:01:27,957 --> 00:01:29,177 to stop the robbery on your own. 35 00:01:29,219 --> 00:01:30,829 Not if I can help it. 36 00:01:33,658 --> 00:01:36,048 [grunting] 37 00:01:39,186 --> 00:01:40,136 [gasps] 38 00:01:43,320 --> 00:01:45,110 [dramatic music playing] 39 00:01:49,283 --> 00:01:51,023 Wait, come back! 40 00:01:52,242 --> 00:01:55,252 You forgot your new teammate. 41 00:01:55,289 --> 00:01:58,029 He's already got a teammate, twerp. 42 00:02:00,294 --> 00:02:02,034 Oh! What's that? 43 00:02:02,078 --> 00:02:03,948 [sarcastically] Is that your little dolly? 44 00:02:03,993 --> 00:02:05,303 Bat Knight's no dolly, 45 00:02:05,342 --> 00:02:06,432 he's my side-kick. 46 00:02:06,474 --> 00:02:07,614 My back up. 47 00:02:07,649 --> 00:02:09,349 [yelling] He's the bomb! 48 00:02:09,390 --> 00:02:10,520 [laughs sarcastically] 49 00:02:10,565 --> 00:02:11,695 [sarcastically] "Da bomb!" 50 00:02:11,740 --> 00:02:13,050 Face it, bat shrimp. 51 00:02:13,089 --> 00:02:15,309 Batman don't want no little baby girls 52 00:02:15,352 --> 00:02:16,882 crampin' his style. 53 00:02:18,050 --> 00:02:19,750 So why don't you just go home 54 00:02:19,791 --> 00:02:22,791 and play with your little dolls? [laughing] 55 00:02:28,322 --> 00:02:31,112 Barbara, what are you doing here? 56 00:02:31,151 --> 00:02:33,201 -Dad? -It's okay, honey. 57 00:02:33,240 --> 00:02:35,200 Oh, this is all my fault. 58 00:02:35,242 --> 00:02:37,372 I never should have agreed to work in such a horrible, 59 00:02:37,418 --> 00:02:38,978 crime-ridden place. 60 00:02:39,028 --> 00:02:40,598 -But Dad-- -Someday, 61 00:02:40,638 --> 00:02:42,288 I'm gonna get you outta here, Barbara. 62 00:02:42,336 --> 00:02:45,206 Gotham City is no place for a family. 63 00:02:47,602 --> 00:02:50,742 How did Robin get to be Batman's sidekick? 64 00:02:50,779 --> 00:02:52,299 He's not even on theme. 65 00:02:52,346 --> 00:02:54,436 So, after that, I worked and practiced and studied, 66 00:02:54,478 --> 00:02:56,828 improving my skills to get Batman to notice me. 67 00:02:56,872 --> 00:02:58,572 But then, we moved away before it could happen. 68 00:02:58,613 --> 00:03:01,183 -And now... -And now you have us! 69 00:03:01,224 --> 00:03:03,404 And a girls night out at Sweet Justice. 70 00:03:03,444 --> 00:03:04,754 Oh, man! 71 00:03:04,793 --> 00:03:06,453 You two go without me. 72 00:03:06,490 --> 00:03:08,930 Mom's working late, and in this house that means... 73 00:03:10,494 --> 00:03:12,584 [woman singing] ♪ Princess Pumpkin Pants 74 00:03:12,627 --> 00:03:14,497 ♪ Heiress to the crown 75 00:03:14,542 --> 00:03:16,332 [all singing] ♪ She's got a grin that's saccharin ♪ 76 00:03:16,370 --> 00:03:18,370 ♪ And sweetest in her town 77 00:03:18,415 --> 00:03:20,325 Oops, forgot the popcorn. 78 00:03:20,374 --> 00:03:22,424 Can't have daddy-daughter date night without popcorn. [chuckles] 79 00:03:22,463 --> 00:03:24,123 No, it's okay, Dad. 80 00:03:24,421 --> 00:03:25,901 [sighs] 81 00:03:25,944 --> 00:03:27,644 [phone blaring] 82 00:03:29,078 --> 00:03:31,388 O-M-Jeepers, is that the Batphone? 83 00:03:31,428 --> 00:03:32,388 [squealing] 84 00:03:32,429 --> 00:03:34,209 [yelling] Dad! Dad, phone! 85 00:03:34,257 --> 00:03:37,257 -Dad! Dad, phone! -[loud popping] 86 00:03:41,699 --> 00:03:43,219 [blaring continues] 87 00:03:46,617 --> 00:03:48,967 [grunting] Commissioner Gordon here. 88 00:03:49,011 --> 00:03:50,361 What's shaking, Batman? 89 00:03:50,404 --> 00:03:52,754 [Batman speaking indistinctly] 90 00:03:52,797 --> 00:03:55,057 Uh, could you repeat that, Batman? 91 00:03:55,104 --> 00:03:57,594 I'm all old and stuff and my hearing's not so good. 92 00:03:57,628 --> 00:04:01,148 [Robin] Batman says there's a big-time villain headed your way. 93 00:04:01,197 --> 00:04:03,027 A Gotham villain, capisce? 94 00:04:03,068 --> 00:04:05,288 At the Metropolis pesticide plant. 95 00:04:05,332 --> 00:04:07,292 You gonna give us back-up or what? 96 00:04:07,334 --> 00:04:09,514 [Gordon] You want butter on your popcorn, Pumpkin Pants? 97 00:04:09,553 --> 00:04:11,343 -No, thanks. -[Robin] What was that? 98 00:04:11,381 --> 00:04:12,951 [clears throat] 99 00:04:12,991 --> 00:04:15,861 That was me, I call myself Pumpkin Pants sometimes. 100 00:04:15,907 --> 00:04:17,687 Anyhoo, gotta go. See you there. 101 00:04:19,346 --> 00:04:21,826 This is it, Bat Knight, old buddy, old pal. 102 00:04:21,870 --> 00:04:23,920 Tonight we're gonna show Batman what we got. 103 00:04:23,959 --> 00:04:25,659 Tonight we cannot be denied. 104 00:04:25,700 --> 00:04:26,740 Tonight we join... 105 00:04:26,788 --> 00:04:28,698 [Gordon] Popcorn time! 106 00:04:30,052 --> 00:04:33,802 [yawns] Gosh, I'm pooped all of a sudden. 107 00:04:33,838 --> 00:04:35,278 I might turn in early. 108 00:04:35,318 --> 00:04:37,318 But what about daddy-daughter date night? 109 00:04:37,364 --> 00:04:39,284 -It was a good one. Good night! -But... 110 00:04:39,322 --> 00:04:42,332 You love Princess Pumpkin Pants. 111 00:04:44,371 --> 00:04:46,331 [dramatic music playing] 112 00:04:49,767 --> 00:04:51,677 [phone blaring] 113 00:04:52,901 --> 00:04:56,251 Batman? Wait. What are you talking about? 114 00:04:56,296 --> 00:04:59,646 [sighs] All right, but hurry up. I've got dishes to do. 115 00:05:01,388 --> 00:05:02,518 [car starting] 116 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 If we pull this off, Bat Knight, 117 00:05:10,048 --> 00:05:11,958 I see big opportunities in our future. 118 00:05:12,007 --> 00:05:14,047 I see glory, I see... Dad? 119 00:05:14,096 --> 00:05:17,136 [man on stereo] Communicating With Your Teenage Daughter, chapter one. 120 00:05:17,186 --> 00:05:19,186 So, your little girl is growing up. 121 00:05:19,231 --> 00:05:20,931 Does it seem like she's avoiding you? 122 00:05:20,972 --> 00:05:23,892 Look around, she may be closer than you think. 123 00:05:25,760 --> 00:05:26,850 [grunts] 124 00:05:30,460 --> 00:05:31,550 [squealing] 125 00:05:51,263 --> 00:05:53,403 [man on stereo] It's quite common for your teenage daughter 126 00:05:53,440 --> 00:05:55,220 to look for ways to avoid you. 127 00:05:59,533 --> 00:06:00,973 [yelling] Watch out! 128 00:06:06,583 --> 00:06:08,933 [engine accelerating] 129 00:06:09,934 --> 00:06:11,374 [engine spluttering] 130 00:06:12,284 --> 00:06:13,114 Whoa! 131 00:06:18,726 --> 00:06:21,416 [man on stereo] In the end, she'll find her way back. 132 00:06:21,468 --> 00:06:23,948 Chapter two, Missing The Obvious. 133 00:06:23,992 --> 00:06:25,732 [coughing] 134 00:06:27,474 --> 00:06:30,394 [slow instrumental music playing] 135 00:06:34,045 --> 00:06:36,395 [gasps] Oh, come on! 136 00:06:39,616 --> 00:06:41,486 [engine accelerating] 137 00:06:41,879 --> 00:06:43,749 [beeping] 138 00:06:47,189 --> 00:06:48,449 Sorry, Dad, I love you, 139 00:06:48,495 --> 00:06:49,575 but you're totally smothering me. 140 00:06:49,626 --> 00:06:50,446 [engine accelerating] 141 00:06:51,715 --> 00:06:54,195 [rock 'n' roll music playing] 142 00:06:55,371 --> 00:06:56,981 Batman's not here yet. Score! 143 00:06:57,025 --> 00:06:58,505 He won't believe his eyes when he shows up 144 00:06:58,548 --> 00:07:00,118 and we've taken care of it. 145 00:07:03,118 --> 00:07:05,988 [dramatic music playing] 146 00:07:06,034 --> 00:07:08,694 All right, villain. Show yourself! 147 00:07:08,732 --> 00:07:10,522 -[rumbling] -Huh? 148 00:07:15,347 --> 00:07:16,167 [gasps] 149 00:07:18,307 --> 00:07:19,127 Whoa! 150 00:07:21,702 --> 00:07:22,532 [grunts] 151 00:07:23,530 --> 00:07:24,440 [gasps] 152 00:07:24,487 --> 00:07:25,707 Poison Ivy! 153 00:07:25,749 --> 00:07:27,099 How curious. 154 00:07:27,142 --> 00:07:28,672 For a moment there I could have sworn 155 00:07:28,709 --> 00:07:30,489 you were Batman. 156 00:07:30,537 --> 00:07:34,667 Really? Was it the costume specifically, or the ninja skills, or... 157 00:07:34,715 --> 00:07:37,365 -Put her in the ground, my lovelies. -[venus flytraps snarling] 158 00:07:39,197 --> 00:07:40,547 -[venus flytraps screeching] -[yelling] 159 00:07:42,723 --> 00:07:44,463 [roaring] 160 00:07:45,726 --> 00:07:46,986 [groaning] Huh? 161 00:07:48,598 --> 00:07:51,908 Sorry, but I gotta make like a tree and leave. 162 00:07:51,949 --> 00:07:54,339 [dramatic music playing] 163 00:07:54,386 --> 00:07:56,166 Race you to the finish "vine." 164 00:07:56,214 --> 00:07:57,654 [grunting] Seriously? 165 00:07:57,694 --> 00:07:59,264 [whimpering] 166 00:07:59,304 --> 00:08:01,004 [dramatic music playing] 167 00:08:02,699 --> 00:08:04,479 [gasping] Leave me alone! 168 00:08:06,921 --> 00:08:08,661 [whimpers] Where are you, Batman? 169 00:08:08,705 --> 00:08:10,485 Where are you, Bat signal? 170 00:08:10,533 --> 00:08:12,013 [Poison Ivy] That silly little thing only shines 171 00:08:12,056 --> 00:08:14,056 in the polluted skies over Gotham. 172 00:08:15,843 --> 00:08:18,723 I tried to save that toxic cesspool, 173 00:08:18,759 --> 00:08:20,759 but Gotham is lost. 174 00:08:20,804 --> 00:08:23,114 Nothing green will ever grow there again. 175 00:08:23,154 --> 00:08:25,464 I can still save Metropolis, though. 176 00:08:25,505 --> 00:08:29,155 Return it to the glorious forest it once was. 177 00:08:29,204 --> 00:08:30,604 Would you like to know how? 178 00:08:30,640 --> 00:08:32,770 [glass breaking] 179 00:08:32,816 --> 00:08:34,506 By destroying all the pests! 180 00:08:35,819 --> 00:08:36,949 [grunts] 181 00:08:36,994 --> 00:08:39,524 Humans are vermin in the garden of life. 182 00:08:39,562 --> 00:08:42,612 Locusts, termites, cockroaches! 183 00:08:42,652 --> 00:08:44,652 I'll exterminate them all. 184 00:08:44,698 --> 00:08:45,658 [sighs in exhaustion] 185 00:08:45,699 --> 00:08:47,179 Nothing can stop me. 186 00:08:47,222 --> 00:08:50,622 Not even a silly little girl in a costume. 187 00:08:52,096 --> 00:08:53,396 What's this? 188 00:08:53,445 --> 00:08:55,485 You bought your dumb little dolly 189 00:08:55,535 --> 00:08:56,575 to fight me? 190 00:08:56,623 --> 00:08:58,453 You're even sillier than I thought. 191 00:08:58,799 --> 00:09:00,759 [cackling] 192 00:09:00,801 --> 00:09:02,541 He's not a dolly. 193 00:09:06,241 --> 00:09:07,631 [yelling] He's the bomb! 194 00:09:07,677 --> 00:09:09,977 -[dramatic music playing] -[beeping] 195 00:09:10,811 --> 00:09:12,071 [grunts] 196 00:09:12,856 --> 00:09:13,856 [yelling] No! 197 00:09:13,901 --> 00:09:15,471 [beeping rapidly] 198 00:09:21,473 --> 00:09:22,693 [coughing] 199 00:09:22,736 --> 00:09:23,816 My darlings, 200 00:09:23,867 --> 00:09:27,307 what has she done to you? 201 00:09:27,349 --> 00:09:28,699 [breathing heavily] 202 00:09:28,742 --> 00:09:29,922 Huh? 203 00:09:29,960 --> 00:09:32,310 Not bad for a silly little girl and her 204 00:09:32,354 --> 00:09:34,574 -dumb little dolly. -[groans] 205 00:09:36,924 --> 00:09:38,714 [Batgirl whistling] 206 00:09:40,841 --> 00:09:41,971 [engine revs] 207 00:09:42,016 --> 00:09:43,096 [gasps] Batman! 208 00:09:46,977 --> 00:09:48,847 [gasps] Dad? 209 00:09:48,892 --> 00:09:50,502 Uh, I mean... 210 00:09:50,546 --> 00:09:52,236 [in deep voice] Hi, Commissioner Gordon. What's shakin'? 211 00:09:52,287 --> 00:09:54,287 Batgirl? What are you doing here? 212 00:09:54,332 --> 00:09:56,812 Oh, you know, just nippin' some crime 213 00:09:56,857 --> 00:09:58,507 in the bud. 214 00:09:59,555 --> 00:10:00,765 [groaning] 215 00:10:00,817 --> 00:10:02,037 [cell phone ringing] 216 00:10:02,079 --> 00:10:03,119 Hello, Batman. 217 00:10:03,167 --> 00:10:04,777 [Batman speaking indistinctly] 218 00:10:04,821 --> 00:10:06,081 No, don't worry. Everything's been taken care of. 219 00:10:06,127 --> 00:10:07,387 By Batgirl. 220 00:10:07,432 --> 00:10:09,352 Yes, that's right. Ivy's in custody. 221 00:10:09,391 --> 00:10:10,781 Thanks to Batgirl. 222 00:10:10,827 --> 00:10:11,997 So you don't need to come. 223 00:10:12,046 --> 00:10:14,136 To see Batgirl. 224 00:10:14,178 --> 00:10:16,438 Uh, all righty then, I'm going home. 225 00:10:16,485 --> 00:10:17,825 Thanks for the help, Batgirl. 226 00:10:17,878 --> 00:10:19,658 Ah, you're welcome, Dad. 227 00:10:19,706 --> 00:10:22,876 [in deep voice] Uh, I mean, dad of some lucky kid. 228 00:10:22,926 --> 00:10:24,096 If you have a kid, of course. 229 00:10:24,145 --> 00:10:26,705 'Cause I would never know such information. 230 00:10:26,756 --> 00:10:29,106 I wonder why you're not Batman's sidekick. 231 00:10:29,150 --> 00:10:32,280 I always thought you were way more capable than that Robin twerp. 232 00:10:32,327 --> 00:10:33,887 He's not even on theme. 233 00:10:35,504 --> 00:10:37,074 -[dramatic music playing] -Ooh! 234 00:10:39,856 --> 00:10:42,816 Do me a favor. Don't mention this to Batman. 235 00:10:45,035 --> 00:10:47,385 [amusing instrumental music playing] 236 00:10:47,429 --> 00:10:48,999 Everything okay, Pumpkin Pants? 237 00:10:49,039 --> 00:10:52,259 Yeah, Dad. Just loving daddy-daughter date night. 238 00:10:52,303 --> 00:10:53,523 Me, too. 239 00:10:53,565 --> 00:10:55,345 -[music continues playing] -[both singing] 240 00:10:55,393 --> 00:10:59,183 ♪ Princess Pumpkin Pants Heiress to the crown ♪ 241 00:10:59,223 --> 00:11:01,313 ♪ She's got a grin that's saccharin ♪ 242 00:11:01,356 --> 00:11:03,266 ♪ And the sweetest in her town ♪ 243 00:11:07,754 --> 00:11:09,714 [theme music playing] 16673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.