All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,089 [theme song playing] 2 00:00:04,134 --> 00:00:08,054 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,265 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,324 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,760 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,799 --> 00:00:19,719 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,758 --> 00:00:20,888 ♪ Wow! 8 00:00:22,326 --> 00:00:24,196 [alarm ringing] 9 00:00:24,241 --> 00:00:25,241 [female reporter] And in this morning's headlines, 10 00:00:25,286 --> 00:00:26,676 Superman is at it again. 11 00:00:28,245 --> 00:00:31,245 [groaning] 12 00:00:31,292 --> 00:00:34,772 [female reporter] And after such a trying ordeal, it was all thanks to Superman 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,247 that the orphans were saved. 14 00:00:36,297 --> 00:00:38,207 In other news, Superman... 15 00:00:38,255 --> 00:00:40,125 [radio announcer] Metropolis's Big Blue Boy Scout, Superman, 16 00:00:40,170 --> 00:00:41,910 a hero for all of us-- 17 00:00:41,954 --> 00:00:45,134 [tourists] Superman! Superman! 18 00:00:45,175 --> 00:00:46,385 -Superman! -[Kara groaning] 19 00:00:48,918 --> 00:00:50,788 [sighing] 20 00:00:50,833 --> 00:00:54,103 Finally, a place where I don't have to see his annoying face-- 21 00:00:57,361 --> 00:00:58,361 [groaning in frustration] 22 00:01:04,238 --> 00:01:06,538 Olsen! Where's my art? Layout's in five! 23 00:01:06,588 --> 00:01:08,548 Cruz! ETA on the Enviro-Beat column? 24 00:01:08,590 --> 00:01:11,110 -Gimme words! -Almost done, Lois! 25 00:01:11,158 --> 00:01:12,328 Say, that's swell, Olsen! 26 00:01:17,512 --> 00:01:19,172 What's buzzin', cousin? 27 00:01:19,209 --> 00:01:21,989 Why are you printing stuff about him in the school paper? 28 00:01:22,038 --> 00:01:23,608 What's eatin' you, Danvers? 29 00:01:23,648 --> 00:01:24,478 That's a legitimate story and I'm a legitimate reporter. 30 00:01:24,519 --> 00:01:25,779 Got it? 31 00:01:25,824 --> 00:01:27,744 Now who's got a pencil? 32 00:01:27,783 --> 00:01:30,263 There are way more important stories out there than Superman. 33 00:01:30,307 --> 00:01:32,137 She's right. 34 00:01:32,179 --> 00:01:34,309 I've got a lead on some terrible chemical dumping. 35 00:01:34,355 --> 00:01:38,225 What if I told you there was another hero out there, hmm? 36 00:01:38,272 --> 00:01:39,972 A better hero, 37 00:01:40,012 --> 00:01:42,582 with all the same powers as Superman 38 00:01:42,624 --> 00:01:46,284 but even awesomer. 39 00:01:46,323 --> 00:01:48,413 I like your potatoes, Danvers, but where's the meat? 40 00:01:48,456 --> 00:01:51,146 What other hero's gonna get me an internship at the Daily Planet? 41 00:01:51,198 --> 00:01:54,198 Ever heard of Supergirl? 42 00:01:56,464 --> 00:01:57,424 Super who? 43 00:01:58,988 --> 00:02:01,298 Supergirl. 44 00:02:01,338 --> 00:02:03,378 Eh, sounds like a retread to me. 45 00:02:03,427 --> 00:02:05,337 If this Supergirl of yours did anything to earn the front page, 46 00:02:05,386 --> 00:02:06,946 trust me, she'd be there. 47 00:02:06,996 --> 00:02:08,216 Now will someone please get me a pencil? 48 00:02:13,872 --> 00:02:15,182 Ah, there they are. 49 00:02:16,788 --> 00:02:18,438 "Sounds like a retread to me." 50 00:02:18,486 --> 00:02:20,226 Ugh. What does that even mean? 51 00:02:20,270 --> 00:02:21,790 Uh, um, Kara? 52 00:02:21,837 --> 00:02:24,187 Maybe just a few grams of that potassium, please. 53 00:02:24,231 --> 00:02:26,191 If anyone's a retread it's him. 54 00:02:26,233 --> 00:02:29,023 Did you know I was 12 when Uncle Jor-El and Aunt Lara had him? 55 00:02:29,061 --> 00:02:31,371 I used to baby-sit him back on Krypton! 56 00:02:31,412 --> 00:02:33,592 Really? I mean, dude, that bites! 57 00:02:33,631 --> 00:02:35,371 No wonder you're so mad. 58 00:02:35,416 --> 00:02:36,976 -You know what's mad? -[liquid bubbling] 59 00:02:37,026 --> 00:02:39,196 Adding too much lithium chloride... 60 00:02:39,246 --> 00:02:41,896 I could've gone to Earth first and then everyone would love me, 61 00:02:41,944 --> 00:02:45,384 but no, I had to get stuck in space stasis while he was down here becoming a... 62 00:02:45,426 --> 00:02:47,036 "Man." 63 00:02:47,079 --> 00:02:49,079 I mean, I have the exact same power as him. 64 00:02:49,125 --> 00:02:50,465 I come from the exact same planet. 65 00:02:50,518 --> 00:02:52,478 I practically have the exact same backstory-- 66 00:02:56,437 --> 00:02:59,437 [Kara] Oops. My bad. 67 00:02:59,483 --> 00:03:02,013 What happened? I thought you measured all this stuff? 68 00:03:02,051 --> 00:03:04,451 Yes, but when you add heat to highly volatile chemicals, they-- 69 00:03:04,488 --> 00:03:08,228 Mmm-hmm, mmm-hmm, So why do they all love him and nobody even notices me? 70 00:03:08,275 --> 00:03:09,575 Ooh! You know what you should do? 71 00:03:09,624 --> 00:03:11,414 Make them notice you. 72 00:03:11,452 --> 00:03:13,502 Get out there and show 'em what Supergirl can do! 73 00:03:13,541 --> 00:03:15,411 Yeah... Yeah! 74 00:03:15,456 --> 00:03:17,236 A word of caution, Kara. 75 00:03:17,284 --> 00:03:20,504 When we seek glory, it can sometimes blind us to the greater good. 76 00:03:20,548 --> 00:03:22,288 Hmm. You're right. 77 00:03:22,332 --> 00:03:24,382 I'm gonna knock his grinning face off the front page. 78 00:03:24,421 --> 00:03:25,511 [groans] 79 00:03:30,645 --> 00:03:31,645 Oh! 80 00:03:31,689 --> 00:03:35,349 [both grunting] 81 00:03:35,389 --> 00:03:36,519 [thief groaning] 82 00:03:36,564 --> 00:03:37,574 [crashing] 83 00:03:42,091 --> 00:03:43,221 [siren blaring] 84 00:03:44,920 --> 00:03:46,140 [tires squealing] [car crashing] 85 00:03:46,182 --> 00:03:47,532 [heroic music playing] 86 00:03:54,103 --> 00:03:55,243 [growling] 87 00:03:58,586 --> 00:04:00,106 [train horn blowing] 88 00:04:00,152 --> 00:04:02,202 [people screaming] 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,552 [grunting] 90 00:04:07,377 --> 00:04:09,767 Ahhh! No, no, no, no, no, no, no, no! 91 00:04:11,599 --> 00:04:14,519 [heroic music playing] 92 00:04:19,259 --> 00:04:20,389 [crowd applauding] 93 00:04:21,522 --> 00:04:22,702 [growling] 94 00:04:35,405 --> 00:04:37,445 [mother and girls laughing and cheering] 95 00:04:41,716 --> 00:04:43,936 [groaning in frustration] 96 00:04:46,982 --> 00:04:49,422 [grunting] 97 00:04:59,734 --> 00:05:00,744 [gasps] 98 00:05:04,391 --> 00:05:05,311 Yeah! 99 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 [woman] Help! 100 00:05:09,570 --> 00:05:10,440 Help! 101 00:05:11,659 --> 00:05:13,049 [gurgling] 102 00:05:17,752 --> 00:05:21,102 [grunting] 103 00:05:26,587 --> 00:05:28,237 [groaning in frustration] 104 00:05:35,639 --> 00:05:37,769 [bomb ticking] 105 00:05:40,427 --> 00:05:41,597 Phew. 106 00:05:46,694 --> 00:05:48,394 Yeah! 107 00:05:48,435 --> 00:05:51,255 [crowd chanting] Superman! Superman! Superman! 108 00:05:51,307 --> 00:05:52,347 -Ahhh! -[crowd] Superman! 109 00:05:56,268 --> 00:05:59,578 Hey. Hey! 110 00:05:59,620 --> 00:06:01,540 -[groaning] Hey! -Huh? What? 111 00:06:01,578 --> 00:06:03,448 Supergirl? What are you doing here? 112 00:06:03,493 --> 00:06:05,763 Aren't you supposed to be in school or something? 113 00:06:05,800 --> 00:06:07,580 Uh, it's Saturday. 114 00:06:07,628 --> 00:06:09,498 And what I'm doing here is 115 00:06:09,543 --> 00:06:12,073 telling you to back off! 116 00:06:12,110 --> 00:06:14,640 Back off? Ha, I don't follow. 117 00:06:14,678 --> 00:06:17,418 I've been working my butt off for days trying to save people in Metropolis. 118 00:06:17,464 --> 00:06:20,554 But every time I do something to prove I'm a hero, there you are-- 119 00:06:20,597 --> 00:06:22,287 Being a hero? 120 00:06:22,338 --> 00:06:23,908 Yes! I... I mean no. 121 00:06:23,948 --> 00:06:26,428 Ah uh, I, I mean... 122 00:06:26,473 --> 00:06:29,563 Listen, cuz, if I've told you once, I've told you a million times. 123 00:06:29,606 --> 00:06:31,646 Being a real hero 124 00:06:31,695 --> 00:06:33,515 takes time and experience. 125 00:06:33,567 --> 00:06:36,347 Experience I have. As an adult. 126 00:06:36,396 --> 00:06:40,436 [scoffing] Adult? You were Superboy, like, last summer! 127 00:06:40,487 --> 00:06:43,787 It was two summers ago, and that's beside the point. 128 00:06:43,838 --> 00:06:45,928 Accept it. You're just not ready. 129 00:06:51,498 --> 00:06:53,238 [Supergirl] I'll show you ready! 130 00:06:53,282 --> 00:06:56,722 Oh, ho, ho! See? Not even close. 131 00:06:56,764 --> 00:06:58,644 -[Supergirl grunting] -[Superman] Behind you! 132 00:06:58,679 --> 00:07:00,329 -[Supergirl grunting] -[Superman] Missed me! 133 00:07:00,376 --> 00:07:03,376 I mean, seriously, you call this fighting? 134 00:07:03,423 --> 00:07:04,513 [Superman grunting] 135 00:07:07,296 --> 00:07:09,246 You have a lot to learn, kid. 136 00:07:09,298 --> 00:07:12,518 Ha! That's what I said to you when you were potty training! 137 00:07:12,562 --> 00:07:14,432 [Superman grunting] 138 00:07:16,348 --> 00:07:18,658 -You're just jealous I'm-- -A pompous bonehead? 139 00:07:18,699 --> 00:07:22,399 -I'll show you bonehead! -No, I'll show you. 140 00:07:22,442 --> 00:07:23,662 [both grunting] 141 00:07:23,704 --> 00:07:25,054 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 142 00:07:25,096 --> 00:07:26,616 [whimpering] You're messing with the look. 143 00:07:26,663 --> 00:07:27,583 [Supergirl growls] 144 00:07:31,625 --> 00:07:32,795 Stop acting like a child! 145 00:07:34,932 --> 00:07:36,722 [Supergirl] Why don't you make me, Clark? 146 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 Don't call me Clark, Kara. 147 00:07:38,719 --> 00:07:40,589 [Supergirl] Whatcha gonna do about it, Clark? 148 00:07:47,467 --> 00:07:51,377 [liquid bubbling] 149 00:07:53,777 --> 00:07:56,167 [growling] 150 00:07:56,214 --> 00:07:58,134 [roaring] 151 00:08:05,441 --> 00:08:08,441 [roaring] [people screaming] 152 00:08:08,488 --> 00:08:10,138 Opportunity just knocked, kiddo. 153 00:08:10,185 --> 00:08:12,535 Ready to earn that Daily Planet internship? 154 00:08:12,579 --> 00:08:15,579 Hey, goo guts! Turn around and smile for the camera! 155 00:08:15,625 --> 00:08:16,495 [grunting] 156 00:08:20,456 --> 00:08:21,456 [growling] 157 00:08:21,501 --> 00:08:22,721 [gasping] 158 00:08:22,763 --> 00:08:25,643 On second thought, run now, pictures later! 159 00:08:26,244 --> 00:08:27,254 [shrieks] 160 00:08:29,813 --> 00:08:30,683 [gasps] 161 00:08:30,727 --> 00:08:32,377 Hmm. 162 00:08:32,424 --> 00:08:33,564 [Supergirl] Quit it! [Superman] You quit it! 163 00:08:33,600 --> 00:08:34,690 [Supergirl] You started it! 164 00:08:34,731 --> 00:08:36,601 -You did! -You did first! 165 00:08:36,646 --> 00:08:38,336 [Lois] Hey, Superman! 166 00:08:38,387 --> 00:08:39,257 [growling] [screaming] 167 00:08:39,301 --> 00:08:40,741 Help! 168 00:08:40,781 --> 00:08:41,701 Playtime's over, kid. 169 00:08:42,826 --> 00:08:43,516 [grunting] 170 00:08:47,309 --> 00:08:49,749 Superman! Superman! 171 00:08:49,790 --> 00:08:52,490 Superman! Superman! 172 00:08:52,532 --> 00:08:55,192 Superman! Superman! 173 00:08:58,842 --> 00:09:00,452 [Bumblebee] Supergirl! Listen! You-- 174 00:09:00,496 --> 00:09:01,796 What are you doing here? 175 00:09:01,845 --> 00:09:03,585 Come to see the great hero, too? 176 00:09:03,630 --> 00:09:05,070 No, listen! 177 00:09:05,109 --> 00:09:07,069 You have to stop him before he hits that thing! 178 00:09:07,111 --> 00:09:09,851 It's filled with hydrogen fluoride and antimony pentafluoride! 179 00:09:09,897 --> 00:09:13,467 It's 20 quintillion times more corrosive than sulfuric acid! 180 00:09:14,902 --> 00:09:16,642 He's made of super-dangerous glop! 181 00:09:16,686 --> 00:09:17,816 If Superman hits him, 182 00:09:17,861 --> 00:09:19,651 the splatter will be so massive 183 00:09:19,689 --> 00:09:21,389 it'll reduce Metropolis to a smoking hole in the ground. 184 00:09:21,430 --> 00:09:23,300 -[gasps] -[growling] 185 00:09:23,345 --> 00:09:26,735 Mwah, mwah! Daddy's little helpers! 186 00:09:26,783 --> 00:09:29,263 But... I don't know how to stop it! 187 00:09:29,307 --> 00:09:31,267 Remember chemistry class? 188 00:09:31,309 --> 00:09:33,879 High temperatures can break chemicals down to their base elements! 189 00:09:35,879 --> 00:09:37,579 Get him away from Superman and blow him up! 190 00:09:41,668 --> 00:09:44,628 [dramatic music playing] 191 00:09:57,945 --> 00:09:59,555 [Superman grunts] 192 00:10:01,688 --> 00:10:03,688 [Supergirl grunting] 193 00:10:17,921 --> 00:10:18,841 Huh. 194 00:10:20,402 --> 00:10:22,452 -Oh, yes! -[crowd] Superman! 195 00:10:22,491 --> 00:10:24,891 -Thank you, thank you. You're too kind. -Superman! Superman! 196 00:10:24,928 --> 00:10:27,538 -Superman! Superman! -[Superman] Always here for Metropolis. 197 00:10:27,583 --> 00:10:28,723 [Superman] Oh, yes. 198 00:10:28,758 --> 00:10:30,368 Hey, guys. 199 00:10:30,412 --> 00:10:33,762 Kara! That was amazing! 200 00:10:33,807 --> 00:10:35,717 You just saved the entire city! 201 00:10:35,765 --> 00:10:38,325 And talk about a spectacle! 202 00:10:38,376 --> 00:10:40,546 Brava! 203 00:10:40,596 --> 00:10:42,686 Yeah. I guess it's good that someone pays attention in chemistry. 204 00:10:42,729 --> 00:10:45,119 But it was you who saved the day! 205 00:10:45,166 --> 00:10:47,686 And it was him that got the credit. 206 00:10:47,734 --> 00:10:50,874 [crowd cheering] Superman! Superman! 207 00:10:50,911 --> 00:10:53,091 You chose the greater good over glory. 208 00:10:53,130 --> 00:10:54,740 You should be proud. 209 00:10:54,784 --> 00:10:57,874 Thanks, Diana. I learned a very valuable lesson. 210 00:10:57,918 --> 00:10:59,698 Always bring your own camera. 211 00:11:00,616 --> 00:11:01,566 [sighing] 212 00:11:07,101 --> 00:11:09,411 [theme music playing] 14935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.