Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,393
[theme song playing]
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,700
♪ When super me
Becomes super we ♪
3
00:00:06,789 --> 00:00:09,099
♪ Suddenly, magically
Pretty automatically ♪
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,193
♪ Crushing it side by side ♪
5
00:00:11,272 --> 00:00:15,712
♪ Look out, world
We're Super Hero Girls ♪
6
00:00:15,798 --> 00:00:18,708
♪ Now that we're together
Gonna get that super life! ♪
7
00:00:18,801 --> 00:00:20,021
♪ Wow! ♪
8
00:00:31,770 --> 00:00:33,080
[drums continue beating]
9
00:00:43,565 --> 00:00:44,695
[inhales deeply]
10
00:00:49,614 --> 00:00:50,624
Psst.
11
00:00:51,834 --> 00:00:52,844
Psst.
12
00:00:54,315 --> 00:00:55,265
Psst.
13
00:00:57,057 --> 00:00:58,057
Psst.
14
00:01:00,625 --> 00:01:01,885
Psssss.
15
00:01:01,974 --> 00:01:03,634
Why are you here,
Barbara Gordon?
16
00:01:03,715 --> 00:01:06,235
We're here to seek you out.
See?
17
00:01:06,327 --> 00:01:08,287
[all] Ow, ow, ow, ow, ow!
18
00:01:08,372 --> 00:01:10,332
Ooh, that wasn't
supposed to happen.
19
00:01:10,418 --> 00:01:11,978
Ow, ow, ow, ow!
20
00:01:12,072 --> 00:01:14,682
How dare you board my vessel
without permission?
21
00:01:14,770 --> 00:01:16,380
Throw them
to the ocean beast Cetus.
22
00:01:16,467 --> 00:01:18,027
[gasps]
23
00:01:18,121 --> 00:01:22,691
[all] Ow, ow, ow, ow, ow!
24
00:01:22,778 --> 00:01:24,168
Oh, wait.
25
00:01:24,258 --> 00:01:25,298
[grunts]
26
00:01:26,999 --> 00:01:28,039
[splash]
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,310
Wow! [grunts]
28
00:01:33,397 --> 00:01:36,007
Diana, we won't let you
go without a fight.
29
00:01:36,096 --> 00:01:38,046
We're sorry we gave up, Diana.
30
00:01:38,141 --> 00:01:40,621
[yelps] You gotta come back
and be our leader again.
31
00:01:40,709 --> 00:01:41,969
It's true.
32
00:01:42,058 --> 00:01:43,578
Look how bad we are at this.
33
00:01:43,668 --> 00:01:45,798
[screaming]
34
00:01:45,888 --> 00:01:48,928
You once said I could be
the greatest hero
the world of man ever knew.
35
00:01:49,021 --> 00:01:51,851
[muffled] But it wasn't me,
it's you.
36
00:01:53,025 --> 00:01:56,025
[screams, grunts]
37
00:01:56,116 --> 00:02:00,286
Amazons, your princess
commands you to stop.
38
00:02:00,381 --> 00:02:02,561
And your queen
commands you to continue.
39
00:02:02,644 --> 00:02:05,824
[grunting and groaning]
40
00:02:05,908 --> 00:02:06,998
Stop.
41
00:02:07,083 --> 00:02:08,133
Continue.
42
00:02:08,215 --> 00:02:10,565
-Stop.
-Continue.
43
00:02:10,652 --> 00:02:12,222
-Stop.
-Continue!
44
00:02:12,306 --> 00:02:13,346
Stop!
45
00:02:14,743 --> 00:02:16,093
Well?
46
00:02:16,179 --> 00:02:17,219
Which one is it?
47
00:02:18,660 --> 00:02:22,100
You are only
317 years old, Diana.
48
00:02:22,185 --> 00:02:24,615
A girl, who is too young
and too naive
49
00:02:24,709 --> 00:02:25,969
to make her own decisions.
50
00:02:26,058 --> 00:02:27,058
No!
51
00:02:27,147 --> 00:02:29,277
It was I, Mother,
52
00:02:29,366 --> 00:02:32,196
I who survived the 21 tests
of the tournament
of Athena and Aphrodite.
53
00:02:32,282 --> 00:02:33,592
While I may be young,
54
00:02:33,675 --> 00:02:35,235
I have proven
I am my own woman
55
00:02:35,329 --> 00:02:37,509
and I decide who I want to be.
56
00:02:37,592 --> 00:02:38,852
It is Amazon law.
57
00:02:38,941 --> 00:02:40,381
[Amazons] It is law.
58
00:02:43,119 --> 00:02:44,159
[grunts in frustration]
59
00:02:46,688 --> 00:02:48,428
Eeeeee!
60
00:02:48,516 --> 00:02:50,166
[all weakly] Yay.
61
00:02:54,783 --> 00:02:56,703
Congrats, Diana.
62
00:02:56,785 --> 00:03:00,345
Disobeying your mom
is normal teenager lesson
number 218.
63
00:03:00,441 --> 00:03:01,701
You're officially a teenager,
64
00:03:01,790 --> 00:03:03,570
and we're officially
a team again.
65
00:03:03,661 --> 00:03:05,451
[all cheer]
66
00:03:05,533 --> 00:03:07,843
[Batgirl] And there's only
one place to celebrate.
67
00:03:08,797 --> 00:03:11,227
Uh, guys.
68
00:03:18,589 --> 00:03:20,939
Oh, no, first they tore down
Sweet Justice,
69
00:03:21,026 --> 00:03:22,546
now they're gonna
demolish the pier.
70
00:03:25,292 --> 00:03:26,602
[Demo-Bot] You must vacate
this business
71
00:03:26,684 --> 00:03:28,564
or dwelling immediately.
72
00:03:28,643 --> 00:03:30,733
You are interfering
with lawful
demolition protocols.
73
00:03:30,819 --> 00:03:32,999
You have ten seconds
to comply.
74
00:03:33,082 --> 00:03:35,432
Oh, yeah?
Well, you got ten seconds
to say your prayers.
75
00:03:35,519 --> 00:03:36,479
-[thudding]
-Huh?
76
00:03:42,396 --> 00:03:44,396
Ah, what is that?
77
00:03:46,095 --> 00:03:48,875
Come to have some fun, girls?
78
00:03:48,967 --> 00:03:50,837
Ah-ha! I knew it.
I knew it was Lex.
79
00:03:50,926 --> 00:03:53,486
I knew it, I knew it,
I knew it, I knew it!
80
00:03:53,581 --> 00:03:55,501
[clears throat]
I knew it was Lex.
81
00:03:55,583 --> 00:03:58,113
Lex? I am not Lex!
82
00:03:59,369 --> 00:04:00,939
I'm... [grunts]
83
00:04:01,023 --> 00:04:02,023
Hold on.
84
00:04:03,068 --> 00:04:05,548
I'm Lena. Lena Luthor.
85
00:04:05,636 --> 00:04:06,986
And all this,
86
00:04:07,072 --> 00:04:09,992
This is my plan,
not my dopey brother's.
87
00:04:10,075 --> 00:04:12,465
He can never come up
with something this good. Ugh.
88
00:04:14,036 --> 00:04:16,036
Oh, do I have to spell it out?
89
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
[Supergirl] Yeah,
you kinda do.
90
00:04:18,214 --> 00:04:19,964
Pfft, figures.
91
00:04:20,042 --> 00:04:22,092
You teenagers think
you're so smart,
92
00:04:22,174 --> 00:04:23,614
with your staying up late,
93
00:04:23,698 --> 00:04:25,348
and your driving cars,
94
00:04:25,439 --> 00:04:27,399
and your commercials.
95
00:04:27,484 --> 00:04:29,704
-But you're so dumb...
-[blowing raspberry]
96
00:04:29,791 --> 00:04:31,361
...you can't even pick up
on the most obvious
of evil plots.
97
00:04:31,445 --> 00:04:35,185
Even when it's literally
in front of your face.
98
00:04:35,275 --> 00:04:38,625
So first, I reprogrammed
Lex's worthless VR glasses.
99
00:04:38,713 --> 00:04:40,723
Then, I hacked
the Demolition Robots
100
00:04:40,802 --> 00:04:43,202
the city contacted my
doofus brother to make.
101
00:04:43,283 --> 00:04:46,593
And finally, I used
to destroy every "fun"
102
00:04:46,677 --> 00:04:50,897
and, or "cool" place to "hang" in Metropolis,
103
00:04:50,986 --> 00:04:53,246
so you lame-o teenagers
will have nowhere else to go
104
00:04:53,336 --> 00:04:54,766
for your
mindless entertainment.
105
00:04:54,859 --> 00:04:57,169
Trapped forever
in my VR world.
106
00:04:57,253 --> 00:04:59,653
Tailor-made, just for you.
107
00:04:59,734 --> 00:05:00,784
[sneezes]
108
00:05:01,562 --> 00:05:05,262
[sneezing]
109
00:05:05,348 --> 00:05:08,308
Every last
lame-brained one of you.
110
00:05:08,395 --> 00:05:09,955
[all] Aww.
111
00:05:10,048 --> 00:05:11,748
[Lena] With all you teenagers
out of the way,
112
00:05:11,833 --> 00:05:14,623
children will rule Metropolis!
113
00:05:14,705 --> 00:05:16,185
[laughs maniacally]
114
00:05:17,969 --> 00:05:19,279
[laughs maniacally]
115
00:05:19,362 --> 00:05:21,022
[laughs mockingly]
116
00:05:21,103 --> 00:05:24,933
[laughs maniacally]
117
00:05:25,020 --> 00:05:27,280
That's the dumbest plan
I've ever heard.
118
00:05:27,370 --> 00:05:29,290
You're the dumbest plan
I've ever heard.
119
00:05:29,372 --> 00:05:31,372
And once this pier
is destroyed,
120
00:05:31,461 --> 00:05:33,071
you're next.
121
00:05:33,158 --> 00:05:34,728
Your plan will
never work, Lena.
122
00:05:34,812 --> 00:05:36,992
We teenagers are stronger
than you think.
123
00:05:37,075 --> 00:05:38,815
-Aww.
-Bumblebee.
124
00:05:38,903 --> 00:05:40,823
Oh, sorry, sorry,
sorry, sorry.
125
00:05:40,905 --> 00:05:42,205
Anyway, the point is,
126
00:05:42,298 --> 00:05:43,518
you can destroy
our favorite places,
127
00:05:43,604 --> 00:05:45,744
but you'll never destroy
our friendships.
128
00:05:45,823 --> 00:05:47,093
[all] Yeah!
129
00:05:47,172 --> 00:05:49,132
Pfft, whatevs.
130
00:05:49,218 --> 00:05:51,658
-[dings]
-Roll out, boys.
131
00:05:51,742 --> 00:05:53,922
Come, sisters, it was
on this sacred ground
132
00:05:54,005 --> 00:05:55,565
that we became friends.
133
00:05:55,659 --> 00:05:58,529
Now, this pier is where
we shall become heroes.
134
00:05:58,619 --> 00:06:00,139
[battle cry]
135
00:06:00,229 --> 00:06:01,229
Ha!
136
00:06:06,670 --> 00:06:08,150
Zatanna, look!
137
00:06:10,413 --> 00:06:12,203
[grunting]
138
00:06:14,548 --> 00:06:17,068
[grunts] This isn't working.
139
00:06:22,251 --> 00:06:23,341
There's too many of them.
140
00:06:23,426 --> 00:06:24,596
What do we do?
141
00:06:24,688 --> 00:06:26,728
[Lena laughing maniacally]
142
00:06:27,952 --> 00:06:30,222
I win, I win, I win, I win!
143
00:06:30,302 --> 00:06:32,042
[laughs maniacally]
144
00:06:32,130 --> 00:06:34,180
We are totally losing,
you guys.
145
00:06:34,263 --> 00:06:36,963
And every teenager
in Metropolis is gonna
pay the price.
146
00:06:37,048 --> 00:06:39,878
It is impossible
for six warriors
to defeat an army,
147
00:06:39,964 --> 00:06:42,924
unless we take out
the general.
148
00:06:43,011 --> 00:06:46,011
Lena! If we can stop her,
the rest should follow.
149
00:06:46,101 --> 00:06:47,891
But how?
150
00:06:47,972 --> 00:06:50,062
Even giant mega warsuits
need power.
151
00:06:50,148 --> 00:06:52,318
If we can jolt the mainframe,
we can short it out.
152
00:06:52,412 --> 00:06:53,982
[Zatanna] I repeat, but how?
153
00:06:55,719 --> 00:06:57,029
I got one just like this
154
00:06:57,112 --> 00:06:58,592
and it shorts out
my house all the time.
155
00:06:58,679 --> 00:07:00,989
Just turn it up to ten
and shred.
156
00:07:01,072 --> 00:07:02,332
But how do we get it
to the motherboard
157
00:07:02,422 --> 00:07:03,992
inside the warsuit?
158
00:07:04,075 --> 00:07:05,375
I'll do it.
159
00:07:05,468 --> 00:07:07,598
Bumblebee, are you sure?
160
00:07:07,688 --> 00:07:09,988
It's too scary
and I don't wanna do it.
161
00:07:10,081 --> 00:07:11,691
But I will.
162
00:07:11,779 --> 00:07:13,559
Great! Connect this cable
to the CPU in Lena's suit,
163
00:07:13,650 --> 00:07:15,650
and I'll rig the amp
to go past ten.
164
00:07:15,739 --> 00:07:17,259
No way!
Can you do that for mine?
165
00:07:17,349 --> 00:07:19,219
Then I can plug the other end
to the amp and...
166
00:07:19,308 --> 00:07:22,568
Zzzzz, Bratty McBratterson's
going down.
167
00:07:22,659 --> 00:07:25,269
Green Lantern, get Batgirl
as close to Lena as you can.
168
00:07:25,357 --> 00:07:27,227
Supergirl, Zatanna,
you're with me.
169
00:07:27,316 --> 00:07:29,266
Now, let us do this.
170
00:07:37,282 --> 00:07:38,722
Jar-em.
171
00:07:40,503 --> 00:07:41,773
[grunts]
172
00:07:41,852 --> 00:07:43,942
-Jar-em. Jar-em. Jar-em.
-[grunts]
173
00:07:44,028 --> 00:07:45,028
-[Lena grunting]
-Jar-em.
174
00:07:45,116 --> 00:07:46,286
Jar-em.
175
00:07:46,378 --> 00:07:47,378
[gasps]
176
00:07:50,034 --> 00:07:51,044
Ha!
177
00:07:54,909 --> 00:07:56,479
[grunting]
178
00:08:12,013 --> 00:08:13,143
[gasps]
179
00:08:15,320 --> 00:08:16,890
-[beeps]
-[gasps]
180
00:08:16,974 --> 00:08:18,154
[Bumblebee] I'm in,
is the amp ready?
181
00:08:18,236 --> 00:08:19,586
Oh, yeah.
182
00:08:20,456 --> 00:08:21,976
Almost there.
183
00:08:22,066 --> 00:08:24,286
[grunting]
184
00:08:24,373 --> 00:08:25,513
[tires screeching]
185
00:08:31,249 --> 00:08:33,469
[grunting]
186
00:08:34,688 --> 00:08:35,818
[gasps]
187
00:08:35,906 --> 00:08:37,646
[grunting]
188
00:08:38,866 --> 00:08:41,166
[feedback]
189
00:08:41,259 --> 00:08:43,739
[screaming]
190
00:08:43,827 --> 00:08:45,607
Get off!
191
00:08:45,699 --> 00:08:48,009
Say goodbye
to your pier, suckers.
192
00:08:48,092 --> 00:08:49,272
It's now or never.
193
00:08:49,354 --> 00:08:50,794
[screaming]
194
00:08:50,878 --> 00:08:53,618
Hey, Supergirl,
ready to rock?
195
00:08:55,447 --> 00:08:58,707
All right, little girl,
time for a lullaby.
196
00:09:00,365 --> 00:09:02,405
[playing electric guitar]
197
00:09:02,498 --> 00:09:04,238
-[screams]
-[gasps]
198
00:09:05,762 --> 00:09:07,292
[grunting]
199
00:09:11,115 --> 00:09:12,245
[yells]
200
00:09:13,117 --> 00:09:15,417
[grunting]
201
00:09:15,511 --> 00:09:16,991
What? How?
202
00:09:17,078 --> 00:09:18,338
No!
203
00:09:19,341 --> 00:09:20,471
You cheated!
204
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
You cheated!
205
00:09:22,605 --> 00:09:24,555
You cheated!
You cheated!
206
00:09:25,303 --> 00:09:26,303
Uh-oh.
207
00:09:30,308 --> 00:09:35,138
[powering off]
208
00:09:39,013 --> 00:09:40,493
[indistinct chatter]
209
00:09:40,580 --> 00:09:41,490
-Wanna see a movie
at my house?
-Yeah.
210
00:09:41,581 --> 00:09:43,191
-All right.
-Sure.
211
00:09:43,278 --> 00:09:44,368
[shatters]
212
00:09:48,457 --> 00:09:50,457
Um, Bumblebee got out, right?
213
00:09:53,244 --> 00:09:54,424
[all gasp]
214
00:09:56,247 --> 00:09:57,247
Bumblebee!
215
00:09:58,336 --> 00:10:01,166
[groaning]
216
00:10:03,472 --> 00:10:05,212
Did we do it?
217
00:10:05,300 --> 00:10:07,910
Nice highlights,
what's your secret?
218
00:10:07,998 --> 00:10:09,038
Courage.
219
00:10:09,130 --> 00:10:10,260
Yaaaah!
220
00:10:11,785 --> 00:10:13,175
[siren beeps]
221
00:10:13,264 --> 00:10:15,014
Oh, no fair!
222
00:10:15,092 --> 00:10:18,752
No fair!
223
00:10:18,835 --> 00:10:20,575
[Lex] There she is, Mom, see?
224
00:10:20,663 --> 00:10:22,273
Told you she stole my stuff.
225
00:10:22,360 --> 00:10:25,670
Lutessa Lena Luthor,
you get in this car right now.
226
00:10:25,755 --> 00:10:27,275
You can't make me!
227
00:10:27,975 --> 00:10:32,145
No!
228
00:10:32,240 --> 00:10:33,850
No! No! No!
229
00:10:33,937 --> 00:10:36,367
Oh, I'm sorry
about your warsuit, Lex.
230
00:10:37,288 --> 00:10:38,768
Don't worry, Mom.
231
00:10:38,855 --> 00:10:41,505
I'm just happy
the little tyke is all right.
232
00:10:41,597 --> 00:10:42,727
[blowing raspberry]
233
00:10:42,816 --> 00:10:44,946
Oh, you think next time
234
00:10:45,035 --> 00:10:46,775
you can get those cupcakes
you promised?
235
00:10:46,863 --> 00:10:48,523
Ha! Already on it, Mom.
236
00:10:48,604 --> 00:10:50,004
I am not saying goodbye
237
00:10:50,084 --> 00:10:51,744
to the best snickerdoodles
in Metropolis.
238
00:10:51,825 --> 00:10:55,345
You'll pay for this,
super teen jerks!
239
00:10:55,437 --> 00:10:57,307
You'll pay!
240
00:11:04,402 --> 00:11:06,882
[crowd clamoring
in admiration]
241
00:11:09,277 --> 00:11:11,927
Brand new superhero team
right here in Metropolis.
242
00:11:12,019 --> 00:11:13,799
And they're girls.
243
00:11:13,890 --> 00:11:15,850
Super Hero Girls!
244
00:11:15,936 --> 00:11:17,366
Super Hero Girls!
245
00:11:17,459 --> 00:11:18,939
Super Hero Girls!
246
00:11:19,026 --> 00:11:21,026
Super Hero Girls!
247
00:11:28,513 --> 00:11:30,213
[sighs] This is the life.
248
00:11:30,298 --> 00:11:32,518
Good friends
and good chocolate.
249
00:11:32,604 --> 00:11:34,434
It's nice to have everything
back to normal.
250
00:11:36,173 --> 00:11:38,483
Blah, normal's overrated.
251
00:11:38,567 --> 00:11:40,917
[slurps]
252
00:11:41,004 --> 00:11:43,094
Mmm, remember
when we first came here,
253
00:11:43,180 --> 00:11:46,050
and Diana said she wanted to
be at this place all the time?
254
00:11:46,140 --> 00:11:47,270
Yeah.
255
00:11:51,406 --> 00:11:53,016
[squeaks]
256
00:11:55,366 --> 00:11:57,586
[all screaming]
257
00:11:57,673 --> 00:11:58,723
[Batgirl] Ow!
258
00:12:05,028 --> 00:12:06,938
[all] Whoa!
259
00:12:13,689 --> 00:12:14,689
Ta-da!
260
00:12:14,777 --> 00:12:17,687
It's our own home base!
261
00:12:17,780 --> 00:12:20,480
I took a few late night trips
to the construction site
262
00:12:20,565 --> 00:12:21,775
while they were rebuilding.
263
00:12:21,871 --> 00:12:23,871
Truly, this is
a place of wonder.
264
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
[muffled] Not bad, Babs.
Nice job.
265
00:12:26,049 --> 00:12:28,489
We can protect
the whole city from here.
266
00:12:28,573 --> 00:12:30,623
No bad guy stands a chance.
267
00:12:30,706 --> 00:12:33,396
Not with the Super Hero Girls
on the case.
268
00:12:33,491 --> 00:12:35,541
Aww.
269
00:12:35,624 --> 00:12:37,324
[Batgirl]
Super awesome super heroness,
270
00:12:37,408 --> 00:12:38,928
here we come!
271
00:12:41,717 --> 00:12:43,457
[theme music playing]
17691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.