Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:08,735
Master Li is here!
2
00:01:08,986 --> 00:01:10,319
MAN: Master Li is here!
3
00:01:22,958 --> 00:01:26,169
Shu Lien !
4
00:01:28,839 --> 00:01:31,466
Shu Lien !
Li Mu Bai is here!
5
00:01:37,014 --> 00:01:38,765
Master Li.
Ll MU BAl: Hello.
6
00:01:39,183 --> 00:01:40,224
How's everything?
7
00:01:40,309 --> 00:01:41,934
WOMAN: Fine.
Please come in.
8
00:01:53,530 --> 00:01:56,240
Li Mu Bai.
lt's been a long time.
9
00:01:56,325 --> 00:01:57,492
lt has.
10
00:01:57,576 --> 00:01:59,035
How's business?
11
00:01:59,161 --> 00:02:00,578
Not bad.
And how are you?
12
00:02:01,038 --> 00:02:02,205
Fine.
13
00:02:06,502 --> 00:02:09,045
Monk Zheng came by
from the Wudang Mountain.
14
00:02:09,129 --> 00:02:11,756
He said you
were practising
deep meditation.
15
00:02:14,009 --> 00:02:15,718
The mountain must be
so peaceful.
16
00:02:15,886 --> 00:02:17,595
l envy you.
17
00:02:17,679 --> 00:02:20,848
My work keeps me so busy
l hardly get a minute's rest.
18
00:02:23,018 --> 00:02:24,268
l broke it off.
19
00:02:24,353 --> 00:02:26,062
l couldn't complete
the training.
20
00:02:27,231 --> 00:02:30,733
Why?
You're a Wudang fighter.
Training is everything.
21
00:02:31,819 --> 00:02:37,573
During my meditation training,
l came to a place of deep
silence.
22
00:02:38,617 --> 00:02:40,743
l was surrounded by light.
23
00:02:41,453 --> 00:02:44,413
Time and space disappeared.
24
00:02:45,791 --> 00:02:49,877
l felt l had come to a place
my master had never told me
about.
25
00:02:52,339 --> 00:02:53,840
You were enlightened.
26
00:02:53,966 --> 00:02:55,508
Far from it.
27
00:02:56,051 --> 00:02:59,470
l didn't feel the bliss
one should feel when
enlightened.
28
00:02:59,555 --> 00:03:03,933
lnstead,
l was surrounded
by an endless sorrow.
29
00:03:05,394 --> 00:03:08,104
lt was more
than l could take.
30
00:03:08,897 --> 00:03:12,024
l couldn't go on.
l failed.
31
00:03:13,360 --> 00:03:16,821
There was something
pulling me back
into the world.
32
00:03:18,448 --> 00:03:19,907
What was it?
33
00:03:23,078 --> 00:03:25,329
Something l can't
seem to let go of.
34
00:03:29,376 --> 00:03:31,544
l see you're
preparing to leave.
35
00:03:32,129 --> 00:03:36,090
We're making
a delivery to Beijing.
36
00:03:36,800 --> 00:03:40,803
Perhaps
l could ask you to deliver
something to Sir Te for me.
37
00:03:46,143 --> 00:03:49,270
The Green Destiny Sword?
You're giving it to Sir Te?
38
00:03:49,354 --> 00:03:52,899
l am.
He has always been
our greatest protector.
39
00:03:52,983 --> 00:03:55,943
l don't understand.
How can you part
with it?
40
00:03:56,028 --> 00:03:58,404
lt's been with
you a long time.
41
00:03:59,573 --> 00:04:02,158
Too many men
have died at
its edge.
42
00:04:06,580 --> 00:04:08,372
lt may look pure
43
00:04:08,540 --> 00:04:11,250
but only because blood
washes easily from its
blade.
44
00:04:11,335 --> 00:04:15,212
You use it
for good cause,
making you worthy of it.
45
00:04:17,716 --> 00:04:20,009
lt's time for me
to leave it behind.
46
00:04:21,053 --> 00:04:23,512
So what will you do then?
47
00:04:26,600 --> 00:04:28,601
Come with me to Beijing.
48
00:04:28,977 --> 00:04:31,938
You can give the sword
to Sir Te in person.
49
00:04:32,064 --> 00:04:34,690
lt'll be just
like old times.
50
00:04:36,318 --> 00:04:39,737
l need to visit
my master's grave.
51
00:04:40,572 --> 00:04:44,241
lt's been many years since
he was murdered by Jade Fox.
52
00:04:44,326 --> 00:04:46,619
l have yet to
avenge his death,
53
00:04:46,745 --> 00:04:49,080
and yet l'm
thinking of quitting.
54
00:04:49,706 --> 00:04:52,124
l must pray for
his forgiveness.
55
00:04:52,793 --> 00:04:57,088
Catch up with me
when you have finished.
56
00:04:57,422 --> 00:04:59,757
l will wait for you
if you come.
57
00:05:00,884 --> 00:05:02,176
Maybe.
58
00:05:09,810 --> 00:05:11,310
Okay, you may pass.
59
00:05:11,395 --> 00:05:12,436
Thanks.
60
00:05:12,521 --> 00:05:14,480
Let's go into the city.
We can rest after we
unload the shipment.
61
00:05:14,564 --> 00:05:15,564
Let's go.
62
00:05:16,149 --> 00:05:18,901
(PEOPLE CHATTERlNG)
63
00:05:25,617 --> 00:05:28,244
Thank God
everything is safe.
Much obliged, Miss Yu.
64
00:05:28,328 --> 00:05:31,622
Just doing my job.
65
00:05:31,915 --> 00:05:35,626
Sun Security has been
the best since your
father started it.
66
00:05:36,336 --> 00:05:40,589
You're a credit to
your father's memory.
67
00:05:40,841 --> 00:05:42,091
Thank you.
68
00:05:42,175 --> 00:05:43,759
lt's the truth.
69
00:05:44,803 --> 00:05:47,013
(DRUMS BEATlNG)
70
00:06:19,546 --> 00:06:22,256
This is Li's
personal sword.
71
00:06:23,300 --> 00:06:26,927
A great hero is
worthy of a great weapon.
72
00:06:27,262 --> 00:06:31,640
He is the only one in
the world worthy of it.
73
00:06:32,142 --> 00:06:35,061
lt's too fine a gift.
l cannot accept it.
74
00:06:35,479 --> 00:06:39,148
The sword
has brought Li Mu Bai
as much trouble as glory.
75
00:06:39,483 --> 00:06:42,109
Li wants to leave
these troubles behind.
76
00:06:42,235 --> 00:06:45,362
Take the sword and help him
leave his old way of life.
77
00:06:45,906 --> 00:06:47,323
l see. All right.
78
00:06:47,491 --> 00:06:48,949
l'll act as the sword's
custodian.
79
00:06:52,037 --> 00:06:54,038
Ninth Level Counsel,
Chief Yu has arrived.
80
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
l must change.
Yes.
81
00:06:56,333 --> 00:07:01,295
Thank you. You've always been
a great friend to Li and me.
82
00:07:01,379 --> 00:07:03,964
No hurry to leave.
Please feel at home.
83
00:07:04,382 --> 00:07:06,926
You'll stay the night
as my guest.
84
00:07:07,844 --> 00:07:10,221
Now, Shu Lien,
85
00:07:10,305 --> 00:07:14,225
tell me something,
and forgive me
for prying.
86
00:07:14,976 --> 00:07:17,770
But your father was
like a brother to me
87
00:07:17,854 --> 00:07:21,023
and l think of you
as my own daughter.
88
00:07:21,274 --> 00:07:23,484
Please, Sir Te,
what is it?
89
00:07:23,819 --> 00:07:28,781
Li Mu Bai giving up his
sword and his warrior days,
90
00:07:29,574 --> 00:07:32,368
maybe he's hinting
something to you.
91
00:07:33,245 --> 00:07:34,495
l don't know.
92
00:07:34,621 --> 00:07:35,871
Don't be coy.
93
00:07:36,206 --> 00:07:39,083
l've known all along about
your feelings for each other.
94
00:07:39,167 --> 00:07:41,585
Neither of you have
been brave enough
95
00:07:41,670 --> 00:07:45,339
to reveal
your feelings
to each other.
96
00:07:46,967 --> 00:07:49,677
So many years went wasted.
97
00:07:50,762 --> 00:07:52,888
Li Mu Bai and l
aren't cowards.
98
00:07:52,973 --> 00:07:55,432
Maybe it isn't
what you've thought.
99
00:07:55,517 --> 00:07:57,351
(CHUCKLlNG)
100
00:07:57,435 --> 00:08:03,232
When it comes to emotions,
even great heroes can be
idiots.
101
00:08:04,442 --> 00:08:08,612
lf Li Mu Bai
doesn't talk straight
next time you see him,
102
00:08:09,739 --> 00:08:12,575
let me know,
and l'll give
him an earful !
103
00:08:21,418 --> 00:08:23,377
You will stay in this room.
104
00:08:29,342 --> 00:08:30,384
You?
105
00:08:35,724 --> 00:08:39,143
l am
your guest
here today.
106
00:08:41,062 --> 00:08:43,981
This is
Sir Te's study.
You are here to. . .
107
00:08:44,357 --> 00:08:48,277
lt's so crowded out there.
l was looking for a quiet
place.
108
00:08:49,070 --> 00:08:51,071
l'm Sir Te's head servant,
De Lu.
109
00:08:51,198 --> 00:08:53,240
This is
another of
our guests.
110
00:09:05,921 --> 00:09:08,881
lt's heavy for such
a thin piece of metal.
111
00:09:09,132 --> 00:09:13,052
lt's the handle that's heavy.
And that blade is no
ordinary metal.
112
00:09:13,136 --> 00:09:16,305
Still, the sword is the
lightest of all weapons.
113
00:09:16,389 --> 00:09:19,225
You find it heavy
because you're not
used to handling them.
114
00:09:19,309 --> 00:09:21,727
No, l've had a lot
of experience with
weapons.
115
00:09:21,811 --> 00:09:24,063
My father has
security guards
living with us.
116
00:09:24,147 --> 00:09:26,398
They let me play
with their weapons.
117
00:09:27,609 --> 00:09:29,944
This scabbard
is so beautiful.
118
00:09:31,446 --> 00:09:33,322
Beautiful and yet dangerous.
119
00:09:33,406 --> 00:09:37,159
Once you've seen
it tainted with blood,
you'll think otherwise.
120
00:09:38,119 --> 00:09:40,621
lt's 400 years old.
121
00:09:41,248 --> 00:09:42,915
lt's exquisite.
122
00:09:43,875 --> 00:09:46,377
You said this
sword belongs to. . .
123
00:09:46,628 --> 00:09:48,963
My friend Li Mu Bai.
124
00:09:49,506 --> 00:09:51,423
He's given it to
Sir Te as a gift.
125
00:09:51,508 --> 00:09:56,095
Li Mu Bai !
The famous warrior?
l've heard so much about him.
126
00:09:56,221 --> 00:09:58,222
Why would he give
his sword to Sir Te?
127
00:09:59,266 --> 00:10:01,058
lt's a long story.
128
00:10:02,894 --> 00:10:04,645
You must be
a sword fighter, too.
129
00:10:04,729 --> 00:10:07,189
Yes, but l prefer
the machete.
130
00:10:07,274 --> 00:10:11,318
This sword fits
Li Mu Bai perfectly.
131
00:10:13,196 --> 00:10:14,571
Really.
132
00:10:16,700 --> 00:10:19,743
lt must be
exciting to
be a fighter.
133
00:10:20,161 --> 00:10:23,747
Fighters have rules, too.
Friendship, trust, integrity.
134
00:10:24,207 --> 00:10:25,958
Always keep your promise.
135
00:10:26,084 --> 00:10:28,836
Without rules,
we wouldn't survive long.
136
00:10:29,838 --> 00:10:31,964
l've read all
about people
like you.
137
00:10:32,048 --> 00:10:34,967
Roaming wild,
beating up anyone
who gets in your way!
138
00:10:35,051 --> 00:10:38,012
Writers have to
write like that
to sell books.
139
00:10:38,179 --> 00:10:40,931
You're just like the
characters in the stories.
140
00:10:41,057 --> 00:10:44,893
Sure, no place to bathe
for days, sleeping on
flea-infested beds.
141
00:10:45,562 --> 00:10:47,771
They tell you
all about that
in those books?
142
00:10:47,856 --> 00:10:49,773
You know what l mean.
143
00:10:50,191 --> 00:10:54,194
l'm getting married soon,
but l haven't lived the
life l want.
144
00:10:55,488 --> 00:10:58,574
l've heard of
your engagement.
Congratulations.
145
00:11:02,245 --> 00:11:05,998
lt's the most important step
in a woman's life, isn't it?
146
00:11:07,584 --> 00:11:09,251
You are not married,
are you?
147
00:11:09,377 --> 00:11:11,003
What do you think?
148
00:11:11,421 --> 00:11:14,715
No. You couldn't roam
around freely if you were.
149
00:11:15,300 --> 00:11:17,676
l admit you're
probably right.
150
00:11:50,043 --> 00:11:51,877
SlR TE: Chief Yu,
take a look.
151
00:12:03,348 --> 00:12:08,018
2 feet 9 inches long,
1 . 1 inch wide.
152
00:12:08,186 --> 00:12:11,480
The handle
is 1 inch long,
2.6 inches wide,
153
00:12:11,815 --> 00:12:15,567
0.7 inch thick,
each side is 1 .5 inches.
154
00:12:15,652 --> 00:12:18,195
With seven rubies
missing from the hilt.
155
00:12:18,530 --> 00:12:22,199
You can tell from
the design that it was made
during the Qin Wu era.
156
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
(SWORD CLANGlNG)
157
00:12:23,493 --> 00:12:26,120
Engraved
with a technique lost
during the Han Dynasty.
158
00:12:26,204 --> 00:12:29,331
Your knowledge
is remarkable.
159
00:12:31,042 --> 00:12:33,252
A sword by itself
rules nothing.
160
00:12:33,461 --> 00:12:36,463
lt comes
alive only through
skilful manipulation.
161
00:12:37,090 --> 00:12:40,050
l see your point.
Please continue, Sir Te.
162
00:12:40,218 --> 00:12:43,011
The inner city in
Beijing is not a problem.
163
00:12:43,596 --> 00:12:47,224
With royalty and
officials everywhere
164
00:12:47,809 --> 00:12:52,020
the Royal Guard
keep security tight.
165
00:12:52,439 --> 00:12:54,773
But the outer city
is hard to govern.
166
00:12:54,858 --> 00:12:58,110
lt's full of
complex characters.
167
00:12:59,154 --> 00:13:02,197
Proceed with caution
in your quest for
law and order.
168
00:13:02,282 --> 00:13:04,658
Don't depend
only on the court.
169
00:13:04,742 --> 00:13:07,703
Keep some contacts
in the Jiang Hu
underworld.
170
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
lt can ensure
your position.
171
00:13:15,211 --> 00:13:18,672
Be strong yet supple.
This is the way to rule.
172
00:13:36,691 --> 00:13:38,233
(KNOCK AT DOOR)
173
00:13:47,994 --> 00:13:49,369
Governess.
174
00:13:50,914 --> 00:13:52,164
Let me do it.
175
00:13:55,919 --> 00:13:57,544
Please sit.
176
00:13:57,670 --> 00:14:00,756
l've made
a pair of silk pyjamas.
Want to change into them?
177
00:14:00,924 --> 00:14:02,299
Leave them there.
178
00:14:08,097 --> 00:14:10,724
l heard you met
Yu Shu Lien today.
179
00:14:11,601 --> 00:14:13,143
You know her?
180
00:14:14,354 --> 00:14:18,190
Your mother
would not want you
consorting with her kind.
181
00:14:21,110 --> 00:14:23,570
l'll socialise with
whomever l please.
182
00:14:23,780 --> 00:14:26,573
Don't invite danger
into your father's house.
183
00:14:29,744 --> 00:14:31,203
l'm tired now!
184
00:14:31,329 --> 00:14:32,829
Go to bed then.
185
00:14:37,210 --> 00:14:39,920
You've grown up and
will get married soon.
186
00:14:41,589 --> 00:14:44,216
God knows what
the future will bring.
187
00:14:45,176 --> 00:14:47,010
lt'll be just the same.
188
00:14:47,845 --> 00:14:49,596
Enough, l'm tired.
189
00:14:54,352 --> 00:14:57,604
lt's autumn now.
l'll shut the
windows for you.
190
00:15:24,716 --> 00:15:26,383
MAN: Chilly, eh?
Good evening, Bo.
191
00:16:02,879 --> 00:16:03,837
Thief!
192
00:16:03,921 --> 00:16:04,963
(GRUNTlNG)
193
00:16:27,362 --> 00:16:32,240
Someone help!
Catch the thief!
He's on the rooftop!
194
00:16:32,533 --> 00:16:34,201
(MEN CHATTERlNG)
195
00:16:34,619 --> 00:16:37,663
The sword's been stolen !
Someone help!
196
00:16:38,706 --> 00:16:40,957
He's on the roof!
Stop, thief!
197
00:16:42,418 --> 00:16:44,753
(MEN SHOUTlNG)
198
00:17:05,608 --> 00:17:08,527
Catch him !
199
00:17:09,904 --> 00:17:11,697
MAY: Avenge my mother!
200
00:17:12,532 --> 00:17:13,990
(YELLlNG)
201
00:17:14,075 --> 00:17:17,035
What are you standing
here for? Go get him !
202
00:17:19,497 --> 00:17:22,249
Return the sword,
and l'll let you go.
203
00:17:27,714 --> 00:17:30,048
You've been
trained at Wudang?
204
00:17:33,970 --> 00:17:36,722
We are street performers.
You're wrong.
205
00:17:36,848 --> 00:17:38,223
We're just
practising
the stunts.
206
00:17:38,307 --> 00:17:39,558
Let's go.
207
00:17:40,101 --> 00:17:43,186
Practising? Who are
you trying to fool?
208
00:17:43,771 --> 00:17:45,522
Where did they go?
209
00:17:56,951 --> 00:17:58,744
Chief Yu's house.
210
00:18:40,620 --> 00:18:42,037
(GRUNTlNG)
211
00:19:40,763 --> 00:19:42,347
SHU LlEN: Get down here!
212
00:19:57,238 --> 00:19:58,238
Get down.
213
00:19:58,531 --> 00:19:59,990
Give me the sword.
214
00:21:14,023 --> 00:21:16,358
Sir Te awaits you
in the great hall.
215
00:21:17,985 --> 00:21:19,444
BO: l didn't get
the sword back.
216
00:21:19,528 --> 00:21:23,281
But l'm sure the thief's
connected to the Yus.
217
00:21:23,366 --> 00:21:25,075
How dare you !
But l saw. . .
218
00:21:25,159 --> 00:21:26,952
Enough ! Get out!
219
00:21:38,631 --> 00:21:40,882
Has Chief Yu
ever seen the sword?
220
00:21:41,300 --> 00:21:44,970
Yes, though l doubt
he's involved in this.
221
00:21:45,554 --> 00:21:48,556
But the sword is somewhere
in his compound.
222
00:21:52,228 --> 00:21:56,356
Then someone's
out to frame him.
223
00:21:56,899 --> 00:21:59,901
We should get word
to Li Mu Bai about this.
224
00:22:04,824 --> 00:22:06,533
GOVERNESS:
Watch your step.
225
00:22:07,702 --> 00:22:08,994
What happened?
226
00:22:09,328 --> 00:22:12,038
What is it?
Someone's put fliers up.
227
00:22:12,999 --> 00:22:16,167
Go away.
228
00:22:16,252 --> 00:22:18,003
(MEN CHATTERlNG)
229
00:22:18,087 --> 00:22:19,546
Let me see.
230
00:22:26,178 --> 00:22:28,179
Someone's after Jade Fox.
231
00:22:28,264 --> 00:22:30,265
Preposterous,
looking for her here!
232
00:22:46,699 --> 00:22:48,700
Best spear fighting
in the world !
233
00:22:48,784 --> 00:22:50,785
The Yang School
of Spear Fighting !
234
00:22:53,873 --> 00:22:55,248
(BELL RlNGlNG)
235
00:22:55,458 --> 00:22:56,750
(PEOPLE CHATTERlNG)
236
00:22:58,294 --> 00:22:59,878
(MAN CHANTlNG)
237
00:23:07,053 --> 00:23:09,929
Where did they go?
l really don't know.
238
00:23:10,890 --> 00:23:14,309
l saw them
couple of days ago.
Probably gone by now.
239
00:24:05,694 --> 00:24:08,446
Miss, there's
a Miss Yu here
asking to see you.
240
00:24:08,614 --> 00:24:10,031
Our Lady is
busy right now.
241
00:24:10,116 --> 00:24:11,449
l will tell her then.
242
00:24:11,534 --> 00:24:13,034
Show her in.
243
00:24:14,662 --> 00:24:15,829
Yes.
244
00:24:20,543 --> 00:24:23,211
This spells trouble.
245
00:24:25,214 --> 00:24:26,798
l have a guest now.
246
00:24:34,014 --> 00:24:36,182
This way please, Miss Yu.
247
00:24:42,231 --> 00:24:44,482
l've missed you !
Missed me? How so?
248
00:24:44,567 --> 00:24:46,151
l have nothing to do.
249
00:24:53,033 --> 00:24:55,160
You're
practising
calligraphy.
250
00:24:56,245 --> 00:24:59,414
l'll write your name.
Just for fun.
251
00:25:25,941 --> 00:25:28,985
l never noticed that my name
looks like the word for sword.
252
00:25:29,069 --> 00:25:30,945
You write gracefully.
253
00:25:31,030 --> 00:25:32,864
Calligraphy is so
similar to fencing.
254
00:25:33,699 --> 00:25:35,950
Maybe it is.
l wouldn't know.
255
00:25:37,953 --> 00:25:39,245
Please.
256
00:25:43,417 --> 00:25:44,876
Thank you for seeing me.
257
00:25:44,960 --> 00:25:46,836
l hear your
wedding day
is near.
258
00:25:46,921 --> 00:25:49,130
You must be overwhelmed
with the preparations.
259
00:25:49,215 --> 00:25:50,924
l'm hardly
doing a thing.
260
00:25:51,008 --> 00:25:53,051
The less l think
of it, the better.
261
00:25:53,135 --> 00:25:57,931
My parents are
arranging everything,
including the groom.
262
00:25:58,307 --> 00:26:02,310
Mother says the Gous
are a very powerful
family.
263
00:26:02,728 --> 00:26:06,481
My marrying into this family
will give my dad's career
a big boost.
264
00:26:06,899 --> 00:26:10,235
lt's
a great fortune to marry
into such a noble family.
265
00:26:11,111 --> 00:26:15,281
ls it? Actually,
l like the great
heroes in the books
266
00:26:15,658 --> 00:26:17,951
just like you
and Li Mu Bai.
267
00:26:18,827 --> 00:26:20,495
Marriage is
a good thing.
268
00:26:20,663 --> 00:26:23,081
lf only l could be
free to live my
own life,
269
00:26:23,165 --> 00:26:26,834
to choose who l love
and love him in my
own way.
270
00:26:28,170 --> 00:26:30,088
That's real happiness.
271
00:26:31,632 --> 00:26:33,925
Think so?
Let me tell you a story.
272
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
About you and Li Mu Bai?
273
00:26:35,761 --> 00:26:39,597
Yes. l was once engaged
to be married when l
was young.
274
00:26:41,016 --> 00:26:42,183
Really?
275
00:26:42,268 --> 00:26:43,810
His name was Meng Si Zhao.
276
00:26:44,311 --> 00:26:47,021
He was a brother-by-oath
to Li Mu Bai.
277
00:26:47,481 --> 00:26:49,691
One day,
while defending
Li Mu Bai in battle
278
00:26:49,775 --> 00:26:53,027
he was killed by
another man's sword.
279
00:26:53,946 --> 00:26:57,532
After Meng's sacrifice,
Li and l went through
a lot together.
280
00:26:57,616 --> 00:26:59,659
Our feelings
for each other
grew stronger.
281
00:26:59,743 --> 00:27:03,913
But we decided to honour
my engagement to Meng.
282
00:27:04,123 --> 00:27:06,958
The freedom
you talk about,
l too desire it,
283
00:27:07,293 --> 00:27:09,210
but l've never tasted it.
284
00:27:09,545 --> 00:27:12,046
lt's not your fault,
or Li Mu Bai's.
285
00:27:12,214 --> 00:27:15,550
Too bad for
Meng, but that's just
the way things turn out.
286
00:27:17,553 --> 00:27:20,555
As a woman,
l still must
abide by tradition
287
00:27:20,973 --> 00:27:25,518
even if l'm not
an aristocrat like you.
288
00:27:26,145 --> 00:27:32,025
Don't distance us. From
now on, let's be sisters.
289
00:27:33,694 --> 00:27:38,364
All right. As a sister,
l hope you find real
happiness.
290
00:28:14,693 --> 00:28:17,278
MADAME YU: Miles
and miles of nothing.
291
00:28:18,280 --> 00:28:22,075
Can't your father
get an appointment
closer to civilisation?
292
00:28:22,534 --> 00:28:23,951
This place!
293
00:28:25,079 --> 00:28:28,623
Jen, are you
listening to me?
294
00:28:57,486 --> 00:28:58,820
Let's go!
295
00:29:21,760 --> 00:29:22,802
(GROANlNG)
296
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
Who are you?
297
00:29:24,012 --> 00:29:24,971
Dad !
298
00:29:25,055 --> 00:29:27,557
Hold it! l'm a friend !
299
00:29:31,353 --> 00:29:34,230
l don't care
about your sword.
300
00:29:34,314 --> 00:29:36,441
Why are you
spying on the Yus?
301
00:29:36,567 --> 00:29:38,693
l'm looking for someone.
Jade Fox.
302
00:29:39,528 --> 00:29:43,781
l'm a police inspector
from the Shaan Xi,
Gen Su district.
303
00:29:43,866 --> 00:29:45,741
This Jade Fox is
a master criminal.
304
00:29:45,868 --> 00:29:47,827
l hear she
infiltrated the Yus.
305
00:29:48,036 --> 00:29:51,581
She must
have come with them
when he transferred here.
306
00:29:52,040 --> 00:29:54,667
But l cannot just go in
and catch her there.
307
00:29:54,751 --> 00:29:56,711
l have to lure her out.
308
00:29:56,795 --> 00:29:57,795
This Jade Fox is a woman?
309
00:29:57,880 --> 00:29:59,005
You bet.
310
00:29:59,089 --> 00:30:01,299
Then leave her to me.
Don't worry.
311
00:30:01,425 --> 00:30:04,051
Thank you, but l doubt
you can handle her.
312
00:30:04,595 --> 00:30:06,846
My wife used to be
quite a martial artist.
313
00:30:06,930 --> 00:30:08,639
Jade Fox killed her.
314
00:30:08,724 --> 00:30:13,394
lt's both an official
and a personal matter
to me.
315
00:30:14,897 --> 00:30:16,439
Meatballs are ready!
316
00:30:16,565 --> 00:30:18,191
l'm more than
ready for them.
317
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
Wait, dad gets first dip!
318
00:30:23,906 --> 00:30:25,072
Hey!
319
00:30:26,074 --> 00:30:27,617
They are gone.
320
00:30:29,286 --> 00:30:30,661
What does it say?
321
00:30:30,746 --> 00:30:33,956
We'll settle this at midnight
tonight on Cemetery Hill.
322
00:30:34,082 --> 00:30:36,584
Good ! The Fox is
out of her hole.
323
00:30:38,504 --> 00:30:39,629
Please.
324
00:30:41,548 --> 00:30:43,799
Shu Lien,
look who's here.
325
00:30:49,681 --> 00:30:53,267
Sir Te thinks
it's not appropriate
to cast doubt on Chief Yu.
326
00:30:53,352 --> 00:30:56,979
But there is something up
in the Yu household.
l'm investigating.
327
00:30:57,064 --> 00:30:58,606
What have you found?
328
00:31:11,203 --> 00:31:13,621
Jade Fox?
lmpossible!
329
00:31:13,956 --> 00:31:16,916
You'd
always suspected
she'd fled out west.
330
00:31:17,000 --> 00:31:19,293
She has the nerve
to come to Beijing.
331
00:31:19,378 --> 00:31:23,047
ls there any place safer than
under the nose of Chief Yu?
332
00:31:25,133 --> 00:31:28,386
l shall avenge my
master's death after all.
333
00:31:29,805 --> 00:31:32,181
But be careful, Li Mu Bai.
334
00:31:32,766 --> 00:31:34,934
Sir Te requires discretion.
335
00:31:35,102 --> 00:31:37,687
Official business is already
difficult to resolve,
336
00:31:37,771 --> 00:31:41,357
it'd be a bigger mess
with your personal matters
involved.
337
00:31:41,984 --> 00:31:44,860
And l don't know, this
flyer may not be reliable.
338
00:31:44,945 --> 00:31:46,946
lt could be
some sort of trap.
339
00:31:49,658 --> 00:31:51,117
Did you see who posted it?
340
00:31:51,201 --> 00:31:52,326
No.
341
00:31:52,411 --> 00:31:54,537
lt says Fox is
hiding at Yu's.
342
00:31:54,955 --> 00:31:58,833
Sir Te says the night of
the theft there was a brawl
in front of Yu's.
343
00:31:58,917 --> 00:32:00,918
Were you involved?
344
00:32:01,003 --> 00:32:04,171
No, that was Bo,
Sir Te's man.
345
00:32:04,256 --> 00:32:06,007
Bo followed the
thief to the Yus.
346
00:32:06,091 --> 00:32:07,842
Have you
cross-examined him yet?
347
00:32:07,926 --> 00:32:10,094
Bo? No, not yet. . .
348
00:32:10,178 --> 00:32:13,097
But you've had your men
stake out Yu's compound?
349
00:32:13,849 --> 00:32:16,267
No, l'd already
sent them back.
350
00:32:18,186 --> 00:32:20,438
You can blame me
for losing the sword
351
00:32:20,522 --> 00:32:24,025
but trust me,
l'll get it back soon
using my own methods.
352
00:32:25,861 --> 00:32:29,947
That's not what l meant.
l don't care about the
sword.
353
00:32:30,157 --> 00:32:33,618
How can you say that?
Didn't you come back
here for it?
354
00:32:34,286 --> 00:32:37,413
l didn't know it was
stolen until l got here.
355
00:32:38,915 --> 00:32:40,666
Then, why did you come?
356
00:32:42,878 --> 00:32:45,379
Well, we had talked. . .
357
00:32:48,925 --> 00:32:52,386
Pardon my intrusion.
Master Li, your room
is ready.
358
00:32:54,806 --> 00:32:56,223
Thank you.
359
00:32:57,017 --> 00:32:58,893
Please, lead the way.
360
00:33:09,780 --> 00:33:12,281
BO: This Fox doesn't care
much for punctuality.
361
00:33:12,366 --> 00:33:14,367
There's no sign of her.
362
00:33:22,250 --> 00:33:24,251
BO: Enough !
Don't pretend any more.
363
00:33:28,590 --> 00:33:30,883
Tsai ! You old scoundrel !
364
00:33:31,468 --> 00:33:33,886
You won't leave me alone.
Payback time!
365
00:33:33,970 --> 00:33:36,555
Yeah, old lady?
Watch your mouth !
366
00:33:36,765 --> 00:33:39,934
lf you surrender now,
you'll suffer less.
367
00:33:40,227 --> 00:33:43,104
lf you resist,
you're dead today.
368
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
Dad ! Let me avenge
my mother's death.
369
00:33:46,274 --> 00:33:48,526
You'll end up like her,
you little whore!
370
00:33:48,610 --> 00:33:51,278
You old fox!
371
00:33:51,571 --> 00:33:55,199
(SCREAMlNG)
372
00:33:57,744 --> 00:33:58,744
(GRUNTlNG)
373
00:34:00,664 --> 00:34:01,664
(GROANS)
374
00:34:26,481 --> 00:34:27,648
MAY: Dad !
375
00:34:32,988 --> 00:34:33,988
(SCREAMlNG)
376
00:34:57,012 --> 00:35:00,514
TSAl: You old fox,
you ruined my life.
You won't get away with it.
377
00:35:14,863 --> 00:35:17,239
Watch out for
her acupressure!
378
00:35:23,205 --> 00:35:24,830
TSAl: Sue!
379
00:35:33,298 --> 00:35:35,299
Tsai, you dog !
380
00:35:37,719 --> 00:35:39,720
You even have hidden hands!
381
00:35:43,934 --> 00:35:46,101
MAY: Dad, are you okay?
TSAl: l'm fine.
382
00:35:46,728 --> 00:35:49,563
Wudang should have
gotten rid of you
long ago.
383
00:35:50,065 --> 00:35:52,191
lt's been a long time,
Jade Fox!
384
00:35:53,276 --> 00:35:58,572
You probably
don't remember me.
But you remember my master.
385
00:35:59,449 --> 00:36:03,702
You infiltrated my clan
while l was away.
386
00:36:03,787 --> 00:36:09,583
You poisoned my master
and stole the secret manual.
Now it's time for you to pay!
387
00:36:09,960 --> 00:36:12,545
Your master
underestimated us women.
388
00:36:12,629 --> 00:36:15,673
He wouldn't
teach me even after
he'd slept with me.
389
00:36:15,757 --> 00:36:19,343
He deserved to die
by a woman's hands!
390
00:36:29,604 --> 00:36:30,938
(SCREAMlNG)
391
00:36:59,634 --> 00:37:02,595
You stole
the top secrets of
Wudang's martial arts.
392
00:37:02,679 --> 00:37:05,764
But you've mastered only
the basic moves in the
past ten years.
393
00:37:05,849 --> 00:37:08,475
For you to die under
Wudang's sword today
394
00:37:10,353 --> 00:37:11,353
is no disgrace!
395
00:37:17,652 --> 00:37:20,821
My disciple!
Fight with me!
We'll kill them all !
396
00:37:21,156 --> 00:37:23,073
Fox has a disciple!
397
00:37:23,158 --> 00:37:25,200
l've got to get rid of Tsai !
Go.
398
00:37:31,499 --> 00:37:33,000
Who are you?
399
00:37:34,961 --> 00:37:38,297
Why is the
Green Destiny Sword
in your possession?
400
00:37:38,882 --> 00:37:40,090
lt's none of your business.
401
00:37:40,175 --> 00:37:44,511
My name is Li Mu Bai.
The Green Destiny
Sword is mine.
402
00:37:54,898 --> 00:37:57,232
Jade Fox can't
be your master.
403
00:37:57,359 --> 00:37:59,360
Where did you learn
this "Xuan Piu" move?
404
00:37:59,444 --> 00:38:01,362
Piece of cake.
405
00:38:06,910 --> 00:38:08,619
Ll MU BAl:
Who is your master?
406
00:38:22,550 --> 00:38:23,759
(GROANS)
407
00:38:23,843 --> 00:38:24,843
MAY: Dad !
408
00:38:30,392 --> 00:38:31,433
Let's go.
409
00:38:31,518 --> 00:38:32,768
l'll kill them
once and for all.
410
00:38:34,104 --> 00:38:36,063
Hurry up.
We can't stay here.
411
00:38:37,732 --> 00:38:39,400
Let's go!
412
00:38:41,653 --> 00:38:42,736
MAY: Dad !
413
00:38:43,947 --> 00:38:52,788
Dad !
414
00:38:55,792 --> 00:38:56,792
Dad.
415
00:39:04,968 --> 00:39:06,510
This is Tsai?
416
00:39:08,471 --> 00:39:12,057
My father.
Police lnspector from Shaan.
417
00:39:13,768 --> 00:39:17,771
Homicide must be
reported to Chief Yu.
418
00:39:18,606 --> 00:39:20,607
ln addition,
the victim is an officer.
419
00:39:20,692 --> 00:39:24,236
You believe
the killer is hiding
out in this compound?
420
00:39:25,655 --> 00:39:27,948
l'd put my life on it, sir.
421
00:39:32,162 --> 00:39:33,704
Come with me.
422
00:39:35,498 --> 00:39:38,292
This needs to be
resolved, and quickly.
423
00:39:39,169 --> 00:39:42,129
l'll get into the Yu
household and get her.
424
00:39:42,505 --> 00:39:45,424
l'll ferret
out this Fox and
her gang in no time.
425
00:39:45,508 --> 00:39:50,137
Too dangerous.
Yu is a court official
and in charge of security.
426
00:39:50,555 --> 00:39:53,057
This could ruin his
reputation and career.
427
00:39:53,141 --> 00:39:55,476
lt might also get
Sir Te in trouble.
428
00:39:57,479 --> 00:39:59,438
This calls for
the utmost delicacy.
429
00:39:59,522 --> 00:40:05,110
Sir Te, can you find some
excuse to invite Mrs and
Miss Yu over?
430
00:40:06,696 --> 00:40:08,489
What do you have in mind?
431
00:40:09,824 --> 00:40:13,077
The best way to trap a fox
is through her cubs.
432
00:40:16,206 --> 00:40:21,585
Oh, my!
Mrs Te is spoiling us
with all these gifts.
433
00:40:21,920 --> 00:40:24,922
She is being
so considerate
to our daughter.
434
00:40:25,048 --> 00:40:28,342
l'm sorry she's not
feeling well enough
to entertain you today.
435
00:40:28,426 --> 00:40:31,136
l heard Sir Te
has lost something.
436
00:40:31,346 --> 00:40:34,223
And now Mrs Te
is not feeling well.
437
00:40:34,724 --> 00:40:37,351
We know who stole
the missing item.
438
00:40:40,355 --> 00:40:43,524
lf the thief returns it
439
00:40:43,858 --> 00:40:47,194
l'm sure Sir Te will pursue
the matter no further.
440
00:40:47,403 --> 00:40:48,904
That's good.
441
00:40:49,197 --> 00:40:53,367
lt's a real annoyance
to have servants who
steal.
442
00:40:54,035 --> 00:40:57,788
Sir Te knows that even
well-meaning people
sometimes make mistakes.
443
00:40:57,872 --> 00:41:02,584
Some mistakes can ruin not
only themselves but their
entire family as well.
444
00:41:03,795 --> 00:41:05,712
But don't be too lenient.
445
00:41:05,922 --> 00:41:11,301
Sure. For example, no mercy
will be shown to the murderer
who just turned up in Beijing.
446
00:41:11,553 --> 00:41:13,053
MADAME YU: A murderer?
447
00:41:13,179 --> 00:41:18,559
Yes, the very killer of
Li Mu Bai's own master.
448
00:41:18,935 --> 00:41:22,855
Last night she
killed a policeman who had
tracked her for many years.
449
00:41:22,939 --> 00:41:25,566
MADAME YU:
A female criminal !
Now that's news!
450
00:41:25,900 --> 00:41:28,902
You say she killed
a policeman?
451
00:41:29,404 --> 00:41:30,821
Yes, from the west.
452
00:41:30,905 --> 00:41:34,575
He went undercover
as a street performer,
and followed her here.
453
00:41:34,659 --> 00:41:38,996
l'm no detective, but maybe
the murderer and thief are
the same.
454
00:41:39,289 --> 00:41:40,831
l doubt that.
455
00:41:41,416 --> 00:41:45,419
This particular thief
is very unusual.
456
00:41:45,628 --> 00:41:48,589
And most likely smarter
than a mere killer.
457
00:42:00,602 --> 00:42:02,311
Greetings, Sir Te.
458
00:42:02,395 --> 00:42:04,521
Hello, Mrs Yu.
459
00:42:05,273 --> 00:42:08,650
Let me introduce Li Mu Bai,
the renowned swordsman.
460
00:42:09,194 --> 00:42:11,987
lt's a pleasure
to meet you,
Mrs Yu, Ms Yu.
461
00:42:12,113 --> 00:42:14,615
Ms Yu is
getting married soon.
462
00:42:17,285 --> 00:42:18,952
Congratulations.
463
00:42:29,339 --> 00:42:30,756
(DOOR CREAKlNG)
464
00:42:32,884 --> 00:42:34,885
Why don't you come in?
465
00:42:35,136 --> 00:42:37,221
l'm standing guard.
466
00:42:37,347 --> 00:42:39,473
Come in. lt's cold.
467
00:42:45,647 --> 00:42:49,149
Come in.
We don't have to fear
Jade Fox if we're together.
468
00:43:13,841 --> 00:43:16,343
Ll MU BAl: lsn't it
a little late to be
out?
469
00:43:19,180 --> 00:43:21,139
You can give
the sword to me.
470
00:43:21,808 --> 00:43:23,684
l'll do as l please.
471
00:43:25,061 --> 00:43:26,061
(GROANS)
472
00:43:26,980 --> 00:43:28,438
Where's your master?
473
00:43:28,564 --> 00:43:30,023
None of your business!
474
00:43:56,551 --> 00:43:58,051
Ll MU BAl:
Had enough flying?
475
00:44:00,179 --> 00:44:01,805
(PANTlNG)
476
00:44:01,889 --> 00:44:03,265
You've got potential.
477
00:44:03,349 --> 00:44:07,227
But you've misunderstood
Wudang's secret manual
quite a bit.
478
00:44:08,521 --> 00:44:09,521
(SCOFFS)
479
00:44:10,231 --> 00:44:12,733
You need a real master.
480
00:44:13,109 --> 00:44:15,694
A master like you?
lt's a meaningless
title.
481
00:44:15,778 --> 00:44:17,404
Ll MU BAl: You're right,
it's all meaningless.
482
00:44:17,488 --> 00:44:20,490
School is meaningless,
the secret manual is
meaningless
483
00:44:20,575 --> 00:44:23,577
even this sword.
lt is just a state of mind.
484
00:44:24,620 --> 00:44:27,998
Don't talk like a monk
just because you're in
a temple. Just fight!
485
00:44:28,082 --> 00:44:30,000
Then tell me
where Jade Fox is!
486
00:44:30,084 --> 00:44:31,251
Move!
487
00:44:45,475 --> 00:44:48,352
True strength is
light as a feather.
488
00:44:48,436 --> 00:44:49,436
(SCREAMS)
489
00:45:05,620 --> 00:45:07,788
No assistance,
no growth.
490
00:45:08,790 --> 00:45:11,124
No reaction,
no explanation.
491
00:45:12,001 --> 00:45:13,794
No control, no desire.
492
00:45:14,087 --> 00:45:16,797
Give yourself up
and find yourself again.
493
00:45:17,965 --> 00:45:20,342
Here's a lesson
for you on life.
494
00:45:25,473 --> 00:45:26,848
Go ahead.
495
00:45:28,684 --> 00:45:30,894
Why should l?
You need practise.
496
00:45:30,978 --> 00:45:33,647
Learn to defeat
movement with stillness.
497
00:45:33,981 --> 00:45:36,775
That way you'll be worthy
of the Green Destiny.
498
00:45:39,320 --> 00:45:41,321
Why do you want
to teach me?
499
00:45:42,865 --> 00:45:47,744
l've always wanted
a disciple worthy of
the Wudang secrets.
500
00:45:49,872 --> 00:45:52,749
Aren't you afraid
that l'd kill you
once l mastered it?
501
00:45:52,834 --> 00:45:56,086
That's a risk l'm willing
to take as your teacher.
502
00:45:56,170 --> 00:46:00,090
Deep down you're good. Even
Jade Fox hasn't been able
to corrupt you.
503
00:46:01,968 --> 00:46:05,512
Wudang is a whorehouse!
Keep your lessons to
yourself!
504
00:46:24,574 --> 00:46:27,492
You're home late,
or should l say
early?
505
00:46:30,371 --> 00:46:34,040
Why are you still here?
You've killed a policeman !
506
00:46:35,209 --> 00:46:37,919
You'll bring ruin
on my whole family.
507
00:46:38,212 --> 00:46:42,090
They wouldn't have tracked
me here if you hadn't
stolen the sword.
508
00:46:42,508 --> 00:46:44,259
You're not
a little girl any more.
509
00:46:44,343 --> 00:46:46,052
You thought
this would be fun?
510
00:46:46,387 --> 00:46:50,557
l'm in this,
and you're in too.
Come with me, Jen.
511
00:46:50,683 --> 00:46:53,101
You don't want
to waste your life
512
00:46:53,561 --> 00:46:57,314
as the wife of some
pompous bureaucrat.
513
00:46:57,857 --> 00:46:59,858
As master and disciple,
we will rule.
514
00:46:59,942 --> 00:47:01,651
l'll never
live as a thief.
515
00:47:01,736 --> 00:47:03,695
You're already
the most wanted thief!
516
00:47:03,779 --> 00:47:05,155
That was just for fun.
517
00:47:05,239 --> 00:47:07,115
Why would l leave,
and where?
Wherever.
518
00:47:08,242 --> 00:47:09,951
Wherever we want.
519
00:47:10,077 --> 00:47:11,828
We'd get rid of
anyone in our way.
520
00:47:11,913 --> 00:47:12,871
Even your father.
521
00:47:12,955 --> 00:47:14,039
Shut up!
522
00:47:14,123 --> 00:47:15,832
That's the underworld
fighter lifestyle.
523
00:47:15,917 --> 00:47:17,626
Kill or be killed.
524
00:47:18,252 --> 00:47:20,921
Exciting, isn't it?
525
00:47:25,051 --> 00:47:27,260
l've fulfilled my
obligations to you.
526
00:47:27,386 --> 00:47:29,596
No, l have.
527
00:47:31,349 --> 00:47:35,101
To have you as my disciple
is the thing in my life
l'm most proud of.
528
00:47:42,151 --> 00:47:46,446
You think you've been
teaching me all these
years from the manual?
529
00:47:46,948 --> 00:47:49,241
Thank goodness
you're illiterate.
530
00:47:51,244 --> 00:47:53,870
l studied the illustrations,
and you studied the words.
531
00:47:53,955 --> 00:47:56,039
You hid the
details from me?
532
00:47:56,123 --> 00:48:00,210
You wouldn't
have understood it even
if you knew how to read.
533
00:48:00,336 --> 00:48:04,047
You know you've gone
as far as you will go.
534
00:48:05,049 --> 00:48:07,842
l hid my skills from you
because l was afraid you
might get hurt.
535
00:48:10,346 --> 00:48:13,348
lf it weren't for
seeing you fight
with Li Mu Bai,
536
00:48:14,392 --> 00:48:17,811
l'd still be ignorant
of all you've hidden
from me.
537
00:48:20,690 --> 00:48:21,898
Governess.
538
00:48:23,609 --> 00:48:26,945
l started
learning from you in
secret when l was 1 0.
539
00:48:27,363 --> 00:48:30,574
You enchanted
me with the dream of
the Jiang Hu underworld.
540
00:48:30,658 --> 00:48:33,952
But once l realised
l could exceed you,
541
00:48:34,704 --> 00:48:37,289
you can't imagine
how frightened l was!
542
00:48:37,873 --> 00:48:41,585
l had no
one to guide me,
no one to follow,
543
00:48:43,421 --> 00:48:45,297
no one to learn from.
544
00:48:47,383 --> 00:48:51,261
There will be more
frightening things
ahead.
545
00:49:17,663 --> 00:49:18,955
(SWORD CLANGlNG)
546
00:50:03,959 --> 00:50:07,045
Are you happy now
that the sword is
back?
547
00:50:08,506 --> 00:50:12,092
l admit, getting it
back made me realise
how much l missed it.
548
00:50:13,969 --> 00:50:18,264
But it's not your
sword any more, is it?
You gave it to Sir Te.
549
00:50:20,184 --> 00:50:24,688
True. But l must borrow
it for one last job.
550
00:50:25,564 --> 00:50:27,941
Jade Fox will
die on its edge.
551
00:50:31,529 --> 00:50:36,074
Did you know
what you were hiding when
you covered for that girl?
552
00:50:36,826 --> 00:50:40,286
My job was
to recover the sword
without embarrassing anyone.
553
00:50:40,913 --> 00:50:45,667
l wasn't about to ruin
her life, or her father.
554
00:50:46,127 --> 00:50:47,627
You did your job well.
555
00:50:47,712 --> 00:50:51,214
The sword is back.
But. . .this girl.
556
00:50:52,800 --> 00:50:54,676
l saw her last night.
557
00:50:56,637 --> 00:50:58,847
l knew you'd
be suspicious.
558
00:50:59,140 --> 00:51:00,974
She needs controlling.
559
00:51:01,183 --> 00:51:03,810
She needs real
direction and
training.
560
00:51:04,520 --> 00:51:07,689
She's an aristocrat's
daughter, she's not
one of us.
561
00:51:07,815 --> 00:51:10,150
lt will all
be over soon.
562
00:51:10,234 --> 00:51:13,361
You'll kill Fox
and she'll marry.
563
00:51:15,573 --> 00:51:19,534
That's not her.
She should become
a Wudang disciple.
564
00:51:20,995 --> 00:51:23,037
But Wudang doesn't
accept women.
565
00:51:23,372 --> 00:51:25,999
For her, perhaps
they could make
an exception.
566
00:51:26,083 --> 00:51:30,003
lf not, left to her own,
l'm afraid she'll become
a poisonous dragon.
567
00:51:30,629 --> 00:51:33,173
lt's not our affair.
568
00:51:33,507 --> 00:51:37,635
Even if Wudang accepts her,
her husband might object.
569
00:51:41,682 --> 00:51:43,850
l thought by
giving away the sword,
570
00:51:44,018 --> 00:51:46,186
l could escape
the Jiang Hu world.
571
00:51:46,520 --> 00:51:49,814
But the cycle of
bloodshed continues.
572
00:51:51,692 --> 00:51:53,526
l had hoped so, too.
573
00:51:54,069 --> 00:51:57,197
l wish
there were something
l could do to help you.
574
00:52:02,369 --> 00:52:05,038
Just be patient
with me, Shu Lien.
575
00:52:14,924 --> 00:52:16,341
(CLATTERlNG)
576
00:52:21,889 --> 00:52:23,097
Freeze!
577
00:52:26,685 --> 00:52:27,769
Lo!
578
00:52:27,895 --> 00:52:29,020
Jen !
579
00:52:42,284 --> 00:52:44,410
You shouldn't have come.
580
00:52:46,413 --> 00:52:49,541
With all the traffic on
your rooftop these days
581
00:52:50,125 --> 00:52:52,043
it took me a while
to get in here.
582
00:52:52,169 --> 00:52:56,047
l can't
wait any longer, Jen.
l was wrong to let you go.
583
00:52:57,383 --> 00:53:00,635
Come with me,
back to the desert.
You'll be happy there.
584
00:53:01,095 --> 00:53:03,096
You can do
whatever you want.
585
00:53:05,599 --> 00:53:08,726
JEN YU: You have beenlooking for me allthis time?
586
00:53:31,333 --> 00:53:33,459
Jen, stop playing with it.
587
00:53:34,795 --> 00:53:36,546
l won't break it.
588
00:53:58,777 --> 00:53:59,986
Charge!
589
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
(ALL SCREAMlNG)
590
00:54:02,823 --> 00:54:03,990
Stop!
591
00:54:04,992 --> 00:54:08,578
lt's Dark Cloud !
Dark Cloud is coming !
592
00:54:09,371 --> 00:54:11,789
(ALL YELLlNG)
593
00:54:15,044 --> 00:54:19,881
Dark Cloud is coming !
594
00:54:22,176 --> 00:54:23,885
Protect the ladies.
595
00:54:24,303 --> 00:54:27,013
Lower the shade,
don't be seen !
596
00:54:27,097 --> 00:54:29,098
Don't be afraid, Miss.
597
00:54:33,228 --> 00:54:34,729
(HORSES NElGHlNG)
598
00:54:36,857 --> 00:54:38,191
(SHOUTlNG)
599
00:54:44,865 --> 00:54:47,200
Don't touch the women !
600
00:55:16,772 --> 00:55:17,772
(SHOUTlNG)
601
00:55:33,914 --> 00:55:36,040
Come!
602
00:55:36,917 --> 00:55:38,418
Come get your comb.
603
00:55:59,398 --> 00:56:00,648
(GROANlNG)
604
00:56:15,748 --> 00:56:16,914
(GRUNTlNG)
605
00:56:22,171 --> 00:56:23,629
(PANTlNG)
606
00:56:24,757 --> 00:56:25,798
LO: Hey!
607
00:56:27,176 --> 00:56:29,844
Your mother is fine.
Hurry back to your
mother.
608
00:56:41,482 --> 00:56:43,483
(PEOPLE CHATTERlNG)
609
00:57:20,229 --> 00:57:21,771
(MEN CLAMOURlNG)
610
00:57:29,363 --> 00:57:30,655
LO: Hey!
611
00:57:31,657 --> 00:57:34,450
She's mine!
Leave her to me!
612
00:57:39,164 --> 00:57:40,832
(HORSES NElGHlNG)
613
00:57:44,878 --> 00:57:46,129
LO: Come get your comb.
614
00:57:46,213 --> 00:57:48,005
JEN YU:
Give me back my comb!
615
00:57:50,050 --> 00:57:51,134
LO: Take a break.
616
00:57:51,218 --> 00:57:52,802
JEN YU:
Give me back my comb!
617
00:57:53,887 --> 00:57:56,180
You're tired.
You need rest.
618
00:58:02,229 --> 00:58:05,523
Your horse needs water.
There's a spring up here.
619
00:58:11,572 --> 00:58:12,989
(LO LAUGHlNG)
620
00:58:13,073 --> 00:58:15,741
Well, there was
when l last visited.
621
00:58:22,708 --> 00:58:23,875
Your name?
622
00:58:25,169 --> 00:58:28,421
My name is Lo.
The Hans call
me Dark Cloud.
623
00:58:29,214 --> 00:58:32,550
l'm not that tall
or that big, but l'm
quick as lightning.
624
00:58:33,010 --> 00:58:34,177
Here.
625
00:58:42,644 --> 00:58:44,270
(BOTH GRUNTlNG)
626
00:58:45,898 --> 00:58:47,398
Give me my comb.
627
00:59:17,763 --> 00:59:18,804
Go to hell.
628
01:00:23,161 --> 01:00:25,913
lf you like that,
l can make you a bow.
629
01:00:26,373 --> 01:00:28,499
Great for
hunting pheasants.
630
01:00:28,709 --> 01:00:30,376
They're delicious.
631
01:00:35,882 --> 01:00:38,592
You need to eat something.
Understand?
632
01:00:39,636 --> 01:00:42,638
That way, you'll have
the strength to fight.
633
01:00:44,599 --> 01:00:46,017
Understand?
634
01:00:55,277 --> 01:00:58,446
You'll slowly regain your
strength. Don't rush.
635
01:01:17,674 --> 01:01:19,842
(HUMMlNG)
636
01:03:00,986 --> 01:03:02,403
(COUGHlNG)
637
01:03:04,573 --> 01:03:07,867
You have a bad temper.
lt's much better this way.
638
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
You coward !
639
01:03:19,212 --> 01:03:22,631
Still in a bad mood?
But you're speaking.
640
01:03:23,550 --> 01:03:25,092
What's your name?
641
01:03:25,177 --> 01:03:26,177
(SPlTTlNG)
642
01:03:26,761 --> 01:03:29,763
l didn't think the
Hans had names
like that.
643
01:03:40,901 --> 01:03:43,402
(SOBBlNG)
644
01:04:09,387 --> 01:04:13,641
Relax. lf l wanted to
do what you think l want to
do, l'd have done it already.
645
01:04:14,976 --> 01:04:17,102
You must be
dying for a bath.
646
01:04:17,187 --> 01:04:20,481
The water source is far,
and difficult to get to.
647
01:04:21,316 --> 01:04:23,734
l managed to bring
back some fresh water.
648
01:04:23,818 --> 01:04:26,362
You can
wear my clothes
when you are done.
649
01:04:26,780 --> 01:04:28,322
They're clean.
650
01:04:44,464 --> 01:04:45,923
LO: Don't worry.
651
01:04:48,301 --> 01:04:51,303
l'll sing a song,
so you'll know
where l am.
652
01:04:52,889 --> 01:04:55,891
After the bath, you
will calm down a little.
653
01:04:57,143 --> 01:05:00,062
But promise me,
no more rocks
on the head.
654
01:05:03,108 --> 01:05:34,054
(SlNGlNG)
655
01:06:12,010 --> 01:06:14,053
All this trouble,
just for a comb?
656
01:06:14,846 --> 01:06:16,889
lt's mine.
657
01:06:17,766 --> 01:06:21,894
And it's worth a lot to me.
But to a barbarian like
you, it's nothing.
658
01:06:22,520 --> 01:06:25,981
Not true. l can use it to
pick fleas from my horse.
659
01:06:26,941 --> 01:06:29,568
By the way,
l'm a real Manchurian.
660
01:06:32,155 --> 01:06:34,406
l'm sorry,
l guessed wrong.
661
01:06:35,075 --> 01:06:37,159
l thought
you were a Han.
662
01:06:39,287 --> 01:06:40,913
Give me back my comb.
663
01:06:45,168 --> 01:06:47,670
l don't take
orders from anyone.
664
01:06:54,260 --> 01:06:55,803
Give it to me.
665
01:07:11,736 --> 01:07:13,612
(GRUNTlNG)
666
01:08:13,923 --> 01:08:16,842
LO: One night,when l was a boy
667
01:08:16,926 --> 01:08:19,887
l sawa thousand starsfall out of the sky.
668
01:08:21,181 --> 01:08:24,141
l remember thinking,where did they all go?
669
01:08:24,642 --> 01:08:26,143
l'm an orphan.
670
01:08:26,269 --> 01:08:27,770
l used to lookfor stars alone.
671
01:08:29,773 --> 01:08:33,525
Maybe if l rode
to the other end of
the desert, l'd find them.
672
01:08:35,653 --> 01:08:38,572
l've been riding in
the desert ever since.
673
01:08:40,116 --> 01:08:42,701
And that
little boy became
a fearsome bandit.
674
01:08:42,786 --> 01:08:46,121
Couldn't find the stars,
so now he steals my comb.
675
01:08:47,207 --> 01:08:50,209
Out there, you're always
fighting for survival.
676
01:08:51,252 --> 01:08:54,213
You have to gang up
just to stand a chance.
677
01:08:54,964 --> 01:08:57,883
Slowly, your gang
becomes your family.
678
01:08:59,010 --> 01:09:02,221
All that
Dark Cloud stuff
is just propaganda
679
01:09:02,305 --> 01:09:04,306
but it does
make my life easier.
680
01:09:05,433 --> 01:09:10,103
So you are still
the little boy at heart
looking for fallen stars.
681
01:09:11,898 --> 01:09:17,611
l am a man. And l've found
the brightest star of them
all.
682
01:09:40,635 --> 01:09:43,345
Your father's men
are looking for you.
683
01:10:05,368 --> 01:10:06,827
(MEN CHATTERlNG)
684
01:10:13,543 --> 01:10:16,420
They're still out there,
circling closer.
685
01:10:18,131 --> 01:10:19,715
Let them look.
686
01:10:21,009 --> 01:10:23,969
They'll keep looking.
lt's trouble for me.
687
01:10:26,139 --> 01:10:28,724
Don't even think
of sending me back.
688
01:10:30,810 --> 01:10:32,269
lt's up to you.
689
01:10:32,604 --> 01:10:35,606
You might
get tired of this
690
01:10:37,483 --> 01:10:39,818
and start
missing your family.
691
01:10:40,987 --> 01:10:43,989
lf we had a daughter,
we'd look for her, too.
692
01:10:44,157 --> 01:10:45,908
She'd miss us, too.
693
01:10:51,748 --> 01:10:55,375
Jen, l want you
to be mine forever.
694
01:10:57,378 --> 01:11:01,506
What if l make
my mark on the world,
earn your parents' respect?
695
01:11:02,800 --> 01:11:06,762
We have a legend.
Anyone who dares to
jump from the mountain,
696
01:11:07,055 --> 01:11:09,222
God will fulfil
a wish of his.
697
01:11:09,974 --> 01:11:13,518
A long time ago, a man's
parents were ill, so he
jumped.
698
01:11:14,938 --> 01:11:17,689
He didn't die,
wasn't even wounded.
699
01:11:19,025 --> 01:11:22,194
He just floated away,
far away, never to return.
700
01:11:23,780 --> 01:11:25,822
He knew
his wish had come true.
701
01:11:27,200 --> 01:11:29,534
lf you believe in it,
it will happen.
702
01:11:30,370 --> 01:11:32,454
l've asked old people,
they say,
703
01:11:32,914 --> 01:11:35,791
"A sincere heart will make
your dreams come true."
704
01:11:46,427 --> 01:11:48,053
Keep it safe.
705
01:11:49,305 --> 01:11:52,057
And return it to me
when we are together again.
706
01:11:54,602 --> 01:11:55,894
l will.
707
01:12:03,444 --> 01:12:07,239
lf you don't return it to me,
l will have to chase you down.
708
01:12:07,991 --> 01:12:10,701
And next time,
l won't go easy on you.
709
01:12:22,463 --> 01:12:28,301
Wherever l went, they
always recognised me.
l really tried.
710
01:12:31,597 --> 01:12:33,515
l heard
you came to Beijing.
711
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
l was afraid l'd
never see you again.
712
01:12:36,436 --> 01:12:38,061
So l came.
713
01:12:39,147 --> 01:12:41,857
l can't let you
get married like that.
714
01:12:45,111 --> 01:12:46,194
Go back.
715
01:12:47,196 --> 01:12:48,405
Jen.
716
01:12:51,200 --> 01:12:52,617
Don't ever come back.
717
01:12:52,785 --> 01:12:54,202
This is it?
718
01:12:56,456 --> 01:12:57,622
Yes.
719
01:13:12,138 --> 01:13:13,263
(KNOCK AT DOOR)
720
01:13:13,347 --> 01:13:15,599
MAlD: We heard noises.
ls everything all right?
721
01:13:15,683 --> 01:13:17,768
Fine. lt was just a cat.
722
01:13:34,869 --> 01:13:37,329
You think Jade Fox
will show up?
723
01:13:37,580 --> 01:13:39,331
She must be nearby.
724
01:13:39,916 --> 01:13:42,334
But l doubt
she'll show herself.
725
01:13:42,835 --> 01:13:48,256
We'll keep our eyes open.
She'll come for the girl
sooner or later.
726
01:13:51,010 --> 01:13:52,844
(PEOPLE CHATTERlNG)
727
01:14:07,902 --> 01:14:09,736
Jen !
728
01:14:09,821 --> 01:14:11,363
(PEOPLE SCREAMlNG)
729
01:14:17,411 --> 01:14:20,122
Go back to
Xin Jiang with me.
730
01:14:22,041 --> 01:14:23,291
(HORSE NElGHlNG)
731
01:14:25,086 --> 01:14:29,506
LO: Let go of me.
732
01:14:30,299 --> 01:14:33,885
Jen, you can't
marry someone else.
733
01:14:34,137 --> 01:14:35,387
You're mine.
734
01:14:35,888 --> 01:14:37,889
Go back to Xin Jiang
with me.
735
01:14:50,736 --> 01:14:53,446
Jen, come back to
Xin Jiang with me.
736
01:14:59,453 --> 01:15:01,705
Tell me.
Where is Jade Fox?
737
01:15:01,998 --> 01:15:03,790
Come with me. Hurry.
738
01:15:06,961 --> 01:15:10,755
SHU LlEN: You really
thought she'd give it all up
and go back west with you?
739
01:15:12,300 --> 01:15:13,633
She's mine.
740
01:15:13,759 --> 01:15:15,343
Ll MU BAl:
Whether she's yours or not
741
01:15:15,428 --> 01:15:19,097
you will
be no good to her dead.
With Gou and Yu hunting you,
742
01:15:19,182 --> 01:15:21,933
it won't be long until
you're in their hands.
743
01:15:22,310 --> 01:15:24,269
l don't care any more.
744
01:15:26,105 --> 01:15:29,274
lf you truly loved her,
you wouldn't say that.
745
01:15:31,444 --> 01:15:33,945
Don't you want
to see her again?
746
01:15:36,449 --> 01:15:40,118
l'll write
an introduction for you.
Take it to Wudang Mountain.
747
01:15:40,203 --> 01:15:42,454
Wait there
for news from me.
748
01:15:44,707 --> 01:15:45,957
Okay.
749
01:15:54,342 --> 01:15:56,885
When will this end?
750
01:15:57,136 --> 01:15:59,971
They take it, put it back,
and take it again.
751
01:16:00,139 --> 01:16:03,308
My place is no better
than a warehouse.
752
01:16:04,310 --> 01:16:05,560
Come in.
753
01:16:07,355 --> 01:16:08,480
Speak.
754
01:16:08,648 --> 01:16:12,400
Jen Yu's run away.
The groom found
her missing.
755
01:16:12,485 --> 01:16:15,028
Chief Yu requests
your assistance
756
01:16:15,488 --> 01:16:18,114
since you
know the Jiang Hu
underworld so well.
757
01:16:18,199 --> 01:16:21,201
He wants to find her
and keep her from harm.
758
01:16:22,245 --> 01:16:25,497
Sir Te, leave this to us.
Don't worry.
759
01:16:44,392 --> 01:16:46,351
What can l serve you?
760
01:16:48,187 --> 01:16:50,021
This cup is dirty.
761
01:17:04,537 --> 01:17:09,541
Hi there.
May l ask your name?
762
01:17:10,626 --> 01:17:11,876
Long.
763
01:17:13,629 --> 01:17:16,548
lt's young
master Long.
My apologies!
764
01:17:17,049 --> 01:17:19,384
l'm lron Eagle Sung.
765
01:17:20,052 --> 01:17:23,471
This is
my fellow brother,
Flying Cougar Li Yun.
766
01:17:23,639 --> 01:17:27,475
What brings you to Huai An
and where are you headed,
Master Long?
767
01:17:28,936 --> 01:17:31,062
Anywhere there's action.
768
01:17:31,230 --> 01:17:34,899
ln that case,
perhaps we could
be of assistance.
769
01:17:36,277 --> 01:17:37,819
Don't bother.
770
01:17:39,447 --> 01:17:41,906
You don't seem to
be getting our drift.
771
01:17:43,909 --> 01:17:45,744
So what if l don't?
772
01:17:47,079 --> 01:17:50,623
We have
ways of dealing with
people who don't get it.
773
01:17:57,256 --> 01:17:59,090
(CLATTERlNG)
774
01:17:59,175 --> 01:18:01,760
Are you related
to Li Mu Bai?
775
01:18:04,430 --> 01:18:06,598
He's my defeated foe.
776
01:18:25,159 --> 01:18:26,534
SHU LlEN: Some tea.
777
01:18:56,065 --> 01:18:57,357
Shu Lien.
778
01:18:57,900 --> 01:19:00,735
There's no eternity
to the things we can touch.
779
01:19:03,072 --> 01:19:04,864
My master used to say,
780
01:19:04,990 --> 01:19:07,826
"There's nothing
we can hold onto
in this world.
781
01:19:09,578 --> 01:19:12,872
"Only by letting go can we
finally possess what is real."
782
01:19:13,999 --> 01:19:18,002
Even to an old
Taoist like you, not
everything is an illusion.
783
01:19:18,212 --> 01:19:21,798
When you were holding
my hand just now,
wasn't that real?
784
01:19:24,385 --> 01:19:28,763
Your hand is
cold and callused
from practising machetes.
785
01:19:29,223 --> 01:19:33,935
All these years,
and l've never had
the courage to touch it.
786
01:19:35,771 --> 01:19:38,440
Crouching tigers
and hidden dragons
are in the underworld
787
01:19:38,524 --> 01:19:40,692
but so are human feelings.
788
01:19:40,776 --> 01:19:44,779
Swords and knives
harbour unknown perils,
but so do human relationships.
789
01:19:46,198 --> 01:19:48,867
l gave away the Green Destiny
with sincerity.
790
01:19:49,034 --> 01:19:51,411
But it brought us
more troubles.
791
01:19:51,537 --> 01:19:54,581
Repressing your feelings
will only make them stronger.
792
01:19:54,707 --> 01:19:56,416
l can't repress my desire.
793
01:19:57,710 --> 01:19:59,878
l want to be with you.
794
01:20:02,548 --> 01:20:04,257
Just sitting like this
795
01:20:05,968 --> 01:20:08,178
gives me a sense of peace.
796
01:20:15,352 --> 01:20:17,520
(PEOPLE CHATTERlNG)
797
01:20:18,355 --> 01:20:19,898
(MUSlC PLAYlNG)
798
01:20:26,739 --> 01:20:28,448
Please follow me.
799
01:20:30,284 --> 01:20:32,744
l want a clean room.
There are plenty of rooms.
800
01:20:35,247 --> 01:20:36,539
What would you like to eat?
801
01:20:36,624 --> 01:20:41,252
Some steamed cod, fried ribs,
meatballs, not too big,
with little starch !
802
01:20:41,712 --> 01:20:44,672
And cabbage soup
with shark fins, plus
a bottle of warm rose wine.
803
01:20:44,757 --> 01:20:47,467
l have to
order them from
a bigger restaurant.
804
01:20:47,593 --> 01:20:48,551
Hurry then.
805
01:20:48,636 --> 01:20:49,719
Yes.
806
01:21:32,304 --> 01:21:33,680
GANGSTER 1 : lt's him.
807
01:21:42,523 --> 01:21:44,691
l am lron Arm Mi.
808
01:21:44,984 --> 01:21:50,947
l heard
a true master has arrived.
l have come to seek a lesson.
809
01:22:03,502 --> 01:22:05,003
You asked for it!
810
01:22:06,171 --> 01:22:08,506
(MEN MURMURlNG)
811
01:22:10,509 --> 01:22:12,385
(YELLlNG)
812
01:22:25,357 --> 01:22:27,317
What kind of
lron Arm are you?
813
01:22:32,865 --> 01:22:34,198
(SCREAMlNG)
814
01:22:35,659 --> 01:22:37,410
(PEOPLE CLAMOURlNG)
815
01:22:42,583 --> 01:22:46,794
That's
amazing technique!
l am Flying Machete.
816
01:22:46,879 --> 01:22:49,130
Are you related
to Southern Crane?
817
01:22:49,882 --> 01:22:52,842
Southern Duck? l don't
eat anything with two feet.
818
01:22:53,093 --> 01:22:55,428
Who could remember
such lengthy names?
819
01:22:55,679 --> 01:22:56,721
You !
820
01:22:56,847 --> 01:22:58,973
lf Li Mu Bai is
your defeated foe,
821
01:22:59,058 --> 01:23:01,434
why don't you
know his master?
822
01:23:03,020 --> 01:23:04,270
Who are you?
823
01:23:05,397 --> 01:23:09,776
l'm Phoenix Mountain Gou.
824
01:23:10,694 --> 01:23:14,113
Gou? l hate that name.
825
01:23:14,281 --> 01:23:16,699
l feel like throwing up
when l hear that name.
826
01:23:16,784 --> 01:23:21,245
Too bad you're named Gou !
You'll be the first to
taste my sword today.
827
01:23:43,602 --> 01:23:47,605
Hold it!
Don't you know Monk Jing?
828
01:23:48,399 --> 01:23:51,025
A monk eating meat and
not reading scriptures?
You need a lesson, too.
829
01:23:51,110 --> 01:23:53,194
Who the hell are you?
830
01:23:53,278 --> 01:23:56,906
l am. . .
831
01:23:56,990 --> 01:23:59,117
GANGSTER 2:
Be careful of her sword !
832
01:24:01,787 --> 01:24:04,622
. . .the invincible
Sword Goddess
833
01:24:05,999 --> 01:24:10,586
with the Green Destiny
that has no equal
834
01:24:15,467 --> 01:24:17,969
be it Li or
Southern Eagle.
835
01:24:19,596 --> 01:24:22,265
Lower your head
and ask for mercy!
836
01:24:29,481 --> 01:24:31,816
l'm the dragon
from the desert
837
01:24:40,951 --> 01:24:43,828
with no trace to be
discovered in my wake.
838
01:24:54,173 --> 01:24:57,508
Today l fly over
Eh-Mei Mountain,
839
01:24:59,678 --> 01:25:03,347
tomorrow, l'll uproot
the last dregs of Wudang !
840
01:25:18,822 --> 01:25:22,992
We politely asked
for a friendly match,
but she showed no respect
841
01:25:23,076 --> 01:25:24,368
and started to reproach
and attack us.
842
01:25:24,453 --> 01:25:28,122
My friends offered
to come by and teach
her a lesson.
843
01:25:28,207 --> 01:25:30,374
Her sword is
just too powerful.
844
01:25:30,542 --> 01:25:34,086
l've travelled far and wide,
but l've never met anyone
that uncivilised.
845
01:25:34,171 --> 01:25:38,090
She kept
accusing me of being
the brother of Gou Jun Pei.
846
01:25:38,509 --> 01:25:41,219
Who is this guy Gou,
anyway?
847
01:25:43,055 --> 01:25:44,555
Her husband.
848
01:25:46,183 --> 01:25:48,059
(PEOPLE MURMURlNG)
849
01:25:56,735 --> 01:26:00,613
Sun Security is nearby.
Why don't you go home and
see how things are going?
850
01:26:00,697 --> 01:26:01,906
What about you?
851
01:26:01,990 --> 01:26:04,492
l'll look around
and catch up later.
852
01:26:04,576 --> 01:26:07,703
Not a bad idea. Let's stay
at Sun Security tonight.
853
01:26:07,788 --> 01:26:09,163
Get a good
night's sleep.
854
01:26:09,248 --> 01:26:10,248
Yes.
855
01:26:35,607 --> 01:26:37,275
You are back.
Yes.
856
01:26:41,947 --> 01:26:43,823
You're back, Master!
857
01:26:45,450 --> 01:26:46,784
Hello guys.
How's home?
858
01:26:46,869 --> 01:26:47,869
Things are fine.
859
01:26:47,953 --> 01:26:49,704
You've been gone a while.
860
01:26:49,788 --> 01:26:52,290
Something came up.
l leave tomorrow.
Wei, your wife was due?
861
01:26:52,374 --> 01:26:53,541
Yes, a baby girl.
862
01:26:53,625 --> 01:26:54,709
A girl? Good.
863
01:26:54,793 --> 01:26:57,003
l'd be happy
if she grows
up like you.
864
01:26:58,005 --> 01:26:59,380
Mrs Wu.
865
01:26:59,506 --> 01:27:00,923
You're back!
866
01:27:01,341 --> 01:27:02,550
How's the arm?
Still sore?
867
01:27:02,634 --> 01:27:03,968
Much better.
868
01:27:04,720 --> 01:27:06,637
l've been worried about you.
869
01:27:07,890 --> 01:27:10,641
Mrs Wu, Li Mu Bai is
coming to stay the night.
870
01:27:12,144 --> 01:27:15,062
Really? l'll go and
tidy up the room then.
871
01:27:44,259 --> 01:27:45,718
Sister Yu !
872
01:27:52,351 --> 01:27:55,519
You came to find me.
Let's find you some
proper clothes.
873
01:27:55,604 --> 01:27:59,148
l'm just borrowing them.
l'm not moving in.
874
01:28:00,692 --> 01:28:04,195
You get around pretty well.
l don't think you need my
clothes.
875
01:28:05,572 --> 01:28:09,200
l just happened to be around.
l wanted to see how you're
doing.
876
01:28:10,702 --> 01:28:12,203
Sister. . .
877
01:28:15,040 --> 01:28:17,875
Now, now. With all
the trouble you've
caused,
878
01:28:17,960 --> 01:28:20,711
now you know what
Jiang Hu life is
really like.
879
01:28:20,796 --> 01:28:23,965
You came here,
that means you think
of me as your sister.
880
01:28:24,049 --> 01:28:27,009
lf so, let me give you
some sisterly advice.
881
01:28:27,511 --> 01:28:31,097
You don't have to marry,
you can't just leave
your parents.
882
01:28:31,640 --> 01:28:34,475
But they're the ones
who forced me to get
married.
883
01:28:34,559 --> 01:28:38,521
Go back
to your parents first.
Then you can decide about Lo.
884
01:28:40,565 --> 01:28:42,358
You know about Lo?
885
01:28:50,409 --> 01:28:53,327
He really loves you.
886
01:28:54,246 --> 01:28:56,414
Come back to
Beijing with me.
887
01:28:56,498 --> 01:28:58,416
We'll figure
a way out for you.
888
01:29:02,546 --> 01:29:04,171
Where is he now?
889
01:29:04,297 --> 01:29:05,965
Li Mu Bai has
made arrangements.
890
01:29:07,551 --> 01:29:09,301
Li Mu Bai?
891
01:29:09,428 --> 01:29:11,262
He sent him to
Wudang Mountain.
892
01:29:12,848 --> 01:29:15,766
So, you're all working
together to set me up.
893
01:29:15,934 --> 01:29:18,102
Shut up!
How dare you accuse us!
894
01:29:18,395 --> 01:29:20,771
From the beginning, l knew
you stole the Green Destiny!
895
01:29:20,856 --> 01:29:23,357
l've done nothing but
protect you and your
family.
896
01:29:23,442 --> 01:29:25,943
And you've repaid me
with nothing but contempt.
897
01:29:26,028 --> 01:29:28,904
Li Mu Bai spared you,
and all you do is
insult him.
898
01:29:28,989 --> 01:29:32,408
All we hoped
for was a little peace,
and you've ruined it for us!
899
01:29:32,492 --> 01:29:34,577
You're no sister of mine!
900
01:29:36,830 --> 01:29:38,706
l don't give a damn.
901
01:29:39,207 --> 01:29:41,792
Friendship is
not real anyway.
902
01:29:41,877 --> 01:29:45,546
But l wonder, how long
could you last as my enemy?
903
01:29:48,300 --> 01:29:50,134
Put the sword down.
904
01:29:56,475 --> 01:29:58,267
(MEN YELLlNG)
905
01:30:00,687 --> 01:30:01,979
Jen !
906
01:30:05,150 --> 01:30:07,443
Everyone out.
Shut the doors.
907
01:30:18,538 --> 01:30:20,623
Fine.
No more friendship.
908
01:30:38,683 --> 01:30:39,683
(GASPS)
909
01:30:39,768 --> 01:30:40,851
(GRUNTS)
910
01:33:34,859 --> 01:33:38,654
Don't touch it.
That's Li Mu Bai's sword.
911
01:33:39,948 --> 01:33:42,199
Come and get it if you can.
912
01:33:42,742 --> 01:33:45,911
You just rely on
the Green Destiny
to do your fighting.
913
01:33:46,496 --> 01:33:49,248
Don't blame the weapon
if you can't fight me.
914
01:33:49,416 --> 01:33:50,916
(CLATTERlNG)
915
01:33:53,128 --> 01:33:55,212
Go ahead. Take your pick.
916
01:33:56,047 --> 01:33:57,172
l'll wait.
917
01:33:59,551 --> 01:34:00,592
Go ahead.
918
01:34:55,815 --> 01:34:57,566
Give me the sword.
919
01:34:59,527 --> 01:35:00,611
Take it!
920
01:35:05,492 --> 01:35:06,658
Ll MU BAl: Stop!
921
01:35:10,121 --> 01:35:11,789
You are not worthy
of this sword.
922
01:35:11,873 --> 01:35:14,208
Not another lecture!
On guard !
923
01:35:16,628 --> 01:35:17,961
Stop yourself before l do.
924
01:35:18,046 --> 01:35:19,880
Now the sword
will settle it.
925
01:35:56,042 --> 01:36:00,671
l didn't force you
at the monastery because
l wanted to see the real you.
926
01:36:06,261 --> 01:36:09,263
What do you know about
seeing a true heart?
927
01:36:20,275 --> 01:36:21,817
(GROANS)
928
01:36:57,395 --> 01:36:59,313
(SCREAMS)
929
01:37:51,115 --> 01:37:52,616
Why can't you
leave me alone?
930
01:37:52,742 --> 01:37:55,994
l'll say it again,
let me teach you.
931
01:38:28,611 --> 01:38:31,989
Okay, if you can take back
the sword in three moves
932
01:38:32,991 --> 01:38:35,033
l will go with you.
933
01:38:39,122 --> 01:38:40,998
Give it back.
Greet your master.
934
01:38:41,082 --> 01:38:42,291
You wish.
935
01:38:42,375 --> 01:38:43,458
Then the sword is useless.
936
01:39:29,631 --> 01:39:31,423
(THUNDER RUMBLlNG)
937
01:39:58,951 --> 01:40:02,579
lt's only
a matter of time before
those guys get their revenge.
938
01:40:02,830 --> 01:40:06,625
Your parents
value their reputation.
They'll never take you back.
939
01:40:09,629 --> 01:40:11,880
What good's a home?
You've gone so far.
940
01:40:11,964 --> 01:40:14,216
Now we can go all
the way together.
941
01:40:14,926 --> 01:40:17,010
You'll always be my Lady.
942
01:40:20,014 --> 01:40:23,934
After all, happiness is
the most important thing
in life, isn't it?
943
01:40:24,143 --> 01:40:26,645
We'll be our
own masters at last.
944
01:40:27,271 --> 01:40:30,399
All we have left is each
other, isn't that so?
945
01:40:35,113 --> 01:40:37,030
Now lie down and rest.
946
01:40:59,887 --> 01:41:02,764
Crazy girl like that,
you should have killed her.
947
01:41:02,849 --> 01:41:05,016
l didn't have
the heart to do it.
948
01:41:05,101 --> 01:41:07,269
Maybe Li Mu Bai
can do it.
949
01:42:18,132 --> 01:42:20,509
ls it me or
the sword you want?
950
01:42:40,863 --> 01:42:42,739
You've been drugged.
951
01:43:00,633 --> 01:43:02,342
Where's Jade Fox?
952
01:43:44,844 --> 01:43:46,553
What's going on?
953
01:43:47,638 --> 01:43:49,514
Jade Fox drugged her.
954
01:43:50,057 --> 01:43:51,933
How did you get here?
955
01:43:54,103 --> 01:43:55,979
We followed Jade Fox.
956
01:43:58,900 --> 01:44:00,400
Watch out!
957
01:44:03,821 --> 01:44:05,155
(SCREAMlNG)
958
01:44:10,494 --> 01:44:11,703
Governess!
959
01:44:12,663 --> 01:44:14,247
(SCREAMlNG)
960
01:44:26,177 --> 01:44:28,136
This is the end of the road.
961
01:44:30,389 --> 01:44:32,140
For you too.
962
01:44:40,483 --> 01:44:42,275
A poisoned needle!
963
01:44:45,988 --> 01:44:47,822
You deserve to die
964
01:44:49,575 --> 01:44:51,409
but l was really
965
01:44:51,869 --> 01:44:54,287
aiming at Jen.
966
01:44:56,165 --> 01:44:58,166
Ten years l sacrificed
967
01:44:58,542 --> 01:45:00,585
but you deceived me.
968
01:45:01,671 --> 01:45:05,256
You hid the book's true
meaning. l never improved
969
01:45:06,676 --> 01:45:10,345
but your progress
was limitless.
970
01:45:12,556 --> 01:45:14,557
You know what poison is?
971
01:45:15,309 --> 01:45:18,144
An eight-year-old girl
who's full of deceit!
972
01:45:18,646 --> 01:45:20,355
That's poison !
973
01:45:24,360 --> 01:45:25,485
Jen !
974
01:45:27,321 --> 01:45:28,822
My only love,
975
01:45:30,241 --> 01:45:31,741
my only enemy!
976
01:45:41,252 --> 01:45:44,546
You can't die! Tell us,
what poison did you use?
977
01:45:44,755 --> 01:45:46,381
What poison?
978
01:45:46,882 --> 01:45:49,426
You can't die,
tell us the antidote!
979
01:45:49,719 --> 01:45:52,470
You can't let him die!
Li Mu Bai can't die!
980
01:45:52,555 --> 01:45:53,680
JEN YU: lt's the
Purple Yin Poison.
981
01:45:53,764 --> 01:45:54,889
What?
982
01:45:55,766 --> 01:45:59,102
Purple Yin Poison.
lt goes straight
to the heart.
983
01:46:02,023 --> 01:46:05,567
My blood
will stop flowing
within two hours.
984
01:46:07,278 --> 01:46:10,280
lt's the same poison
that killed my master.
985
01:46:11,949 --> 01:46:13,533
There's no antidote.
986
01:46:13,617 --> 01:46:15,201
There must be an antidote!
987
01:46:15,786 --> 01:46:19,456
Every living thing
has its antithesis.
And not this?
988
01:46:20,791 --> 01:46:23,543
There is.
Fox taught it to me.
989
01:46:24,045 --> 01:46:28,465
The recipe isn't complicated,
but the ingredients are hard
to find. lt takes time.
990
01:46:35,473 --> 01:46:37,140
Please, trust me.
991
01:46:37,641 --> 01:46:40,810
As you have helped me,
let me help him.
992
01:46:43,481 --> 01:46:45,440
All right. Hurry up.
993
01:46:45,983 --> 01:46:48,234
Maybe l can hold
on for two hours.
994
01:46:48,319 --> 01:46:50,904
Ride
my horse to headquarters.
They have the ingredients.
995
01:46:50,988 --> 01:46:53,490
Give this to Mrs Wu.
She'll help you. Hurry!
996
01:46:53,949 --> 01:46:57,327
Save your breath.
Guard your energy.
l'll be back.
997
01:47:22,937 --> 01:47:24,354
MAN: Who is this?
998
01:47:25,523 --> 01:47:26,815
(PEOPLE YELLlNG)
999
01:47:26,899 --> 01:47:29,400
Mrs Wu !
Where's Mrs Wu?
1000
01:47:29,485 --> 01:47:30,819
Stop it!
1001
01:47:32,196 --> 01:47:34,989
Yu gave me this
and told me to
come to you.
1002
01:47:36,117 --> 01:47:37,826
Let her come in !
1003
01:47:51,715 --> 01:47:54,050
Mu Bai, hold on.
1004
01:47:58,556 --> 01:48:00,348
Give me some hope.
1005
01:48:25,249 --> 01:48:26,666
Shu Lien.
1006
01:48:26,750 --> 01:48:28,168
(SHUSHlNG)
1007
01:48:28,252 --> 01:48:30,336
Don't waste your breath.
1008
01:48:32,256 --> 01:48:34,215
My life is departing.
1009
01:48:36,010 --> 01:48:38,094
l've only one breath left.
1010
01:48:40,598 --> 01:48:43,266
Use your last bit of
strength to meditate.
1011
01:48:43,767 --> 01:48:48,271
Free yourself
from this world as
you've been taught.
1012
01:48:49,899 --> 01:48:54,068
Let your soul
rise to eternity
with your last breath.
1013
01:48:56,238 --> 01:48:59,407
Don't waste it on me.
1014
01:49:02,870 --> 01:49:05,455
l've already wasted
my whole life.
1015
01:49:06,790 --> 01:49:09,626
l want to tell you
with my remaining
strength
1016
01:49:11,462 --> 01:49:13,796
that l love you.
l always have.
1017
01:49:49,583 --> 01:49:53,503
l'll drift next to you
everyday as a ghost
1018
01:49:54,922 --> 01:49:56,756
just to be with you.
1019
01:49:59,510 --> 01:50:02,762
Even if l was banished
to the darkest place,
1020
01:50:05,307 --> 01:50:06,516
my love
1021
01:50:10,104 --> 01:50:13,982
will keep me from
being a lonely spirit.
1022
01:50:22,783 --> 01:50:25,201
(WHlMPERlNG)
1023
01:51:10,122 --> 01:51:11,581
He's gone?
1024
01:51:40,903 --> 01:51:42,445
Bo,
1025
01:51:43,113 --> 01:51:45,740
please take this sword
back to Sir Te's.
1026
01:51:52,956 --> 01:51:57,210
You may go to
Wudang Mountain.
Lo awaits you there.
1027
01:51:58,670 --> 01:52:02,924
Promise me whatever path
you decide to take in
this life,
1028
01:52:04,093 --> 01:52:05,927
be true to yourself.
1029
01:52:53,684 --> 01:52:54,851
Jen !
1030
01:53:39,396 --> 01:53:40,855
(CHATTERlNG)
1031
01:53:55,704 --> 01:53:56,787
Jen.
1032
01:54:00,459 --> 01:54:03,127
Remember the story
you told me in the desert?
1033
01:54:05,422 --> 01:54:08,424
Have faith, then the
dreams will come true.
1034
01:54:14,640 --> 01:54:16,390
Make a wish, Lo.
1035
01:54:18,936 --> 01:54:22,438
l wish that we'll
be in the desert,
together again.76164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.