All language subtitles for Crouching.Tiger.Hidden.Dragon.2000.1080p.BluRay.DTS.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,315 --> 00:01:08,735 Master Li is here! 2 00:01:08,986 --> 00:01:10,319 MAN: Master Li is here! 3 00:01:22,958 --> 00:01:26,169 Shu Lien ! 4 00:01:28,839 --> 00:01:31,466 Shu Lien ! Li Mu Bai is here! 5 00:01:37,014 --> 00:01:38,765 Master Li. Ll MU BAl: Hello. 6 00:01:39,183 --> 00:01:40,224 How's everything? 7 00:01:40,309 --> 00:01:41,934 WOMAN: Fine. Please come in. 8 00:01:53,530 --> 00:01:56,240 Li Mu Bai. lt's been a long time. 9 00:01:56,325 --> 00:01:57,492 lt has. 10 00:01:57,576 --> 00:01:59,035 How's business? 11 00:01:59,161 --> 00:02:00,578 Not bad. And how are you? 12 00:02:01,038 --> 00:02:02,205 Fine. 13 00:02:06,502 --> 00:02:09,045 Monk Zheng came by from the Wudang Mountain. 14 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 He said you were practising deep meditation. 15 00:02:14,009 --> 00:02:15,718 The mountain must be so peaceful. 16 00:02:15,886 --> 00:02:17,595 l envy you. 17 00:02:17,679 --> 00:02:20,848 My work keeps me so busy l hardly get a minute's rest. 18 00:02:23,018 --> 00:02:24,268 l broke it off. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,062 l couldn't complete the training. 20 00:02:27,231 --> 00:02:30,733 Why? You're a Wudang fighter. Training is everything. 21 00:02:31,819 --> 00:02:37,573 During my meditation training, l came to a place of deep silence. 22 00:02:38,617 --> 00:02:40,743 l was surrounded by light. 23 00:02:41,453 --> 00:02:44,413 Time and space disappeared. 24 00:02:45,791 --> 00:02:49,877 l felt l had come to a place my master had never told me about. 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,840 You were enlightened. 26 00:02:53,966 --> 00:02:55,508 Far from it. 27 00:02:56,051 --> 00:02:59,470 l didn't feel the bliss one should feel when enlightened. 28 00:02:59,555 --> 00:03:03,933 lnstead, l was surrounded by an endless sorrow. 29 00:03:05,394 --> 00:03:08,104 lt was more than l could take. 30 00:03:08,897 --> 00:03:12,024 l couldn't go on. l failed. 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,821 There was something pulling me back into the world. 32 00:03:18,448 --> 00:03:19,907 What was it? 33 00:03:23,078 --> 00:03:25,329 Something l can't seem to let go of. 34 00:03:29,376 --> 00:03:31,544 l see you're preparing to leave. 35 00:03:32,129 --> 00:03:36,090 We're making a delivery to Beijing. 36 00:03:36,800 --> 00:03:40,803 Perhaps l could ask you to deliver something to Sir Te for me. 37 00:03:46,143 --> 00:03:49,270 The Green Destiny Sword? You're giving it to Sir Te? 38 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 l am. He has always been our greatest protector. 39 00:03:52,983 --> 00:03:55,943 l don't understand. How can you part with it? 40 00:03:56,028 --> 00:03:58,404 lt's been with you a long time. 41 00:03:59,573 --> 00:04:02,158 Too many men have died at its edge. 42 00:04:06,580 --> 00:04:08,372 lt may look pure 43 00:04:08,540 --> 00:04:11,250 but only because blood washes easily from its blade. 44 00:04:11,335 --> 00:04:15,212 You use it for good cause, making you worthy of it. 45 00:04:17,716 --> 00:04:20,009 lt's time for me to leave it behind. 46 00:04:21,053 --> 00:04:23,512 So what will you do then? 47 00:04:26,600 --> 00:04:28,601 Come with me to Beijing. 48 00:04:28,977 --> 00:04:31,938 You can give the sword to Sir Te in person. 49 00:04:32,064 --> 00:04:34,690 lt'll be just like old times. 50 00:04:36,318 --> 00:04:39,737 l need to visit my master's grave. 51 00:04:40,572 --> 00:04:44,241 lt's been many years since he was murdered by Jade Fox. 52 00:04:44,326 --> 00:04:46,619 l have yet to avenge his death, 53 00:04:46,745 --> 00:04:49,080 and yet l'm thinking of quitting. 54 00:04:49,706 --> 00:04:52,124 l must pray for his forgiveness. 55 00:04:52,793 --> 00:04:57,088 Catch up with me when you have finished. 56 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 l will wait for you if you come. 57 00:05:00,884 --> 00:05:02,176 Maybe. 58 00:05:09,810 --> 00:05:11,310 Okay, you may pass. 59 00:05:11,395 --> 00:05:12,436 Thanks. 60 00:05:12,521 --> 00:05:14,480 Let's go into the city. We can rest after we unload the shipment. 61 00:05:14,564 --> 00:05:15,564 Let's go. 62 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 (PEOPLE CHATTERlNG) 63 00:05:25,617 --> 00:05:28,244 Thank God everything is safe. Much obliged, Miss Yu. 64 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 Just doing my job. 65 00:05:31,915 --> 00:05:35,626 Sun Security has been the best since your father started it. 66 00:05:36,336 --> 00:05:40,589 You're a credit to your father's memory. 67 00:05:40,841 --> 00:05:42,091 Thank you. 68 00:05:42,175 --> 00:05:43,759 lt's the truth. 69 00:05:44,803 --> 00:05:47,013 (DRUMS BEATlNG) 70 00:06:19,546 --> 00:06:22,256 This is Li's personal sword. 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,927 A great hero is worthy of a great weapon. 72 00:06:27,262 --> 00:06:31,640 He is the only one in the world worthy of it. 73 00:06:32,142 --> 00:06:35,061 lt's too fine a gift. l cannot accept it. 74 00:06:35,479 --> 00:06:39,148 The sword has brought Li Mu Bai as much trouble as glory. 75 00:06:39,483 --> 00:06:42,109 Li wants to leave these troubles behind. 76 00:06:42,235 --> 00:06:45,362 Take the sword and help him leave his old way of life. 77 00:06:45,906 --> 00:06:47,323 l see. All right. 78 00:06:47,491 --> 00:06:48,949 l'll act as the sword's custodian. 79 00:06:52,037 --> 00:06:54,038 Ninth Level Counsel, Chief Yu has arrived. 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 l must change. Yes. 81 00:06:56,333 --> 00:07:01,295 Thank you. You've always been a great friend to Li and me. 82 00:07:01,379 --> 00:07:03,964 No hurry to leave. Please feel at home. 83 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 You'll stay the night as my guest. 84 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 Now, Shu Lien, 85 00:07:10,305 --> 00:07:14,225 tell me something, and forgive me for prying. 86 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 But your father was like a brother to me 87 00:07:17,854 --> 00:07:21,023 and l think of you as my own daughter. 88 00:07:21,274 --> 00:07:23,484 Please, Sir Te, what is it? 89 00:07:23,819 --> 00:07:28,781 Li Mu Bai giving up his sword and his warrior days, 90 00:07:29,574 --> 00:07:32,368 maybe he's hinting something to you. 91 00:07:33,245 --> 00:07:34,495 l don't know. 92 00:07:34,621 --> 00:07:35,871 Don't be coy. 93 00:07:36,206 --> 00:07:39,083 l've known all along about your feelings for each other. 94 00:07:39,167 --> 00:07:41,585 Neither of you have been brave enough 95 00:07:41,670 --> 00:07:45,339 to reveal your feelings to each other. 96 00:07:46,967 --> 00:07:49,677 So many years went wasted. 97 00:07:50,762 --> 00:07:52,888 Li Mu Bai and l aren't cowards. 98 00:07:52,973 --> 00:07:55,432 Maybe it isn't what you've thought. 99 00:07:55,517 --> 00:07:57,351 (CHUCKLlNG) 100 00:07:57,435 --> 00:08:03,232 When it comes to emotions, even great heroes can be idiots. 101 00:08:04,442 --> 00:08:08,612 lf Li Mu Bai doesn't talk straight next time you see him, 102 00:08:09,739 --> 00:08:12,575 let me know, and l'll give him an earful ! 103 00:08:21,418 --> 00:08:23,377 You will stay in this room. 104 00:08:29,342 --> 00:08:30,384 You? 105 00:08:35,724 --> 00:08:39,143 l am your guest here today. 106 00:08:41,062 --> 00:08:43,981 This is Sir Te's study. You are here to. . . 107 00:08:44,357 --> 00:08:48,277 lt's so crowded out there. l was looking for a quiet place. 108 00:08:49,070 --> 00:08:51,071 l'm Sir Te's head servant, De Lu. 109 00:08:51,198 --> 00:08:53,240 This is another of our guests. 110 00:09:05,921 --> 00:09:08,881 lt's heavy for such a thin piece of metal. 111 00:09:09,132 --> 00:09:13,052 lt's the handle that's heavy. And that blade is no ordinary metal. 112 00:09:13,136 --> 00:09:16,305 Still, the sword is the lightest of all weapons. 113 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 You find it heavy because you're not used to handling them. 114 00:09:19,309 --> 00:09:21,727 No, l've had a lot of experience with weapons. 115 00:09:21,811 --> 00:09:24,063 My father has security guards living with us. 116 00:09:24,147 --> 00:09:26,398 They let me play with their weapons. 117 00:09:27,609 --> 00:09:29,944 This scabbard is so beautiful. 118 00:09:31,446 --> 00:09:33,322 Beautiful and yet dangerous. 119 00:09:33,406 --> 00:09:37,159 Once you've seen it tainted with blood, you'll think otherwise. 120 00:09:38,119 --> 00:09:40,621 lt's 400 years old. 121 00:09:41,248 --> 00:09:42,915 lt's exquisite. 122 00:09:43,875 --> 00:09:46,377 You said this sword belongs to. . . 123 00:09:46,628 --> 00:09:48,963 My friend Li Mu Bai. 124 00:09:49,506 --> 00:09:51,423 He's given it to Sir Te as a gift. 125 00:09:51,508 --> 00:09:56,095 Li Mu Bai ! The famous warrior? l've heard so much about him. 126 00:09:56,221 --> 00:09:58,222 Why would he give his sword to Sir Te? 127 00:09:59,266 --> 00:10:01,058 lt's a long story. 128 00:10:02,894 --> 00:10:04,645 You must be a sword fighter, too. 129 00:10:04,729 --> 00:10:07,189 Yes, but l prefer the machete. 130 00:10:07,274 --> 00:10:11,318 This sword fits Li Mu Bai perfectly. 131 00:10:13,196 --> 00:10:14,571 Really. 132 00:10:16,700 --> 00:10:19,743 lt must be exciting to be a fighter. 133 00:10:20,161 --> 00:10:23,747 Fighters have rules, too. Friendship, trust, integrity. 134 00:10:24,207 --> 00:10:25,958 Always keep your promise. 135 00:10:26,084 --> 00:10:28,836 Without rules, we wouldn't survive long. 136 00:10:29,838 --> 00:10:31,964 l've read all about people like you. 137 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 Roaming wild, beating up anyone who gets in your way! 138 00:10:35,051 --> 00:10:38,012 Writers have to write like that to sell books. 139 00:10:38,179 --> 00:10:40,931 You're just like the characters in the stories. 140 00:10:41,057 --> 00:10:44,893 Sure, no place to bathe for days, sleeping on flea-infested beds. 141 00:10:45,562 --> 00:10:47,771 They tell you all about that in those books? 142 00:10:47,856 --> 00:10:49,773 You know what l mean. 143 00:10:50,191 --> 00:10:54,194 l'm getting married soon, but l haven't lived the life l want. 144 00:10:55,488 --> 00:10:58,574 l've heard of your engagement. Congratulations. 145 00:11:02,245 --> 00:11:05,998 lt's the most important step in a woman's life, isn't it? 146 00:11:07,584 --> 00:11:09,251 You are not married, are you? 147 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 What do you think? 148 00:11:11,421 --> 00:11:14,715 No. You couldn't roam around freely if you were. 149 00:11:15,300 --> 00:11:17,676 l admit you're probably right. 150 00:11:50,043 --> 00:11:51,877 SlR TE: Chief Yu, take a look. 151 00:12:03,348 --> 00:12:08,018 2 feet 9 inches long, 1 . 1 inch wide. 152 00:12:08,186 --> 00:12:11,480 The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 153 00:12:11,815 --> 00:12:15,567 0.7 inch thick, each side is 1 .5 inches. 154 00:12:15,652 --> 00:12:18,195 With seven rubies missing from the hilt. 155 00:12:18,530 --> 00:12:22,199 You can tell from the design that it was made during the Qin Wu era. 156 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 (SWORD CLANGlNG) 157 00:12:23,493 --> 00:12:26,120 Engraved with a technique lost during the Han Dynasty. 158 00:12:26,204 --> 00:12:29,331 Your knowledge is remarkable. 159 00:12:31,042 --> 00:12:33,252 A sword by itself rules nothing. 160 00:12:33,461 --> 00:12:36,463 lt comes alive only through skilful manipulation. 161 00:12:37,090 --> 00:12:40,050 l see your point. Please continue, Sir Te. 162 00:12:40,218 --> 00:12:43,011 The inner city in Beijing is not a problem. 163 00:12:43,596 --> 00:12:47,224 With royalty and officials everywhere 164 00:12:47,809 --> 00:12:52,020 the Royal Guard keep security tight. 165 00:12:52,439 --> 00:12:54,773 But the outer city is hard to govern. 166 00:12:54,858 --> 00:12:58,110 lt's full of complex characters. 167 00:12:59,154 --> 00:13:02,197 Proceed with caution in your quest for law and order. 168 00:13:02,282 --> 00:13:04,658 Don't depend only on the court. 169 00:13:04,742 --> 00:13:07,703 Keep some contacts in the Jiang Hu underworld. 170 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 lt can ensure your position. 171 00:13:15,211 --> 00:13:18,672 Be strong yet supple. This is the way to rule. 172 00:13:36,691 --> 00:13:38,233 (KNOCK AT DOOR) 173 00:13:47,994 --> 00:13:49,369 Governess. 174 00:13:50,914 --> 00:13:52,164 Let me do it. 175 00:13:55,919 --> 00:13:57,544 Please sit. 176 00:13:57,670 --> 00:14:00,756 l've made a pair of silk pyjamas. Want to change into them? 177 00:14:00,924 --> 00:14:02,299 Leave them there. 178 00:14:08,097 --> 00:14:10,724 l heard you met Yu Shu Lien today. 179 00:14:11,601 --> 00:14:13,143 You know her? 180 00:14:14,354 --> 00:14:18,190 Your mother would not want you consorting with her kind. 181 00:14:21,110 --> 00:14:23,570 l'll socialise with whomever l please. 182 00:14:23,780 --> 00:14:26,573 Don't invite danger into your father's house. 183 00:14:29,744 --> 00:14:31,203 l'm tired now! 184 00:14:31,329 --> 00:14:32,829 Go to bed then. 185 00:14:37,210 --> 00:14:39,920 You've grown up and will get married soon. 186 00:14:41,589 --> 00:14:44,216 God knows what the future will bring. 187 00:14:45,176 --> 00:14:47,010 lt'll be just the same. 188 00:14:47,845 --> 00:14:49,596 Enough, l'm tired. 189 00:14:54,352 --> 00:14:57,604 lt's autumn now. l'll shut the windows for you. 190 00:15:24,716 --> 00:15:26,383 MAN: Chilly, eh? Good evening, Bo. 191 00:16:02,879 --> 00:16:03,837 Thief! 192 00:16:03,921 --> 00:16:04,963 (GRUNTlNG) 193 00:16:27,362 --> 00:16:32,240 Someone help! Catch the thief! He's on the rooftop! 194 00:16:32,533 --> 00:16:34,201 (MEN CHATTERlNG) 195 00:16:34,619 --> 00:16:37,663 The sword's been stolen ! Someone help! 196 00:16:38,706 --> 00:16:40,957 He's on the roof! Stop, thief! 197 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 (MEN SHOUTlNG) 198 00:17:05,608 --> 00:17:08,527 Catch him ! 199 00:17:09,904 --> 00:17:11,697 MAY: Avenge my mother! 200 00:17:12,532 --> 00:17:13,990 (YELLlNG) 201 00:17:14,075 --> 00:17:17,035 What are you standing here for? Go get him ! 202 00:17:19,497 --> 00:17:22,249 Return the sword, and l'll let you go. 203 00:17:27,714 --> 00:17:30,048 You've been trained at Wudang? 204 00:17:33,970 --> 00:17:36,722 We are street performers. You're wrong. 205 00:17:36,848 --> 00:17:38,223 We're just practising the stunts. 206 00:17:38,307 --> 00:17:39,558 Let's go. 207 00:17:40,101 --> 00:17:43,186 Practising? Who are you trying to fool? 208 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 Where did they go? 209 00:17:56,951 --> 00:17:58,744 Chief Yu's house. 210 00:18:40,620 --> 00:18:42,037 (GRUNTlNG) 211 00:19:40,763 --> 00:19:42,347 SHU LlEN: Get down here! 212 00:19:57,238 --> 00:19:58,238 Get down. 213 00:19:58,531 --> 00:19:59,990 Give me the sword. 214 00:21:14,023 --> 00:21:16,358 Sir Te awaits you in the great hall. 215 00:21:17,985 --> 00:21:19,444 BO: l didn't get the sword back. 216 00:21:19,528 --> 00:21:23,281 But l'm sure the thief's connected to the Yus. 217 00:21:23,366 --> 00:21:25,075 How dare you ! But l saw. . . 218 00:21:25,159 --> 00:21:26,952 Enough ! Get out! 219 00:21:38,631 --> 00:21:40,882 Has Chief Yu ever seen the sword? 220 00:21:41,300 --> 00:21:44,970 Yes, though l doubt he's involved in this. 221 00:21:45,554 --> 00:21:48,556 But the sword is somewhere in his compound. 222 00:21:52,228 --> 00:21:56,356 Then someone's out to frame him. 223 00:21:56,899 --> 00:21:59,901 We should get word to Li Mu Bai about this. 224 00:22:04,824 --> 00:22:06,533 GOVERNESS: Watch your step. 225 00:22:07,702 --> 00:22:08,994 What happened? 226 00:22:09,328 --> 00:22:12,038 What is it? Someone's put fliers up. 227 00:22:12,999 --> 00:22:16,167 Go away. 228 00:22:16,252 --> 00:22:18,003 (MEN CHATTERlNG) 229 00:22:18,087 --> 00:22:19,546 Let me see. 230 00:22:26,178 --> 00:22:28,179 Someone's after Jade Fox. 231 00:22:28,264 --> 00:22:30,265 Preposterous, looking for her here! 232 00:22:46,699 --> 00:22:48,700 Best spear fighting in the world ! 233 00:22:48,784 --> 00:22:50,785 The Yang School of Spear Fighting ! 234 00:22:53,873 --> 00:22:55,248 (BELL RlNGlNG) 235 00:22:55,458 --> 00:22:56,750 (PEOPLE CHATTERlNG) 236 00:22:58,294 --> 00:22:59,878 (MAN CHANTlNG) 237 00:23:07,053 --> 00:23:09,929 Where did they go? l really don't know. 238 00:23:10,890 --> 00:23:14,309 l saw them couple of days ago. Probably gone by now. 239 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 Miss, there's a Miss Yu here asking to see you. 240 00:24:08,614 --> 00:24:10,031 Our Lady is busy right now. 241 00:24:10,116 --> 00:24:11,449 l will tell her then. 242 00:24:11,534 --> 00:24:13,034 Show her in. 243 00:24:14,662 --> 00:24:15,829 Yes. 244 00:24:20,543 --> 00:24:23,211 This spells trouble. 245 00:24:25,214 --> 00:24:26,798 l have a guest now. 246 00:24:34,014 --> 00:24:36,182 This way please, Miss Yu. 247 00:24:42,231 --> 00:24:44,482 l've missed you ! Missed me? How so? 248 00:24:44,567 --> 00:24:46,151 l have nothing to do. 249 00:24:53,033 --> 00:24:55,160 You're practising calligraphy. 250 00:24:56,245 --> 00:24:59,414 l'll write your name. Just for fun. 251 00:25:25,941 --> 00:25:28,985 l never noticed that my name looks like the word for sword. 252 00:25:29,069 --> 00:25:30,945 You write gracefully. 253 00:25:31,030 --> 00:25:32,864 Calligraphy is so similar to fencing. 254 00:25:33,699 --> 00:25:35,950 Maybe it is. l wouldn't know. 255 00:25:37,953 --> 00:25:39,245 Please. 256 00:25:43,417 --> 00:25:44,876 Thank you for seeing me. 257 00:25:44,960 --> 00:25:46,836 l hear your wedding day is near. 258 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 You must be overwhelmed with the preparations. 259 00:25:49,215 --> 00:25:50,924 l'm hardly doing a thing. 260 00:25:51,008 --> 00:25:53,051 The less l think of it, the better. 261 00:25:53,135 --> 00:25:57,931 My parents are arranging everything, including the groom. 262 00:25:58,307 --> 00:26:02,310 Mother says the Gous are a very powerful family. 263 00:26:02,728 --> 00:26:06,481 My marrying into this family will give my dad's career a big boost. 264 00:26:06,899 --> 00:26:10,235 lt's a great fortune to marry into such a noble family. 265 00:26:11,111 --> 00:26:15,281 ls it? Actually, l like the great heroes in the books 266 00:26:15,658 --> 00:26:17,951 just like you and Li Mu Bai. 267 00:26:18,827 --> 00:26:20,495 Marriage is a good thing. 268 00:26:20,663 --> 00:26:23,081 lf only l could be free to live my own life, 269 00:26:23,165 --> 00:26:26,834 to choose who l love and love him in my own way. 270 00:26:28,170 --> 00:26:30,088 That's real happiness. 271 00:26:31,632 --> 00:26:33,925 Think so? Let me tell you a story. 272 00:26:34,009 --> 00:26:35,677 About you and Li Mu Bai? 273 00:26:35,761 --> 00:26:39,597 Yes. l was once engaged to be married when l was young. 274 00:26:41,016 --> 00:26:42,183 Really? 275 00:26:42,268 --> 00:26:43,810 His name was Meng Si Zhao. 276 00:26:44,311 --> 00:26:47,021 He was a brother-by-oath to Li Mu Bai. 277 00:26:47,481 --> 00:26:49,691 One day, while defending Li Mu Bai in battle 278 00:26:49,775 --> 00:26:53,027 he was killed by another man's sword. 279 00:26:53,946 --> 00:26:57,532 After Meng's sacrifice, Li and l went through a lot together. 280 00:26:57,616 --> 00:26:59,659 Our feelings for each other grew stronger. 281 00:26:59,743 --> 00:27:03,913 But we decided to honour my engagement to Meng. 282 00:27:04,123 --> 00:27:06,958 The freedom you talk about, l too desire it, 283 00:27:07,293 --> 00:27:09,210 but l've never tasted it. 284 00:27:09,545 --> 00:27:12,046 lt's not your fault, or Li Mu Bai's. 285 00:27:12,214 --> 00:27:15,550 Too bad for Meng, but that's just the way things turn out. 286 00:27:17,553 --> 00:27:20,555 As a woman, l still must abide by tradition 287 00:27:20,973 --> 00:27:25,518 even if l'm not an aristocrat like you. 288 00:27:26,145 --> 00:27:32,025 Don't distance us. From now on, let's be sisters. 289 00:27:33,694 --> 00:27:38,364 All right. As a sister, l hope you find real happiness. 290 00:28:14,693 --> 00:28:17,278 MADAME YU: Miles and miles of nothing. 291 00:28:18,280 --> 00:28:22,075 Can't your father get an appointment closer to civilisation? 292 00:28:22,534 --> 00:28:23,951 This place! 293 00:28:25,079 --> 00:28:28,623 Jen, are you listening to me? 294 00:28:57,486 --> 00:28:58,820 Let's go! 295 00:29:21,760 --> 00:29:22,802 (GROANlNG) 296 00:29:22,886 --> 00:29:23,928 Who are you? 297 00:29:24,012 --> 00:29:24,971 Dad ! 298 00:29:25,055 --> 00:29:27,557 Hold it! l'm a friend ! 299 00:29:31,353 --> 00:29:34,230 l don't care about your sword. 300 00:29:34,314 --> 00:29:36,441 Why are you spying on the Yus? 301 00:29:36,567 --> 00:29:38,693 l'm looking for someone. Jade Fox. 302 00:29:39,528 --> 00:29:43,781 l'm a police inspector from the Shaan Xi, Gen Su district. 303 00:29:43,866 --> 00:29:45,741 This Jade Fox is a master criminal. 304 00:29:45,868 --> 00:29:47,827 l hear she infiltrated the Yus. 305 00:29:48,036 --> 00:29:51,581 She must have come with them when he transferred here. 306 00:29:52,040 --> 00:29:54,667 But l cannot just go in and catch her there. 307 00:29:54,751 --> 00:29:56,711 l have to lure her out. 308 00:29:56,795 --> 00:29:57,795 This Jade Fox is a woman? 309 00:29:57,880 --> 00:29:59,005 You bet. 310 00:29:59,089 --> 00:30:01,299 Then leave her to me. Don't worry. 311 00:30:01,425 --> 00:30:04,051 Thank you, but l doubt you can handle her. 312 00:30:04,595 --> 00:30:06,846 My wife used to be quite a martial artist. 313 00:30:06,930 --> 00:30:08,639 Jade Fox killed her. 314 00:30:08,724 --> 00:30:13,394 lt's both an official and a personal matter to me. 315 00:30:14,897 --> 00:30:16,439 Meatballs are ready! 316 00:30:16,565 --> 00:30:18,191 l'm more than ready for them. 317 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 Wait, dad gets first dip! 318 00:30:23,906 --> 00:30:25,072 Hey! 319 00:30:26,074 --> 00:30:27,617 They are gone. 320 00:30:29,286 --> 00:30:30,661 What does it say? 321 00:30:30,746 --> 00:30:33,956 We'll settle this at midnight tonight on Cemetery Hill. 322 00:30:34,082 --> 00:30:36,584 Good ! The Fox is out of her hole. 323 00:30:38,504 --> 00:30:39,629 Please. 324 00:30:41,548 --> 00:30:43,799 Shu Lien, look who's here. 325 00:30:49,681 --> 00:30:53,267 Sir Te thinks it's not appropriate to cast doubt on Chief Yu. 326 00:30:53,352 --> 00:30:56,979 But there is something up in the Yu household. l'm investigating. 327 00:30:57,064 --> 00:30:58,606 What have you found? 328 00:31:11,203 --> 00:31:13,621 Jade Fox? lmpossible! 329 00:31:13,956 --> 00:31:16,916 You'd always suspected she'd fled out west. 330 00:31:17,000 --> 00:31:19,293 She has the nerve to come to Beijing. 331 00:31:19,378 --> 00:31:23,047 ls there any place safer than under the nose of Chief Yu? 332 00:31:25,133 --> 00:31:28,386 l shall avenge my master's death after all. 333 00:31:29,805 --> 00:31:32,181 But be careful, Li Mu Bai. 334 00:31:32,766 --> 00:31:34,934 Sir Te requires discretion. 335 00:31:35,102 --> 00:31:37,687 Official business is already difficult to resolve, 336 00:31:37,771 --> 00:31:41,357 it'd be a bigger mess with your personal matters involved. 337 00:31:41,984 --> 00:31:44,860 And l don't know, this flyer may not be reliable. 338 00:31:44,945 --> 00:31:46,946 lt could be some sort of trap. 339 00:31:49,658 --> 00:31:51,117 Did you see who posted it? 340 00:31:51,201 --> 00:31:52,326 No. 341 00:31:52,411 --> 00:31:54,537 lt says Fox is hiding at Yu's. 342 00:31:54,955 --> 00:31:58,833 Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's. 343 00:31:58,917 --> 00:32:00,918 Were you involved? 344 00:32:01,003 --> 00:32:04,171 No, that was Bo, Sir Te's man. 345 00:32:04,256 --> 00:32:06,007 Bo followed the thief to the Yus. 346 00:32:06,091 --> 00:32:07,842 Have you cross-examined him yet? 347 00:32:07,926 --> 00:32:10,094 Bo? No, not yet. . . 348 00:32:10,178 --> 00:32:13,097 But you've had your men stake out Yu's compound? 349 00:32:13,849 --> 00:32:16,267 No, l'd already sent them back. 350 00:32:18,186 --> 00:32:20,438 You can blame me for losing the sword 351 00:32:20,522 --> 00:32:24,025 but trust me, l'll get it back soon using my own methods. 352 00:32:25,861 --> 00:32:29,947 That's not what l meant. l don't care about the sword. 353 00:32:30,157 --> 00:32:33,618 How can you say that? Didn't you come back here for it? 354 00:32:34,286 --> 00:32:37,413 l didn't know it was stolen until l got here. 355 00:32:38,915 --> 00:32:40,666 Then, why did you come? 356 00:32:42,878 --> 00:32:45,379 Well, we had talked. . . 357 00:32:48,925 --> 00:32:52,386 Pardon my intrusion. Master Li, your room is ready. 358 00:32:54,806 --> 00:32:56,223 Thank you. 359 00:32:57,017 --> 00:32:58,893 Please, lead the way. 360 00:33:09,780 --> 00:33:12,281 BO: This Fox doesn't care much for punctuality. 361 00:33:12,366 --> 00:33:14,367 There's no sign of her. 362 00:33:22,250 --> 00:33:24,251 BO: Enough ! Don't pretend any more. 363 00:33:28,590 --> 00:33:30,883 Tsai ! You old scoundrel ! 364 00:33:31,468 --> 00:33:33,886 You won't leave me alone. Payback time! 365 00:33:33,970 --> 00:33:36,555 Yeah, old lady? Watch your mouth ! 366 00:33:36,765 --> 00:33:39,934 lf you surrender now, you'll suffer less. 367 00:33:40,227 --> 00:33:43,104 lf you resist, you're dead today. 368 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 Dad ! Let me avenge my mother's death. 369 00:33:46,274 --> 00:33:48,526 You'll end up like her, you little whore! 370 00:33:48,610 --> 00:33:51,278 You old fox! 371 00:33:51,571 --> 00:33:55,199 (SCREAMlNG) 372 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 (GRUNTlNG) 373 00:34:00,664 --> 00:34:01,664 (GROANS) 374 00:34:26,481 --> 00:34:27,648 MAY: Dad ! 375 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 (SCREAMlNG) 376 00:34:57,012 --> 00:35:00,514 TSAl: You old fox, you ruined my life. You won't get away with it. 377 00:35:14,863 --> 00:35:17,239 Watch out for her acupressure! 378 00:35:23,205 --> 00:35:24,830 TSAl: Sue! 379 00:35:33,298 --> 00:35:35,299 Tsai, you dog ! 380 00:35:37,719 --> 00:35:39,720 You even have hidden hands! 381 00:35:43,934 --> 00:35:46,101 MAY: Dad, are you okay? TSAl: l'm fine. 382 00:35:46,728 --> 00:35:49,563 Wudang should have gotten rid of you long ago. 383 00:35:50,065 --> 00:35:52,191 lt's been a long time, Jade Fox! 384 00:35:53,276 --> 00:35:58,572 You probably don't remember me. But you remember my master. 385 00:35:59,449 --> 00:36:03,702 You infiltrated my clan while l was away. 386 00:36:03,787 --> 00:36:09,583 You poisoned my master and stole the secret manual. Now it's time for you to pay! 387 00:36:09,960 --> 00:36:12,545 Your master underestimated us women. 388 00:36:12,629 --> 00:36:15,673 He wouldn't teach me even after he'd slept with me. 389 00:36:15,757 --> 00:36:19,343 He deserved to die by a woman's hands! 390 00:36:29,604 --> 00:36:30,938 (SCREAMlNG) 391 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 You stole the top secrets of Wudang's martial arts. 392 00:37:02,679 --> 00:37:05,764 But you've mastered only the basic moves in the past ten years. 393 00:37:05,849 --> 00:37:08,475 For you to die under Wudang's sword today 394 00:37:10,353 --> 00:37:11,353 is no disgrace! 395 00:37:17,652 --> 00:37:20,821 My disciple! Fight with me! We'll kill them all ! 396 00:37:21,156 --> 00:37:23,073 Fox has a disciple! 397 00:37:23,158 --> 00:37:25,200 l've got to get rid of Tsai ! Go. 398 00:37:31,499 --> 00:37:33,000 Who are you? 399 00:37:34,961 --> 00:37:38,297 Why is the Green Destiny Sword in your possession? 400 00:37:38,882 --> 00:37:40,090 lt's none of your business. 401 00:37:40,175 --> 00:37:44,511 My name is Li Mu Bai. The Green Destiny Sword is mine. 402 00:37:54,898 --> 00:37:57,232 Jade Fox can't be your master. 403 00:37:57,359 --> 00:37:59,360 Where did you learn this "Xuan Piu" move? 404 00:37:59,444 --> 00:38:01,362 Piece of cake. 405 00:38:06,910 --> 00:38:08,619 Ll MU BAl: Who is your master? 406 00:38:22,550 --> 00:38:23,759 (GROANS) 407 00:38:23,843 --> 00:38:24,843 MAY: Dad ! 408 00:38:30,392 --> 00:38:31,433 Let's go. 409 00:38:31,518 --> 00:38:32,768 l'll kill them once and for all. 410 00:38:34,104 --> 00:38:36,063 Hurry up. We can't stay here. 411 00:38:37,732 --> 00:38:39,400 Let's go! 412 00:38:41,653 --> 00:38:42,736 MAY: Dad ! 413 00:38:43,947 --> 00:38:52,788 Dad ! 414 00:38:55,792 --> 00:38:56,792 Dad. 415 00:39:04,968 --> 00:39:06,510 This is Tsai? 416 00:39:08,471 --> 00:39:12,057 My father. Police lnspector from Shaan. 417 00:39:13,768 --> 00:39:17,771 Homicide must be reported to Chief Yu. 418 00:39:18,606 --> 00:39:20,607 ln addition, the victim is an officer. 419 00:39:20,692 --> 00:39:24,236 You believe the killer is hiding out in this compound? 420 00:39:25,655 --> 00:39:27,948 l'd put my life on it, sir. 421 00:39:32,162 --> 00:39:33,704 Come with me. 422 00:39:35,498 --> 00:39:38,292 This needs to be resolved, and quickly. 423 00:39:39,169 --> 00:39:42,129 l'll get into the Yu household and get her. 424 00:39:42,505 --> 00:39:45,424 l'll ferret out this Fox and her gang in no time. 425 00:39:45,508 --> 00:39:50,137 Too dangerous. Yu is a court official and in charge of security. 426 00:39:50,555 --> 00:39:53,057 This could ruin his reputation and career. 427 00:39:53,141 --> 00:39:55,476 lt might also get Sir Te in trouble. 428 00:39:57,479 --> 00:39:59,438 This calls for the utmost delicacy. 429 00:39:59,522 --> 00:40:05,110 Sir Te, can you find some excuse to invite Mrs and Miss Yu over? 430 00:40:06,696 --> 00:40:08,489 What do you have in mind? 431 00:40:09,824 --> 00:40:13,077 The best way to trap a fox is through her cubs. 432 00:40:16,206 --> 00:40:21,585 Oh, my! Mrs Te is spoiling us with all these gifts. 433 00:40:21,920 --> 00:40:24,922 She is being so considerate to our daughter. 434 00:40:25,048 --> 00:40:28,342 l'm sorry she's not feeling well enough to entertain you today. 435 00:40:28,426 --> 00:40:31,136 l heard Sir Te has lost something. 436 00:40:31,346 --> 00:40:34,223 And now Mrs Te is not feeling well. 437 00:40:34,724 --> 00:40:37,351 We know who stole the missing item. 438 00:40:40,355 --> 00:40:43,524 lf the thief returns it 439 00:40:43,858 --> 00:40:47,194 l'm sure Sir Te will pursue the matter no further. 440 00:40:47,403 --> 00:40:48,904 That's good. 441 00:40:49,197 --> 00:40:53,367 lt's a real annoyance to have servants who steal. 442 00:40:54,035 --> 00:40:57,788 Sir Te knows that even well-meaning people sometimes make mistakes. 443 00:40:57,872 --> 00:41:02,584 Some mistakes can ruin not only themselves but their entire family as well. 444 00:41:03,795 --> 00:41:05,712 But don't be too lenient. 445 00:41:05,922 --> 00:41:11,301 Sure. For example, no mercy will be shown to the murderer who just turned up in Beijing. 446 00:41:11,553 --> 00:41:13,053 MADAME YU: A murderer? 447 00:41:13,179 --> 00:41:18,559 Yes, the very killer of Li Mu Bai's own master. 448 00:41:18,935 --> 00:41:22,855 Last night she killed a policeman who had tracked her for many years. 449 00:41:22,939 --> 00:41:25,566 MADAME YU: A female criminal ! Now that's news! 450 00:41:25,900 --> 00:41:28,902 You say she killed a policeman? 451 00:41:29,404 --> 00:41:30,821 Yes, from the west. 452 00:41:30,905 --> 00:41:34,575 He went undercover as a street performer, and followed her here. 453 00:41:34,659 --> 00:41:38,996 l'm no detective, but maybe the murderer and thief are the same. 454 00:41:39,289 --> 00:41:40,831 l doubt that. 455 00:41:41,416 --> 00:41:45,419 This particular thief is very unusual. 456 00:41:45,628 --> 00:41:48,589 And most likely smarter than a mere killer. 457 00:42:00,602 --> 00:42:02,311 Greetings, Sir Te. 458 00:42:02,395 --> 00:42:04,521 Hello, Mrs Yu. 459 00:42:05,273 --> 00:42:08,650 Let me introduce Li Mu Bai, the renowned swordsman. 460 00:42:09,194 --> 00:42:11,987 lt's a pleasure to meet you, Mrs Yu, Ms Yu. 461 00:42:12,113 --> 00:42:14,615 Ms Yu is getting married soon. 462 00:42:17,285 --> 00:42:18,952 Congratulations. 463 00:42:29,339 --> 00:42:30,756 (DOOR CREAKlNG) 464 00:42:32,884 --> 00:42:34,885 Why don't you come in? 465 00:42:35,136 --> 00:42:37,221 l'm standing guard. 466 00:42:37,347 --> 00:42:39,473 Come in. lt's cold. 467 00:42:45,647 --> 00:42:49,149 Come in. We don't have to fear Jade Fox if we're together. 468 00:43:13,841 --> 00:43:16,343 Ll MU BAl: lsn't it a little late to be out? 469 00:43:19,180 --> 00:43:21,139 You can give the sword to me. 470 00:43:21,808 --> 00:43:23,684 l'll do as l please. 471 00:43:25,061 --> 00:43:26,061 (GROANS) 472 00:43:26,980 --> 00:43:28,438 Where's your master? 473 00:43:28,564 --> 00:43:30,023 None of your business! 474 00:43:56,551 --> 00:43:58,051 Ll MU BAl: Had enough flying? 475 00:44:00,179 --> 00:44:01,805 (PANTlNG) 476 00:44:01,889 --> 00:44:03,265 You've got potential. 477 00:44:03,349 --> 00:44:07,227 But you've misunderstood Wudang's secret manual quite a bit. 478 00:44:08,521 --> 00:44:09,521 (SCOFFS) 479 00:44:10,231 --> 00:44:12,733 You need a real master. 480 00:44:13,109 --> 00:44:15,694 A master like you? lt's a meaningless title. 481 00:44:15,778 --> 00:44:17,404 Ll MU BAl: You're right, it's all meaningless. 482 00:44:17,488 --> 00:44:20,490 School is meaningless, the secret manual is meaningless 483 00:44:20,575 --> 00:44:23,577 even this sword. lt is just a state of mind. 484 00:44:24,620 --> 00:44:27,998 Don't talk like a monk just because you're in a temple. Just fight! 485 00:44:28,082 --> 00:44:30,000 Then tell me where Jade Fox is! 486 00:44:30,084 --> 00:44:31,251 Move! 487 00:44:45,475 --> 00:44:48,352 True strength is light as a feather. 488 00:44:48,436 --> 00:44:49,436 (SCREAMS) 489 00:45:05,620 --> 00:45:07,788 No assistance, no growth. 490 00:45:08,790 --> 00:45:11,124 No reaction, no explanation. 491 00:45:12,001 --> 00:45:13,794 No control, no desire. 492 00:45:14,087 --> 00:45:16,797 Give yourself up and find yourself again. 493 00:45:17,965 --> 00:45:20,342 Here's a lesson for you on life. 494 00:45:25,473 --> 00:45:26,848 Go ahead. 495 00:45:28,684 --> 00:45:30,894 Why should l? You need practise. 496 00:45:30,978 --> 00:45:33,647 Learn to defeat movement with stillness. 497 00:45:33,981 --> 00:45:36,775 That way you'll be worthy of the Green Destiny. 498 00:45:39,320 --> 00:45:41,321 Why do you want to teach me? 499 00:45:42,865 --> 00:45:47,744 l've always wanted a disciple worthy of the Wudang secrets. 500 00:45:49,872 --> 00:45:52,749 Aren't you afraid that l'd kill you once l mastered it? 501 00:45:52,834 --> 00:45:56,086 That's a risk l'm willing to take as your teacher. 502 00:45:56,170 --> 00:46:00,090 Deep down you're good. Even Jade Fox hasn't been able to corrupt you. 503 00:46:01,968 --> 00:46:05,512 Wudang is a whorehouse! Keep your lessons to yourself! 504 00:46:24,574 --> 00:46:27,492 You're home late, or should l say early? 505 00:46:30,371 --> 00:46:34,040 Why are you still here? You've killed a policeman ! 506 00:46:35,209 --> 00:46:37,919 You'll bring ruin on my whole family. 507 00:46:38,212 --> 00:46:42,090 They wouldn't have tracked me here if you hadn't stolen the sword. 508 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 You're not a little girl any more. 509 00:46:44,343 --> 00:46:46,052 You thought this would be fun? 510 00:46:46,387 --> 00:46:50,557 l'm in this, and you're in too. Come with me, Jen. 511 00:46:50,683 --> 00:46:53,101 You don't want to waste your life 512 00:46:53,561 --> 00:46:57,314 as the wife of some pompous bureaucrat. 513 00:46:57,857 --> 00:46:59,858 As master and disciple, we will rule. 514 00:46:59,942 --> 00:47:01,651 l'll never live as a thief. 515 00:47:01,736 --> 00:47:03,695 You're already the most wanted thief! 516 00:47:03,779 --> 00:47:05,155 That was just for fun. 517 00:47:05,239 --> 00:47:07,115 Why would l leave, and where? Wherever. 518 00:47:08,242 --> 00:47:09,951 Wherever we want. 519 00:47:10,077 --> 00:47:11,828 We'd get rid of anyone in our way. 520 00:47:11,913 --> 00:47:12,871 Even your father. 521 00:47:12,955 --> 00:47:14,039 Shut up! 522 00:47:14,123 --> 00:47:15,832 That's the underworld fighter lifestyle. 523 00:47:15,917 --> 00:47:17,626 Kill or be killed. 524 00:47:18,252 --> 00:47:20,921 Exciting, isn't it? 525 00:47:25,051 --> 00:47:27,260 l've fulfilled my obligations to you. 526 00:47:27,386 --> 00:47:29,596 No, l have. 527 00:47:31,349 --> 00:47:35,101 To have you as my disciple is the thing in my life l'm most proud of. 528 00:47:42,151 --> 00:47:46,446 You think you've been teaching me all these years from the manual? 529 00:47:46,948 --> 00:47:49,241 Thank goodness you're illiterate. 530 00:47:51,244 --> 00:47:53,870 l studied the illustrations, and you studied the words. 531 00:47:53,955 --> 00:47:56,039 You hid the details from me? 532 00:47:56,123 --> 00:48:00,210 You wouldn't have understood it even if you knew how to read. 533 00:48:00,336 --> 00:48:04,047 You know you've gone as far as you will go. 534 00:48:05,049 --> 00:48:07,842 l hid my skills from you because l was afraid you might get hurt. 535 00:48:10,346 --> 00:48:13,348 lf it weren't for seeing you fight with Li Mu Bai, 536 00:48:14,392 --> 00:48:17,811 l'd still be ignorant of all you've hidden from me. 537 00:48:20,690 --> 00:48:21,898 Governess. 538 00:48:23,609 --> 00:48:26,945 l started learning from you in secret when l was 1 0. 539 00:48:27,363 --> 00:48:30,574 You enchanted me with the dream of the Jiang Hu underworld. 540 00:48:30,658 --> 00:48:33,952 But once l realised l could exceed you, 541 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 you can't imagine how frightened l was! 542 00:48:37,873 --> 00:48:41,585 l had no one to guide me, no one to follow, 543 00:48:43,421 --> 00:48:45,297 no one to learn from. 544 00:48:47,383 --> 00:48:51,261 There will be more frightening things ahead. 545 00:49:17,663 --> 00:49:18,955 (SWORD CLANGlNG) 546 00:50:03,959 --> 00:50:07,045 Are you happy now that the sword is back? 547 00:50:08,506 --> 00:50:12,092 l admit, getting it back made me realise how much l missed it. 548 00:50:13,969 --> 00:50:18,264 But it's not your sword any more, is it? You gave it to Sir Te. 549 00:50:20,184 --> 00:50:24,688 True. But l must borrow it for one last job. 550 00:50:25,564 --> 00:50:27,941 Jade Fox will die on its edge. 551 00:50:31,529 --> 00:50:36,074 Did you know what you were hiding when you covered for that girl? 552 00:50:36,826 --> 00:50:40,286 My job was to recover the sword without embarrassing anyone. 553 00:50:40,913 --> 00:50:45,667 l wasn't about to ruin her life, or her father. 554 00:50:46,127 --> 00:50:47,627 You did your job well. 555 00:50:47,712 --> 00:50:51,214 The sword is back. But. . .this girl. 556 00:50:52,800 --> 00:50:54,676 l saw her last night. 557 00:50:56,637 --> 00:50:58,847 l knew you'd be suspicious. 558 00:50:59,140 --> 00:51:00,974 She needs controlling. 559 00:51:01,183 --> 00:51:03,810 She needs real direction and training. 560 00:51:04,520 --> 00:51:07,689 She's an aristocrat's daughter, she's not one of us. 561 00:51:07,815 --> 00:51:10,150 lt will all be over soon. 562 00:51:10,234 --> 00:51:13,361 You'll kill Fox and she'll marry. 563 00:51:15,573 --> 00:51:19,534 That's not her. She should become a Wudang disciple. 564 00:51:20,995 --> 00:51:23,037 But Wudang doesn't accept women. 565 00:51:23,372 --> 00:51:25,999 For her, perhaps they could make an exception. 566 00:51:26,083 --> 00:51:30,003 lf not, left to her own, l'm afraid she'll become a poisonous dragon. 567 00:51:30,629 --> 00:51:33,173 lt's not our affair. 568 00:51:33,507 --> 00:51:37,635 Even if Wudang accepts her, her husband might object. 569 00:51:41,682 --> 00:51:43,850 l thought by giving away the sword, 570 00:51:44,018 --> 00:51:46,186 l could escape the Jiang Hu world. 571 00:51:46,520 --> 00:51:49,814 But the cycle of bloodshed continues. 572 00:51:51,692 --> 00:51:53,526 l had hoped so, too. 573 00:51:54,069 --> 00:51:57,197 l wish there were something l could do to help you. 574 00:52:02,369 --> 00:52:05,038 Just be patient with me, Shu Lien. 575 00:52:14,924 --> 00:52:16,341 (CLATTERlNG) 576 00:52:21,889 --> 00:52:23,097 Freeze! 577 00:52:26,685 --> 00:52:27,769 Lo! 578 00:52:27,895 --> 00:52:29,020 Jen ! 579 00:52:42,284 --> 00:52:44,410 You shouldn't have come. 580 00:52:46,413 --> 00:52:49,541 With all the traffic on your rooftop these days 581 00:52:50,125 --> 00:52:52,043 it took me a while to get in here. 582 00:52:52,169 --> 00:52:56,047 l can't wait any longer, Jen. l was wrong to let you go. 583 00:52:57,383 --> 00:53:00,635 Come with me, back to the desert. You'll be happy there. 584 00:53:01,095 --> 00:53:03,096 You can do whatever you want. 585 00:53:05,599 --> 00:53:08,726 JEN YU: You have been looking for me all this time? 586 00:53:31,333 --> 00:53:33,459 Jen, stop playing with it. 587 00:53:34,795 --> 00:53:36,546 l won't break it. 588 00:53:58,777 --> 00:53:59,986 Charge! 589 00:54:00,070 --> 00:54:01,321 (ALL SCREAMlNG) 590 00:54:02,823 --> 00:54:03,990 Stop! 591 00:54:04,992 --> 00:54:08,578 lt's Dark Cloud ! Dark Cloud is coming ! 592 00:54:09,371 --> 00:54:11,789 (ALL YELLlNG) 593 00:54:15,044 --> 00:54:19,881 Dark Cloud is coming ! 594 00:54:22,176 --> 00:54:23,885 Protect the ladies. 595 00:54:24,303 --> 00:54:27,013 Lower the shade, don't be seen ! 596 00:54:27,097 --> 00:54:29,098 Don't be afraid, Miss. 597 00:54:33,228 --> 00:54:34,729 (HORSES NElGHlNG) 598 00:54:36,857 --> 00:54:38,191 (SHOUTlNG) 599 00:54:44,865 --> 00:54:47,200 Don't touch the women ! 600 00:55:16,772 --> 00:55:17,772 (SHOUTlNG) 601 00:55:33,914 --> 00:55:36,040 Come! 602 00:55:36,917 --> 00:55:38,418 Come get your comb. 603 00:55:59,398 --> 00:56:00,648 (GROANlNG) 604 00:56:15,748 --> 00:56:16,914 (GRUNTlNG) 605 00:56:22,171 --> 00:56:23,629 (PANTlNG) 606 00:56:24,757 --> 00:56:25,798 LO: Hey! 607 00:56:27,176 --> 00:56:29,844 Your mother is fine. Hurry back to your mother. 608 00:56:41,482 --> 00:56:43,483 (PEOPLE CHATTERlNG) 609 00:57:20,229 --> 00:57:21,771 (MEN CLAMOURlNG) 610 00:57:29,363 --> 00:57:30,655 LO: Hey! 611 00:57:31,657 --> 00:57:34,450 She's mine! Leave her to me! 612 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 (HORSES NElGHlNG) 613 00:57:44,878 --> 00:57:46,129 LO: Come get your comb. 614 00:57:46,213 --> 00:57:48,005 JEN YU: Give me back my comb! 615 00:57:50,050 --> 00:57:51,134 LO: Take a break. 616 00:57:51,218 --> 00:57:52,802 JEN YU: Give me back my comb! 617 00:57:53,887 --> 00:57:56,180 You're tired. You need rest. 618 00:58:02,229 --> 00:58:05,523 Your horse needs water. There's a spring up here. 619 00:58:11,572 --> 00:58:12,989 (LO LAUGHlNG) 620 00:58:13,073 --> 00:58:15,741 Well, there was when l last visited. 621 00:58:22,708 --> 00:58:23,875 Your name? 622 00:58:25,169 --> 00:58:28,421 My name is Lo. The Hans call me Dark Cloud. 623 00:58:29,214 --> 00:58:32,550 l'm not that tall or that big, but l'm quick as lightning. 624 00:58:33,010 --> 00:58:34,177 Here. 625 00:58:42,644 --> 00:58:44,270 (BOTH GRUNTlNG) 626 00:58:45,898 --> 00:58:47,398 Give me my comb. 627 00:59:17,763 --> 00:59:18,804 Go to hell. 628 01:00:23,161 --> 01:00:25,913 lf you like that, l can make you a bow. 629 01:00:26,373 --> 01:00:28,499 Great for hunting pheasants. 630 01:00:28,709 --> 01:00:30,376 They're delicious. 631 01:00:35,882 --> 01:00:38,592 You need to eat something. Understand? 632 01:00:39,636 --> 01:00:42,638 That way, you'll have the strength to fight. 633 01:00:44,599 --> 01:00:46,017 Understand? 634 01:00:55,277 --> 01:00:58,446 You'll slowly regain your strength. Don't rush. 635 01:01:17,674 --> 01:01:19,842 (HUMMlNG) 636 01:03:00,986 --> 01:03:02,403 (COUGHlNG) 637 01:03:04,573 --> 01:03:07,867 You have a bad temper. lt's much better this way. 638 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 You coward ! 639 01:03:19,212 --> 01:03:22,631 Still in a bad mood? But you're speaking. 640 01:03:23,550 --> 01:03:25,092 What's your name? 641 01:03:25,177 --> 01:03:26,177 (SPlTTlNG) 642 01:03:26,761 --> 01:03:29,763 l didn't think the Hans had names like that. 643 01:03:40,901 --> 01:03:43,402 (SOBBlNG) 644 01:04:09,387 --> 01:04:13,641 Relax. lf l wanted to do what you think l want to do, l'd have done it already. 645 01:04:14,976 --> 01:04:17,102 You must be dying for a bath. 646 01:04:17,187 --> 01:04:20,481 The water source is far, and difficult to get to. 647 01:04:21,316 --> 01:04:23,734 l managed to bring back some fresh water. 648 01:04:23,818 --> 01:04:26,362 You can wear my clothes when you are done. 649 01:04:26,780 --> 01:04:28,322 They're clean. 650 01:04:44,464 --> 01:04:45,923 LO: Don't worry. 651 01:04:48,301 --> 01:04:51,303 l'll sing a song, so you'll know where l am. 652 01:04:52,889 --> 01:04:55,891 After the bath, you will calm down a little. 653 01:04:57,143 --> 01:05:00,062 But promise me, no more rocks on the head. 654 01:05:03,108 --> 01:05:34,054 (SlNGlNG) 655 01:06:12,010 --> 01:06:14,053 All this trouble, just for a comb? 656 01:06:14,846 --> 01:06:16,889 lt's mine. 657 01:06:17,766 --> 01:06:21,894 And it's worth a lot to me. But to a barbarian like you, it's nothing. 658 01:06:22,520 --> 01:06:25,981 Not true. l can use it to pick fleas from my horse. 659 01:06:26,941 --> 01:06:29,568 By the way, l'm a real Manchurian. 660 01:06:32,155 --> 01:06:34,406 l'm sorry, l guessed wrong. 661 01:06:35,075 --> 01:06:37,159 l thought you were a Han. 662 01:06:39,287 --> 01:06:40,913 Give me back my comb. 663 01:06:45,168 --> 01:06:47,670 l don't take orders from anyone. 664 01:06:54,260 --> 01:06:55,803 Give it to me. 665 01:07:11,736 --> 01:07:13,612 (GRUNTlNG) 666 01:08:13,923 --> 01:08:16,842 LO: One night, when l was a boy 667 01:08:16,926 --> 01:08:19,887 l saw a thousand stars fall out of the sky. 668 01:08:21,181 --> 01:08:24,141 l remember thinking, where did they all go? 669 01:08:24,642 --> 01:08:26,143 l'm an orphan. 670 01:08:26,269 --> 01:08:27,770 l used to look for stars alone. 671 01:08:29,773 --> 01:08:33,525 Maybe if l rode to the other end of the desert, l'd find them. 672 01:08:35,653 --> 01:08:38,572 l've been riding in the desert ever since. 673 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 And that little boy became a fearsome bandit. 674 01:08:42,786 --> 01:08:46,121 Couldn't find the stars, so now he steals my comb. 675 01:08:47,207 --> 01:08:50,209 Out there, you're always fighting for survival. 676 01:08:51,252 --> 01:08:54,213 You have to gang up just to stand a chance. 677 01:08:54,964 --> 01:08:57,883 Slowly, your gang becomes your family. 678 01:08:59,010 --> 01:09:02,221 All that Dark Cloud stuff is just propaganda 679 01:09:02,305 --> 01:09:04,306 but it does make my life easier. 680 01:09:05,433 --> 01:09:10,103 So you are still the little boy at heart looking for fallen stars. 681 01:09:11,898 --> 01:09:17,611 l am a man. And l've found the brightest star of them all. 682 01:09:40,635 --> 01:09:43,345 Your father's men are looking for you. 683 01:10:05,368 --> 01:10:06,827 (MEN CHATTERlNG) 684 01:10:13,543 --> 01:10:16,420 They're still out there, circling closer. 685 01:10:18,131 --> 01:10:19,715 Let them look. 686 01:10:21,009 --> 01:10:23,969 They'll keep looking. lt's trouble for me. 687 01:10:26,139 --> 01:10:28,724 Don't even think of sending me back. 688 01:10:30,810 --> 01:10:32,269 lt's up to you. 689 01:10:32,604 --> 01:10:35,606 You might get tired of this 690 01:10:37,483 --> 01:10:39,818 and start missing your family. 691 01:10:40,987 --> 01:10:43,989 lf we had a daughter, we'd look for her, too. 692 01:10:44,157 --> 01:10:45,908 She'd miss us, too. 693 01:10:51,748 --> 01:10:55,375 Jen, l want you to be mine forever. 694 01:10:57,378 --> 01:11:01,506 What if l make my mark on the world, earn your parents' respect? 695 01:11:02,800 --> 01:11:06,762 We have a legend. Anyone who dares to jump from the mountain, 696 01:11:07,055 --> 01:11:09,222 God will fulfil a wish of his. 697 01:11:09,974 --> 01:11:13,518 A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped. 698 01:11:14,938 --> 01:11:17,689 He didn't die, wasn't even wounded. 699 01:11:19,025 --> 01:11:22,194 He just floated away, far away, never to return. 700 01:11:23,780 --> 01:11:25,822 He knew his wish had come true. 701 01:11:27,200 --> 01:11:29,534 lf you believe in it, it will happen. 702 01:11:30,370 --> 01:11:32,454 l've asked old people, they say, 703 01:11:32,914 --> 01:11:35,791 "A sincere heart will make your dreams come true." 704 01:11:46,427 --> 01:11:48,053 Keep it safe. 705 01:11:49,305 --> 01:11:52,057 And return it to me when we are together again. 706 01:11:54,602 --> 01:11:55,894 l will. 707 01:12:03,444 --> 01:12:07,239 lf you don't return it to me, l will have to chase you down. 708 01:12:07,991 --> 01:12:10,701 And next time, l won't go easy on you. 709 01:12:22,463 --> 01:12:28,301 Wherever l went, they always recognised me. l really tried. 710 01:12:31,597 --> 01:12:33,515 l heard you came to Beijing. 711 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 l was afraid l'd never see you again. 712 01:12:36,436 --> 01:12:38,061 So l came. 713 01:12:39,147 --> 01:12:41,857 l can't let you get married like that. 714 01:12:45,111 --> 01:12:46,194 Go back. 715 01:12:47,196 --> 01:12:48,405 Jen. 716 01:12:51,200 --> 01:12:52,617 Don't ever come back. 717 01:12:52,785 --> 01:12:54,202 This is it? 718 01:12:56,456 --> 01:12:57,622 Yes. 719 01:13:12,138 --> 01:13:13,263 (KNOCK AT DOOR) 720 01:13:13,347 --> 01:13:15,599 MAlD: We heard noises. ls everything all right? 721 01:13:15,683 --> 01:13:17,768 Fine. lt was just a cat. 722 01:13:34,869 --> 01:13:37,329 You think Jade Fox will show up? 723 01:13:37,580 --> 01:13:39,331 She must be nearby. 724 01:13:39,916 --> 01:13:42,334 But l doubt she'll show herself. 725 01:13:42,835 --> 01:13:48,256 We'll keep our eyes open. She'll come for the girl sooner or later. 726 01:13:51,010 --> 01:13:52,844 (PEOPLE CHATTERlNG) 727 01:14:07,902 --> 01:14:09,736 Jen ! 728 01:14:09,821 --> 01:14:11,363 (PEOPLE SCREAMlNG) 729 01:14:17,411 --> 01:14:20,122 Go back to Xin Jiang with me. 730 01:14:22,041 --> 01:14:23,291 (HORSE NElGHlNG) 731 01:14:25,086 --> 01:14:29,506 LO: Let go of me. 732 01:14:30,299 --> 01:14:33,885 Jen, you can't marry someone else. 733 01:14:34,137 --> 01:14:35,387 You're mine. 734 01:14:35,888 --> 01:14:37,889 Go back to Xin Jiang with me. 735 01:14:50,736 --> 01:14:53,446 Jen, come back to Xin Jiang with me. 736 01:14:59,453 --> 01:15:01,705 Tell me. Where is Jade Fox? 737 01:15:01,998 --> 01:15:03,790 Come with me. Hurry. 738 01:15:06,961 --> 01:15:10,755 SHU LlEN: You really thought she'd give it all up and go back west with you? 739 01:15:12,300 --> 01:15:13,633 She's mine. 740 01:15:13,759 --> 01:15:15,343 Ll MU BAl: Whether she's yours or not 741 01:15:15,428 --> 01:15:19,097 you will be no good to her dead. With Gou and Yu hunting you, 742 01:15:19,182 --> 01:15:21,933 it won't be long until you're in their hands. 743 01:15:22,310 --> 01:15:24,269 l don't care any more. 744 01:15:26,105 --> 01:15:29,274 lf you truly loved her, you wouldn't say that. 745 01:15:31,444 --> 01:15:33,945 Don't you want to see her again? 746 01:15:36,449 --> 01:15:40,118 l'll write an introduction for you. Take it to Wudang Mountain. 747 01:15:40,203 --> 01:15:42,454 Wait there for news from me. 748 01:15:44,707 --> 01:15:45,957 Okay. 749 01:15:54,342 --> 01:15:56,885 When will this end? 750 01:15:57,136 --> 01:15:59,971 They take it, put it back, and take it again. 751 01:16:00,139 --> 01:16:03,308 My place is no better than a warehouse. 752 01:16:04,310 --> 01:16:05,560 Come in. 753 01:16:07,355 --> 01:16:08,480 Speak. 754 01:16:08,648 --> 01:16:12,400 Jen Yu's run away. The groom found her missing. 755 01:16:12,485 --> 01:16:15,028 Chief Yu requests your assistance 756 01:16:15,488 --> 01:16:18,114 since you know the Jiang Hu underworld so well. 757 01:16:18,199 --> 01:16:21,201 He wants to find her and keep her from harm. 758 01:16:22,245 --> 01:16:25,497 Sir Te, leave this to us. Don't worry. 759 01:16:44,392 --> 01:16:46,351 What can l serve you? 760 01:16:48,187 --> 01:16:50,021 This cup is dirty. 761 01:17:04,537 --> 01:17:09,541 Hi there. May l ask your name? 762 01:17:10,626 --> 01:17:11,876 Long. 763 01:17:13,629 --> 01:17:16,548 lt's young master Long. My apologies! 764 01:17:17,049 --> 01:17:19,384 l'm lron Eagle Sung. 765 01:17:20,052 --> 01:17:23,471 This is my fellow brother, Flying Cougar Li Yun. 766 01:17:23,639 --> 01:17:27,475 What brings you to Huai An and where are you headed, Master Long? 767 01:17:28,936 --> 01:17:31,062 Anywhere there's action. 768 01:17:31,230 --> 01:17:34,899 ln that case, perhaps we could be of assistance. 769 01:17:36,277 --> 01:17:37,819 Don't bother. 770 01:17:39,447 --> 01:17:41,906 You don't seem to be getting our drift. 771 01:17:43,909 --> 01:17:45,744 So what if l don't? 772 01:17:47,079 --> 01:17:50,623 We have ways of dealing with people who don't get it. 773 01:17:57,256 --> 01:17:59,090 (CLATTERlNG) 774 01:17:59,175 --> 01:18:01,760 Are you related to Li Mu Bai? 775 01:18:04,430 --> 01:18:06,598 He's my defeated foe. 776 01:18:25,159 --> 01:18:26,534 SHU LlEN: Some tea. 777 01:18:56,065 --> 01:18:57,357 Shu Lien. 778 01:18:57,900 --> 01:19:00,735 There's no eternity to the things we can touch. 779 01:19:03,072 --> 01:19:04,864 My master used to say, 780 01:19:04,990 --> 01:19:07,826 "There's nothing we can hold onto in this world. 781 01:19:09,578 --> 01:19:12,872 "Only by letting go can we finally possess what is real." 782 01:19:13,999 --> 01:19:18,002 Even to an old Taoist like you, not everything is an illusion. 783 01:19:18,212 --> 01:19:21,798 When you were holding my hand just now, wasn't that real? 784 01:19:24,385 --> 01:19:28,763 Your hand is cold and callused from practising machetes. 785 01:19:29,223 --> 01:19:33,935 All these years, and l've never had the courage to touch it. 786 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld 787 01:19:38,524 --> 01:19:40,692 but so are human feelings. 788 01:19:40,776 --> 01:19:44,779 Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships. 789 01:19:46,198 --> 01:19:48,867 l gave away the Green Destiny with sincerity. 790 01:19:49,034 --> 01:19:51,411 But it brought us more troubles. 791 01:19:51,537 --> 01:19:54,581 Repressing your feelings will only make them stronger. 792 01:19:54,707 --> 01:19:56,416 l can't repress my desire. 793 01:19:57,710 --> 01:19:59,878 l want to be with you. 794 01:20:02,548 --> 01:20:04,257 Just sitting like this 795 01:20:05,968 --> 01:20:08,178 gives me a sense of peace. 796 01:20:15,352 --> 01:20:17,520 (PEOPLE CHATTERlNG) 797 01:20:18,355 --> 01:20:19,898 (MUSlC PLAYlNG) 798 01:20:26,739 --> 01:20:28,448 Please follow me. 799 01:20:30,284 --> 01:20:32,744 l want a clean room. There are plenty of rooms. 800 01:20:35,247 --> 01:20:36,539 What would you like to eat? 801 01:20:36,624 --> 01:20:41,252 Some steamed cod, fried ribs, meatballs, not too big, with little starch ! 802 01:20:41,712 --> 01:20:44,672 And cabbage soup with shark fins, plus a bottle of warm rose wine. 803 01:20:44,757 --> 01:20:47,467 l have to order them from a bigger restaurant. 804 01:20:47,593 --> 01:20:48,551 Hurry then. 805 01:20:48,636 --> 01:20:49,719 Yes. 806 01:21:32,304 --> 01:21:33,680 GANGSTER 1 : lt's him. 807 01:21:42,523 --> 01:21:44,691 l am lron Arm Mi. 808 01:21:44,984 --> 01:21:50,947 l heard a true master has arrived. l have come to seek a lesson. 809 01:22:03,502 --> 01:22:05,003 You asked for it! 810 01:22:06,171 --> 01:22:08,506 (MEN MURMURlNG) 811 01:22:10,509 --> 01:22:12,385 (YELLlNG) 812 01:22:25,357 --> 01:22:27,317 What kind of lron Arm are you? 813 01:22:32,865 --> 01:22:34,198 (SCREAMlNG) 814 01:22:35,659 --> 01:22:37,410 (PEOPLE CLAMOURlNG) 815 01:22:42,583 --> 01:22:46,794 That's amazing technique! l am Flying Machete. 816 01:22:46,879 --> 01:22:49,130 Are you related to Southern Crane? 817 01:22:49,882 --> 01:22:52,842 Southern Duck? l don't eat anything with two feet. 818 01:22:53,093 --> 01:22:55,428 Who could remember such lengthy names? 819 01:22:55,679 --> 01:22:56,721 You ! 820 01:22:56,847 --> 01:22:58,973 lf Li Mu Bai is your defeated foe, 821 01:22:59,058 --> 01:23:01,434 why don't you know his master? 822 01:23:03,020 --> 01:23:04,270 Who are you? 823 01:23:05,397 --> 01:23:09,776 l'm Phoenix Mountain Gou. 824 01:23:10,694 --> 01:23:14,113 Gou? l hate that name. 825 01:23:14,281 --> 01:23:16,699 l feel like throwing up when l hear that name. 826 01:23:16,784 --> 01:23:21,245 Too bad you're named Gou ! You'll be the first to taste my sword today. 827 01:23:43,602 --> 01:23:47,605 Hold it! Don't you know Monk Jing? 828 01:23:48,399 --> 01:23:51,025 A monk eating meat and not reading scriptures? You need a lesson, too. 829 01:23:51,110 --> 01:23:53,194 Who the hell are you? 830 01:23:53,278 --> 01:23:56,906 l am. . . 831 01:23:56,990 --> 01:23:59,117 GANGSTER 2: Be careful of her sword ! 832 01:24:01,787 --> 01:24:04,622 . . .the invincible Sword Goddess 833 01:24:05,999 --> 01:24:10,586 with the Green Destiny that has no equal 834 01:24:15,467 --> 01:24:17,969 be it Li or Southern Eagle. 835 01:24:19,596 --> 01:24:22,265 Lower your head and ask for mercy! 836 01:24:29,481 --> 01:24:31,816 l'm the dragon from the desert 837 01:24:40,951 --> 01:24:43,828 with no trace to be discovered in my wake. 838 01:24:54,173 --> 01:24:57,508 Today l fly over Eh-Mei Mountain, 839 01:24:59,678 --> 01:25:03,347 tomorrow, l'll uproot the last dregs of Wudang ! 840 01:25:18,822 --> 01:25:22,992 We politely asked for a friendly match, but she showed no respect 841 01:25:23,076 --> 01:25:24,368 and started to reproach and attack us. 842 01:25:24,453 --> 01:25:28,122 My friends offered to come by and teach her a lesson. 843 01:25:28,207 --> 01:25:30,374 Her sword is just too powerful. 844 01:25:30,542 --> 01:25:34,086 l've travelled far and wide, but l've never met anyone that uncivilised. 845 01:25:34,171 --> 01:25:38,090 She kept accusing me of being the brother of Gou Jun Pei. 846 01:25:38,509 --> 01:25:41,219 Who is this guy Gou, anyway? 847 01:25:43,055 --> 01:25:44,555 Her husband. 848 01:25:46,183 --> 01:25:48,059 (PEOPLE MURMURlNG) 849 01:25:56,735 --> 01:26:00,613 Sun Security is nearby. Why don't you go home and see how things are going? 850 01:26:00,697 --> 01:26:01,906 What about you? 851 01:26:01,990 --> 01:26:04,492 l'll look around and catch up later. 852 01:26:04,576 --> 01:26:07,703 Not a bad idea. Let's stay at Sun Security tonight. 853 01:26:07,788 --> 01:26:09,163 Get a good night's sleep. 854 01:26:09,248 --> 01:26:10,248 Yes. 855 01:26:35,607 --> 01:26:37,275 You are back. Yes. 856 01:26:41,947 --> 01:26:43,823 You're back, Master! 857 01:26:45,450 --> 01:26:46,784 Hello guys. How's home? 858 01:26:46,869 --> 01:26:47,869 Things are fine. 859 01:26:47,953 --> 01:26:49,704 You've been gone a while. 860 01:26:49,788 --> 01:26:52,290 Something came up. l leave tomorrow. Wei, your wife was due? 861 01:26:52,374 --> 01:26:53,541 Yes, a baby girl. 862 01:26:53,625 --> 01:26:54,709 A girl? Good. 863 01:26:54,793 --> 01:26:57,003 l'd be happy if she grows up like you. 864 01:26:58,005 --> 01:26:59,380 Mrs Wu. 865 01:26:59,506 --> 01:27:00,923 You're back! 866 01:27:01,341 --> 01:27:02,550 How's the arm? Still sore? 867 01:27:02,634 --> 01:27:03,968 Much better. 868 01:27:04,720 --> 01:27:06,637 l've been worried about you. 869 01:27:07,890 --> 01:27:10,641 Mrs Wu, Li Mu Bai is coming to stay the night. 870 01:27:12,144 --> 01:27:15,062 Really? l'll go and tidy up the room then. 871 01:27:44,259 --> 01:27:45,718 Sister Yu ! 872 01:27:52,351 --> 01:27:55,519 You came to find me. Let's find you some proper clothes. 873 01:27:55,604 --> 01:27:59,148 l'm just borrowing them. l'm not moving in. 874 01:28:00,692 --> 01:28:04,195 You get around pretty well. l don't think you need my clothes. 875 01:28:05,572 --> 01:28:09,200 l just happened to be around. l wanted to see how you're doing. 876 01:28:10,702 --> 01:28:12,203 Sister. . . 877 01:28:15,040 --> 01:28:17,875 Now, now. With all the trouble you've caused, 878 01:28:17,960 --> 01:28:20,711 now you know what Jiang Hu life is really like. 879 01:28:20,796 --> 01:28:23,965 You came here, that means you think of me as your sister. 880 01:28:24,049 --> 01:28:27,009 lf so, let me give you some sisterly advice. 881 01:28:27,511 --> 01:28:31,097 You don't have to marry, you can't just leave your parents. 882 01:28:31,640 --> 01:28:34,475 But they're the ones who forced me to get married. 883 01:28:34,559 --> 01:28:38,521 Go back to your parents first. Then you can decide about Lo. 884 01:28:40,565 --> 01:28:42,358 You know about Lo? 885 01:28:50,409 --> 01:28:53,327 He really loves you. 886 01:28:54,246 --> 01:28:56,414 Come back to Beijing with me. 887 01:28:56,498 --> 01:28:58,416 We'll figure a way out for you. 888 01:29:02,546 --> 01:29:04,171 Where is he now? 889 01:29:04,297 --> 01:29:05,965 Li Mu Bai has made arrangements. 890 01:29:07,551 --> 01:29:09,301 Li Mu Bai? 891 01:29:09,428 --> 01:29:11,262 He sent him to Wudang Mountain. 892 01:29:12,848 --> 01:29:15,766 So, you're all working together to set me up. 893 01:29:15,934 --> 01:29:18,102 Shut up! How dare you accuse us! 894 01:29:18,395 --> 01:29:20,771 From the beginning, l knew you stole the Green Destiny! 895 01:29:20,856 --> 01:29:23,357 l've done nothing but protect you and your family. 896 01:29:23,442 --> 01:29:25,943 And you've repaid me with nothing but contempt. 897 01:29:26,028 --> 01:29:28,904 Li Mu Bai spared you, and all you do is insult him. 898 01:29:28,989 --> 01:29:32,408 All we hoped for was a little peace, and you've ruined it for us! 899 01:29:32,492 --> 01:29:34,577 You're no sister of mine! 900 01:29:36,830 --> 01:29:38,706 l don't give a damn. 901 01:29:39,207 --> 01:29:41,792 Friendship is not real anyway. 902 01:29:41,877 --> 01:29:45,546 But l wonder, how long could you last as my enemy? 903 01:29:48,300 --> 01:29:50,134 Put the sword down. 904 01:29:56,475 --> 01:29:58,267 (MEN YELLlNG) 905 01:30:00,687 --> 01:30:01,979 Jen ! 906 01:30:05,150 --> 01:30:07,443 Everyone out. Shut the doors. 907 01:30:18,538 --> 01:30:20,623 Fine. No more friendship. 908 01:30:38,683 --> 01:30:39,683 (GASPS) 909 01:30:39,768 --> 01:30:40,851 (GRUNTS) 910 01:33:34,859 --> 01:33:38,654 Don't touch it. That's Li Mu Bai's sword. 911 01:33:39,948 --> 01:33:42,199 Come and get it if you can. 912 01:33:42,742 --> 01:33:45,911 You just rely on the Green Destiny to do your fighting. 913 01:33:46,496 --> 01:33:49,248 Don't blame the weapon if you can't fight me. 914 01:33:49,416 --> 01:33:50,916 (CLATTERlNG) 915 01:33:53,128 --> 01:33:55,212 Go ahead. Take your pick. 916 01:33:56,047 --> 01:33:57,172 l'll wait. 917 01:33:59,551 --> 01:34:00,592 Go ahead. 918 01:34:55,815 --> 01:34:57,566 Give me the sword. 919 01:34:59,527 --> 01:35:00,611 Take it! 920 01:35:05,492 --> 01:35:06,658 Ll MU BAl: Stop! 921 01:35:10,121 --> 01:35:11,789 You are not worthy of this sword. 922 01:35:11,873 --> 01:35:14,208 Not another lecture! On guard ! 923 01:35:16,628 --> 01:35:17,961 Stop yourself before l do. 924 01:35:18,046 --> 01:35:19,880 Now the sword will settle it. 925 01:35:56,042 --> 01:36:00,671 l didn't force you at the monastery because l wanted to see the real you. 926 01:36:06,261 --> 01:36:09,263 What do you know about seeing a true heart? 927 01:36:20,275 --> 01:36:21,817 (GROANS) 928 01:36:57,395 --> 01:36:59,313 (SCREAMS) 929 01:37:51,115 --> 01:37:52,616 Why can't you leave me alone? 930 01:37:52,742 --> 01:37:55,994 l'll say it again, let me teach you. 931 01:38:28,611 --> 01:38:31,989 Okay, if you can take back the sword in three moves 932 01:38:32,991 --> 01:38:35,033 l will go with you. 933 01:38:39,122 --> 01:38:40,998 Give it back. Greet your master. 934 01:38:41,082 --> 01:38:42,291 You wish. 935 01:38:42,375 --> 01:38:43,458 Then the sword is useless. 936 01:39:29,631 --> 01:39:31,423 (THUNDER RUMBLlNG) 937 01:39:58,951 --> 01:40:02,579 lt's only a matter of time before those guys get their revenge. 938 01:40:02,830 --> 01:40:06,625 Your parents value their reputation. They'll never take you back. 939 01:40:09,629 --> 01:40:11,880 What good's a home? You've gone so far. 940 01:40:11,964 --> 01:40:14,216 Now we can go all the way together. 941 01:40:14,926 --> 01:40:17,010 You'll always be my Lady. 942 01:40:20,014 --> 01:40:23,934 After all, happiness is the most important thing in life, isn't it? 943 01:40:24,143 --> 01:40:26,645 We'll be our own masters at last. 944 01:40:27,271 --> 01:40:30,399 All we have left is each other, isn't that so? 945 01:40:35,113 --> 01:40:37,030 Now lie down and rest. 946 01:40:59,887 --> 01:41:02,764 Crazy girl like that, you should have killed her. 947 01:41:02,849 --> 01:41:05,016 l didn't have the heart to do it. 948 01:41:05,101 --> 01:41:07,269 Maybe Li Mu Bai can do it. 949 01:42:18,132 --> 01:42:20,509 ls it me or the sword you want? 950 01:42:40,863 --> 01:42:42,739 You've been drugged. 951 01:43:00,633 --> 01:43:02,342 Where's Jade Fox? 952 01:43:44,844 --> 01:43:46,553 What's going on? 953 01:43:47,638 --> 01:43:49,514 Jade Fox drugged her. 954 01:43:50,057 --> 01:43:51,933 How did you get here? 955 01:43:54,103 --> 01:43:55,979 We followed Jade Fox. 956 01:43:58,900 --> 01:44:00,400 Watch out! 957 01:44:03,821 --> 01:44:05,155 (SCREAMlNG) 958 01:44:10,494 --> 01:44:11,703 Governess! 959 01:44:12,663 --> 01:44:14,247 (SCREAMlNG) 960 01:44:26,177 --> 01:44:28,136 This is the end of the road. 961 01:44:30,389 --> 01:44:32,140 For you too. 962 01:44:40,483 --> 01:44:42,275 A poisoned needle! 963 01:44:45,988 --> 01:44:47,822 You deserve to die 964 01:44:49,575 --> 01:44:51,409 but l was really 965 01:44:51,869 --> 01:44:54,287 aiming at Jen. 966 01:44:56,165 --> 01:44:58,166 Ten years l sacrificed 967 01:44:58,542 --> 01:45:00,585 but you deceived me. 968 01:45:01,671 --> 01:45:05,256 You hid the book's true meaning. l never improved 969 01:45:06,676 --> 01:45:10,345 but your progress was limitless. 970 01:45:12,556 --> 01:45:14,557 You know what poison is? 971 01:45:15,309 --> 01:45:18,144 An eight-year-old girl who's full of deceit! 972 01:45:18,646 --> 01:45:20,355 That's poison ! 973 01:45:24,360 --> 01:45:25,485 Jen ! 974 01:45:27,321 --> 01:45:28,822 My only love, 975 01:45:30,241 --> 01:45:31,741 my only enemy! 976 01:45:41,252 --> 01:45:44,546 You can't die! Tell us, what poison did you use? 977 01:45:44,755 --> 01:45:46,381 What poison? 978 01:45:46,882 --> 01:45:49,426 You can't die, tell us the antidote! 979 01:45:49,719 --> 01:45:52,470 You can't let him die! Li Mu Bai can't die! 980 01:45:52,555 --> 01:45:53,680 JEN YU: lt's the Purple Yin Poison. 981 01:45:53,764 --> 01:45:54,889 What? 982 01:45:55,766 --> 01:45:59,102 Purple Yin Poison. lt goes straight to the heart. 983 01:46:02,023 --> 01:46:05,567 My blood will stop flowing within two hours. 984 01:46:07,278 --> 01:46:10,280 lt's the same poison that killed my master. 985 01:46:11,949 --> 01:46:13,533 There's no antidote. 986 01:46:13,617 --> 01:46:15,201 There must be an antidote! 987 01:46:15,786 --> 01:46:19,456 Every living thing has its antithesis. And not this? 988 01:46:20,791 --> 01:46:23,543 There is. Fox taught it to me. 989 01:46:24,045 --> 01:46:28,465 The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. lt takes time. 990 01:46:35,473 --> 01:46:37,140 Please, trust me. 991 01:46:37,641 --> 01:46:40,810 As you have helped me, let me help him. 992 01:46:43,481 --> 01:46:45,440 All right. Hurry up. 993 01:46:45,983 --> 01:46:48,234 Maybe l can hold on for two hours. 994 01:46:48,319 --> 01:46:50,904 Ride my horse to headquarters. They have the ingredients. 995 01:46:50,988 --> 01:46:53,490 Give this to Mrs Wu. She'll help you. Hurry! 996 01:46:53,949 --> 01:46:57,327 Save your breath. Guard your energy. l'll be back. 997 01:47:22,937 --> 01:47:24,354 MAN: Who is this? 998 01:47:25,523 --> 01:47:26,815 (PEOPLE YELLlNG) 999 01:47:26,899 --> 01:47:29,400 Mrs Wu ! Where's Mrs Wu? 1000 01:47:29,485 --> 01:47:30,819 Stop it! 1001 01:47:32,196 --> 01:47:34,989 Yu gave me this and told me to come to you. 1002 01:47:36,117 --> 01:47:37,826 Let her come in ! 1003 01:47:51,715 --> 01:47:54,050 Mu Bai, hold on. 1004 01:47:58,556 --> 01:48:00,348 Give me some hope. 1005 01:48:25,249 --> 01:48:26,666 Shu Lien. 1006 01:48:26,750 --> 01:48:28,168 (SHUSHlNG) 1007 01:48:28,252 --> 01:48:30,336 Don't waste your breath. 1008 01:48:32,256 --> 01:48:34,215 My life is departing. 1009 01:48:36,010 --> 01:48:38,094 l've only one breath left. 1010 01:48:40,598 --> 01:48:43,266 Use your last bit of strength to meditate. 1011 01:48:43,767 --> 01:48:48,271 Free yourself from this world as you've been taught. 1012 01:48:49,899 --> 01:48:54,068 Let your soul rise to eternity with your last breath. 1013 01:48:56,238 --> 01:48:59,407 Don't waste it on me. 1014 01:49:02,870 --> 01:49:05,455 l've already wasted my whole life. 1015 01:49:06,790 --> 01:49:09,626 l want to tell you with my remaining strength 1016 01:49:11,462 --> 01:49:13,796 that l love you. l always have. 1017 01:49:49,583 --> 01:49:53,503 l'll drift next to you everyday as a ghost 1018 01:49:54,922 --> 01:49:56,756 just to be with you. 1019 01:49:59,510 --> 01:50:02,762 Even if l was banished to the darkest place, 1020 01:50:05,307 --> 01:50:06,516 my love 1021 01:50:10,104 --> 01:50:13,982 will keep me from being a lonely spirit. 1022 01:50:22,783 --> 01:50:25,201 (WHlMPERlNG) 1023 01:51:10,122 --> 01:51:11,581 He's gone? 1024 01:51:40,903 --> 01:51:42,445 Bo, 1025 01:51:43,113 --> 01:51:45,740 please take this sword back to Sir Te's. 1026 01:51:52,956 --> 01:51:57,210 You may go to Wudang Mountain. Lo awaits you there. 1027 01:51:58,670 --> 01:52:02,924 Promise me whatever path you decide to take in this life, 1028 01:52:04,093 --> 01:52:05,927 be true to yourself. 1029 01:52:53,684 --> 01:52:54,851 Jen ! 1030 01:53:39,396 --> 01:53:40,855 (CHATTERlNG) 1031 01:53:55,704 --> 01:53:56,787 Jen. 1032 01:54:00,459 --> 01:54:03,127 Remember the story you told me in the desert? 1033 01:54:05,422 --> 01:54:08,424 Have faith, then the dreams will come true. 1034 01:54:14,640 --> 01:54:16,390 Make a wish, Lo. 1035 01:54:18,936 --> 01:54:22,438 l wish that we'll be in the desert, together again.76164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.