Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,455 --> 00:00:50,737
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:54,054 --> 00:00:55,514
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
4
00:00:55,597 --> 00:00:58,559
A SOURCE CLOSE TO HER SAYS
SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT
5
00:01:01,019 --> 00:01:01,979
Tell me.
6
00:01:03,564 --> 00:01:05,148
Did you know
7
00:01:05,482 --> 00:01:06,942
about her identity?
8
00:01:08,151 --> 00:01:09,278
I did.
9
00:01:10,028 --> 00:01:12,573
What is a woman from South Korea
doing here?
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,324
It started with an accident.
11
00:01:15,367 --> 00:01:17,077
And what came next was a coincidence.
12
00:01:19,955 --> 00:01:22,666
-She will go back soon.
-Is that why you've been hiding her?
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,293
Yes.
14
00:01:26,086 --> 00:01:29,548
You might end up losing everything
trying to hide her.
15
00:01:30,591 --> 00:01:32,009
It means
16
00:01:33,427 --> 00:01:35,178
she might even kill you.
17
00:01:35,762 --> 00:01:36,680
Would you
18
00:01:37,681 --> 00:01:39,182
not mind it?
19
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
To be honest,
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,316
I don't want to be killed.
21
00:01:47,983 --> 00:01:49,610
Who would want to die?
22
00:01:50,777 --> 00:01:51,695
But...
23
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
I just have no choice.
24
00:01:55,449 --> 00:01:56,908
What do you mean?
25
00:01:57,743 --> 00:01:58,619
I've already failed
26
00:01:59,786 --> 00:02:03,707
to protect someone I cared the most
and ended up losing the person.
27
00:02:17,471 --> 00:02:19,097
That damn accident...
28
00:02:20,474 --> 00:02:21,892
It would've been better to die.
29
00:02:23,894 --> 00:02:24,895
So?
30
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
I have to
31
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
send her back home safely.
32
00:02:31,693 --> 00:02:34,029
Even if something happens
to me along the way,
33
00:02:34,946 --> 00:02:36,865
I just think I can't help it.
34
00:02:37,491 --> 00:02:38,700
Do you not mind
35
00:02:40,285 --> 00:02:41,495
even if you die?
36
00:02:42,037 --> 00:02:43,080
Do you not mind?
37
00:02:43,955 --> 00:02:46,291
Even if something happens
to him because of you?
38
00:02:47,709 --> 00:02:49,044
He got shot.
39
00:02:58,220 --> 00:03:00,514
And today, the military
barged in, didn't they?
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
After guns and soldiers...
41
00:03:12,401 --> 00:03:14,569
You never know
what will happen to him next.
42
00:03:14,653 --> 00:03:15,987
And you still don't care?
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,116
Are you threatening me now?
44
00:03:19,199 --> 00:03:20,909
This isn't a threat, but a fact.
45
00:03:22,953 --> 00:03:25,122
You're a smart woman, Se-ri.
46
00:03:26,790 --> 00:03:27,708
Think carefully.
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,877
If you feel grateful or sorry to him,
48
00:03:30,961 --> 00:03:33,422
or by any possibility,
49
00:03:34,381 --> 00:03:35,424
if you like him,
50
00:03:37,551 --> 00:03:39,511
you should just disappear now.
51
00:03:40,262 --> 00:03:41,138
You know it.
52
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
You want to contact him when you
don't know how things are going there?
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,352
Will you add fuel to the fire?
54
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
Let's be rational here.
55
00:04:01,158 --> 00:04:03,201
You've just been lucky.
56
00:04:03,952 --> 00:04:05,996
If anything goes wrong,
57
00:04:06,580 --> 00:04:09,207
all the people
who've been hiding and helping you
58
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
might end up in trouble.
59
00:04:14,129 --> 00:04:15,338
Please let me go.
60
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
I have to leave now.
61
00:04:17,883 --> 00:04:20,969
Did you say you want to protect her
without caring about anything?
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,181
I feel the same way.
63
00:04:25,682 --> 00:04:26,558
I, too,
64
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
will do anything to protect my fiancé.
65
00:04:31,438 --> 00:04:33,315
I can never let you go there
66
00:04:35,150 --> 00:04:36,943
to get yourself killed.
67
00:04:39,905 --> 00:04:40,947
I'm warning you.
68
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
Don't do anything you're going to regret.
69
00:04:55,587 --> 00:04:57,881
Hey, honey.
70
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
Getting off work is not the deal here.
71
00:05:00,467 --> 00:05:04,721
I never know when the director's son
would want to use a phone again.
72
00:05:06,348 --> 00:05:10,393
You've always wanted to go to Pyongyang.
73
00:05:10,477 --> 00:05:14,940
I wouldn't get a second chance
to get on his good side like this.
74
00:05:17,359 --> 00:05:18,276
Who is it?
75
00:05:22,364 --> 00:05:24,533
-How may I help you?
-I remember you saying
76
00:05:24,616 --> 00:05:28,286
that I can use everything
in the hospital as if they're mine.
77
00:05:28,370 --> 00:05:31,873
Sure thing. Please help yourself.
78
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
Please take care.
79
00:05:35,544 --> 00:05:36,962
Please drive safely.
80
00:05:37,045 --> 00:05:41,216
EMERGENCY ROOM
81
00:05:44,261 --> 00:05:45,637
PARAMEDIC
82
00:05:59,192 --> 00:06:01,278
SEARCH ROUTE
83
00:06:05,115 --> 00:06:09,035
The second you got involved,his life must've started to fall apart.
84
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
STATE SECURITY DEPARTMENT 110
85
00:06:24,926 --> 00:06:26,970
And it must've gone off the rails already.
86
00:06:32,726 --> 00:06:35,061
I bet he's going on a wayhe's never been before.
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,162
Where do you think is the end of it?
88
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
What do you think will be there?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
Aren't you afraid?
90
00:07:28,610 --> 00:07:33,032
CRASH LANDING ON YOU
91
00:07:33,662 --> 00:07:36,122
~EPISODE 8
92
00:07:38,124 --> 00:07:40,502
What if Se-ri got kidnapped?
93
00:07:41,252 --> 00:07:43,046
You saw her get on it voluntarily.
94
00:07:44,965 --> 00:07:48,843
If she's known him
since she was in South Korea,
95
00:07:49,177 --> 00:07:50,053
does it mean
96
00:07:50,553 --> 00:07:52,347
he's her boyfriend or something?
97
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
It's not like that.
98
00:07:55,100 --> 00:07:58,436
When the officials from the State Security
Department barged in yesterday,
99
00:07:58,561 --> 00:08:00,772
I guess she tried to hide for my sake.
100
00:08:00,855 --> 00:08:03,108
If that's the case,
she could've called you
101
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
and told you what it was all about.
102
00:08:10,240 --> 00:08:11,116
Captain Ri,
103
00:08:11,741 --> 00:08:14,077
I got your phone fixed.
104
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
PYONGYANG
105
00:08:19,040 --> 00:08:21,126
What? Is it Se-ri?
106
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
Is it her?
107
00:08:25,547 --> 00:08:26,631
It's me.
108
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
Who do you think I am?
109
00:08:29,384 --> 00:08:30,927
Were you waiting for Se-ri's call?
110
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
This is Gu Seung-jun.
111
00:08:32,595 --> 00:08:34,556
I know you're with Se-ri.
112
00:08:34,889 --> 00:08:36,641
Where are you? I'll be there.
113
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
I knew you'd want to look around for her
when you're sick in bed.
114
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
That's why I'm calling you.
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
I shouldn't have called you
if you knew about it.
116
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
I asked you where you are.
117
00:08:47,277 --> 00:08:49,529
Se-ri is with me, and she's doing fine.
118
00:08:49,863 --> 00:08:52,157
She's safe and comfortable.
119
00:08:52,657 --> 00:08:54,242
So stop looking for her.
120
00:08:54,701 --> 00:08:55,952
I'll take care of the rest.
121
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
That's what Se-ri wants.
122
00:09:00,582 --> 00:09:01,833
Okay.
123
00:09:02,083 --> 00:09:04,711
Let me just hear her voice
to make sure she's okay.
124
00:09:06,588 --> 00:09:08,256
Hello? Hello?
125
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
What's wrong?
126
00:09:11,468 --> 00:09:13,762
-He hung up on him.
-Who is she with?
127
00:09:13,887 --> 00:09:16,848
Isn't it obvious? It must be her boyfriend
from South Korea.
128
00:09:19,642 --> 00:09:22,812
The phone is turned offor is not in service.
129
00:09:22,896 --> 00:09:24,314
The phone is turned off?
130
00:09:24,397 --> 00:09:26,191
Don't even ask. It's off.
131
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Why isn't Se-ri calling you?
132
00:09:29,527 --> 00:09:31,488
She has no face to call him,
133
00:09:31,571 --> 00:09:34,491
so she asked her boyfriend
to make a call instead.
134
00:09:34,741 --> 00:09:36,367
Do you want me to call him again?
135
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
Why would he?
136
00:09:37,660 --> 00:09:40,914
Now that she got back
together with his boyfriend,
137
00:09:40,997 --> 00:09:43,541
she just wants to forget
all about the past.
138
00:09:43,625 --> 00:09:44,501
That damn wench.
139
00:09:45,251 --> 00:09:48,588
-This is a great thing for us.
-He's not her boyfriend.
140
00:09:49,881 --> 00:09:51,091
That's not true.
141
00:09:51,800 --> 00:09:53,134
You don't know anything.
142
00:09:53,760 --> 00:09:57,555
You're not supposed
to shoot your mouth off like that.
143
00:09:58,139 --> 00:10:01,309
-Back in South Korea, they were just...
-That's not true.
144
00:10:01,392 --> 00:10:03,645
They broke off their engagement.
He's not her boyfriend.
145
00:10:04,145 --> 00:10:07,857
Broke off their engagement?
Does that mean he was her fiancé?
146
00:10:08,566 --> 00:10:10,568
I knew it.
147
00:10:10,652 --> 00:10:13,613
I thought there was
something going on between them.
148
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
That's not true. There's nothing going on
between those two.
149
00:10:16,074 --> 00:10:19,119
Don't you know what "break off" means?
It means they split up.
150
00:10:19,202 --> 00:10:21,454
They are nothing but strangers.
151
00:10:21,538 --> 00:10:24,124
Why are you yelling at me?
152
00:10:24,207 --> 00:10:25,792
I'm not yelling at you.
153
00:10:25,875 --> 00:10:29,087
Your habit of badmouthing
have always bothered me.
154
00:10:29,170 --> 00:10:31,131
I'm just telling you to break it off.
155
00:10:31,923 --> 00:10:33,591
Who says I yelled at you?
156
00:10:35,510 --> 00:10:36,469
Who is it?
157
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
I'm from the next room,
and you're being too loud.
158
00:10:41,015 --> 00:10:42,225
Will you please keep quiet?
159
00:10:42,851 --> 00:10:45,103
Oh, I'm sorry about that.
160
00:10:45,520 --> 00:10:48,690
RI JEONG HYEOK
161
00:10:48,773 --> 00:10:49,816
Ri Jeong Hyeok?
162
00:10:52,110 --> 00:10:52,944
Nice to meet you.
163
00:10:53,820 --> 00:10:54,779
Do you know me?
164
00:10:54,863 --> 00:10:58,241
Where's the pretty girl from South Korea?
165
00:10:58,324 --> 00:11:01,911
I heard a guy named Ri Jeong Hyeok
is her UF.
166
00:11:01,995 --> 00:11:05,623
-I heard he's quite the babe magnet.
-UF? Babe magnet? What's that?
167
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
Ju Meok, translate it for me.
168
00:11:10,753 --> 00:11:12,589
It's the latest popular slang
in South Korea.
169
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
U stands for ultimate.
170
00:11:15,049 --> 00:11:16,968
F stands for favorite.
171
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
Therefore, saying someone is their UF
172
00:11:19,470 --> 00:11:22,098
means that person
is their ultimate favorite.
173
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
Hold on.
174
00:11:23,266 --> 00:11:26,102
Are you telling us porkies
just because we don't know things?
175
00:11:26,186 --> 00:11:27,020
No.
176
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
That is what UF means.
177
00:11:29,981 --> 00:11:32,150
As for babe magnet,
178
00:11:32,233 --> 00:11:35,028
it means that she is sinking
into your undeniable charm
179
00:11:35,111 --> 00:11:37,614
and she can't escape,
for her legs have already gotten soft
180
00:11:37,697 --> 00:11:39,115
like a salted cabbage.
181
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
That's what it means.
182
00:11:41,242 --> 00:11:43,745
I was really curious about you.
183
00:11:43,828 --> 00:11:46,206
Now that I see you in the flesh,
I get what she meant.
184
00:11:46,456 --> 00:11:47,332
I totally agree.
185
00:11:47,415 --> 00:11:50,001
Hey, you have no right
to agree or disagree.
186
00:11:51,461 --> 00:11:52,962
Go ahead and talk as much as you want.
187
00:11:53,046 --> 00:11:55,965
Since you're her UF, I'll let this slide.
188
00:11:59,177 --> 00:12:00,428
What?
189
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
Are you smiling now?
190
00:12:06,184 --> 00:12:07,685
No. I'm not.
191
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
I'll look into Se-ri's issue.
192
00:12:13,399 --> 00:12:15,485
You guys may get back to work.
193
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Thank you for coming today.
194
00:12:18,655 --> 00:12:19,781
-Okay.
-Yes.
195
00:12:19,864 --> 00:12:21,741
-Sure.
-Take care.
196
00:12:36,089 --> 00:12:38,675
Was he shot in the head or what?
197
00:12:40,134 --> 00:12:43,680
He yells and smiles at the same time.
What's wrong with him?
198
00:12:43,763 --> 00:12:46,474
Could it be that he has bipolar disorder?
199
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
A major one.
200
00:12:49,852 --> 00:12:51,562
I must say a gun is really scary.
201
00:12:52,230 --> 00:12:56,693
THE GREATEST HAPPINESS OF ALL
202
00:12:59,737 --> 00:13:01,197
Put it near the window.
203
00:13:01,531 --> 00:13:03,449
-Okay.
-Turn it around.
204
00:13:03,533 --> 00:13:05,868
-Put it over there.
-Will you hurry?
205
00:13:05,952 --> 00:13:06,828
My gosh.
206
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
Just turn it over.
207
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
The sunlight is coming in this way.
208
00:13:10,290 --> 00:13:12,417
-My goodness.
-There.
209
00:13:12,500 --> 00:13:13,668
This is actually not bad.
210
00:13:17,922 --> 00:13:20,425
Why do you seem so depressed
on your moving day?
211
00:13:21,801 --> 00:13:22,635
I'm fine.
212
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
It can happen.
213
00:13:24,721 --> 00:13:28,057
People do a lot of thinking
before their wedding.
214
00:13:28,141 --> 00:13:29,058
Is that it?
215
00:13:29,934 --> 00:13:32,186
I wasn't like that.
216
00:13:33,563 --> 00:13:35,273
My wife, too.
217
00:13:36,316 --> 00:13:39,485
She got cold feet
about a month before the wedding.
218
00:13:39,861 --> 00:13:41,529
What? Why?
219
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
She said she liked someone else.
220
00:13:44,574 --> 00:13:45,992
Is that so?
221
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
It got me thinking
about all sorts of things.
222
00:13:48,995 --> 00:13:52,123
Shall I go to her parents and beg?
223
00:13:52,457 --> 00:13:54,917
Shall I find that damn jerk she likes
224
00:13:55,001 --> 00:13:56,711
and break his legs in half?
225
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
I was willing to go that far.
226
00:14:00,214 --> 00:14:01,424
What do you think I did?
227
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
My gosh, it's not a drama from down South.
228
00:14:03,885 --> 00:14:05,511
Why do you stop talking like that?
229
00:14:05,595 --> 00:14:06,679
What did you do?
230
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
"Go."
231
00:14:07,847 --> 00:14:10,600
"You should go to him
if you like him that much."
232
00:14:10,975 --> 00:14:13,811
"I will wish for your happiness," I said.
233
00:14:14,395 --> 00:14:15,605
And?
234
00:14:15,688 --> 00:14:18,274
She came back in three days
and apologized in tears.
235
00:14:18,858 --> 00:14:20,234
So we got married.
236
00:14:22,612 --> 00:14:24,572
She should've left you
when she had the chance.
237
00:14:24,655 --> 00:14:27,116
Mi Hyang just made things
worse for herself.
238
00:14:27,200 --> 00:14:29,994
I know. She's so unfortunate.
239
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
I mean, come on!
240
00:14:32,830 --> 00:14:35,708
I have a headache.
I'll go get some fresh air.
241
00:14:40,254 --> 00:14:42,131
Is something going on?
242
00:14:42,340 --> 00:14:43,549
Did they have a fight?
243
00:14:47,595 --> 00:14:50,014
I heard it would snow a lot tomorrow.
244
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
It's freezing already...
245
00:14:57,814 --> 00:14:59,399
-Who is he?
-Well...
246
00:15:00,691 --> 00:15:04,153
He's a butler who manages this place
and give tours in the neighborhood.
247
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Mr. Cheon.
248
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
I'm his butler, Cheon.
249
00:15:12,578 --> 00:15:14,497
What are you going to do?
250
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
Why did you bring her here?
251
00:15:17,291 --> 00:15:20,378
You said I'm just a fraud,
so I shouldn't act like a decent guy.
252
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
I guess you're right about that.
253
00:15:21,963 --> 00:15:24,632
Damn it. Since when did you
start listening to me?
254
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Also,
255
00:15:26,008 --> 00:15:29,095
I know our trade is illegal,
but there should be some business ethics.
256
00:15:29,178 --> 00:15:31,973
You made a promise
with Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.
257
00:15:32,056 --> 00:15:33,516
Mr. Cheon.
258
00:15:34,725 --> 00:15:37,311
If Cho Cheol Gang is involved,
he gets half the commission.
259
00:15:37,437 --> 00:15:39,188
Without him, you can get all of it.
260
00:15:39,272 --> 00:15:40,565
What will you do?
261
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
I'm just saying...
262
00:15:43,234 --> 00:15:45,736
You should've shared your plan with me.
263
00:15:45,820 --> 00:15:47,488
What do you want me to do?
264
00:15:47,989 --> 00:15:50,616
What we need to do first
265
00:15:51,909 --> 00:15:54,245
is separate Se-ri from the guy
named Ri Jeong Hyeok.
266
00:15:55,204 --> 00:15:56,706
If we don't stop Ri Jeong Hyeok,
267
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
he will send Se-ri back
to South Korea one way or the other.
268
00:15:59,167 --> 00:16:00,460
We should stop him then.
269
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
PARAGLIDING ACCIDENT
270
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
Do you know this woman?
271
00:16:14,265 --> 00:16:17,435
I saw you having coffee
with her at a hotel before.
272
00:16:17,518 --> 00:16:19,020
Don't try to lie to me.
273
00:16:19,103 --> 00:16:20,480
Why would I lie to you?
274
00:16:21,772 --> 00:16:23,900
I know this woman. I know her very well.
275
00:16:23,983 --> 00:16:25,610
She doesn't belong to Division 11.
276
00:16:25,693 --> 00:16:29,155
And she sneaked in here from South Korea.
277
00:16:30,156 --> 00:16:31,407
Is that right?
278
00:16:31,491 --> 00:16:33,951
It's not that she sneaked in.
There was an accident.
279
00:16:34,035 --> 00:16:35,578
That doesn't matter.
280
00:16:36,454 --> 00:16:38,164
This is what I'm going to say
to report her.
281
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Will you report her?
282
00:16:41,375 --> 00:16:43,044
If you do, your fiancé will be in trouble.
283
00:16:43,127 --> 00:16:46,172
Do you think I'm afraid of that?
284
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
I don't care if he gets
in trouble or even die.
285
00:16:49,675 --> 00:16:51,928
Now that I got the facts straight,
I should get going.
286
00:16:52,053 --> 00:16:53,054
Wait.
287
00:16:57,058 --> 00:16:58,643
I know what you mean.
288
00:16:58,726 --> 00:17:01,562
But let's cooperate before you report it.
289
00:17:01,646 --> 00:17:05,900
I bet you want to separate
Yoon Se-ri from Ri Jeong Hyeok.
290
00:17:05,983 --> 00:17:08,361
-That's what I want too, comrade. So--
-Do you think
291
00:17:09,320 --> 00:17:11,614
we're real comrades
now that you called me that a few times?
292
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
I mean, we should
put our personal feelings aside
293
00:17:19,372 --> 00:17:22,166
and calm ourselves down
to think rationally.
294
00:17:22,250 --> 00:17:23,918
There's one simple way.
295
00:17:27,255 --> 00:17:32,176
Five, four, three, two, one.
296
00:17:36,556 --> 00:17:37,598
A simple way?
297
00:17:38,975 --> 00:17:40,518
Let me hear what it is.
298
00:17:43,771 --> 00:17:45,565
Are you doing this yourself?
299
00:17:46,148 --> 00:17:49,860
This is the least that should be done
to win him over.
300
00:17:50,486 --> 00:17:53,906
I should probably start
talking about Pyongyang tomorrow.
301
00:17:54,865 --> 00:17:56,701
Can I come to Pyongyang with you?
302
00:17:56,826 --> 00:17:58,202
Me too.
303
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
All right. Let's all go to Pyongyang.
304
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
-Yes!
-How nice.
305
00:18:05,501 --> 00:18:07,003
You didn't eat, did you?
306
00:18:10,256 --> 00:18:12,258
-Where is he?
-Did you not know?
307
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
He just left the hospital.
308
00:18:14,010 --> 00:18:16,429
He said he'd get treated
at the military hospital.
309
00:18:19,015 --> 00:18:20,308
-Sir.
-My gosh, Director.
310
00:18:20,391 --> 00:18:22,643
-Then what about Pyongyang?
-That's not the problem now.
311
00:18:23,227 --> 00:18:27,773
JANAM AREA ELECTRICAL SUBSTATION
312
00:18:34,155 --> 00:18:35,031
Captain Ri.
313
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
What brings you here
on a cold day like this?
314
00:18:38,451 --> 00:18:40,161
Like I said before on the phone,
315
00:18:40,703 --> 00:18:43,539
I have an urgent favor to ask of you.
316
00:18:44,123 --> 00:18:45,625
Sure. You can ask anything.
317
00:18:46,208 --> 00:18:47,585
If it weren't for you,
318
00:18:47,668 --> 00:18:50,296
my youngest kid would've died
before getting surgery.
319
00:18:50,379 --> 00:18:52,548
I have to return your favor.
320
00:18:52,632 --> 00:18:53,924
Thank you.
321
00:18:54,842 --> 00:18:57,845
I think there's a secret villa
in Mount Janam.
322
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
I can't search the address
and find the place.
323
00:18:59,889 --> 00:19:03,017
So you want to detect electric power
to find the place.
324
00:19:03,351 --> 00:19:04,602
That's right.
325
00:19:04,727 --> 00:19:08,022
Special buildings like villas
have a special extra power line
326
00:19:08,105 --> 00:19:10,191
along with the power line
that goes in other buildings.
327
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
They do it in case of a blackout.
328
00:19:13,569 --> 00:19:15,363
And in this area, there are
329
00:19:15,946 --> 00:19:20,409
three special power lines,
number 12, 13, and 30.
330
00:19:21,243 --> 00:19:24,246
If one of them is connected to
a secret guard post,
331
00:19:25,456 --> 00:19:29,794
I bet it is number 30
which goes down to the woods.
332
00:20:21,971 --> 00:20:24,390
Are these bugging devices?
333
00:20:24,473 --> 00:20:28,269
All the rooms in this hotel
have those devices installed.
334
00:21:23,491 --> 00:21:24,492
You didn't know, did you?
335
00:21:25,868 --> 00:21:27,411
I had no idea.
336
00:21:27,495 --> 00:21:28,496
What's all this?
337
00:21:28,579 --> 00:21:29,830
They are bugging devices.
338
00:21:30,456 --> 00:21:33,334
When I was in Pyongyang,
I saw them installed in hotel rooms.
339
00:21:33,417 --> 00:21:34,710
We should be careful.
340
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
This place is a kind of accommodations.
341
00:21:37,046 --> 00:21:39,131
-Like a fancy vacation home.
-You're right.
342
00:21:39,215 --> 00:21:42,259
Do you want me to check your room as well?
343
00:21:42,343 --> 00:21:43,552
It's okay.
344
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
How do you know stuff like this, Se-ri?
345
00:21:48,349 --> 00:21:49,391
Me?
346
00:21:51,519 --> 00:21:52,520
Someone told me.
347
00:21:53,521 --> 00:21:55,147
Do you want to go get some rest?
348
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
No.
349
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Now that we're all here,
we should have a meeting.
350
00:22:02,196 --> 00:22:05,074
All right. Tell me about your plans first.
351
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
How will you send me back
as soon as possible?
352
00:22:08,911 --> 00:22:10,120
My family said
353
00:22:10,996 --> 00:22:13,499
they will find a way to bring me back
secretly and safely.
354
00:22:14,208 --> 00:22:15,751
There must be a plan.
355
00:22:15,835 --> 00:22:18,587
Is there a route you have in mind?
356
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
By land, sea, or air?
357
00:22:22,675 --> 00:22:24,635
Yes, Mr. Cheon. Speak.
358
00:22:25,928 --> 00:22:28,264
This is confidential.
359
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
There's a deal called boat-to-boat.
360
00:22:31,267 --> 00:22:32,977
-Boat what?
-Boat-to-boat.
361
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
It's two boats meeting
on international waters.
362
00:22:35,521 --> 00:22:37,439
You take a small boat
and meet with a bigger one.
363
00:22:37,523 --> 00:22:38,983
But we can't try it for a while.
364
00:22:39,066 --> 00:22:40,109
Why not?
365
00:22:40,192 --> 00:22:41,151
Did you not know?
366
00:22:41,777 --> 00:22:44,196
There was a sea control order.
367
00:22:44,446 --> 00:22:47,616
The new Chief Coast Guard
is really strict.
368
00:22:47,700 --> 00:22:49,368
He wouldn't even take phone cards.
369
00:22:50,119 --> 00:22:51,161
They wouldn't?
370
00:22:51,245 --> 00:22:52,079
What?
371
00:22:52,580 --> 00:22:53,873
Is that all you have?
372
00:22:53,956 --> 00:22:56,458
-I already know the stuff.
-Se-ri.
373
00:22:56,542 --> 00:22:59,837
I'm not going to get you out of here
in a dangerous way like that.
374
00:23:00,004 --> 00:23:01,881
-Then what?
-I'll let you
375
00:23:02,256 --> 00:23:05,301
fly comfortably back home
in business class
376
00:23:05,426 --> 00:23:07,386
without taking any risks.
377
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
So how?
378
00:23:09,597 --> 00:23:12,516
I guess you forgot.
I have another name, Alberto Gu.
379
00:23:12,600 --> 00:23:15,227
I'm a foreigner with a British passport.
380
00:23:15,311 --> 00:23:17,146
-So?
-I'll make you become like me.
381
00:23:17,229 --> 00:23:18,772
So how?
382
00:23:18,856 --> 00:23:19,773
You should marry me.
383
00:23:21,150 --> 00:23:21,984
Alberto.
384
00:23:22,985 --> 00:23:24,153
Are you insane?
385
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
We should register our marriage first.
386
00:23:26,739 --> 00:23:29,617
Then we can get your passport
issued by the embassy.
387
00:23:29,950 --> 00:23:32,202
You're not Yoon Se-ri from South Korea.
388
00:23:32,828 --> 00:23:35,956
You will get on a plane with me
as Alberto Gu's wife.
389
00:23:36,040 --> 00:23:37,374
That makes sense.
390
00:23:37,458 --> 00:23:38,375
No, it doesn't.
391
00:23:39,084 --> 00:23:40,920
A fake marriage with you?
392
00:23:41,003 --> 00:23:42,880
This is what I went out for today.
393
00:23:43,464 --> 00:23:44,882
The documents
394
00:23:45,299 --> 00:23:46,884
are almost ready.
395
00:23:47,509 --> 00:23:48,928
And this is
396
00:23:50,596 --> 00:23:51,555
what your family wants.
397
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
I saw smoke coming out of the chimney.
398
00:24:07,905 --> 00:24:08,781
Who are you?
399
00:24:10,240 --> 00:24:12,159
Are you subordinates of Captain Ri?
400
00:24:14,161 --> 00:24:15,788
Please help yourselves.
401
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
And have some drinks.
402
00:24:17,915 --> 00:24:19,041
We can't drink.
403
00:24:19,124 --> 00:24:22,294
They were just getting
the house ready for Captain Ri
404
00:24:22,378 --> 00:24:24,672
under my lead as the chief officer.
405
00:24:24,755 --> 00:24:26,340
So what?
406
00:24:26,423 --> 00:24:29,134
I'm Captain Ri's future mother-in-law.
407
00:24:29,259 --> 00:24:30,135
Don't worry about it.
408
00:24:30,219 --> 00:24:33,305
Gosh, we can't do this.
409
00:24:33,389 --> 00:24:34,556
Here. Have a drink.
410
00:24:35,307 --> 00:24:38,102
It's okay. All right.
411
00:24:38,769 --> 00:24:40,980
-I'll drink this.
-Okay.
412
00:24:41,063 --> 00:24:44,775
I know Captain Ri
is a little inflexible and stubborn.
413
00:24:44,858 --> 00:24:47,361
Now that you bring it up,
414
00:24:47,653 --> 00:24:49,363
I'll tell you the truth.
415
00:24:49,947 --> 00:24:52,658
Yes. He's a little like that.
416
00:24:52,950 --> 00:24:54,118
I see.
417
00:24:54,201 --> 00:24:58,163
He's a man of principle
which makes him attractive.
418
00:24:58,288 --> 00:25:00,749
I guess he's popular with the ladies.
419
00:25:01,333 --> 00:25:04,712
I think he knows it already.
420
00:25:04,795 --> 00:25:07,965
That's why he pretends to be cold-hearted.
421
00:25:08,549 --> 00:25:09,758
Master Sergeant Pyo.
422
00:25:09,842 --> 00:25:10,759
Yes?
423
00:25:11,427 --> 00:25:14,304
It's not like I'm making things up.
424
00:25:16,807 --> 00:25:19,351
I don't like to drink with many people.
425
00:25:19,601 --> 00:25:23,439
Master Sergeant Pyo.
Why don't you drink all night with me?
426
00:25:24,481 --> 00:25:27,818
Gosh, I'm not supposed to do this.
427
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Yes.
428
00:25:46,420 --> 00:25:49,006
It's Christmas Eve.
We should have a party.
429
00:25:49,590 --> 00:25:50,674
Come on down in an hour.
430
00:25:51,341 --> 00:25:52,593
Okay.
431
00:25:55,804 --> 00:25:58,015
Today is Christmas Eve.
432
00:26:02,936 --> 00:26:04,229
It's snowing.
433
00:27:11,880 --> 00:27:14,383
Se-ri. You like bouillabaisse, right?
434
00:27:14,466 --> 00:27:16,093
And Sauvignon Blanc.
435
00:27:19,805 --> 00:27:22,558
You know, when it comesto dishes with clams,
436
00:27:22,683 --> 00:27:25,519
I only eat bouillabaisse.
437
00:27:32,234 --> 00:27:33,777
All right. Have some soju.
438
00:27:35,195 --> 00:27:36,280
I'm in a tight spot.
439
00:27:36,864 --> 00:27:40,742
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.
440
00:27:46,832 --> 00:27:48,208
Did you put sugar in this, Ju Meok?
441
00:28:08,103 --> 00:28:09,104
Have a seat.
442
00:28:11,565 --> 00:28:12,566
Thanks.
443
00:28:25,579 --> 00:28:26,663
Let's drink.
444
00:28:39,718 --> 00:28:40,761
How is it?
445
00:28:41,303 --> 00:28:43,931
It's not bad. It's a little bitter though.
446
00:28:44,514 --> 00:28:45,515
Is it?
447
00:28:46,391 --> 00:28:48,018
I told them to bring a good one.
448
00:28:48,727 --> 00:28:50,229
Shall I open another bottle?
449
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
It's okay. I don't feel like drinking.
450
00:28:57,236 --> 00:28:58,946
About what we discussed earlier.
451
00:29:00,280 --> 00:29:01,698
I know it's just on paper,
452
00:29:02,282 --> 00:29:03,825
but I think we should do it right.
453
00:29:04,576 --> 00:29:08,080
I'm not sure if I could get you
a wedding dress or wedding photos,
454
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
but it's not a wedding without
455
00:29:11,917 --> 00:29:13,043
a wedding ring, is it?
456
00:29:13,126 --> 00:29:14,419
What is this?
457
00:29:15,003 --> 00:29:16,755
I know this is funny.
458
00:29:17,339 --> 00:29:19,508
But we have wine and candles here.
459
00:29:20,592 --> 00:29:22,010
I'm proposing to you now.
460
00:29:23,136 --> 00:29:24,680
We split up seven years ago,
461
00:29:24,805 --> 00:29:26,848
but we're back together
after all the complications.
462
00:29:27,808 --> 00:29:30,143
Don't sound so serious.
463
00:29:30,394 --> 00:29:33,647
It feels like we're
getting married for real.
464
00:29:33,730 --> 00:29:35,023
Can't it be real?
465
00:29:36,566 --> 00:29:39,403
I know you have feelings
for someone else now.
466
00:29:40,279 --> 00:29:44,449
In an abnormal situation like this,
it's only natural for you to do so.
467
00:29:44,950 --> 00:29:46,660
You were lonely and scared.
468
00:29:47,286 --> 00:29:48,537
You had no one to count on.
469
00:29:49,955 --> 00:29:51,665
But those emotions aren't real.
470
00:29:52,833 --> 00:29:54,459
They'll be gone once you leave here.
471
00:29:55,711 --> 00:29:57,004
They're fake.
472
00:30:05,846 --> 00:30:07,931
So forget all about it
473
00:30:11,351 --> 00:30:12,686
and marry me.
474
00:30:39,212 --> 00:30:40,297
SWITCH BOX
475
00:30:53,226 --> 00:30:54,603
What was that?
476
00:30:55,062 --> 00:30:56,980
I heard there's no blackout in this place.
477
00:30:58,523 --> 00:30:59,608
What's going on?
478
00:31:00,317 --> 00:31:01,526
Mr. Cheon.
479
00:31:02,402 --> 00:31:03,570
Mr. Cheon?
480
00:31:06,698 --> 00:31:07,908
Call the substation.
481
00:31:07,991 --> 00:31:10,202
I'll go check if there's a problem
with the electric pole.
482
00:31:10,285 --> 00:31:11,328
Yes, sir.
483
00:31:39,147 --> 00:31:41,024
What is he doing there?
484
00:31:47,572 --> 00:31:48,657
He's crazy.
485
00:31:49,157 --> 00:31:51,201
He should be in the hospital.
486
00:32:09,594 --> 00:32:11,888
What will you do out there?
487
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
What? Will you go with him?
488
00:32:16,685 --> 00:32:19,146
Will you live with him in North Korea?
489
00:32:19,229 --> 00:32:20,063
Or...
490
00:32:20,814 --> 00:32:22,482
Will you bring him to Seoul?
491
00:32:23,358 --> 00:32:24,401
What are you going to do?
492
00:32:26,194 --> 00:32:28,989
It's frustrating to ask you questions
where there's no answer.
493
00:32:29,573 --> 00:32:30,991
This isn't right, Se-ri.
494
00:32:31,992 --> 00:32:33,034
Don't open the door.
495
00:32:36,663 --> 00:32:39,458
Do you think
he can really send you back home?
496
00:32:40,083 --> 00:32:41,042
He kept failing.
497
00:32:41,126 --> 00:32:42,836
Don't talk about him that way.
498
00:32:43,378 --> 00:32:45,088
He did the best he could.
499
00:32:45,172 --> 00:32:46,923
And I chose not to go at the last minute.
500
00:32:47,924 --> 00:32:50,135
We're going to come up with another way.
501
00:32:50,635 --> 00:32:51,553
Okay.
502
00:32:52,137 --> 00:32:54,848
Let's say that you two somehow
concocted a plan.
503
00:32:55,807 --> 00:32:57,309
What about the consequence?
504
00:32:58,935 --> 00:33:00,103
Who'll pay for it?
505
00:33:01,188 --> 00:33:02,105
What consequence?
506
00:33:02,189 --> 00:33:03,607
We're in North Korea.
507
00:33:04,399 --> 00:33:06,693
Your safe return to Korea means
508
00:33:06,985 --> 00:33:09,321
that Ri Jeong Hyeok's safety
won't be guaranteed.
509
00:33:10,822 --> 00:33:13,408
What makes you so sure of that?
510
00:33:14,993 --> 00:33:18,079
I'm sure you know a woman named Seo Dan.
She's Ri Jeong Hyeok's fiancée.
511
00:33:20,040 --> 00:33:21,708
How do you know that woman?
512
00:33:21,791 --> 00:33:23,043
That woman figured it out.
513
00:33:23,919 --> 00:33:26,254
She figured out your identity, Se-ri.
514
00:33:27,631 --> 00:33:29,424
She said she wouldn't let Ri Jeong Hyeok
515
00:33:30,675 --> 00:33:34,262
go out of his way
to give you shelter and protect you.
516
00:33:34,346 --> 00:33:36,765
She said she'd expose you.
If she does, Ri Jeong Hyeok...
517
00:33:38,225 --> 00:33:39,434
He will die here.
518
00:33:41,186 --> 00:33:42,229
He'll die.
519
00:33:45,148 --> 00:33:48,235
Everything will be okay
if you get through this and let him go.
520
00:33:49,569 --> 00:33:51,363
Everything will go back in place.
521
00:33:53,156 --> 00:33:54,449
You, back to where you belong.
522
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
And him, back to where he belongs.
523
00:34:37,284 --> 00:34:38,326
What
524
00:34:39,411 --> 00:34:40,745
are you doing here now?
525
00:34:42,789 --> 00:34:43,832
Are you hurt?
526
00:34:45,083 --> 00:34:46,084
You're
527
00:34:47,002 --> 00:34:48,587
in no place to worry about others.
528
00:34:49,671 --> 00:34:50,880
This is ridiculous.
529
00:34:51,631 --> 00:34:55,176
Do you think a gunshot wound is a joke?
Did you not hear your doctor?
530
00:34:55,468 --> 00:34:58,555
He said you had to be careful
for two to four weeks.
531
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
Why did you come here
532
00:35:00,015 --> 00:35:03,226
at this hour when it's freezing out here?
What on earth are you doing here?
533
00:35:04,144 --> 00:35:05,186
Must you ask?
534
00:35:06,688 --> 00:35:07,606
I came for you.
535
00:35:08,440 --> 00:35:09,816
I figured you'd be waiting for me.
536
00:35:15,071 --> 00:35:16,197
Sorry to disappoint you,
537
00:35:17,365 --> 00:35:18,825
but I didn't wait for you.
538
00:35:20,452 --> 00:35:22,203
Let me go back to Seoul.
539
00:35:22,454 --> 00:35:24,664
I must go back,
so I can move on with my life.
540
00:35:26,625 --> 00:35:28,877
-I'll find another way soon.
-But you didn't.
541
00:35:28,960 --> 00:35:31,171
Your plans kept failing.
How could I trust you?
542
00:35:33,173 --> 00:35:36,009
Seung-jun has a plan.
543
00:35:36,217 --> 00:35:37,761
We'll register our marriage.
544
00:35:38,637 --> 00:35:40,180
And I get a passport as a foreigner.
545
00:35:41,014 --> 00:35:42,807
I can get out of here safely, then.
546
00:35:43,350 --> 00:35:44,976
He just proposed to me.
547
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
That's what I'll do.
548
00:35:53,568 --> 00:35:54,527
So,
549
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
it will be better
if we don't see each other again.
550
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
"We"...
551
00:36:02,369 --> 00:36:03,912
I know I said it, but it's stupid.
552
00:36:04,913 --> 00:36:05,872
There's no "us".
553
00:36:06,706 --> 00:36:08,208
We're nothing.
554
00:36:08,291 --> 00:36:11,378
Even being together like this
is a violation of the law.
555
00:36:12,837 --> 00:36:15,507
I'm really sick of this place.
556
00:36:15,715 --> 00:36:17,467
I desperately want to get out of here.
557
00:36:18,551 --> 00:36:19,886
So don't try to stop me.
558
00:36:21,429 --> 00:36:23,515
Coming all the way here
to take me with you
559
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
makes me really uncomfortable,
and I don't like it.
560
00:36:35,652 --> 00:36:36,695
Do you mean it?
561
00:36:46,079 --> 00:36:47,163
I mean it.
562
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
I understand.
563
00:36:58,049 --> 00:36:59,092
I got it,
564
00:37:01,720 --> 00:37:02,887
so don't cry.
565
00:37:36,087 --> 00:37:36,921
It's all right.
566
00:37:38,047 --> 00:37:39,132
Go back to your places.
567
00:37:45,430 --> 00:37:46,514
Let's go back in.
568
00:37:47,974 --> 00:37:49,267
Go back inside without me.
569
00:37:49,851 --> 00:37:51,102
I want to be alone.
570
00:37:53,188 --> 00:37:54,147
Okay.
571
00:37:55,732 --> 00:37:58,151
It's cold outside.
Don't stay out too long.
572
00:38:38,274 --> 00:38:39,484
It's freezing cold.
573
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
It's so cold.
574
00:38:44,447 --> 00:38:46,366
He's all by himself.
575
00:38:47,742 --> 00:38:50,495
What if he passes out on his way back?
576
00:38:53,081 --> 00:38:54,249
What if then?
577
00:38:55,208 --> 00:38:57,585
Oh, gosh. This is driving me crazy.
578
00:39:20,316 --> 00:39:21,776
What should I do?
579
00:39:31,828 --> 00:39:32,912
Se-ri!
580
00:39:33,538 --> 00:39:34,539
Se-ri!
581
00:39:38,877 --> 00:39:39,878
What...
582
00:39:45,842 --> 00:39:47,552
Where did he go?
583
00:39:49,387 --> 00:39:51,598
It hasn't been that long. Where is he?
584
00:40:29,552 --> 00:40:31,638
Get in the car for now.
585
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
I'll give you a ride.
586
00:40:56,871 --> 00:41:00,458
Let go of me. I didn't come for this.
587
00:41:16,432 --> 00:41:17,684
Gosh, Se-ri.
588
00:41:18,309 --> 00:41:20,228
No way. How could she leave with the car?
589
00:41:20,812 --> 00:41:23,147
You acted as if you had the best plan.
590
00:41:23,231 --> 00:41:24,732
How could you let her betray you?
591
00:41:24,816 --> 00:41:25,650
Do what?
592
00:41:27,026 --> 00:41:28,361
We have one more problem.
593
00:41:28,444 --> 00:41:30,113
What problem?
594
00:41:33,241 --> 00:41:34,575
I only followed after you
595
00:41:35,618 --> 00:41:37,286
because I was worried that you might
596
00:41:38,413 --> 00:41:39,914
freeze to death in that condition.
597
00:41:41,749 --> 00:41:43,418
That was my only intention coming here.
598
00:41:47,088 --> 00:41:47,922
Okay.
599
00:41:50,258 --> 00:41:53,219
I'll leave after I drop you off
at your house.
600
00:41:54,303 --> 00:41:55,680
Nothing has changed between us.
601
00:41:58,057 --> 00:42:00,018
I meant everything I said earlier.
602
00:42:01,352 --> 00:42:03,396
And we'll go our separate ways
starting now.
603
00:42:15,158 --> 00:42:17,702
I think the car Se-ri drove
604
00:42:18,119 --> 00:42:19,579
should be out of gas by now.
605
00:42:22,206 --> 00:42:25,585
Actually, I told them to bring gas
along with other supplies.
606
00:42:25,668 --> 00:42:28,421
But she had to drive that car.
This is awful.
607
00:42:28,504 --> 00:42:32,383
Goodness. The two of them
will freeze to death in this snowstorm.
608
00:42:41,684 --> 00:42:44,062
I don't think it will stop snowing
anytime soon.
609
00:42:47,690 --> 00:42:49,317
Then, what should we do?
610
00:42:52,695 --> 00:42:54,197
There are no houses nearby.
611
00:42:54,781 --> 00:42:56,699
There's a school not far from here.
612
00:42:57,283 --> 00:42:58,951
We'll be able to start a fire there.
613
00:42:59,786 --> 00:43:00,828
Let's go there.
614
00:43:39,450 --> 00:43:41,494
It was hard to set up the appointment.
615
00:43:41,577 --> 00:43:43,121
Only someone with my connections
616
00:43:43,204 --> 00:43:46,124
could get you a meeting with Military
Director of the Central Committee.
617
00:43:46,207 --> 00:43:47,583
By the way,
618
00:43:47,834 --> 00:43:50,253
the Military Director
of the Central Committee has enough power
619
00:43:50,336 --> 00:43:53,297
to go up against Director
of the General Political Bureau, right?
620
00:43:53,381 --> 00:43:54,632
Listen to yourself.
621
00:43:54,715 --> 00:43:56,926
Director of the General Political Bureau
is a setting sun.
622
00:43:57,009 --> 00:43:58,594
But the Military Director is a rising sun.
623
00:43:58,678 --> 00:44:01,430
If you don't want to get burnt
by the setting and rising sun,
624
00:44:01,514 --> 00:44:03,808
make no mistakes and do it right.
Do you understand?
625
00:44:03,891 --> 00:44:05,309
Don't worry.
626
00:44:06,227 --> 00:44:09,313
Why do you think
Military Director agreed to meet with you?
627
00:44:09,397 --> 00:44:11,524
The setting sun has to go down quickly,
628
00:44:11,607 --> 00:44:13,484
but it's refusing to go down.
629
00:44:13,568 --> 00:44:16,696
So the rising sun
is full of spite right now.
630
00:44:16,946 --> 00:44:19,198
Military Director
is in dire need of an excuse
631
00:44:19,282 --> 00:44:21,159
to oust the General Political
Bureau Director.
632
00:44:21,242 --> 00:44:24,287
If you give him the right intel,
633
00:44:24,370 --> 00:44:26,414
the table might turn.
634
00:44:26,497 --> 00:44:28,124
Hey, if this goes well,
635
00:44:28,207 --> 00:44:30,626
don't forget that I helped you. Okay?
636
00:45:02,825 --> 00:45:03,910
So let me get this straight.
637
00:45:04,368 --> 00:45:06,287
The son of the General Political
Bureau Director
638
00:45:06,370 --> 00:45:10,917
is protecting an unidentified woman
from South Korea?
639
00:45:11,000 --> 00:45:12,251
That is correct, sir.
640
00:45:12,585 --> 00:45:15,004
And that woman belongs to Division 11
641
00:45:15,087 --> 00:45:17,590
and is under special supervision.
And this hasn't been confirmed?
642
00:45:18,257 --> 00:45:19,592
It's not that it wasn't confirmed.
643
00:45:19,675 --> 00:45:21,469
It cannot be confirmed.
644
00:45:21,969 --> 00:45:23,054
It has to be indicted
645
00:45:23,137 --> 00:45:25,848
by the State Security Department
as an official investigation
646
00:45:25,932 --> 00:45:29,477
in order to check the identity
of individual in Division 11.
647
00:45:29,560 --> 00:45:31,187
As it is only a suspicion,
648
00:45:31,270 --> 00:45:33,064
her identity cannot be confirmed.
649
00:45:33,147 --> 00:45:34,232
On top of that,
650
00:45:34,523 --> 00:45:37,235
this individual is connected to
the General Political Bureau Director,
651
00:45:37,318 --> 00:45:38,277
it's more difficult.
652
00:45:40,029 --> 00:45:42,156
So why did you come to me?
653
00:45:42,448 --> 00:45:46,786
If you can get it approved by the General,
654
00:45:46,869 --> 00:45:48,496
everything will be simple.
655
00:45:53,334 --> 00:45:56,587
Making her a South Korean spy
will be the easiest.
656
00:45:56,671 --> 00:45:59,298
Even the Director
of the General Political Bureau
657
00:45:59,382 --> 00:46:01,717
won't be able to survive this.
658
00:46:03,678 --> 00:46:05,054
I have a question.
659
00:46:05,471 --> 00:46:09,267
Are you telling me
that old fox had no idea
660
00:46:09,350 --> 00:46:10,768
what his son had been up to?
661
00:46:11,602 --> 00:46:12,728
If he knew,
662
00:46:12,895 --> 00:46:15,940
he would have definitely done
something about it.
663
00:46:16,315 --> 00:46:18,526
You can't see
what's right in front of you.
664
00:46:18,734 --> 00:46:21,570
Even the smartest man
665
00:46:21,654 --> 00:46:25,950
fails to spot it
when his son is lying to him.
666
00:46:30,454 --> 00:46:32,873
If I ask the General
for the approval myself,
667
00:46:32,957 --> 00:46:35,543
I'll be putting my career
on the line as well.
668
00:46:38,212 --> 00:46:41,632
For me to do that,
I must be certain that she's alive.
669
00:46:41,716 --> 00:46:46,012
Bring that South Korean woman
to me at once.
670
00:46:46,595 --> 00:46:48,264
Okay, I will.
671
00:47:00,234 --> 00:47:04,196
Yes, Lieutenant Commander Cho.
Captain Ri hasn't come back home.
672
00:47:05,114 --> 00:47:09,076
His officers did come
by his house in the evening.
673
00:47:09,160 --> 00:47:10,244
Is that so?
674
00:47:11,037 --> 00:47:13,039
It seems it's been a while
since he got discharged.
675
00:47:13,122 --> 00:47:15,291
Why isn't he at home? Where did he go?
676
00:47:15,875 --> 00:47:16,751
Okay.
677
00:47:17,376 --> 00:47:19,628
If Captain Ri or that woman
come back home,
678
00:47:19,712 --> 00:47:20,921
report to me immediately.
679
00:47:21,005 --> 00:47:22,006
Yes, sir.
680
00:47:23,424 --> 00:47:26,052
There. This is the part.
681
00:47:29,388 --> 00:47:33,893
Captain Ri asked me
if he could watch the footage yesterday.
682
00:47:33,976 --> 00:47:36,645
And he wrote down the plate number.
683
00:47:39,148 --> 00:47:40,941
That bastard.
684
00:47:42,401 --> 00:47:44,904
Given today's weather,
we can't go out to look for them.
685
00:47:44,987 --> 00:47:46,447
After observing them together,
686
00:47:47,406 --> 00:47:49,575
I don't think this will be simple.
687
00:47:50,284 --> 00:47:51,744
Are you there, Ms. Seo?
688
00:47:53,204 --> 00:47:54,455
I'm listening.
689
00:47:56,499 --> 00:47:59,293
This time, I need you to make a move.
690
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
Will you really do it?
691
00:48:34,662 --> 00:48:35,830
Do what?
692
00:48:36,580 --> 00:48:37,415
Marry him.
693
00:48:41,001 --> 00:48:42,795
It's just on paper. Why not?
694
00:48:45,047 --> 00:48:46,799
Even so, marriage isn't a joke.
695
00:48:46,882 --> 00:48:49,301
And the situation we are in
isn't a joke, either.
696
00:48:54,014 --> 00:48:57,226
Anyway, I don't think
that's how people should get married.
697
00:48:57,309 --> 00:48:59,019
Look who's talking.
698
00:48:59,728 --> 00:49:03,190
I heard that your fiancée, whom
you'll soon marry, found out about me.
699
00:49:04,525 --> 00:49:05,609
Did you know that?
700
00:49:06,444 --> 00:49:07,528
Yes.
701
00:49:07,611 --> 00:49:10,322
What if she reports us? What happens then?
702
00:49:12,491 --> 00:49:15,744
Does it mean that you two will
break off the engagement?
703
00:49:17,496 --> 00:49:20,040
Are you worried that
my engagement might be broken?
704
00:49:23,461 --> 00:49:25,629
I'm worried that your life might be.
705
00:49:27,756 --> 00:49:29,592
Your life here
706
00:49:30,509 --> 00:49:32,511
might be shattered because of me.
707
00:49:35,681 --> 00:49:37,057
I don't like that.
708
00:49:50,571 --> 00:49:53,157
Is Ms. Seo Dan your first love?
709
00:49:54,742 --> 00:49:56,994
Did you two go to the same middle school?
710
00:49:59,622 --> 00:50:00,623
No.
711
00:50:01,665 --> 00:50:03,834
We didn't know each other
when we were in school.
712
00:50:04,585 --> 00:50:05,503
Then, who is it?
713
00:50:07,546 --> 00:50:09,298
I'm asking about your first love.
714
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Who is it?
715
00:50:21,227 --> 00:50:22,311
No wonder.
716
00:50:23,145 --> 00:50:25,773
You do look like the forever-single type.
717
00:50:28,484 --> 00:50:31,987
I'm not sure what you mean by that,
718
00:50:32,488 --> 00:50:34,406
but it sounds very insulting.
719
00:50:35,074 --> 00:50:35,908
Yes.
720
00:50:36,492 --> 00:50:37,785
That's probably right.
721
00:50:39,245 --> 00:50:40,454
Well, that word
722
00:50:41,080 --> 00:50:42,915
is a bit insulting.
723
00:51:24,456 --> 00:51:25,666
Man Bok.
724
00:51:26,208 --> 00:51:28,586
Why are you drinking so late at night?
725
00:51:29,253 --> 00:51:30,796
Did I wake you up?
726
00:51:32,131 --> 00:51:33,674
Go back to sleep.
727
00:51:41,015 --> 00:51:42,558
Is it because you're worried
728
00:51:43,142 --> 00:51:44,476
about Captain Ri?
729
00:51:45,394 --> 00:51:46,895
How do you know that?
730
00:51:46,979 --> 00:51:49,732
I've been the wife
of the Rat for ten years.
731
00:51:49,898 --> 00:51:51,567
Why wouldn't I know that?
732
00:51:52,401 --> 00:51:53,402
Is that so?
733
00:51:56,405 --> 00:52:00,868
Man Bok, you are just fulfilling your duty
given by our country.
734
00:52:01,452 --> 00:52:03,537
Even if something happens to him,
735
00:52:03,621 --> 00:52:05,998
that won't be your fault.
736
00:52:06,081 --> 00:52:07,333
Honey.
737
00:52:14,632 --> 00:52:17,551
Do you remember Captain Ri Mu Hyeok?
738
00:52:18,135 --> 00:52:19,637
Of course.
739
00:52:20,054 --> 00:52:22,389
He was very good to our family.
740
00:52:24,183 --> 00:52:25,184
I...
741
00:52:26,226 --> 00:52:27,269
let that man die.
742
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
Well, your mission said--
743
00:52:31,231 --> 00:52:32,358
And
744
00:52:34,234 --> 00:52:36,570
his younger brother
is Captain Ri Jeong Hyeok.
745
00:52:37,863 --> 00:52:39,323
Really?
746
00:52:41,408 --> 00:52:44,411
If something happened
to Captain Ri Jeong Hyeok, too,
747
00:52:46,538 --> 00:52:48,791
I don't think I could live with it.
748
00:52:51,043 --> 00:52:53,671
I let the men who treated me
like a human being die,
749
00:52:54,672 --> 00:52:58,300
and I have to stay loyal to the man
who doesn't treat me like a human being.
750
00:52:58,967 --> 00:53:00,886
If that's my mission
given by our country...
751
00:53:03,722 --> 00:53:05,432
If that's my life,
752
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
don't you think that's too cruel?
753
00:53:54,857 --> 00:53:56,150
You have a fever.
754
00:54:03,991 --> 00:54:05,701
Seeing how you're sleeping
in this position,
755
00:54:06,410 --> 00:54:07,870
you're obviously a soldier.
756
00:54:57,336 --> 00:54:58,754
Be safe.
757
00:54:59,379 --> 00:55:00,714
You too.
758
00:55:00,798 --> 00:55:03,383
All right. You're going to be late.
Go on, then.
759
00:55:08,764 --> 00:55:10,015
This is for you.
760
00:55:11,975 --> 00:55:15,145
What? Where did you get the money?
761
00:55:15,229 --> 00:55:17,981
I bought this with the prize money
I received during that competition.
762
00:55:18,065 --> 00:55:20,818
You should've gotten something
for yourself instead.
763
00:55:21,777 --> 00:55:23,695
I heard that the trees
at the outpost are so thick
764
00:55:23,779 --> 00:55:25,072
that sunlight can't get through.
765
00:55:25,155 --> 00:55:26,532
You should keep track of time.
766
00:55:26,615 --> 00:55:29,326
Still, I don't need one
that's this expensive.
767
00:55:29,409 --> 00:55:30,786
Just try it on.
768
00:55:32,538 --> 00:55:34,122
Go on.
769
00:55:40,003 --> 00:55:43,090
It sure looks good.
770
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Thanks, Jeong Hyeok.
771
00:55:46,677 --> 00:55:47,970
Don't say that.
772
00:55:48,720 --> 00:55:50,055
I'm the one who's always grateful.
773
00:55:51,723 --> 00:55:54,309
All right. You'll be late. Go on.
774
00:56:20,878 --> 00:56:21,837
Mu Hyeok.
775
00:56:24,965 --> 00:56:26,091
Mu Hyeok!
776
00:56:34,725 --> 00:56:35,684
Are you okay?
777
00:56:41,899 --> 00:56:43,066
This won't do.
778
00:56:43,317 --> 00:56:45,235
We should go back home or to the hospital.
779
00:56:45,319 --> 00:56:48,780
The sun's out, and it has stopped snowing.
Let's go, okay?
780
00:57:00,626 --> 00:57:01,501
Hi.
781
00:57:04,838 --> 00:57:05,881
Sit down.
782
00:57:08,216 --> 00:57:10,886
Dan, what is it?
783
00:57:11,470 --> 00:57:15,641
There's something I must tell you.
784
00:57:21,772 --> 00:57:25,192
Why aren't they here yet?
785
00:57:25,525 --> 00:57:27,903
I requested a car,
786
00:57:28,654 --> 00:57:31,615
but I think they're having trouble
getting here due to the snow.
787
00:57:32,074 --> 00:57:33,992
Damn it.
788
00:57:35,285 --> 00:57:37,663
There it is.
789
00:57:38,872 --> 00:57:39,873
I don't think that's it.
790
00:57:39,957 --> 00:57:41,208
What is that?
791
00:57:41,333 --> 00:57:42,501
Who are they?
792
00:57:42,584 --> 00:57:43,919
Why are they here?
793
00:57:45,879 --> 00:57:48,006
-Why are there so many of them?
-Search this instant.
794
00:57:48,090 --> 00:57:49,383
-Yes, sir!
-Yes, sir!
795
00:57:51,259 --> 00:57:52,844
-Hold on.
-What is it?
796
00:57:52,928 --> 00:57:54,137
-What's going on?
-Excuse me.
797
00:57:54,262 --> 00:57:55,555
What's wrong?
798
00:57:56,598 --> 00:57:57,766
Is this because of Se-ri?
799
00:57:58,600 --> 00:57:59,935
She's not here.
800
00:58:06,775 --> 00:58:10,320
You shouldn't treat me this way.
801
00:58:10,404 --> 00:58:12,364
I'm a guest.
802
00:58:12,447 --> 00:58:14,950
You should be at my service!
803
00:58:21,289 --> 00:58:23,875
Fine. Do as you please.
804
00:58:23,959 --> 00:58:25,836
You want my money, right?
805
00:58:26,878 --> 00:58:28,547
But you won't get any.
806
00:58:28,630 --> 00:58:32,426
Listen up, you South Korean scaredy-cat.
I'm not interested in money.
807
00:58:33,301 --> 00:58:36,096
I just needed things that I could only get
through money.
808
00:58:36,179 --> 00:58:38,015
For example,
809
00:58:38,098 --> 00:58:40,350
I want the power
810
00:58:40,726 --> 00:58:43,979
to be able to kill whoever and wherever.
811
00:58:48,191 --> 00:58:51,403
But I don't need such power to kill you.
812
00:58:51,486 --> 00:58:54,031
People think you're dead in South Korea.
813
00:58:54,114 --> 00:58:55,866
So even if I killed you here and now,
814
00:58:56,450 --> 00:58:57,534
no one would know.
815
00:59:03,790 --> 00:59:05,417
Where is Yoon Se-ri?
816
00:59:28,857 --> 00:59:32,527
There's no way I could've said all that.
817
00:59:32,611 --> 00:59:34,780
Do you really not remember?
818
00:59:34,863 --> 00:59:36,531
How much
819
00:59:37,783 --> 00:59:39,409
did I tell her?
820
00:59:39,493 --> 00:59:42,037
Everything. You told her everything.
821
00:59:42,621 --> 00:59:45,082
What will happen to Captain Ri?
822
00:59:46,208 --> 00:59:48,335
He'll be reviled by both families.
823
00:59:48,960 --> 00:59:50,462
The wedding will fall through as well.
824
00:59:50,545 --> 00:59:54,424
Wouldn't that put Se-ri in danger?
825
00:59:57,052 --> 01:00:00,347
She tortured me with alcohol,
and I gave in.
826
01:00:01,515 --> 01:00:03,183
She tortured you, my foot.
827
01:00:03,517 --> 01:00:05,310
You even told her to write it all down.
828
01:00:05,393 --> 01:00:08,939
Gosh, you were so active and enthusiastic.
829
01:00:09,523 --> 01:00:10,982
Do you really not remember anything?
830
01:00:11,066 --> 01:00:14,402
Hey, that woman looked at me and thought,
831
01:00:14,486 --> 01:00:18,323
"He looks like he's in the highest rank,
832
01:00:18,406 --> 01:00:21,201
so he must have
all the high-level information."
833
01:00:21,284 --> 01:00:22,744
She was determined to target me,
834
01:00:22,828 --> 01:00:25,080
so what could I have done?
835
01:00:26,832 --> 01:00:29,251
You probably looked the easiest among us.
836
01:00:33,880 --> 01:00:34,965
Come on, now.
837
01:00:35,757 --> 01:00:38,927
If you want to succeed, you should let go
of what happened in the past.
838
01:00:39,010 --> 01:00:41,513
Focus on handling the problem
that's right in front of you first.
839
01:00:41,596 --> 01:00:42,764
You're right.
840
01:00:45,100 --> 01:00:47,435
This is what I think.
841
01:00:47,519 --> 01:00:49,646
I was tortured yesterday
842
01:00:49,729 --> 01:00:51,982
and spilled a bit,
843
01:00:52,107 --> 01:00:54,442
just a tiny bit of the truth.
844
01:00:55,527 --> 01:00:58,280
But if Captain Ri
doesn't find out about it,
845
01:00:58,572 --> 01:01:00,157
I think everything will be fine.
846
01:01:00,240 --> 01:01:01,616
What are you saying?
847
01:01:01,700 --> 01:01:04,369
I mean, please don't tell him about this.
848
01:01:08,415 --> 01:01:09,541
Comrades.
849
01:01:10,167 --> 01:01:11,293
Comrades.
850
01:01:11,668 --> 01:01:13,795
Aren't we comrades?
851
01:01:13,879 --> 01:01:15,463
Ju Meok. Eun Dong.
852
01:01:24,306 --> 01:01:27,058
Where did you go so early in the morning?
853
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
Where were you yesterday
when you were getting drunk?
854
01:01:32,230 --> 01:01:34,608
Frankly speaking, I sensed that
something was off
855
01:01:34,691 --> 01:01:38,320
between you and Jeong Hyeok,
856
01:01:38,403 --> 01:01:39,905
so I went out.
857
01:01:39,988 --> 01:01:42,115
I called the hospital,
858
01:01:42,199 --> 01:01:43,658
but they said he had been discharged.
859
01:01:43,742 --> 01:01:45,285
So I thought he went home.
860
01:01:47,120 --> 01:01:48,163
Mom.
861
01:01:49,080 --> 01:01:50,665
Hey, hear me out first.
862
01:01:51,499 --> 01:01:55,462
I went to his place, but he wasn't there.
Only his men were.
863
01:01:55,545 --> 01:02:00,050
One of them seemed like a loudmouth.
864
01:02:00,133 --> 01:02:03,053
So I tried to make him spill.
865
01:02:03,637 --> 01:02:04,554
And?
866
01:02:05,805 --> 01:02:08,266
What did he tell you?
867
01:02:09,392 --> 01:02:12,062
I heard it. I heard it all.
868
01:02:14,231 --> 01:02:15,482
Heard what?
869
01:02:17,025 --> 01:02:18,610
I don't remember.
870
01:02:20,028 --> 01:02:21,947
That's absurd.
871
01:02:22,239 --> 01:02:25,367
A swallow from the South?
872
01:02:25,450 --> 01:02:26,952
Out of three meals,
873
01:02:27,035 --> 01:02:29,621
two of them have meat dishes?
874
01:02:30,956 --> 01:02:33,750
The hair smells like flowers?
875
01:02:34,209 --> 01:02:35,710
Flowers?
876
01:02:36,461 --> 01:02:37,963
I really did hear everything.
877
01:02:38,546 --> 01:02:42,259
It was something extremely shocking.
878
01:02:43,009 --> 01:02:46,429
But I can't, for the life of me,
remember why I was so shocked.
879
01:02:46,972 --> 01:02:48,556
I also decided to do something.
880
01:02:48,640 --> 01:02:51,351
But I just can't remember...
881
01:02:51,977 --> 01:02:54,104
what it was.
882
01:03:01,111 --> 01:03:02,487
What is this on your wrist?
883
01:03:03,071 --> 01:03:04,155
What?
884
01:03:04,447 --> 01:03:05,490
Oh, right.
885
01:03:05,573 --> 01:03:08,660
I wrote down the main points here
so that I wouldn't forget.
886
01:03:09,536 --> 01:03:11,246
"Swallow from the South."
887
01:03:12,163 --> 01:03:15,041
Aren't all swallows from there?
888
01:03:16,209 --> 01:03:19,462
You wrote down such nonsense.
889
01:03:20,380 --> 01:03:23,633
"Out of three meals,
two of them have meat dishes"?
890
01:03:23,717 --> 01:03:25,593
Are there swallows that eat meat?
891
01:03:27,012 --> 01:03:29,764
-I don't know.
-"Elas" what?
892
01:03:30,015 --> 01:03:31,891
"The hair smells like flowers"?
893
01:03:32,392 --> 01:03:35,979
Darn it. I bet military codes
are easier to decipher than this.
894
01:03:37,772 --> 01:03:39,024
Mom.
895
01:03:40,025 --> 01:03:41,776
What are you so curious about?
896
01:03:47,407 --> 01:03:48,491
I want to know
897
01:03:50,327 --> 01:03:51,536
if you
898
01:03:52,245 --> 01:03:54,914
and your fiancé have any problems.
899
01:03:56,708 --> 01:03:57,792
I want to know...
900
01:04:02,672 --> 01:04:03,840
if you are happy.
901
01:04:05,133 --> 01:04:07,469
I want to know if he loves you.
902
01:04:09,012 --> 01:04:11,348
These are what I'm most curious about.
903
01:04:18,938 --> 01:04:20,273
Mom.
904
01:04:20,899 --> 01:04:22,817
Don't you worry.
905
01:04:22,901 --> 01:04:26,488
No matter what happens,
I'm going to marry him
906
01:04:27,614 --> 01:04:29,991
and live happily ever after.
907
01:04:50,345 --> 01:04:53,765
Come on. Let's go back to the hospital.
908
01:04:55,058 --> 01:04:57,352
I'll be fine after taking medication
and going to bed.
909
01:04:58,269 --> 01:04:59,938
You always say that.
910
01:05:08,863 --> 01:05:11,366
Where are you going?
911
01:05:11,449 --> 01:05:12,617
I'm not going anywhere.
912
01:05:14,452 --> 01:05:17,288
I mean, I'll go eventually.
913
01:05:17,872 --> 01:05:19,207
But right now, you're sick.
914
01:05:20,583 --> 01:05:23,503
And it's Christmas.
915
01:05:30,593 --> 01:05:34,472
So focus on getting some restand recovering.
916
01:05:48,194 --> 01:05:49,195
Hello, sir.
917
01:05:49,904 --> 01:05:53,533
Have Jeong Hyeok and Se-ri
returned home together?
918
01:05:56,161 --> 01:05:58,621
No, sir. No one's home yet.
919
01:05:58,705 --> 01:06:00,498
Report immediately if anything comes up.
920
01:06:00,582 --> 01:06:01,499
Yes, sir.
921
01:06:08,089 --> 01:06:10,216
-Let's go to the military housing.
-Yes, sir!
922
01:06:12,552 --> 01:06:14,637
PARADISE FOR THE PEOPLE
923
01:06:15,638 --> 01:06:19,142
Since winter break has started
for the kids, it'll get noisy.
924
01:06:20,477 --> 01:06:23,396
Just thinking about cooking
three meals a day
925
01:06:23,480 --> 01:06:25,607
-gives me goosebumps.
-You can say that again.
926
01:06:25,690 --> 01:06:27,192
-Mom.
-Mom.
927
01:06:27,275 --> 01:06:29,611
-They're here.
-Hello.
928
01:06:29,694 --> 01:06:31,070
-Hi.
-Mom.
929
01:06:31,154 --> 01:06:35,241
Before returning to your homes,
930
01:06:35,325 --> 01:06:37,202
show us your exam results.
931
01:06:37,285 --> 01:06:39,287
You took the final exams, right?
932
01:06:39,370 --> 01:06:42,040
-Oh, right.
-I aced mine.
933
01:06:45,043 --> 01:06:46,419
I see. Good job.
934
01:06:47,420 --> 01:06:50,173
I only got a few questions wrong.
935
01:06:50,256 --> 01:06:51,424
Really? Let me see.
936
01:06:51,508 --> 01:06:53,968
Let's see. All right.
937
01:06:54,052 --> 01:06:55,970
Goodness, you're going to succeed in life!
938
01:06:56,054 --> 01:06:57,597
You excel at everything!
939
01:06:57,680 --> 01:06:58,640
Great job!
940
01:07:00,517 --> 01:07:02,644
Ho Yeong, let me see yours.
941
01:07:05,104 --> 01:07:06,064
Mom,
942
01:07:06,814 --> 01:07:08,691
you'll be very embarrassed.
943
01:07:08,983 --> 01:07:09,901
Will it be okay?
944
01:07:09,984 --> 01:07:11,903
You little brat.
945
01:07:13,029 --> 01:07:14,989
Did you come in last again?
946
01:07:15,073 --> 01:07:16,866
You little prick!
947
01:07:16,950 --> 01:07:18,451
Wol Suk.
948
01:07:18,535 --> 01:07:21,746
You need to help your kids
with their studies.
949
01:07:21,829 --> 01:07:25,708
When it comes to slow-learners like him,
they need more attention.
950
01:07:27,710 --> 01:07:30,922
I heard Nam Sik has a tutor.
951
01:07:31,005 --> 01:07:32,006
Yes.
952
01:07:32,090 --> 01:07:33,800
She's from Kim Il Sung University.
953
01:07:33,883 --> 01:07:36,928
-Really?
-Is that true?
954
01:07:37,011 --> 01:07:40,348
Yes. Her name is Kim Ju Yeong.
955
01:07:40,640 --> 01:07:43,810
She's well known in Kaesong,
and I've hired her.
956
01:07:44,686 --> 01:07:47,772
Do you think
she could teach Ho Yeong as well?
957
01:07:47,855 --> 01:07:49,399
I'm sorry, but no.
958
01:07:49,482 --> 01:07:52,151
She only teaches one student every year.
959
01:07:52,652 --> 01:07:55,405
And one of them is Nam Sik?
960
01:07:57,240 --> 01:07:58,324
Mom!
961
01:07:59,158 --> 01:08:00,493
Nam Sik!
962
01:08:00,577 --> 01:08:03,204
It seems like you're set to study medicine
at Kim Il Sung University.
963
01:08:03,288 --> 01:08:06,541
When it comes to knowing
a lot of information
964
01:08:06,624 --> 01:08:09,252
and putting things into action,
you're the best.
965
01:08:10,003 --> 01:08:12,589
So what's your score?
966
01:08:14,382 --> 01:08:17,093
I think I aced it.
967
01:08:17,176 --> 01:08:19,345
Really? Goodness.
968
01:08:19,429 --> 01:08:22,640
Your tutor said it'd take some time,
but that was quick!
969
01:08:22,724 --> 01:08:25,310
She sure is talented!
970
01:08:25,393 --> 01:08:26,978
Let me see.
971
01:08:29,731 --> 01:08:31,399
KAESONG ELEMENTARY SCHOOL
FINAL EXAM, ETHICS
972
01:08:32,525 --> 01:08:34,485
KAESONG ELEMENTARY SCHOOL
FINAL EXAM, ETHICS
973
01:08:34,569 --> 01:08:37,488
Mom, don't look at the scores separately.
974
01:08:37,572 --> 01:08:39,240
Look at the total sum.
975
01:08:39,324 --> 01:08:42,285
It's exactly 100.
976
01:08:43,828 --> 01:08:45,788
-Let's go.
-Let's go home too.
977
01:08:45,872 --> 01:08:47,206
Let's go eat.
978
01:08:47,290 --> 01:08:48,374
Let's eat. Good boy.
979
01:08:55,089 --> 01:08:56,257
Where are you going?
980
01:08:56,966 --> 01:08:59,302
Ms. Kim will be teaching
an advanced class today--
981
01:08:59,385 --> 01:09:01,471
You little punk!
982
01:09:01,846 --> 01:09:04,140
Where's that stick? Where is it?
983
01:09:04,223 --> 01:09:05,224
Don't do it!
984
01:09:05,308 --> 01:09:07,810
Don't go, you prick! Come here!
985
01:09:07,894 --> 01:09:10,521
Stop right there!
You need a good beating to wake up!
986
01:09:10,605 --> 01:09:12,690
Come over here!
987
01:09:12,857 --> 01:09:14,442
Look who's here.
988
01:09:14,567 --> 01:09:16,194
Sam Suk.
989
01:09:25,453 --> 01:09:26,454
So...
990
01:09:27,038 --> 01:09:31,125
Did you come back
after finding something out?
991
01:09:31,209 --> 01:09:32,460
What?
992
01:09:32,543 --> 01:09:34,629
His fiancée moved here yesterday.
993
01:09:37,465 --> 01:09:38,299
I see.
994
01:09:39,801 --> 01:09:42,053
She brought a huge hanging TV,
995
01:09:42,136 --> 01:09:44,972
high-tech washing machine,
talking rice cooker,
996
01:09:45,056 --> 01:09:46,766
and what else?
997
01:09:47,141 --> 01:09:48,226
What is it?
998
01:09:48,309 --> 01:09:50,520
Right! The bed was huge!
999
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
I've never seen such a big bed before.
1000
01:09:53,272 --> 01:09:54,816
It was this big.
1001
01:09:55,817 --> 01:09:58,111
That's how newlyweds' houses look like.
1002
01:09:58,194 --> 01:09:59,320
I understand.
1003
01:09:59,404 --> 01:10:01,322
I just came back temporarily.
1004
01:10:01,906 --> 01:10:03,991
I just stopped by.
1005
01:10:04,075 --> 01:10:05,284
But since I'm here,
1006
01:10:05,493 --> 01:10:08,496
I wanted to get you guys gifts
as a thank you.
1007
01:10:09,163 --> 01:10:10,456
Gifts?
1008
01:10:10,540 --> 01:10:11,582
Gifts?
1009
01:10:11,666 --> 01:10:15,753
But you don't have any money, do you?
1010
01:10:16,379 --> 01:10:17,672
She's right.
1011
01:10:17,964 --> 01:10:20,216
You're the poorest one here.
1012
01:10:29,100 --> 01:10:32,103
This isn't just any diamond.
1013
01:10:32,186 --> 01:10:34,564
This is a level one,
three-carat VVS diamond.
1014
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
You'll know immediately
once you shine light on it.
1015
01:10:40,027 --> 01:10:41,654
It'll reflect the light very clearly.
1016
01:10:41,738 --> 01:10:43,865
This round brilliant cut diamond
1017
01:10:43,948 --> 01:10:45,825
will look like dancing raindrops.
1018
01:10:46,492 --> 01:10:50,121
The rest of the ring is made of
high-purity 18k white gold,
1019
01:10:50,204 --> 01:10:51,956
but I don't need to tell you that, do I?
1020
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
Right.
1021
01:10:54,709 --> 01:10:56,252
What she said is true.
1022
01:10:56,335 --> 01:10:57,503
I can vouch for her.
1023
01:10:58,796 --> 01:11:00,923
Yeong Ae is very sophisticated.
1024
01:11:01,007 --> 01:11:03,342
She wouldn't just vouch for anyone.
1025
01:11:03,426 --> 01:11:07,263
Goodness, it sparkles magnificently,
doesn't it?
1026
01:11:07,346 --> 01:11:09,432
That's a given.
1027
01:11:09,515 --> 01:11:12,894
All right, then.
Shall we begin the bargaining?
1028
01:11:13,978 --> 01:11:16,481
We'll start with 5,000,000 won.
1029
01:11:17,398 --> 01:11:18,691
What?
1030
01:11:18,775 --> 01:11:21,778
I'll raise it 100,000 won more
every time you say that.
1031
01:11:21,861 --> 01:11:23,237
5,100,000 won.
1032
01:11:23,321 --> 01:11:24,322
5,100,000 won?
1033
01:11:24,405 --> 01:11:26,115
5,200,000 won.
1034
01:11:26,199 --> 01:11:27,116
5,200,000 won?
1035
01:11:33,414 --> 01:11:35,291
This is all I have.
1036
01:11:35,374 --> 01:11:36,834
It's probably around
1037
01:11:36,918 --> 01:11:39,378
140,000 won.
1038
01:11:39,462 --> 01:11:41,380
I can't buy that. I have no money.
1039
01:11:41,672 --> 01:11:43,883
-I'll give you a discount.
-Who'd buy that from me?
1040
01:11:43,966 --> 01:11:46,135
Like I've told you before,
1041
01:11:46,219 --> 01:11:48,846
I only accept items
such as thick leather jackets
1042
01:11:48,930 --> 01:11:50,223
or hair.
1043
01:11:51,224 --> 01:11:53,684
Bring me clothes
1044
01:11:53,768 --> 01:11:55,937
or something you can eat.
1045
01:11:59,190 --> 01:12:00,817
Look here.
1046
01:12:01,400 --> 01:12:03,694
Let's be more flexible, shall we?
1047
01:12:04,278 --> 01:12:07,281
There's a long story behind this.
1048
01:12:07,365 --> 01:12:09,742
Yes. Excuse me.
1049
01:12:18,417 --> 01:12:23,548
Then how about we exchange
everything you have here with this ring?
1050
01:12:23,631 --> 01:12:24,674
Everything?
1051
01:12:48,698 --> 01:12:51,075
By the way, what did you tell him?
1052
01:12:51,158 --> 01:12:53,911
Oh, I didn't say much.
1053
01:12:53,995 --> 01:12:55,913
You don't need to worry about that.
1054
01:12:55,997 --> 01:12:57,957
She got dumped.
1055
01:12:58,332 --> 01:13:01,794
She's not sane right now.
1056
01:13:01,878 --> 01:13:03,796
Take the ring.
1057
01:13:04,171 --> 01:13:05,548
She won't be able to take it back.
1058
01:13:18,936 --> 01:13:22,899
This is Se-ri one. This is Se-ri one.If someone hears me--
1059
01:13:23,232 --> 01:13:24,734
It's not her?
1060
01:13:25,067 --> 01:13:27,528
This isn't Chairwoman Yoon Se-ri's voice?
1061
01:13:27,612 --> 01:13:30,072
No. Her brother and his wife confirmed it.
1062
01:13:30,156 --> 01:13:30,990
They're certain.
1063
01:13:31,073 --> 01:13:33,492
Shouldn't you do a voice-print?
1064
01:13:33,576 --> 01:13:35,119
We already did.
1065
01:13:35,453 --> 01:13:38,247
But they're having a difficult time
since the sound is too vague.
1066
01:13:38,331 --> 01:13:41,667
Also, she's already been announced dead.
1067
01:13:41,751 --> 01:13:44,170
Didn't you watch the news two days ago?
1068
01:13:47,632 --> 01:13:51,719
This is Se-ri one. This is Se-ri one.If someone hears me--
1069
01:13:52,178 --> 01:13:54,263
See? I got goosebumps
and an allergic reaction.
1070
01:13:54,347 --> 01:13:56,015
My body remembers her voice.
1071
01:13:56,098 --> 01:13:58,559
If your body can remember it,
1072
01:13:58,643 --> 01:14:00,186
why can't her family?
1073
01:14:04,523 --> 01:14:08,819
The siblings don't really get along.
1074
01:14:08,903 --> 01:14:10,529
Her brother called her once,
1075
01:14:10,613 --> 01:14:13,324
and she blocked his number.
1076
01:14:13,407 --> 01:14:15,159
-Why?
-You see,
1077
01:14:15,660 --> 01:14:18,871
it's impossible for people like us
to understand conglomerate families.
1078
01:14:19,246 --> 01:14:21,707
I've witnessed it all.
1079
01:14:22,041 --> 01:14:25,252
They value shares over sibling bonds
and stocks over their children.
1080
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
But still...
1081
01:14:27,421 --> 01:14:29,340
Her parents may think otherwise.
1082
01:14:30,049 --> 01:14:31,300
Let's visit her mother.
1083
01:14:31,384 --> 01:14:32,718
She gave birth to her.
1084
01:14:32,802 --> 01:14:35,012
She'll definitely recognize
her daughter's voice.
1085
01:14:36,555 --> 01:14:37,807
She's not the birth mother.
1086
01:14:39,225 --> 01:14:42,228
I found out not too long ago.
1087
01:14:42,311 --> 01:14:44,188
Then how about the chairman?
1088
01:14:44,271 --> 01:14:46,273
He's her biological father, right?
1089
01:14:46,941 --> 01:14:48,359
You've finally gone insane.
1090
01:14:48,442 --> 01:14:51,112
How could we possibly meet him?
1091
01:15:01,288 --> 01:15:03,207
He's here.
1092
01:15:06,836 --> 01:15:08,170
Chairman Yoon.
1093
01:15:08,754 --> 01:15:10,631
-Chairman Yoon?
-Chairman Yoon.
1094
01:15:10,756 --> 01:15:12,091
Chairman Yoon!
1095
01:15:18,848 --> 01:15:21,183
Hey, I already saw your faces.
1096
01:15:21,684 --> 01:15:24,311
Come here. I said, come here.
1097
01:15:24,812 --> 01:15:26,981
-Are you talking to us?
-Just come here already.
1098
01:15:34,405 --> 01:15:35,531
Why are you here?
1099
01:15:36,240 --> 01:15:37,533
We were passing by.
1100
01:15:38,284 --> 01:15:39,869
You were passing by?
1101
01:15:39,952 --> 01:15:43,706
You were passing by this VIP parking lot?
1102
01:15:45,082 --> 01:15:46,167
What's going on?
1103
01:15:46,250 --> 01:15:50,546
It's nothing, Father.
They manage this parking lot.
1104
01:15:50,629 --> 01:15:52,089
-You should go in first.
-Is that so?
1105
01:15:54,175 --> 01:15:55,426
Sir, I have something to say!
1106
01:15:55,593 --> 01:15:57,928
Just go inside.
You don't need to worry about them.
1107
01:15:58,012 --> 01:15:59,638
They were asking for some money.
1108
01:15:59,722 --> 01:16:01,348
I can take care of it. Go in first.
1109
01:16:06,353 --> 01:16:11,108
-Sir! Chairwoman Yoon is alive!
-Get rid of him.
1110
01:16:17,448 --> 01:16:20,576
That hurts! Hold on!
1111
01:16:20,993 --> 01:16:21,994
Sir!
1112
01:16:22,703 --> 01:16:24,455
Chairman Yoon!
1113
01:16:25,498 --> 01:16:26,415
What's wrong with him?
1114
01:16:26,499 --> 01:16:27,666
What are you doing? Hurry up!
1115
01:16:27,750 --> 01:16:30,211
Chairwoman Yoon is alive!
1116
01:16:30,294 --> 01:16:34,340
My allergic reaction is proof!
1117
01:16:34,423 --> 01:16:35,716
He's telling the truth!
1118
01:16:35,800 --> 01:16:38,677
I heard her voice!
1119
01:16:38,761 --> 01:16:39,929
You better brace yourselves.
1120
01:16:40,012 --> 01:16:41,931
You'll be seeing my lawyer tomorrow.
1121
01:16:42,890 --> 01:16:43,974
Sir!
1122
01:16:44,058 --> 01:16:45,267
Sir!
1123
01:16:56,445 --> 01:16:58,280
It really hurts!
1124
01:16:58,364 --> 01:17:00,449
-Why are you doing this?
-Let me go!
1125
01:17:00,533 --> 01:17:02,868
Let me go!
1126
01:17:02,952 --> 01:17:04,203
Let me go!
1127
01:18:50,643 --> 01:18:51,644
Hello?
1128
01:18:51,894 --> 01:18:53,187
It's me.
1129
01:18:53,437 --> 01:18:54,563
Where are you?
1130
01:18:54,939 --> 01:18:56,398
Why have you called me?
1131
01:18:56,482 --> 01:18:59,151
By the way, who's phone is this?
1132
01:19:00,361 --> 01:19:02,571
I'm leaving now.
1133
01:19:04,114 --> 01:19:05,115
To where?
1134
01:19:05,491 --> 01:19:06,825
Come on.
1135
01:19:07,534 --> 01:19:11,080
I told you already that I'll be leavingwith Gu Seung-jun.
1136
01:19:11,163 --> 01:19:12,831
You'll be leaving right now?
1137
01:19:12,915 --> 01:19:13,958
Yes.
1138
01:19:14,416 --> 01:19:16,502
It turned out that way.
1139
01:19:16,961 --> 01:19:18,712
I'm leaving sooner than expected.
1140
01:19:18,879 --> 01:19:21,048
Where are you right now? I'll be there.
1141
01:19:21,632 --> 01:19:25,719
No, I've already left in a car.
1142
01:19:26,178 --> 01:19:29,682
I'm sorry I didn't even have the chanceto say goodbye.
1143
01:19:30,057 --> 01:19:34,019
But we've already said our goodbyesmany times before.
1144
01:19:34,144 --> 01:19:35,938
We don't need to say it again.
1145
01:19:36,522 --> 01:19:37,356
You're wrong.
1146
01:19:39,316 --> 01:19:40,526
I know we've said it
1147
01:19:40,609 --> 01:19:43,028
many times before, but we still need
to say our last goodbyes.
1148
01:19:43,112 --> 01:19:45,781
We do need to say it again.
1149
01:19:46,282 --> 01:19:48,200
So tell me where you are right now.
1150
01:19:48,325 --> 01:19:50,577
You're unreasonable.
1151
01:19:51,120 --> 01:19:53,872
I've already left.
1152
01:19:54,456 --> 01:19:56,667
It just turned out that way.
1153
01:19:56,750 --> 01:19:59,211
So stop asking where I am
1154
01:19:59,295 --> 01:20:02,089
or saying that you'll come to see me.
1155
01:20:02,172 --> 01:20:03,590
Se-ri, please!
1156
01:20:04,091 --> 01:20:05,592
Just one minute!
1157
01:20:06,218 --> 01:20:08,178
I don't care if you're far away.I'll be there.
1158
01:20:08,262 --> 01:20:09,388
So please wait.
1159
01:20:10,431 --> 01:20:11,432
I'll be there soon!
1160
01:20:11,890 --> 01:20:13,309
Goodbye.
1161
01:20:15,352 --> 01:20:16,603
Be safe.
1162
01:20:17,187 --> 01:20:19,148
I hope you have a good wedding.
1163
01:20:19,773 --> 01:20:21,692
I hope you have a lovely family.
1164
01:20:23,235 --> 01:20:24,445
Be happy.
1165
01:20:25,654 --> 01:20:26,739
Live a long,
1166
01:20:27,281 --> 01:20:28,574
happy life.
1167
01:20:30,534 --> 01:20:32,328
Forget about
1168
01:20:33,162 --> 01:20:34,330
our time together.
1169
01:20:36,623 --> 01:20:37,458
Make sure
1170
01:20:38,459 --> 01:20:39,585
you do that.
1171
01:20:43,797 --> 01:20:45,257
Don't hang up!
1172
01:20:49,178 --> 01:20:50,471
Listen to me.
1173
01:20:51,722 --> 01:20:54,266
Tell me what you see. I can find you.
1174
01:20:54,683 --> 01:20:55,934
Jeong Hyeok.
1175
01:20:59,605 --> 01:21:00,647
I love you.
1176
01:23:21,580 --> 01:23:23,373
1 YEAR AGO
1177
01:23:41,975 --> 01:23:44,061
RA-HA, DADDY'S SORRY. MERRY CHRISTMAS
1178
01:23:48,732 --> 01:23:51,985
Mr. Hong, where's the marketing plan
for next year's Lunar New Year?
1179
01:23:52,069 --> 01:23:54,321
I think I asked you to print it out again.
1180
01:23:55,822 --> 01:23:56,823
What's wrong?
1181
01:23:57,783 --> 01:23:59,409
Isn't this too harsh, ma'am?
1182
01:23:59,993 --> 01:24:02,579
It's Christmas Eve and 10:00 p.m. at that.
1183
01:24:02,663 --> 01:24:04,831
I think this is too much.
1184
01:24:04,915 --> 01:24:07,334
Are you Christian, Mr. Hong?
1185
01:24:07,417 --> 01:24:08,961
-No.
-Then
1186
01:24:09,545 --> 01:24:11,171
why is someone else's birthday important?
1187
01:24:17,761 --> 01:24:20,180
Let's be real.It's someone else's birthday.
1188
01:24:20,931 --> 01:24:23,100
So why would you go out of your way
1189
01:24:23,183 --> 01:24:26,728
to decorate a tree?
1190
01:24:28,146 --> 01:24:31,942
Why would you bother to write a card?
1191
01:24:42,953 --> 01:24:45,998
I mean, why would you give gifts?
1192
01:24:47,249 --> 01:24:48,625
Is it their birthdays?
1193
01:24:48,709 --> 01:24:52,462
Isn't it ridiculous?
1194
01:24:52,588 --> 01:24:53,922
Don't you think so?
1195
01:24:54,923 --> 01:24:57,801
They're all idiots.
1196
01:25:01,597 --> 01:25:02,681
Life
1197
01:25:03,432 --> 01:25:05,225
is full of surprises.
1198
01:25:06,059 --> 01:25:09,730
You can't be sure of anything in life.
1199
01:25:30,344 --> 01:25:32,614
CRASH LANDING ON YOU
1200
01:25:32,669 --> 01:25:35,297
I miss you, Jeong Hyeok.
1201
01:25:35,380 --> 01:25:37,966
She's dead. You won't ever find her.
1202
01:25:38,050 --> 01:25:40,344
Whom did you ask for help
to make me regret my actions?
1203
01:25:41,386 --> 01:25:43,805
-Wake up!
-Hey, look at that.
1204
01:25:44,181 --> 01:25:46,975
Are you saying Sam Suk is from the South?
1205
01:25:48,101 --> 01:25:49,770
This is an urgent investigation request.
1206
01:25:49,853 --> 01:25:51,897
Didn't Jeong Hyeok visit you?
1207
01:25:51,980 --> 01:25:55,400
You're hiding that woman
and risking our family's safety!
1208
01:25:55,484 --> 01:25:57,152
If something happens to her,
1209
01:25:57,736 --> 01:25:59,905
I'll be living in hell
until the day I die.
1210
01:26:04,701 --> 01:26:06,703
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1211
01:26:08,828 --> 01:26:11,539
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
84989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.