All language subtitles for Conspiracy of Silence.S01E02.SWEDiSH.720p.WEB.H264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,720 - Ai v�zut-o pe Pippi? - Uit�-te sub pat, drag�. 2 00:01:29,880 --> 00:01:35,793 - Poate nu are semnal. - Poate c� l-a pierdut dup� ce a b�ut. 3 00:01:36,400 --> 00:01:40,800 O s� apar� �n cur�nd ca s� ne roage s�-i �mprumut�m unul. 4 00:01:40,960 --> 00:01:45,640 Poate ar trebui s� sun�m la poli�ie. Nu r�spunde de 24 ore. 5 00:01:45,800 --> 00:01:49,760 �i ce poate s� fac� poli�ia? Au alte probleme pe cap. 6 00:01:50,312 --> 00:01:52,160 Doar c� am o presim�ire rea. 7 00:01:52,320 --> 00:01:56,080 �tii ceva, calmeaz�-te �i nu-�i strica ziua din cauza asta. 8 00:01:56,802 --> 00:01:59,170 Stai pu�in! Pippi este la tata. 9 00:01:59,200 --> 00:02:03,000 - Nu... te rog! - Am dus-o acolo c�nd... 10 00:02:04,160 --> 00:02:06,360 - Te rog... - Ce naiba... 11 00:02:06,520 --> 00:02:10,720 Po�i s� te duci s� o iei tu tu? Eu trebuie s� stau cu ea toat� seara. 12 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Tat�? 13 00:02:55,800 --> 00:02:59,800 Am vrut doar s� te anun� c� ne vedem la Nybroplan. La ora trei fix. 14 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Asa Schiller-Fantuzzi? Bun� ziua. Stefan Larsson. 15 00:03:17,240 --> 00:03:19,240 - Poftim. - Mul�umesc. 16 00:03:27,233 --> 00:03:28,333 Da. 17 00:03:28,358 --> 00:03:31,904 A� vrea s� reclam dispari�ia unei persoane. 18 00:03:33,040 --> 00:03:36,120 - Da... - E o situa�ie de urgen��? 19 00:03:37,074 --> 00:03:38,870 Un copil sau o persoan� cu handicap? 20 00:03:38,895 --> 00:03:40,864 �n acest caz, vom anun�a centrul de alarm�. 21 00:03:41,000 --> 00:03:44,800 Da... no, este vorba de tat�l meu. Se nume�te Rolf H�glund. 22 00:03:45,805 --> 00:03:47,480 - OK. - �i... 23 00:03:47,905 --> 00:03:51,640 - De c�t timp a disp�rut tat�l dvs.? - A plecat... 24 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 a disp�rut... 25 00:03:54,991 --> 00:03:57,200 de alalt�ieri seara. 26 00:03:58,314 --> 00:03:59,760 Da. 27 00:04:00,173 --> 00:04:03,880 �tiu c� ave�i multe de f�cut, dar... 28 00:04:04,161 --> 00:04:09,691 Am senza�ia c� nu este cum s-a �nt�mplat ultima dat�. 29 00:04:09,721 --> 00:04:13,280 Ultima dat�? A mai disp�rut? 30 00:04:15,514 --> 00:04:17,640 Tat�l meu bea uneori. 31 00:04:17,800 --> 00:04:21,240 C�nd l-am v�zut alalt�ieri era treaz, 32 00:04:21,400 --> 00:04:26,720 dar poate c� tocmai asta este cauza dispari�iei sale. 33 00:04:28,265 --> 00:04:29,745 Da... 34 00:04:30,474 --> 00:04:32,455 Apoi i-am ascultat robotul telefonic. 35 00:04:32,480 --> 00:04:36,985 Cineva i-a dat �nt�lnire la Nybroplan azi la ora trei. 36 00:04:39,094 --> 00:04:43,520 Da? Asta-i bine. Atunci poate s-a dus acolo. 37 00:04:43,680 --> 00:04:48,760 - Nu pute�i s� v� duce�i acolo? - Vede�i, noi... 38 00:04:48,920 --> 00:04:51,800 �n acest moment, nu putem face prea multe. 39 00:04:51,960 --> 00:04:53,640 �n�eleg. 40 00:04:53,800 --> 00:04:58,720 Dar putem trimite o notificare privind o persoan� disp�rut�. 41 00:05:59,584 --> 00:06:01,584 Bun�. 42 00:06:06,274 --> 00:06:09,462 - Glume�ti, nu-i a�a? - Deloc. D�-i drumul. 43 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 OK. 44 00:06:26,320 --> 00:06:28,400 Mergem la talcioc. 45 00:07:01,237 --> 00:07:05,026 Conspira�ia t�cerii, Sezonul 1 Episodul 2 "Tat�l nostru" 46 00:07:08,222 --> 00:07:12,263 Am instalat camere de supraveghere �i aici, �n afar� de cele existente. 47 00:07:15,334 --> 00:07:18,800 Apoi am verificat transporturile tale din timpul zilei. 48 00:07:19,599 --> 00:07:23,040 Am nevoie de agenda ta ca s� pot s te duc din punctul A �n B 49 00:07:23,200 --> 00:07:26,160 - �ntr-o manier� c�t mai eficient�. - Sigur. 50 00:07:26,451 --> 00:07:31,480 Uite aici. Alarma personal�, conectat� la GPS. 51 00:07:31,834 --> 00:07:33,720 - O �in �n buzunar? - Da. 52 00:07:33,880 --> 00:07:38,840 �i vrem s� por�i asta de fiecare dat� c�nd ie�i din cas�. 53 00:07:40,000 --> 00:07:43,200 Anders e un prieten, deci trebuie s� r�m�n� �n via��, OK? 54 00:07:43,360 --> 00:07:46,760 Trebuie s� faci tot ce-�i spune, OK? 55 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 - Am �n�eles. - Mul�umesc. 56 00:07:49,200 --> 00:07:55,160 Faci o treab� bun�, dar nu pot s� merg la �edin�e cu asta, a�a c�... 57 00:07:55,577 --> 00:07:57,737 trebuie s� am �ncredere �n tine. 58 00:07:59,000 --> 00:08:02,960 - Ai �ncasa un glonte �n locul meu? - N-ar trebui s� avem probleme. 59 00:08:07,960 --> 00:08:12,480 Trebuie s�-mi spui ce pui la cale! Robert! 60 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Ce naiba faci? 61 00:08:19,000 --> 00:08:22,400 Din cauza afurisi�ilor �ia de bani? A fost o glum�! 62 00:08:23,062 --> 00:08:26,840 Am cheltuit mai mul�i pe �osete. 63 00:08:27,000 --> 00:08:30,080 C�t �i-au dat pe fotografia pe care mi-ai f�cut-o? 64 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 Ce fotografie? 65 00:08:31,800 --> 00:08:34,400 Fotografia pe care am v�zut-o pe telefonul lui Anders Spetz. 66 00:08:34,560 --> 00:08:36,760 Cea pe care mi-ai f�cut-o l�ng� sp�l�toria ta. 67 00:08:36,920 --> 00:08:41,280 - De ce s�-�i fac o fotografie? - Banii ar fi un motiv bun. 68 00:08:41,440 --> 00:08:43,440 Da, sigur, sigur. 69 00:08:45,160 --> 00:08:49,440 Dac� ob�in mai mult de 40.000 pe o fotografie, atunci 70 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 d�-mi num�rul lui. 71 00:08:54,720 --> 00:08:56,680 Uit�-te pu�in... 72 00:08:57,224 --> 00:08:59,720 �n afara sp�l�toriei nu exist� nicio camer� de supraveghere. 73 00:08:59,880 --> 00:09:02,721 Dar sunt at��ia fanatici ai conspira�iei 74 00:09:02,746 --> 00:09:05,064 care cred c� am avut o leg�tur� cu moartea lui Palme. 75 00:09:06,200 --> 00:09:09,400 N-ai dec�t s� tragi, dac� vrei. 76 00:09:10,115 --> 00:09:11,303 F�-o. 77 00:09:18,728 --> 00:09:21,520 Este mai r�u dec�t pare. Au ap�rut activi�ti pacifi�ti 78 00:09:21,680 --> 00:09:24,600 - care au devenit destul de creativi. - OK. 79 00:09:25,307 --> 00:09:27,547 Cu toate astea, este mai degrab� ironic. 80 00:09:28,324 --> 00:09:31,680 Vinzi arme, apoi ei te amenin�� 81 00:09:31,840 --> 00:09:34,360 �i tu te ascunzi �n spatele unor g�rzi de corp. 82 00:09:36,320 --> 00:09:40,800 Problema este c� ei ar dori s� te protejeze �i pe tine. 83 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 - Pe mine? - Da, nimic important. 84 00:09:44,120 --> 00:09:46,961 - Vorbe�ti serios? - Nici m�car nu vei observa. 85 00:09:46,991 --> 00:09:51,080 Nu, este slujba ta. Nu m� implica �i pe mine. 86 00:09:51,248 --> 00:09:53,530 Peste dou� zile �ncep s� lucrez la Ohlson �i Lagerl�f. 87 00:09:53,531 --> 00:09:55,688 F�r� gorile �n spatele meu. 88 00:09:55,840 --> 00:10:01,360 Nici nu-i vei observa. 89 00:10:01,385 --> 00:10:05,105 Dac� nu reu�esc, vom g�si pe al�ii care �tiu s� se ascund� mai bine. 90 00:10:05,590 --> 00:10:07,720 Mul�umesc, dar nu vreau. 91 00:10:07,880 --> 00:10:10,400 Deci acum ai �i o fiic�. 92 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 Ce tot spui... 93 00:10:16,510 --> 00:10:18,880 Ar fi nevoie de un trabuc. 94 00:10:20,580 --> 00:10:22,580 Felicit�ri, tat�. 95 00:10:26,880 --> 00:10:28,134 Nu �tiai nimic? 96 00:10:28,135 --> 00:10:31,000 Nu, am rupt toate leg�turile c�nd am plecat. 97 00:10:31,160 --> 00:10:32,831 Nu aveam de ales. 98 00:10:34,353 --> 00:10:35,720 �i acum c�nd �tii? 99 00:10:35,996 --> 00:10:37,228 Ei bine... 100 00:10:39,400 --> 00:10:42,400 Cred c� ea a trecut prin momente grele. 101 00:10:43,800 --> 00:10:45,800 Ce p�rere ai despre Spetz? 102 00:10:45,960 --> 00:10:50,240 Nu �tiu. Nu am nici cea mai mic� idee. 103 00:10:52,240 --> 00:10:53,433 Nu �tiu. 104 00:10:54,303 --> 00:10:57,800 S-ar putea s� �tie ceva ziaristul �sta, H�glund. 105 00:10:57,960 --> 00:11:02,400 A publicat fotografii ale lui Anders cu Hatch, un tic�los nenorocit. 106 00:11:02,560 --> 00:11:06,255 Trafican�i de arme. Deci, se �nt�mpl� ceva. 107 00:11:06,708 --> 00:11:11,640 Ar putea fi momentul s� facem ceea ce trebuie. 108 00:11:11,800 --> 00:11:15,720 Ochi pentru ochi... �ntr-un fel. Am ni�te documente vechi. 109 00:11:15,880 --> 00:11:20,240 - Dac� treaba va func�iona. - Da, �n�eleg. 110 00:11:20,400 --> 00:11:23,080 Vorbe�te cu presa. 111 00:11:23,240 --> 00:11:27,960 Arat� lumii �i fiicei tale ce tic�los nenorocit este Spetz. 112 00:11:31,160 --> 00:11:34,960 �mi �mprumu�i telefonul? Un apel scurt. 113 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 - E ultima dat� c�nd �l vezi. - Nu te prosti. 114 00:12:01,640 --> 00:12:05,160 - Alo? - C�t merit� s� scapi de mine? 115 00:12:09,240 --> 00:12:12,240 Te-ai �ntors pentru bani? 116 00:12:12,400 --> 00:12:14,240 Da, c�t ai pl�ti? 117 00:12:16,000 --> 00:12:20,160 - C�t vrei? - C�t valoreaz� via�a lui Julienne? 118 00:12:20,475 --> 00:12:23,995 Sau a mea, a lui Louise? Sau c�t cost� s� o cumperi pe fiica cuiva? 119 00:12:25,000 --> 00:12:29,320 - Spune-mi o sum�, Robert. - Pui ceva la cale cu Hatch. 120 00:12:29,480 --> 00:12:31,260 - Vreau jum�tate. - Jum�tate din ce? 121 00:12:31,290 --> 00:12:33,360 Jum�tate din ce c�tiga�i din v�nzarea de arme 122 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 �n ��rile interzise. 123 00:12:36,320 --> 00:12:39,240 �tiu cum lucra�i. C�t c�tigi? 124 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 20 de milioane? 125 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 �ncerc s� �n�eleg de ce m-ai sunat. 126 00:12:45,403 --> 00:12:48,160 Vreau zece milioane. Jum�tate din dou�zeci. 127 00:12:48,320 --> 00:12:53,640 Nu, nu asta vrei. Dar acum �tiu despre ce este vorba. 128 00:12:53,800 --> 00:12:57,640 Vrei s� vorbesc cu tine 129 00:12:58,640 --> 00:13:01,640 despre fanteziile tale paranoice privind traficul de arme suedeze. 130 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Era c�t pe ce s� m� impresionezi. �nregistrezi apelul? 131 00:13:07,150 --> 00:13:09,030 Sperai s� ob�ii dovezi? 132 00:13:09,440 --> 00:13:12,800 Ar fi trebuit s� profi�i de ocazie la momentul potrivit, Robert. 133 00:13:12,960 --> 00:13:17,160 ��i mul�umesc c� m-ai sunat. Habar nu am despre ce vorbe�ti. 134 00:13:17,320 --> 00:13:20,600 Toat� lumea �tie ce ai f�cut �i ce vei face. 135 00:13:21,088 --> 00:13:23,848 Nu, nu cred. 136 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Bun�, tat�. 137 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 Tat�? 138 00:13:44,320 --> 00:13:48,560 Doamne! Scuza�i-m�, am crezut ca este... Scuze. 139 00:15:20,440 --> 00:15:22,360 Bruxelles 140 00:15:22,520 --> 00:15:24,120 Revoltele continu� �n Indonezia. 141 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 O nou� interven�ie a armatei. 142 00:15:26,000 --> 00:15:27,760 Cre�te riscul unui r�zboi civil. 143 00:15:29,800 --> 00:15:31,120 La dracu'! 144 00:15:32,114 --> 00:15:33,440 Indonezia naibii! 145 00:15:34,146 --> 00:15:36,740 Da, distrug totul. 146 00:15:37,337 --> 00:15:42,000 Nu vrei s� mai stai? Ar��i grozav. 147 00:15:42,160 --> 00:15:45,240 - �mi pare r�u. - Vrei s� termini cu scuzele? 148 00:15:45,400 --> 00:15:49,640 - Faci ce trebuie s� faci. - �tiu. 149 00:15:49,800 --> 00:15:51,640 OK... 150 00:15:52,800 --> 00:15:55,640 - Ne vedem disear�, bine? - Sper s� ne vedem. 151 00:15:59,400 --> 00:16:03,040 Stockholm 152 00:16:17,595 --> 00:16:20,262 Nu, stai aici. Totul e �n regul�. 153 00:16:24,560 --> 00:16:25,893 Bun� ziua. 154 00:16:34,680 --> 00:16:36,000 �mi pare r�u. 155 00:16:36,060 --> 00:16:39,340 Cred c� orice c�l�torie din Bruxelles este mai rapid� dec�t s� mergi prin ora�. 156 00:16:39,400 --> 00:16:43,480 - Nu ai pierdut nimic. - Oricum nu-mi place s� �nt�rzii. 157 00:16:46,160 --> 00:16:49,800 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 158 00:16:52,720 --> 00:16:58,520 Nu te uita a�a. �mi placi mai mult c�nd min�i spun�nd c� totul va fi bine. 159 00:16:58,947 --> 00:17:00,840 Z�u? 160 00:17:01,168 --> 00:17:02,840 Totul va fi bine. 161 00:17:03,000 --> 00:17:05,840 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. Bine a�i venit. 162 00:17:07,042 --> 00:17:08,930 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 163 00:17:08,960 --> 00:17:10,640 - Bun�, Earl. - Buna. 164 00:17:13,800 --> 00:17:15,672 Deci, lu�nd �n considerare acest lucru 165 00:17:15,673 --> 00:17:18,480 �i faptul c� ministrul Afacerilor Externe se g�nde�te 166 00:17:18,505 --> 00:17:21,455 s� descurajeze oamenii s� c�l�toreasc� �n Indonezia, 167 00:17:21,480 --> 00:17:23,462 nu pot s� fac altceva dec�t s� trimit oferta dvs. 168 00:17:23,463 --> 00:17:25,920 Consiliului pentru controlul exporturilor. 169 00:17:26,080 --> 00:17:28,800 Ei bine, doar se g�ndesc la asta. �nc� nu este nimic sigur. 170 00:17:28,960 --> 00:17:33,480 Dar dac� Consiliul spune nu, nu dvs. sunte�i cel care va decide? 171 00:17:33,640 --> 00:17:36,800 Dar �ntotdeauna cu recomandarea lor. 172 00:17:37,151 --> 00:17:40,542 Av�nd �n vedere incertitudinile dup� alegeri, dup� cum vedem, 173 00:17:40,567 --> 00:17:44,000 a� fi tentat s� las ultimul cuv�nt guvernului. 174 00:17:44,160 --> 00:17:48,640 Este nevoie de timp �i noi nu avem. Indonezia vrea materialul acum. 175 00:17:48,700 --> 00:17:50,536 Dac� nu le d�m noi, vor cump�ra de la altcineva. 176 00:17:50,537 --> 00:17:52,840 �nt�lnirea va avea loc peste o s�pt�m�n�. 177 00:17:53,000 --> 00:17:56,240 V� promit. Vom lucra c�t mai repede posibil. 178 00:17:56,400 --> 00:18:00,080 Va lucra �i Ardalan? Tocmai am v�zut-o plec�nd. 179 00:18:00,240 --> 00:18:02,480 Ea se opune exportului de arme. 180 00:18:02,640 --> 00:18:06,840 Niloufar Ardalan este t�n�r� �i nou� aici, dar nu este proast�. 181 00:18:07,000 --> 00:18:11,375 Evalueaz� aceste acorduri conform regulilor pe care le-am stabilit, 182 00:18:11,535 --> 00:18:13,735 �i face asta bine. 183 00:18:13,760 --> 00:18:16,960 - A�i putea vorbi englez�, v� rog? - Da, sigur. 184 00:18:18,880 --> 00:18:21,880 S� nu considera�i c� este un refuz. Trebuie doar s� revedem acordul 185 00:18:22,563 --> 00:18:24,563 pu�in mai �ndeaproape. 186 00:18:28,640 --> 00:18:34,480 - Cine este aceast� Ardalan? - Nu este prietena ta. 187 00:18:34,640 --> 00:18:38,410 - Ur�te comer�ul cu arme. - Dar �mi place stilul ei. 188 00:18:38,440 --> 00:18:42,400 Cred c� �i-ar fi dorit s� mergem la ea. 189 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 Da, poate. 190 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Deci nu am nimic de ar�tat consiliului meu. 191 00:18:50,160 --> 00:18:52,680 Consiliul are unsprezece membri. 192 00:18:52,840 --> 00:18:57,000 Sfatul meu ar fi s�-i invi�i la Sandersvik 193 00:18:57,453 --> 00:18:59,840 ca s� le ar��i ce este �n joc. 194 00:19:00,000 --> 00:19:04,400 �ntre timp, eu voi �ncerca s� m� ocup de rela�ia cu Indonezia. 195 00:19:04,560 --> 00:19:08,320 �tiu c� �i-am spus c� �mi place c�nd min�i, 196 00:19:08,480 --> 00:19:13,400 dar chiar crezi c� po�i influen�a politica extern� a Suediei? 197 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 E vorba de perspectiva corect�. 198 00:19:17,320 --> 00:19:20,680 Vei avea o veste bun� pentru consiliul t�u. 199 00:19:23,240 --> 00:19:24,800 E �n regul�, Mischa. 200 00:19:29,840 --> 00:19:31,800 Uite-l pe s�rb�torit. 201 00:19:32,562 --> 00:19:34,940 - Frumoas� petrecere, Anders. - Da, a�a a fost, nu? 202 00:19:35,000 --> 00:19:39,640 �tii... chiar a fost. 203 00:19:39,800 --> 00:19:42,569 Mul�umesc c� ai acceptat s� ne �nt�lnim at�t de repede. 204 00:19:42,822 --> 00:19:44,864 �tii c� a� face totul pentru tine. 205 00:19:46,039 --> 00:19:48,080 Cel pu�in �n urm�toarele zece minute. 206 00:19:48,240 --> 00:19:50,288 M� duc la Jakarta s� aranjez o delega�ie 207 00:19:50,289 --> 00:19:53,872 ca s� negocieze acordul final cu oamenii t�i. 208 00:19:53,897 --> 00:19:56,652 Da, apropo... 209 00:19:57,000 --> 00:20:02,560 �tii... calendarul acestui acord... nu este stabilit �nc�. 210 00:20:04,486 --> 00:20:10,059 Orient�rile au fost revizuite �i se vorbe�te despre reguli mai stricte. 211 00:20:10,720 --> 00:20:14,400 Av�nd �n vedere situa�ia actual� din Indonezia, 212 00:20:14,747 --> 00:20:16,907 cred c� va trebui s� mai a�tept�m. 213 00:20:19,400 --> 00:20:23,000 �i doamna Van Haal... 214 00:20:23,160 --> 00:20:26,193 - este de acord cu asta? - Nu, e disperat�. 215 00:20:26,223 --> 00:20:28,040 �ncearc� s� salveze compania. 216 00:20:32,160 --> 00:20:37,880 Cred c� ar fi cel mai bine pentru voi doi s� g�si�i o alt� solu�ie. 217 00:20:41,640 --> 00:20:43,300 Deci... 218 00:20:44,228 --> 00:20:48,120 ea este disperat�. Clien�ii mei sunt dispera�i. 219 00:20:49,193 --> 00:20:52,080 - E perfect pentru mine. - Sigur, dar... 220 00:20:52,240 --> 00:20:55,480 Ne-am luat deja un angajament, 221 00:20:55,811 --> 00:20:57,211 �tii bine. 222 00:20:59,217 --> 00:21:01,217 Nu mai putem s� d�m �napoi. 223 00:21:04,480 --> 00:21:07,080 �i �n privin�a celuilalt lucru... 224 00:21:07,240 --> 00:21:12,000 am�ndoi �tim c� politicienii sunt ni�te prostituate, doar mai scumpe. 225 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 Salut-o pe adorabila ta fiic� din partea mea. 226 00:21:19,680 --> 00:21:22,960 Sper c� se simte din ce �n ce mai bine. 227 00:21:24,640 --> 00:21:27,240 C� nimic r�u... 228 00:21:27,400 --> 00:21:31,680 nu i se poate �nt�mpla. 229 00:21:31,840 --> 00:21:33,240 Bun�! 230 00:21:34,560 --> 00:21:39,480 - A mers bine. - Da, am luat destule lucruri. 231 00:21:39,640 --> 00:21:42,400 - Mul�umesc pentru ajutor. - Cu pl�cere. 232 00:21:42,567 --> 00:21:46,007 Este distractiv s� cheltuie�ti banii altora. 233 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Mult noroc pentru m�ine �n noua ta slujb�. 234 00:21:50,818 --> 00:21:53,240 - Bun� ziua. - �l caut pe Karl-Erik Sten. 235 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 - Camera 211. - 211. Mul�umesc. 236 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 Tu? 237 00:22:27,320 --> 00:22:32,722 Tocmai c�nd m� g�ndeam c� nu pot cere mai mult de la via��... 238 00:22:34,000 --> 00:22:36,320 Da, mul�umesc. 239 00:22:37,074 --> 00:22:42,783 Nu e�ti niciodat� �n siguran��, doar c� �n�elegi prea t�rziu. 240 00:22:43,320 --> 00:22:45,661 Crezi c� �ie nu �i se poate �nt�mpla nimic. 241 00:22:45,662 --> 00:22:48,480 Nu vrei s� miro�i florile? 242 00:22:54,000 --> 00:22:56,440 Ce naiba... 243 00:23:04,480 --> 00:23:09,722 - Iese ceva �n eviden�� sau...? - Nu, practic to�i sunt buni. 244 00:23:20,302 --> 00:23:23,480 S� nu o iei ca pe ceva personal, 245 00:23:24,051 --> 00:23:28,130 dar am sperat c� n-o s� mai v�d. 246 00:23:36,361 --> 00:23:37,912 Ei bine... 247 00:23:39,880 --> 00:23:45,245 am o problem�. O reminiscen�� din Thailanda �n 2004. 248 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 Indonezia? 249 00:23:48,923 --> 00:23:51,480 Po�i s� m� aju�i? 250 00:23:51,640 --> 00:23:55,160 Nu pot face prea multe, 251 00:23:55,460 --> 00:23:58,780 nimeni nu mai ascult� un b�tr�n ca mine. 252 00:24:06,320 --> 00:24:07,960 "Pacea min�ii". 253 00:24:09,800 --> 00:24:13,080 Karl-Erik Sten �i-a dedicat mai mult de dou� decenii 254 00:24:13,240 --> 00:24:16,560 cre�rii stabilit��ii �i democra�iei �n lume. 255 00:24:16,720 --> 00:24:21,166 Munca lui l-a adus p�n� la ONU. 256 00:24:21,800 --> 00:24:23,880 Asta �mi place mai mult. 257 00:24:24,211 --> 00:24:27,691 Un gest autoritar. �tii despre ce vorbe�ti. 258 00:24:31,000 --> 00:24:34,160 Autoritate �i credibilitate. 259 00:24:34,320 --> 00:24:37,504 Reprezint� totul pentru tine, nu-i a�a? 260 00:24:40,400 --> 00:24:44,000 - Las�-m� s� v�d ce pot face. - Mul�umesc. 261 00:24:45,040 --> 00:24:47,000 Chiar apreciez asta. 262 00:24:48,160 --> 00:24:51,800 Mai este ceva ce trebuie s� �tii. 263 00:25:00,893 --> 00:25:02,920 �ncerc s� rezolv �i problema asta. 264 00:25:04,123 --> 00:25:06,520 - Am crezut c� a fost deja rezolvat�. - �i eu. 265 00:25:07,008 --> 00:25:08,960 Dar dac� te caut�... 266 00:25:09,729 --> 00:25:12,280 S� sper�m ca nu se va �nt�mpla asta. 267 00:25:14,916 --> 00:25:16,756 S� sper�m. 268 00:25:26,320 --> 00:25:28,000 Bun�, Malin! 269 00:25:28,160 --> 00:25:31,480 Nu, deloc. M� �ntorc de la cump�r�turi. 270 00:25:31,640 --> 00:25:36,000 Vreau s� fiu prezentabil� la noul loc de munc�. 271 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 Ce s-a �nt�mplat? 272 00:25:47,160 --> 00:25:50,200 Nu �n�eleg. Nu fusesem de acord? 273 00:25:52,837 --> 00:25:55,597 Compensa�ii? Cui �i pas� de compensa�ii! 274 00:25:56,000 --> 00:25:58,680 Vreau s� lucrez! Cu voi! 275 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 La revedere. 276 00:26:14,205 --> 00:26:17,160 Ce faci? Las�-mi po�eta! 277 00:26:18,074 --> 00:26:20,480 Las-o! 278 00:26:20,640 --> 00:26:22,600 D�-mi po�eta! 279 00:26:25,000 --> 00:26:26,920 Ia-o. 280 00:26:27,080 --> 00:26:30,160 Ia-o, dar s� nu faci asta. 281 00:26:44,705 --> 00:26:46,445 Destul! 282 00:26:47,443 --> 00:26:49,683 Opre�te-te, nu mai respir�! 283 00:27:07,080 --> 00:27:11,947 Bun�, draga mea. M-ai sunat? Am fost la un azil. 284 00:27:12,930 --> 00:27:14,129 Ce spui? 285 00:27:14,960 --> 00:27:18,080 Nu, calmeaz�-te. E�ti r�nit�? 286 00:27:19,240 --> 00:27:21,880 Sosesc imediat! 287 00:27:22,463 --> 00:27:25,040 La Johanna, c�t de repede po�i. Vin imediat! 288 00:27:35,240 --> 00:27:37,720 E �n regul�. 289 00:27:37,880 --> 00:27:42,800 A fost oribil. El a ap�rut dintr-odat�. 290 00:27:42,960 --> 00:27:47,920 Doar ca s� �tiu, din �nt�mplare avea o barb�? Purta o �apc�? 291 00:27:48,080 --> 00:27:50,280 Nu. Acela m-a salvat. 292 00:27:51,985 --> 00:27:53,600 �i apoi... 293 00:27:54,166 --> 00:27:58,800 - era c�t pe ce s�-l omoare. - B�rbatul a spus ceva? 294 00:28:04,400 --> 00:28:08,080 - Vreau s� plece. - κi fac treaba. 295 00:28:08,240 --> 00:28:13,080 Nu avea nicio leg�tur� cu tine. Era doar un drogat. 296 00:28:15,909 --> 00:28:18,429 V� rog, vre�i s� pleca�i? 297 00:28:29,800 --> 00:28:32,720 La naiba! Ce se �nt�mpl�? 298 00:28:33,159 --> 00:28:37,080 M-au sunat de la Olsson & Lagerl�f ca s�-�i anuleze promisiunea! 299 00:28:37,240 --> 00:28:41,480 Pot s� fac� asta? Aveam o �n�elegere verbal�! 300 00:28:42,311 --> 00:28:44,320 Ei bine, au gre�it. 301 00:28:45,034 --> 00:28:47,714 E�ti plin de talent, Johanna. 302 00:28:48,585 --> 00:28:50,185 E�ti cea mai bun�. 303 00:29:08,720 --> 00:29:11,360 Asa 304 00:29:14,000 --> 00:29:16,200 Trebuie s� plec. 305 00:29:16,360 --> 00:29:21,160 - Bun�. - Bun�, drag�. 306 00:29:21,320 --> 00:29:24,960 - Ne vedem mai t�rziu. - Da. Vrei? 307 00:29:28,293 --> 00:29:33,120 Iar marele premiu pentru cel mai bun ziarist va fi acordat unei persoane 308 00:29:33,280 --> 00:29:34,886 care se distinge prin capacitatea sa 309 00:29:34,887 --> 00:29:37,920 de a portretiza femei puternice �i influente. 310 00:29:38,080 --> 00:29:42,076 Doamnelor �i domnilor, Asa Schiller-Fantuzzi! 311 00:29:57,320 --> 00:30:02,720 Doamne... v� mul�umesc. Este o surpriz�. 312 00:30:02,880 --> 00:30:06,960 Am r�mas f�r� cuvinte. Sau poate nu, �l merit. 313 00:30:07,634 --> 00:30:10,120 Mul�umesc. Ce pot s� mai spun? 314 00:30:19,640 --> 00:30:22,840 Pute�i s�-mi da�i o ap� mineral�? 315 00:30:23,000 --> 00:30:25,240 - Da. - Mul�umesc. 316 00:30:26,240 --> 00:30:30,480 - Iat-o pe protagonista serii. - Jens! Bun�! 317 00:30:30,640 --> 00:30:34,880 - M� bucur s� te v�d. Ce faci aici? - Nu ar trebui s� fiu aici? 318 00:30:35,040 --> 00:30:38,840 Nu este genul t�u. Ea est Nina, �efa mea. 319 00:30:39,000 --> 00:30:42,480 - Jens Dagbladet. - �mi pare bine. 320 00:30:42,640 --> 00:30:45,320 Scuza�i-m�, pot s� te r�pesc pentru o clip�? 321 00:30:47,200 --> 00:30:49,340 - Mul�umesc. - Ai spus c� nu este publicul meu? 322 00:30:49,400 --> 00:30:51,840 - Da. - Nu... poate c� nu. 323 00:30:52,000 --> 00:30:57,200 Nu mi-am imaginat c� frecventezi mediul plin de b�rfe al lui Dagbladet. 324 00:30:58,365 --> 00:31:01,293 Credeam c� e�ti prea serios pentru asta. 325 00:31:02,160 --> 00:31:05,040 - Pentru tine, Asa. Felicit�ri. - Mul�umesc. 326 00:31:07,778 --> 00:31:10,840 Trebuie s� te �ntreb:exist� �i alte motive pentru felicit�ri? 327 00:31:11,000 --> 00:31:15,240 Nu, categoric nu. E suficient un singur copil. 328 00:31:16,030 --> 00:31:21,240 Doar c�... nu �tiu. M� simt bine a�a �i... 329 00:31:21,400 --> 00:31:23,960 Te �n�eleg foarte bine. Virgin Cosmopolitan. 330 00:31:24,120 --> 00:31:28,400 Bei alcool �i evi�i insinu�rile privind o eventual� sarcin�. 331 00:31:28,560 --> 00:31:30,640 Ce iste� e�ti! 332 00:31:42,560 --> 00:31:45,640 Bun�. Ai timp pentru o cafea? 333 00:31:46,640 --> 00:31:50,840 M� bucur s� te v�d din nou �n picioare, Karl-Erik. 334 00:31:51,205 --> 00:31:53,320 Zvonurile de la birou sugerau c� 335 00:31:53,480 --> 00:31:58,240 - e�ti mult mai r�u. - Sunt cum se vede. 336 00:31:58,400 --> 00:32:02,800 - Cum merge treaba la minister? - Bine. 337 00:32:02,960 --> 00:32:05,080 Da, bine. Dup� cum �tii, 338 00:32:05,240 --> 00:32:08,920 �n ultimii ani lumea asta a devenit un circ. 339 00:32:09,080 --> 00:32:13,080 Ast�zi nu mai �tii dac� informa�iile pe care le prime�ti sunt adev�rate sau 340 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 sunt rezultatul imagina�iei unui adolescent plin de co�uri din Rusia. 341 00:32:19,604 --> 00:32:21,880 �i cartea, Karl-Erik? Cum merge? 342 00:32:22,040 --> 00:32:27,399 - A� vrea s� o citesc. - Mikael, m� respec�i? 343 00:32:27,424 --> 00:32:30,640 - Da, �i �tii asta. - ��i aminte�ti 344 00:32:30,800 --> 00:32:34,160 c� te-am recomandat s� lucrezi la Ministerul Afacerilor Externe? 345 00:32:34,320 --> 00:32:36,800 - ��i aminte�ti ce fericit erai? - Da. 346 00:32:40,473 --> 00:32:42,480 Am venit... 347 00:32:42,877 --> 00:32:47,840 ca s�-�i cer o favoare. O favoare destul de mare. 348 00:32:48,000 --> 00:32:53,600 �tiu c� instinctiv e�ti tentat s� spui nu. 349 00:32:54,369 --> 00:32:56,840 Dar nu-�i cer ceva ilegal. 350 00:32:57,000 --> 00:33:03,640 Te rog doar s� vorbe�ti cu ambasadorul din Jakarta. 351 00:33:03,800 --> 00:33:08,640 S�-i prezin�i doar lucrurile frumoase de aici 352 00:33:08,800 --> 00:33:13,040 �i nu permite ca cele c�teva lucruri rele de aici s� distrug� totul. 353 00:33:14,400 --> 00:33:19,174 Karl-Erik... ca s� fiu sincer, nu mi se pare o idee bun�. 354 00:33:24,480 --> 00:33:28,089 Nu am putut face nimic ca s-o opresc pe mama. 355 00:33:30,169 --> 00:33:35,520 Sunt pu�in sup�rat� pe mine c� nu ma �ncercat mai mult. 356 00:33:36,680 --> 00:33:40,600 Nici Caroline nu a �n�eles �i... 357 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 nu am g�sit niciunul cuvintele potrivite, a�a c�... 358 00:33:46,248 --> 00:33:48,840 Locuie�te in Huddinge cu un juc�tor de hochei. 359 00:33:49,475 --> 00:33:53,240 Un copil e pe drum. Cred c� urmeaz� �i un blestemat de c�ine. 360 00:33:56,757 --> 00:33:58,942 �i tu? 361 00:34:03,800 --> 00:34:07,680 Sunt �nc� �n c�utarea genului meu... 362 00:34:08,221 --> 00:34:12,560 - Este termenul potrivit? - Nu, nu cred. 363 00:34:13,720 --> 00:34:16,160 Dar te �n�eleg. 364 00:34:17,840 --> 00:34:20,280 Scuz�-m�, dar trebuie s� plec. 365 00:34:21,240 --> 00:34:26,120 - A fost o placere s� te v�d din nou. - �i pentru mine. Sper s� ne mai vedem. 366 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 - Ai grij� de tine. - �i tu. 367 00:34:29,480 --> 00:34:31,600 - La revedere. - La revedere. 368 00:34:52,720 --> 00:34:55,100 Ai uitat ceva? 369 00:34:55,200 --> 00:34:56,520 Mul�umesc! 370 00:34:59,600 --> 00:35:04,200 Azi o s�-�i trimit un mesager. 371 00:35:10,120 --> 00:35:13,560 Nu-�i face griji, pot s� trec eu. 372 00:35:13,720 --> 00:35:18,760 Bine. Vino diminea�� la birou dup� ora 10. 373 00:35:21,320 --> 00:35:24,022 - Bun�. - Bun�! 374 00:35:24,052 --> 00:35:27,880 Uite, mama s-a trezit! 375 00:35:28,040 --> 00:35:31,320 - A mers bine? - Da, mul�umesc. 376 00:35:35,840 --> 00:35:38,200 Atunci? Premiul... 377 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 - Ce? - Premiul. 378 00:35:40,160 --> 00:35:43,920 Ei bine... nu este, l-am uitat. 379 00:35:44,080 --> 00:35:48,600 L-am l�sat pe masa c�nd am plecat, vorbeam cu ceilal�i 380 00:35:49,160 --> 00:35:51,690 �i l-am uitat. O s� mi-l aduc� ast�zi. 381 00:35:51,720 --> 00:35:54,600 Disear� o s� vezi premiul mamei. 382 00:35:54,760 --> 00:36:00,760 Autorit��ile din Indonezia au situa�ia sub control. 383 00:36:01,184 --> 00:36:04,480 Prin urmare, nu vedem niciun motiv pentru a descuraja c�l�toriile acolo 384 00:36:04,640 --> 00:36:08,640 sau s� ne schimbam viziunea privind aceast� �ar� �i acest guvern. 385 00:36:08,700 --> 00:36:12,120 Ministerul Afacerilor Externe nu recomand� evitarea c�l�toriilor �n Indonezia. 386 00:36:23,400 --> 00:36:26,191 - Nu e r�u, nu-i a�a? - A�a este. 387 00:36:26,383 --> 00:36:30,600 - �i s-a �nt�mplat datorit� �ie? - S-a �nt�mplat. Conteaz� cum? 388 00:36:30,760 --> 00:36:32,322 Da. 389 00:36:33,394 --> 00:36:36,000 Este adev�rul �i numai adev�rul. 390 00:36:36,160 --> 00:36:38,499 Adev�rul �sta o s� le plac� celor din consiliul t�u. 391 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Cred c� da. 392 00:36:40,553 --> 00:36:44,535 - Mul�umesc mult, ��i r�m�n datoare. - Eu �mi fac treaba �i at�t. 393 00:36:45,720 --> 00:36:47,480 Dar acum dac� tot ai spus... 394 00:36:47,725 --> 00:36:50,525 - chiar a� vrea s�-�i cer o favoare. - Bine. 395 00:36:54,000 --> 00:36:57,240 Da, �n�eleg. 396 00:36:57,888 --> 00:37:00,520 O s� v�d ce pot face. 397 00:37:00,680 --> 00:37:03,626 Julienne Dougan. A sacrificat totul... 398 00:37:09,480 --> 00:37:12,680 Nina: Textul este gata? 399 00:37:19,040 --> 00:37:21,720 La naiba! Calculatorul s-a blocat. 400 00:37:22,586 --> 00:37:27,320 - Un colet pentru Asa Schiller. - Bun� ziua. 401 00:37:27,480 --> 00:37:32,160 - Nu era nevoie s� vii aici. - Iau pr�nzul �n apropiere. 402 00:37:32,320 --> 00:37:36,240 Mul�umesc. Uite ce frumos este. 403 00:37:36,400 --> 00:37:38,680 - Vrei o cafea? - Da. 404 00:37:40,480 --> 00:37:42,480 Un loc pl�cut. 405 00:37:44,960 --> 00:37:47,400 - Bun�! Ce mai faci? - Mul�umesc. �i tu? 406 00:37:47,560 --> 00:37:50,080 Foarte bine. M� bucur de libertate. 407 00:37:50,482 --> 00:37:53,240 Te mai ocupi �nc� de industria h�rtiei 408 00:37:53,400 --> 00:37:55,017 care distruge p�durea tropical�? 409 00:37:55,018 --> 00:37:57,640 Da, suntem ultimii oameni care mai protesteaz�. 410 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 Noi credem �n calitatea lucrurilor, a�a c�... �n�elegi despre ce vorbesc? 411 00:38:01,160 --> 00:38:04,640 Nu �tiam c� genul �sta de ziare au sim�ul umorului. 412 00:38:04,800 --> 00:38:08,720 Dup� cum ai observat, ca de obicei, Navid este impertinent. 413 00:38:08,880 --> 00:38:13,320 Dup� ce s-a ocupat cu scurgerea de �tiri, a devenit milionar. 414 00:38:13,480 --> 00:38:17,960 Din partea mea, nu are dec�t s� publice �n continuare documente publice. 415 00:38:18,120 --> 00:38:20,640 Eu �intesc undeva mai sus. 416 00:38:22,720 --> 00:38:25,630 - Putem s� st�m acolo. - Bine. 417 00:38:25,660 --> 00:38:31,000 Uite... sper s� nu te plictisesc. 418 00:38:31,160 --> 00:38:36,080 E vorba despre ceea ce am discutat ieri. Am ni�te contacte la ziar. 419 00:38:36,240 --> 00:38:39,366 Am num�rul de telefon al tat�lui t�u. 420 00:38:39,396 --> 00:38:43,400 �i... am o lista cu apelurile lui. 421 00:38:44,501 --> 00:38:47,560 - OK... - Po�i s� verifici pe cine �i c�nd a sunat. 422 00:38:47,720 --> 00:38:50,280 �i la ce releu este conectat. 423 00:38:50,845 --> 00:38:53,205 Pot s� te ajuta s�-l urm�re�ti. 424 00:38:55,240 --> 00:38:58,920 Nu-i nevoie, pot s� fac �i eu asta. 425 00:38:59,080 --> 00:39:04,000 Nu am vrut sa spun asta. Acum trebuie s� plec, dar... 426 00:39:04,160 --> 00:39:07,720 dac� vrei s� vorbe�ti cu cineva sau pentru orice altceva... 427 00:39:07,880 --> 00:39:12,480 Sigur. Mul�umesc. Mul�umesc c� ai venit. 428 00:39:22,440 --> 00:39:25,640 Este tot data de na�tere a mamei? 429 00:39:25,800 --> 00:39:29,400 κi schimb� greu obiceiurile. 430 00:39:31,400 --> 00:39:34,880 Am primit un telefon de la o anumit� Margaret van Haal. 431 00:39:35,040 --> 00:39:37,240 "Maggie"... mi-a spus s� o sun. 432 00:39:37,857 --> 00:39:41,894 Au nevoie de o asistent� la biroul intern de la sediul central. 433 00:39:42,531 --> 00:39:43,920 E bine. 434 00:39:44,447 --> 00:39:48,207 Nu ai idee cine ar fi putut s� le vorbeasc� despre mine? 435 00:39:49,575 --> 00:39:51,080 Eu sunt un broker. 436 00:39:51,240 --> 00:39:55,760 Treaba mea este s� m� asigur c� cererea �i oferta se �nt�lnesc. 437 00:39:56,960 --> 00:40:01,240 �tiu c� te �ngrijora faptul c� �mi caut un loc de munc�. 438 00:40:01,790 --> 00:40:04,310 �i acum faci asta. 439 00:40:05,659 --> 00:40:07,659 Mul�umesc. 440 00:40:09,018 --> 00:40:10,464 E�ti cel mai bun. 441 00:41:07,820 --> 00:41:09,160 Alo? 442 00:41:23,169 --> 00:41:24,689 Este cineva aici? 443 00:41:41,596 --> 00:41:43,466 Bun�. 444 00:41:44,800 --> 00:41:50,000 - Ce faci aici? - Eu... caut pe cineva. 445 00:41:50,160 --> 00:41:52,560 - Pleac�. - Rolf H�glund. 446 00:41:52,720 --> 00:41:56,840 - Nu cunosc niciun Rolf. - I-am urm�rit telefonul mobil. 447 00:41:57,000 --> 00:42:00,090 Aici nu exist� niciun Rolf. D�-mi-l �i pleac�! 448 00:42:00,120 --> 00:42:01,829 ��i spun c�... 449 00:42:06,602 --> 00:42:07,922 Haide! 450 00:42:15,870 --> 00:42:17,073 Pleac�! 451 0:42:18,000 --> 0:42:23,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania36788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.