Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:29,720
- Ai v�zut-o pe Pippi?
- Uit�-te sub pat, drag�.
2
00:01:29,880 --> 00:01:35,793
- Poate nu are semnal.
- Poate c� l-a pierdut dup� ce a b�ut.
3
00:01:36,400 --> 00:01:40,800
O s� apar� �n cur�nd ca s� ne roage
s�-i �mprumut�m unul.
4
00:01:40,960 --> 00:01:45,640
Poate ar trebui s� sun�m la poli�ie.
Nu r�spunde de 24 ore.
5
00:01:45,800 --> 00:01:49,760
�i ce poate s� fac� poli�ia?
Au alte probleme pe cap.
6
00:01:50,312 --> 00:01:52,160
Doar c� am o presim�ire rea.
7
00:01:52,320 --> 00:01:56,080
�tii ceva, calmeaz�-te �i
nu-�i strica ziua din cauza asta.
8
00:01:56,802 --> 00:01:59,170
Stai pu�in! Pippi este la tata.
9
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
- Nu... te rog!
- Am dus-o acolo c�nd...
10
00:02:04,160 --> 00:02:06,360
- Te rog...
- Ce naiba...
11
00:02:06,520 --> 00:02:10,720
Po�i s� te duci s� o iei tu tu?
Eu trebuie s� stau cu ea toat� seara.
12
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
Tat�?
13
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
Am vrut doar s� te anun� c� ne vedem
la Nybroplan. La ora trei fix.
14
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Asa Schiller-Fantuzzi?
Bun� ziua. Stefan Larsson.
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
- Poftim.
- Mul�umesc.
16
00:03:27,233 --> 00:03:28,333
Da.
17
00:03:28,358 --> 00:03:31,904
A� vrea s� reclam dispari�ia
unei persoane.
18
00:03:33,040 --> 00:03:36,120
- Da...
- E o situa�ie de urgen��?
19
00:03:37,074 --> 00:03:38,870
Un copil sau o persoan� cu handicap?
20
00:03:38,895 --> 00:03:40,864
�n acest caz, vom anun�a centrul de alarm�.
21
00:03:41,000 --> 00:03:44,800
Da... no, este vorba de tat�l meu.
Se nume�te Rolf H�glund.
22
00:03:45,805 --> 00:03:47,480
- OK.
- �i...
23
00:03:47,905 --> 00:03:51,640
- De c�t timp a disp�rut tat�l dvs.?
- A plecat...
24
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
a disp�rut...
25
00:03:54,991 --> 00:03:57,200
de alalt�ieri seara.
26
00:03:58,314 --> 00:03:59,760
Da.
27
00:04:00,173 --> 00:04:03,880
�tiu c� ave�i multe de f�cut, dar...
28
00:04:04,161 --> 00:04:09,691
Am senza�ia c� nu este
cum s-a �nt�mplat ultima dat�.
29
00:04:09,721 --> 00:04:13,280
Ultima dat�?
A mai disp�rut?
30
00:04:15,514 --> 00:04:17,640
Tat�l meu bea uneori.
31
00:04:17,800 --> 00:04:21,240
C�nd l-am v�zut alalt�ieri
era treaz,
32
00:04:21,400 --> 00:04:26,720
dar poate c� tocmai asta este
cauza dispari�iei sale.
33
00:04:28,265 --> 00:04:29,745
Da...
34
00:04:30,474 --> 00:04:32,455
Apoi i-am ascultat robotul telefonic.
35
00:04:32,480 --> 00:04:36,985
Cineva i-a dat �nt�lnire la Nybroplan
azi la ora trei.
36
00:04:39,094 --> 00:04:43,520
Da? Asta-i bine.
Atunci poate s-a dus acolo.
37
00:04:43,680 --> 00:04:48,760
- Nu pute�i s� v� duce�i acolo?
- Vede�i, noi...
38
00:04:48,920 --> 00:04:51,800
�n acest moment, nu putem face prea multe.
39
00:04:51,960 --> 00:04:53,640
�n�eleg.
40
00:04:53,800 --> 00:04:58,720
Dar putem trimite o notificare
privind o persoan� disp�rut�.
41
00:05:59,584 --> 00:06:01,584
Bun�.
42
00:06:06,274 --> 00:06:09,462
- Glume�ti, nu-i a�a?
- Deloc. D�-i drumul.
43
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
OK.
44
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
Mergem la talcioc.
45
00:07:01,237 --> 00:07:05,026
Conspira�ia t�cerii, Sezonul 1
Episodul 2 "Tat�l nostru"
46
00:07:08,222 --> 00:07:12,263
Am instalat camere de supraveghere
�i aici, �n afar� de cele existente.
47
00:07:15,334 --> 00:07:18,800
Apoi am verificat transporturile tale
din timpul zilei.
48
00:07:19,599 --> 00:07:23,040
Am nevoie de agenda ta
ca s� pot s te duc din punctul A �n B
49
00:07:23,200 --> 00:07:26,160
- �ntr-o manier� c�t mai eficient�.
- Sigur.
50
00:07:26,451 --> 00:07:31,480
Uite aici. Alarma personal�,
conectat� la GPS.
51
00:07:31,834 --> 00:07:33,720
- O �in �n buzunar?
- Da.
52
00:07:33,880 --> 00:07:38,840
�i vrem s� por�i asta
de fiecare dat� c�nd ie�i din cas�.
53
00:07:40,000 --> 00:07:43,200
Anders e un prieten,
deci trebuie s� r�m�n� �n via��, OK?
54
00:07:43,360 --> 00:07:46,760
Trebuie s� faci tot ce-�i spune, OK?
55
00:07:46,920 --> 00:07:49,040
- Am �n�eles.
- Mul�umesc.
56
00:07:49,200 --> 00:07:55,160
Faci o treab� bun�, dar nu pot
s� merg la �edin�e cu asta, a�a c�...
57
00:07:55,577 --> 00:07:57,737
trebuie s� am �ncredere �n tine.
58
00:07:59,000 --> 00:08:02,960
- Ai �ncasa un glonte �n locul meu?
- N-ar trebui s� avem probleme.
59
00:08:07,960 --> 00:08:12,480
Trebuie s�-mi spui ce pui la cale! Robert!
60
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
Ce naiba faci?
61
00:08:19,000 --> 00:08:22,400
Din cauza afurisi�ilor �ia de bani?
A fost o glum�!
62
00:08:23,062 --> 00:08:26,840
Am cheltuit mai mul�i pe �osete.
63
00:08:27,000 --> 00:08:30,080
C�t �i-au dat pe fotografia
pe care mi-ai f�cut-o?
64
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
Ce fotografie?
65
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
Fotografia pe care am v�zut-o
pe telefonul lui Anders Spetz.
66
00:08:34,560 --> 00:08:36,760
Cea pe care mi-ai f�cut-o
l�ng� sp�l�toria ta.
67
00:08:36,920 --> 00:08:41,280
- De ce s�-�i fac o fotografie?
- Banii ar fi un motiv bun.
68
00:08:41,440 --> 00:08:43,440
Da, sigur, sigur.
69
00:08:45,160 --> 00:08:49,440
Dac� ob�in mai mult de 40.000
pe o fotografie, atunci
70
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
d�-mi num�rul lui.
71
00:08:54,720 --> 00:08:56,680
Uit�-te pu�in...
72
00:08:57,224 --> 00:08:59,720
�n afara sp�l�toriei nu exist�
nicio camer� de supraveghere.
73
00:08:59,880 --> 00:09:02,721
Dar sunt at��ia fanatici ai conspira�iei
74
00:09:02,746 --> 00:09:05,064
care cred c� am avut o leg�tur�
cu moartea lui Palme.
75
00:09:06,200 --> 00:09:09,400
N-ai dec�t s� tragi, dac� vrei.
76
00:09:10,115 --> 00:09:11,303
F�-o.
77
00:09:18,728 --> 00:09:21,520
Este mai r�u dec�t pare.
Au ap�rut activi�ti pacifi�ti
78
00:09:21,680 --> 00:09:24,600
- care au devenit destul de creativi.
- OK.
79
00:09:25,307 --> 00:09:27,547
Cu toate astea, este mai degrab� ironic.
80
00:09:28,324 --> 00:09:31,680
Vinzi arme, apoi ei te amenin��
81
00:09:31,840 --> 00:09:34,360
�i tu te ascunzi �n spatele
unor g�rzi de corp.
82
00:09:36,320 --> 00:09:40,800
Problema este c� ei ar dori
s� te protejeze �i pe tine.
83
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
- Pe mine?
- Da, nimic important.
84
00:09:44,120 --> 00:09:46,961
- Vorbe�ti serios?
- Nici m�car nu vei observa.
85
00:09:46,991 --> 00:09:51,080
Nu, este slujba ta.
Nu m� implica �i pe mine.
86
00:09:51,248 --> 00:09:53,530
Peste dou� zile �ncep s� lucrez
la Ohlson �i Lagerl�f.
87
00:09:53,531 --> 00:09:55,688
F�r� gorile �n spatele meu.
88
00:09:55,840 --> 00:10:01,360
Nici nu-i vei observa.
89
00:10:01,385 --> 00:10:05,105
Dac� nu reu�esc, vom g�si pe al�ii
care �tiu s� se ascund� mai bine.
90
00:10:05,590 --> 00:10:07,720
Mul�umesc, dar nu vreau.
91
00:10:07,880 --> 00:10:10,400
Deci acum ai �i o fiic�.
92
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
Ce tot spui...
93
00:10:16,510 --> 00:10:18,880
Ar fi nevoie de un trabuc.
94
00:10:20,580 --> 00:10:22,580
Felicit�ri, tat�.
95
00:10:26,880 --> 00:10:28,134
Nu �tiai nimic?
96
00:10:28,135 --> 00:10:31,000
Nu, am rupt toate leg�turile
c�nd am plecat.
97
00:10:31,160 --> 00:10:32,831
Nu aveam de ales.
98
00:10:34,353 --> 00:10:35,720
�i acum c�nd �tii?
99
00:10:35,996 --> 00:10:37,228
Ei bine...
100
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
Cred c� ea a trecut prin momente grele.
101
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
Ce p�rere ai despre Spetz?
102
00:10:45,960 --> 00:10:50,240
Nu �tiu.
Nu am nici cea mai mic� idee.
103
00:10:52,240 --> 00:10:53,433
Nu �tiu.
104
00:10:54,303 --> 00:10:57,800
S-ar putea s� �tie ceva
ziaristul �sta, H�glund.
105
00:10:57,960 --> 00:11:02,400
A publicat fotografii ale lui Anders
cu Hatch, un tic�los nenorocit.
106
00:11:02,560 --> 00:11:06,255
Trafican�i de arme.
Deci, se �nt�mpl� ceva.
107
00:11:06,708 --> 00:11:11,640
Ar putea fi momentul
s� facem ceea ce trebuie.
108
00:11:11,800 --> 00:11:15,720
Ochi pentru ochi... �ntr-un fel.
Am ni�te documente vechi.
109
00:11:15,880 --> 00:11:20,240
- Dac� treaba va func�iona.
- Da, �n�eleg.
110
00:11:20,400 --> 00:11:23,080
Vorbe�te cu presa.
111
00:11:23,240 --> 00:11:27,960
Arat� lumii �i fiicei tale
ce tic�los nenorocit este Spetz.
112
00:11:31,160 --> 00:11:34,960
�mi �mprumu�i telefonul?
Un apel scurt.
113
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
- E ultima dat� c�nd �l vezi.
- Nu te prosti.
114
00:12:01,640 --> 00:12:05,160
- Alo?
- C�t merit� s� scapi de mine?
115
00:12:09,240 --> 00:12:12,240
Te-ai �ntors pentru bani?
116
00:12:12,400 --> 00:12:14,240
Da, c�t ai pl�ti?
117
00:12:16,000 --> 00:12:20,160
- C�t vrei?
- C�t valoreaz� via�a lui Julienne?
118
00:12:20,475 --> 00:12:23,995
Sau a mea, a lui Louise?
Sau c�t cost� s� o cumperi pe fiica cuiva?
119
00:12:25,000 --> 00:12:29,320
- Spune-mi o sum�, Robert.
- Pui ceva la cale cu Hatch.
120
00:12:29,480 --> 00:12:31,260
- Vreau jum�tate.
- Jum�tate din ce?
121
00:12:31,290 --> 00:12:33,360
Jum�tate din ce c�tiga�i
din v�nzarea de arme
122
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
�n ��rile interzise.
123
00:12:36,320 --> 00:12:39,240
�tiu cum lucra�i.
C�t c�tigi?
124
00:12:39,400 --> 00:12:42,000
20 de milioane?
125
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
�ncerc s� �n�eleg
de ce m-ai sunat.
126
00:12:45,403 --> 00:12:48,160
Vreau zece milioane.
Jum�tate din dou�zeci.
127
00:12:48,320 --> 00:12:53,640
Nu, nu asta vrei.
Dar acum �tiu despre ce este vorba.
128
00:12:53,800 --> 00:12:57,640
Vrei s� vorbesc cu tine
129
00:12:58,640 --> 00:13:01,640
despre fanteziile tale paranoice
privind traficul de arme suedeze.
130
00:13:02,640 --> 00:13:06,240
Era c�t pe ce s� m� impresionezi.
�nregistrezi apelul?
131
00:13:07,150 --> 00:13:09,030
Sperai s� ob�ii dovezi?
132
00:13:09,440 --> 00:13:12,800
Ar fi trebuit s� profi�i de ocazie
la momentul potrivit, Robert.
133
00:13:12,960 --> 00:13:17,160
��i mul�umesc c� m-ai sunat.
Habar nu am despre ce vorbe�ti.
134
00:13:17,320 --> 00:13:20,600
Toat� lumea �tie ce ai f�cut
�i ce vei face.
135
00:13:21,088 --> 00:13:23,848
Nu, nu cred.
136
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Bun�, tat�.
137
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
Tat�?
138
00:13:44,320 --> 00:13:48,560
Doamne! Scuza�i-m�,
am crezut ca este... Scuze.
139
00:15:20,440 --> 00:15:22,360
Bruxelles
140
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
Revoltele continu� �n Indonezia.
141
00:15:24,280 --> 00:15:25,840
O nou� interven�ie a armatei.
142
00:15:26,000 --> 00:15:27,760
Cre�te riscul unui r�zboi civil.
143
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
La dracu'!
144
00:15:32,114 --> 00:15:33,440
Indonezia naibii!
145
00:15:34,146 --> 00:15:36,740
Da, distrug totul.
146
00:15:37,337 --> 00:15:42,000
Nu vrei s� mai stai? Ar��i grozav.
147
00:15:42,160 --> 00:15:45,240
- �mi pare r�u.
- Vrei s� termini cu scuzele?
148
00:15:45,400 --> 00:15:49,640
- Faci ce trebuie s� faci.
- �tiu.
149
00:15:49,800 --> 00:15:51,640
OK...
150
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
- Ne vedem disear�, bine?
- Sper s� ne vedem.
151
00:15:59,400 --> 00:16:03,040
Stockholm
152
00:16:17,595 --> 00:16:20,262
Nu, stai aici. Totul e �n regul�.
153
00:16:24,560 --> 00:16:25,893
Bun� ziua.
154
00:16:34,680 --> 00:16:36,000
�mi pare r�u.
155
00:16:36,060 --> 00:16:39,340
Cred c� orice c�l�torie din Bruxelles
este mai rapid� dec�t s� mergi prin ora�.
156
00:16:39,400 --> 00:16:43,480
- Nu ai pierdut nimic.
- Oricum nu-mi place s� �nt�rzii.
157
00:16:46,160 --> 00:16:49,800
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
158
00:16:52,720 --> 00:16:58,520
Nu te uita a�a. �mi placi mai mult
c�nd min�i spun�nd c� totul va fi bine.
159
00:16:58,947 --> 00:17:00,840
Z�u?
160
00:17:01,168 --> 00:17:02,840
Totul va fi bine.
161
00:17:03,000 --> 00:17:05,840
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
Bine a�i venit.
162
00:17:07,042 --> 00:17:08,930
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
163
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
- Bun�, Earl.
- Buna.
164
00:17:13,800 --> 00:17:15,672
Deci, lu�nd �n considerare acest lucru
165
00:17:15,673 --> 00:17:18,480
�i faptul c� ministrul
Afacerilor Externe se g�nde�te
166
00:17:18,505 --> 00:17:21,455
s� descurajeze oamenii s� c�l�toreasc�
�n Indonezia,
167
00:17:21,480 --> 00:17:23,462
nu pot s� fac altceva
dec�t s� trimit oferta dvs.
168
00:17:23,463 --> 00:17:25,920
Consiliului pentru controlul exporturilor.
169
00:17:26,080 --> 00:17:28,800
Ei bine, doar se g�ndesc la asta.
�nc� nu este nimic sigur.
170
00:17:28,960 --> 00:17:33,480
Dar dac� Consiliul spune nu,
nu dvs. sunte�i cel care va decide?
171
00:17:33,640 --> 00:17:36,800
Dar �ntotdeauna cu recomandarea lor.
172
00:17:37,151 --> 00:17:40,542
Av�nd �n vedere incertitudinile dup�
alegeri, dup� cum vedem,
173
00:17:40,567 --> 00:17:44,000
a� fi tentat s� las
ultimul cuv�nt guvernului.
174
00:17:44,160 --> 00:17:48,640
Este nevoie de timp �i noi nu avem.
Indonezia vrea materialul acum.
175
00:17:48,700 --> 00:17:50,536
Dac� nu le d�m noi,
vor cump�ra de la altcineva.
176
00:17:50,537 --> 00:17:52,840
�nt�lnirea va avea loc peste o s�pt�m�n�.
177
00:17:53,000 --> 00:17:56,240
V� promit. Vom lucra
c�t mai repede posibil.
178
00:17:56,400 --> 00:18:00,080
Va lucra �i Ardalan?
Tocmai am v�zut-o plec�nd.
179
00:18:00,240 --> 00:18:02,480
Ea se opune exportului de arme.
180
00:18:02,640 --> 00:18:06,840
Niloufar Ardalan este t�n�r� �i nou� aici,
dar nu este proast�.
181
00:18:07,000 --> 00:18:11,375
Evalueaz� aceste acorduri conform
regulilor pe care le-am stabilit,
182
00:18:11,535 --> 00:18:13,735
�i face asta bine.
183
00:18:13,760 --> 00:18:16,960
- A�i putea vorbi englez�, v� rog?
- Da, sigur.
184
00:18:18,880 --> 00:18:21,880
S� nu considera�i c� este un refuz.
Trebuie doar s� revedem acordul
185
00:18:22,563 --> 00:18:24,563
pu�in mai �ndeaproape.
186
00:18:28,640 --> 00:18:34,480
- Cine este aceast� Ardalan?
- Nu este prietena ta.
187
00:18:34,640 --> 00:18:38,410
- Ur�te comer�ul cu arme.
- Dar �mi place stilul ei.
188
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
Cred c� �i-ar fi dorit
s� mergem la ea.
189
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
Da, poate.
190
00:18:46,800 --> 00:18:50,000
Deci nu am nimic de ar�tat
consiliului meu.
191
00:18:50,160 --> 00:18:52,680
Consiliul are unsprezece membri.
192
00:18:52,840 --> 00:18:57,000
Sfatul meu ar fi s�-i invi�i la Sandersvik
193
00:18:57,453 --> 00:18:59,840
ca s� le ar��i ce este �n joc.
194
00:19:00,000 --> 00:19:04,400
�ntre timp, eu voi �ncerca s� m� ocup
de rela�ia cu Indonezia.
195
00:19:04,560 --> 00:19:08,320
�tiu c� �i-am spus c� �mi place
c�nd min�i,
196
00:19:08,480 --> 00:19:13,400
dar chiar crezi c� po�i influen�a
politica extern� a Suediei?
197
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
E vorba de perspectiva corect�.
198
00:19:17,320 --> 00:19:20,680
Vei avea o veste bun� pentru consiliul t�u.
199
00:19:23,240 --> 00:19:24,800
E �n regul�, Mischa.
200
00:19:29,840 --> 00:19:31,800
Uite-l pe s�rb�torit.
201
00:19:32,562 --> 00:19:34,940
- Frumoas� petrecere, Anders.
- Da, a�a a fost, nu?
202
00:19:35,000 --> 00:19:39,640
�tii... chiar a fost.
203
00:19:39,800 --> 00:19:42,569
Mul�umesc c� ai acceptat
s� ne �nt�lnim at�t de repede.
204
00:19:42,822 --> 00:19:44,864
�tii c� a� face totul pentru tine.
205
00:19:46,039 --> 00:19:48,080
Cel pu�in �n urm�toarele zece minute.
206
00:19:48,240 --> 00:19:50,288
M� duc la Jakarta s� aranjez o delega�ie
207
00:19:50,289 --> 00:19:53,872
ca s� negocieze acordul final
cu oamenii t�i.
208
00:19:53,897 --> 00:19:56,652
Da, apropo...
209
00:19:57,000 --> 00:20:02,560
�tii... calendarul acestui acord...
nu este stabilit �nc�.
210
00:20:04,486 --> 00:20:10,059
Orient�rile au fost revizuite �i
se vorbe�te despre reguli mai stricte.
211
00:20:10,720 --> 00:20:14,400
Av�nd �n vedere
situa�ia actual� din Indonezia,
212
00:20:14,747 --> 00:20:16,907
cred c� va trebui s� mai a�tept�m.
213
00:20:19,400 --> 00:20:23,000
�i doamna Van Haal...
214
00:20:23,160 --> 00:20:26,193
- este de acord cu asta?
- Nu, e disperat�.
215
00:20:26,223 --> 00:20:28,040
�ncearc� s� salveze compania.
216
00:20:32,160 --> 00:20:37,880
Cred c� ar fi cel mai bine pentru voi doi
s� g�si�i o alt� solu�ie.
217
00:20:41,640 --> 00:20:43,300
Deci...
218
00:20:44,228 --> 00:20:48,120
ea este disperat�.
Clien�ii mei sunt dispera�i.
219
00:20:49,193 --> 00:20:52,080
- E perfect pentru mine.
- Sigur, dar...
220
00:20:52,240 --> 00:20:55,480
Ne-am luat deja un angajament,
221
00:20:55,811 --> 00:20:57,211
�tii bine.
222
00:20:59,217 --> 00:21:01,217
Nu mai putem s� d�m �napoi.
223
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
�i �n privin�a celuilalt lucru...
224
00:21:07,240 --> 00:21:12,000
am�ndoi �tim c� politicienii sunt
ni�te prostituate, doar mai scumpe.
225
00:21:15,800 --> 00:21:18,640
Salut-o pe adorabila ta fiic�
din partea mea.
226
00:21:19,680 --> 00:21:22,960
Sper c� se simte din ce �n ce mai bine.
227
00:21:24,640 --> 00:21:27,240
C� nimic r�u...
228
00:21:27,400 --> 00:21:31,680
nu i se poate �nt�mpla.
229
00:21:31,840 --> 00:21:33,240
Bun�!
230
00:21:34,560 --> 00:21:39,480
- A mers bine.
- Da, am luat destule lucruri.
231
00:21:39,640 --> 00:21:42,400
- Mul�umesc pentru ajutor.
- Cu pl�cere.
232
00:21:42,567 --> 00:21:46,007
Este distractiv s� cheltuie�ti banii altora.
233
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Mult noroc pentru m�ine
�n noua ta slujb�.
234
00:21:50,818 --> 00:21:53,240
- Bun� ziua.
- �l caut pe Karl-Erik Sten.
235
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
- Camera 211.
- 211. Mul�umesc.
236
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
Tu?
237
00:22:27,320 --> 00:22:32,722
Tocmai c�nd m� g�ndeam c�
nu pot cere mai mult de la via��...
238
00:22:34,000 --> 00:22:36,320
Da, mul�umesc.
239
00:22:37,074 --> 00:22:42,783
Nu e�ti niciodat� �n siguran��,
doar c� �n�elegi prea t�rziu.
240
00:22:43,320 --> 00:22:45,661
Crezi c� �ie
nu �i se poate �nt�mpla nimic.
241
00:22:45,662 --> 00:22:48,480
Nu vrei s� miro�i florile?
242
00:22:54,000 --> 00:22:56,440
Ce naiba...
243
00:23:04,480 --> 00:23:09,722
- Iese ceva �n eviden�� sau...?
- Nu, practic to�i sunt buni.
244
00:23:20,302 --> 00:23:23,480
S� nu o iei ca pe ceva personal,
245
00:23:24,051 --> 00:23:28,130
dar am sperat c� n-o s� mai v�d.
246
00:23:36,361 --> 00:23:37,912
Ei bine...
247
00:23:39,880 --> 00:23:45,245
am o problem�.
O reminiscen�� din Thailanda �n 2004.
248
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
Indonezia?
249
00:23:48,923 --> 00:23:51,480
Po�i s� m� aju�i?
250
00:23:51,640 --> 00:23:55,160
Nu pot face prea multe,
251
00:23:55,460 --> 00:23:58,780
nimeni nu mai ascult� un b�tr�n ca mine.
252
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
"Pacea min�ii".
253
00:24:09,800 --> 00:24:13,080
Karl-Erik Sten �i-a dedicat
mai mult de dou� decenii
254
00:24:13,240 --> 00:24:16,560
cre�rii stabilit��ii �i democra�iei
�n lume.
255
00:24:16,720 --> 00:24:21,166
Munca lui l-a adus
p�n� la ONU.
256
00:24:21,800 --> 00:24:23,880
Asta �mi place mai mult.
257
00:24:24,211 --> 00:24:27,691
Un gest autoritar.
�tii despre ce vorbe�ti.
258
00:24:31,000 --> 00:24:34,160
Autoritate �i credibilitate.
259
00:24:34,320 --> 00:24:37,504
Reprezint� totul pentru tine, nu-i a�a?
260
00:24:40,400 --> 00:24:44,000
- Las�-m� s� v�d ce pot face.
- Mul�umesc.
261
00:24:45,040 --> 00:24:47,000
Chiar apreciez asta.
262
00:24:48,160 --> 00:24:51,800
Mai este ceva ce trebuie s� �tii.
263
00:25:00,893 --> 00:25:02,920
�ncerc s� rezolv �i problema asta.
264
00:25:04,123 --> 00:25:06,520
- Am crezut c� a fost deja rezolvat�.
- �i eu.
265
00:25:07,008 --> 00:25:08,960
Dar dac� te caut�...
266
00:25:09,729 --> 00:25:12,280
S� sper�m ca nu se va �nt�mpla asta.
267
00:25:14,916 --> 00:25:16,756
S� sper�m.
268
00:25:26,320 --> 00:25:28,000
Bun�, Malin!
269
00:25:28,160 --> 00:25:31,480
Nu, deloc.
M� �ntorc de la cump�r�turi.
270
00:25:31,640 --> 00:25:36,000
Vreau s� fiu prezentabil� la
noul loc de munc�.
271
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
Ce s-a �nt�mplat?
272
00:25:47,160 --> 00:25:50,200
Nu �n�eleg.
Nu fusesem de acord?
273
00:25:52,837 --> 00:25:55,597
Compensa�ii?
Cui �i pas� de compensa�ii!
274
00:25:56,000 --> 00:25:58,680
Vreau s� lucrez! Cu voi!
275
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
La revedere.
276
00:26:14,205 --> 00:26:17,160
Ce faci? Las�-mi po�eta!
277
00:26:18,074 --> 00:26:20,480
Las-o!
278
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
D�-mi po�eta!
279
00:26:25,000 --> 00:26:26,920
Ia-o.
280
00:26:27,080 --> 00:26:30,160
Ia-o, dar s� nu faci asta.
281
00:26:44,705 --> 00:26:46,445
Destul!
282
00:26:47,443 --> 00:26:49,683
Opre�te-te, nu mai respir�!
283
00:27:07,080 --> 00:27:11,947
Bun�, draga mea. M-ai sunat?
Am fost la un azil.
284
00:27:12,930 --> 00:27:14,129
Ce spui?
285
00:27:14,960 --> 00:27:18,080
Nu, calmeaz�-te. E�ti r�nit�?
286
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
Sosesc imediat!
287
00:27:22,463 --> 00:27:25,040
La Johanna, c�t de repede po�i.
Vin imediat!
288
00:27:35,240 --> 00:27:37,720
E �n regul�.
289
00:27:37,880 --> 00:27:42,800
A fost oribil. El a ap�rut dintr-odat�.
290
00:27:42,960 --> 00:27:47,920
Doar ca s� �tiu, din �nt�mplare
avea o barb�? Purta o �apc�?
291
00:27:48,080 --> 00:27:50,280
Nu. Acela m-a salvat.
292
00:27:51,985 --> 00:27:53,600
�i apoi...
293
00:27:54,166 --> 00:27:58,800
- era c�t pe ce s�-l omoare.
- B�rbatul a spus ceva?
294
00:28:04,400 --> 00:28:08,080
- Vreau s� plece.
- κi fac treaba.
295
00:28:08,240 --> 00:28:13,080
Nu avea nicio leg�tur� cu tine.
Era doar un drogat.
296
00:28:15,909 --> 00:28:18,429
V� rog, vre�i s� pleca�i?
297
00:28:29,800 --> 00:28:32,720
La naiba! Ce se �nt�mpl�?
298
00:28:33,159 --> 00:28:37,080
M-au sunat de la Olsson & Lagerl�f
ca s�-�i anuleze promisiunea!
299
00:28:37,240 --> 00:28:41,480
Pot s� fac� asta?
Aveam o �n�elegere verbal�!
300
00:28:42,311 --> 00:28:44,320
Ei bine, au gre�it.
301
00:28:45,034 --> 00:28:47,714
E�ti plin de talent, Johanna.
302
00:28:48,585 --> 00:28:50,185
E�ti cea mai bun�.
303
00:29:08,720 --> 00:29:11,360
Asa
304
00:29:14,000 --> 00:29:16,200
Trebuie s� plec.
305
00:29:16,360 --> 00:29:21,160
- Bun�.
- Bun�, drag�.
306
00:29:21,320 --> 00:29:24,960
- Ne vedem mai t�rziu.
- Da. Vrei?
307
00:29:28,293 --> 00:29:33,120
Iar marele premiu pentru cel mai bun ziarist
va fi acordat unei persoane
308
00:29:33,280 --> 00:29:34,886
care se distinge prin capacitatea sa
309
00:29:34,887 --> 00:29:37,920
de a portretiza femei puternice
�i influente.
310
00:29:38,080 --> 00:29:42,076
Doamnelor �i domnilor,
Asa Schiller-Fantuzzi!
311
00:29:57,320 --> 00:30:02,720
Doamne... v� mul�umesc. Este o surpriz�.
312
00:30:02,880 --> 00:30:06,960
Am r�mas f�r� cuvinte.
Sau poate nu, �l merit.
313
00:30:07,634 --> 00:30:10,120
Mul�umesc. Ce pot s� mai spun?
314
00:30:19,640 --> 00:30:22,840
Pute�i s�-mi da�i o ap� mineral�?
315
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
- Da.
- Mul�umesc.
316
00:30:26,240 --> 00:30:30,480
- Iat-o pe protagonista serii.
- Jens! Bun�!
317
00:30:30,640 --> 00:30:34,880
- M� bucur s� te v�d. Ce faci aici?
- Nu ar trebui s� fiu aici?
318
00:30:35,040 --> 00:30:38,840
Nu este genul t�u.
Ea est Nina, �efa mea.
319
00:30:39,000 --> 00:30:42,480
- Jens Dagbladet.
- �mi pare bine.
320
00:30:42,640 --> 00:30:45,320
Scuza�i-m�, pot s� te r�pesc pentru o clip�?
321
00:30:47,200 --> 00:30:49,340
- Mul�umesc.
- Ai spus c� nu este publicul meu?
322
00:30:49,400 --> 00:30:51,840
- Da.
- Nu... poate c� nu.
323
00:30:52,000 --> 00:30:57,200
Nu mi-am imaginat c� frecventezi
mediul plin de b�rfe al lui Dagbladet.
324
00:30:58,365 --> 00:31:01,293
Credeam c� e�ti prea serios pentru asta.
325
00:31:02,160 --> 00:31:05,040
- Pentru tine, Asa. Felicit�ri.
- Mul�umesc.
326
00:31:07,778 --> 00:31:10,840
Trebuie s� te �ntreb:exist� �i
alte motive pentru felicit�ri?
327
00:31:11,000 --> 00:31:15,240
Nu, categoric nu.
E suficient un singur copil.
328
00:31:16,030 --> 00:31:21,240
Doar c�... nu �tiu. M� simt bine a�a �i...
329
00:31:21,400 --> 00:31:23,960
Te �n�eleg foarte bine.
Virgin Cosmopolitan.
330
00:31:24,120 --> 00:31:28,400
Bei alcool �i evi�i insinu�rile
privind o eventual� sarcin�.
331
00:31:28,560 --> 00:31:30,640
Ce iste� e�ti!
332
00:31:42,560 --> 00:31:45,640
Bun�. Ai timp pentru o cafea?
333
00:31:46,640 --> 00:31:50,840
M� bucur s� te v�d din nou
�n picioare, Karl-Erik.
334
00:31:51,205 --> 00:31:53,320
Zvonurile de la birou sugerau c�
335
00:31:53,480 --> 00:31:58,240
- e�ti mult mai r�u.
- Sunt cum se vede.
336
00:31:58,400 --> 00:32:02,800
- Cum merge treaba la minister?
- Bine.
337
00:32:02,960 --> 00:32:05,080
Da, bine. Dup� cum �tii,
338
00:32:05,240 --> 00:32:08,920
�n ultimii ani lumea asta a devenit un circ.
339
00:32:09,080 --> 00:32:13,080
Ast�zi nu mai �tii dac� informa�iile
pe care le prime�ti sunt adev�rate sau
340
00:32:13,240 --> 00:32:16,240
sunt rezultatul imagina�iei unui adolescent
plin de co�uri din Rusia.
341
00:32:19,604 --> 00:32:21,880
�i cartea, Karl-Erik?
Cum merge?
342
00:32:22,040 --> 00:32:27,399
- A� vrea s� o citesc.
- Mikael, m� respec�i?
343
00:32:27,424 --> 00:32:30,640
- Da, �i �tii asta.
- ��i aminte�ti
344
00:32:30,800 --> 00:32:34,160
c� te-am recomandat s� lucrezi
la Ministerul Afacerilor Externe?
345
00:32:34,320 --> 00:32:36,800
- ��i aminte�ti ce fericit erai?
- Da.
346
00:32:40,473 --> 00:32:42,480
Am venit...
347
00:32:42,877 --> 00:32:47,840
ca s�-�i cer o favoare.
O favoare destul de mare.
348
00:32:48,000 --> 00:32:53,600
�tiu c� instinctiv e�ti tentat s� spui nu.
349
00:32:54,369 --> 00:32:56,840
Dar nu-�i cer ceva ilegal.
350
00:32:57,000 --> 00:33:03,640
Te rog doar s� vorbe�ti
cu ambasadorul din Jakarta.
351
00:33:03,800 --> 00:33:08,640
S�-i prezin�i
doar lucrurile frumoase de aici
352
00:33:08,800 --> 00:33:13,040
�i nu permite ca cele c�teva lucruri
rele de aici s� distrug� totul.
353
00:33:14,400 --> 00:33:19,174
Karl-Erik... ca s� fiu sincer,
nu mi se pare o idee bun�.
354
00:33:24,480 --> 00:33:28,089
Nu am putut face nimic
ca s-o opresc pe mama.
355
00:33:30,169 --> 00:33:35,520
Sunt pu�in sup�rat� pe mine
c� nu ma �ncercat mai mult.
356
00:33:36,680 --> 00:33:40,600
Nici Caroline nu a �n�eles �i...
357
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
nu am g�sit niciunul cuvintele potrivite,
a�a c�...
358
00:33:46,248 --> 00:33:48,840
Locuie�te in Huddinge
cu un juc�tor de hochei.
359
00:33:49,475 --> 00:33:53,240
Un copil e pe drum. Cred c�
urmeaz� �i un blestemat de c�ine.
360
00:33:56,757 --> 00:33:58,942
�i tu?
361
00:34:03,800 --> 00:34:07,680
Sunt �nc� �n c�utarea genului meu...
362
00:34:08,221 --> 00:34:12,560
- Este termenul potrivit?
- Nu, nu cred.
363
00:34:13,720 --> 00:34:16,160
Dar te �n�eleg.
364
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Scuz�-m�, dar trebuie s� plec.
365
00:34:21,240 --> 00:34:26,120
- A fost o placere s� te v�d din nou.
- �i pentru mine. Sper s� ne mai vedem.
366
00:34:27,280 --> 00:34:29,320
- Ai grij� de tine.
- �i tu.
367
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
- La revedere.
- La revedere.
368
00:34:52,720 --> 00:34:55,100
Ai uitat ceva?
369
00:34:55,200 --> 00:34:56,520
Mul�umesc!
370
00:34:59,600 --> 00:35:04,200
Azi o s�-�i trimit un mesager.
371
00:35:10,120 --> 00:35:13,560
Nu-�i face griji, pot s� trec eu.
372
00:35:13,720 --> 00:35:18,760
Bine. Vino diminea�� la birou dup� ora 10.
373
00:35:21,320 --> 00:35:24,022
- Bun�.
- Bun�!
374
00:35:24,052 --> 00:35:27,880
Uite, mama s-a trezit!
375
00:35:28,040 --> 00:35:31,320
- A mers bine?
- Da, mul�umesc.
376
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
Atunci? Premiul...
377
00:35:38,360 --> 00:35:40,000
- Ce?
- Premiul.
378
00:35:40,160 --> 00:35:43,920
Ei bine... nu este, l-am uitat.
379
00:35:44,080 --> 00:35:48,600
L-am l�sat pe masa c�nd am plecat,
vorbeam cu ceilal�i
380
00:35:49,160 --> 00:35:51,690
�i l-am uitat.
O s� mi-l aduc� ast�zi.
381
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
Disear� o s� vezi premiul mamei.
382
00:35:54,760 --> 00:36:00,760
Autorit��ile din Indonezia
au situa�ia sub control.
383
00:36:01,184 --> 00:36:04,480
Prin urmare, nu vedem niciun motiv
pentru a descuraja c�l�toriile acolo
384
00:36:04,640 --> 00:36:08,640
sau s� ne schimbam viziunea
privind aceast� �ar� �i acest guvern.
385
00:36:08,700 --> 00:36:12,120
Ministerul Afacerilor Externe nu recomand�
evitarea c�l�toriilor �n Indonezia.
386
00:36:23,400 --> 00:36:26,191
- Nu e r�u, nu-i a�a?
- A�a este.
387
00:36:26,383 --> 00:36:30,600
- �i s-a �nt�mplat datorit� �ie?
- S-a �nt�mplat. Conteaz� cum?
388
00:36:30,760 --> 00:36:32,322
Da.
389
00:36:33,394 --> 00:36:36,000
Este adev�rul �i numai adev�rul.
390
00:36:36,160 --> 00:36:38,499
Adev�rul �sta o s� le plac�
celor din consiliul t�u.
391
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Cred c� da.
392
00:36:40,553 --> 00:36:44,535
- Mul�umesc mult, ��i r�m�n datoare.
- Eu �mi fac treaba �i at�t.
393
00:36:45,720 --> 00:36:47,480
Dar acum dac� tot ai spus...
394
00:36:47,725 --> 00:36:50,525
- chiar a� vrea s�-�i cer o favoare.
- Bine.
395
00:36:54,000 --> 00:36:57,240
Da, �n�eleg.
396
00:36:57,888 --> 00:37:00,520
O s� v�d ce pot face.
397
00:37:00,680 --> 00:37:03,626
Julienne Dougan.
A sacrificat totul...
398
00:37:09,480 --> 00:37:12,680
Nina:
Textul este gata?
399
00:37:19,040 --> 00:37:21,720
La naiba! Calculatorul s-a blocat.
400
00:37:22,586 --> 00:37:27,320
- Un colet pentru Asa Schiller.
- Bun� ziua.
401
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
- Nu era nevoie s� vii aici.
- Iau pr�nzul �n apropiere.
402
00:37:32,320 --> 00:37:36,240
Mul�umesc. Uite ce frumos este.
403
00:37:36,400 --> 00:37:38,680
- Vrei o cafea?
- Da.
404
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Un loc pl�cut.
405
00:37:44,960 --> 00:37:47,400
- Bun�! Ce mai faci?
- Mul�umesc. �i tu?
406
00:37:47,560 --> 00:37:50,080
Foarte bine.
M� bucur de libertate.
407
00:37:50,482 --> 00:37:53,240
Te mai ocupi �nc� de industria h�rtiei
408
00:37:53,400 --> 00:37:55,017
care distruge p�durea tropical�?
409
00:37:55,018 --> 00:37:57,640
Da, suntem ultimii oameni
care mai protesteaz�.
410
00:37:57,800 --> 00:38:01,000
Noi credem �n calitatea lucrurilor,
a�a c�... �n�elegi despre ce vorbesc?
411
00:38:01,160 --> 00:38:04,640
Nu �tiam c� genul �sta de ziare
au sim�ul umorului.
412
00:38:04,800 --> 00:38:08,720
Dup� cum ai observat, ca de obicei,
Navid este impertinent.
413
00:38:08,880 --> 00:38:13,320
Dup� ce s-a ocupat cu scurgerea
de �tiri, a devenit milionar.
414
00:38:13,480 --> 00:38:17,960
Din partea mea, nu are dec�t s� publice
�n continuare documente publice.
415
00:38:18,120 --> 00:38:20,640
Eu �intesc undeva mai sus.
416
00:38:22,720 --> 00:38:25,630
- Putem s� st�m acolo.
- Bine.
417
00:38:25,660 --> 00:38:31,000
Uite... sper s� nu te plictisesc.
418
00:38:31,160 --> 00:38:36,080
E vorba despre ceea ce am discutat ieri.
Am ni�te contacte la ziar.
419
00:38:36,240 --> 00:38:39,366
Am num�rul de telefon al tat�lui t�u.
420
00:38:39,396 --> 00:38:43,400
�i... am o lista cu apelurile lui.
421
00:38:44,501 --> 00:38:47,560
- OK...
- Po�i s� verifici pe cine �i c�nd a sunat.
422
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
�i la ce releu este conectat.
423
00:38:50,845 --> 00:38:53,205
Pot s� te ajuta s�-l urm�re�ti.
424
00:38:55,240 --> 00:38:58,920
Nu-i nevoie, pot s� fac �i eu asta.
425
00:38:59,080 --> 00:39:04,000
Nu am vrut sa spun asta.
Acum trebuie s� plec, dar...
426
00:39:04,160 --> 00:39:07,720
dac� vrei s� vorbe�ti cu cineva
sau pentru orice altceva...
427
00:39:07,880 --> 00:39:12,480
Sigur. Mul�umesc.
Mul�umesc c� ai venit.
428
00:39:22,440 --> 00:39:25,640
Este tot data de na�tere a mamei?
429
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
κi schimb� greu obiceiurile.
430
00:39:31,400 --> 00:39:34,880
Am primit un telefon
de la o anumit� Margaret van Haal.
431
00:39:35,040 --> 00:39:37,240
"Maggie"... mi-a spus s� o sun.
432
00:39:37,857 --> 00:39:41,894
Au nevoie de o asistent�
la biroul intern de la sediul central.
433
00:39:42,531 --> 00:39:43,920
E bine.
434
00:39:44,447 --> 00:39:48,207
Nu ai idee cine ar fi putut
s� le vorbeasc� despre mine?
435
00:39:49,575 --> 00:39:51,080
Eu sunt un broker.
436
00:39:51,240 --> 00:39:55,760
Treaba mea este s� m� asigur c�
cererea �i oferta se �nt�lnesc.
437
00:39:56,960 --> 00:40:01,240
�tiu c� te �ngrijora faptul
c� �mi caut un loc de munc�.
438
00:40:01,790 --> 00:40:04,310
�i acum faci asta.
439
00:40:05,659 --> 00:40:07,659
Mul�umesc.
440
00:40:09,018 --> 00:40:10,464
E�ti cel mai bun.
441
00:41:07,820 --> 00:41:09,160
Alo?
442
00:41:23,169 --> 00:41:24,689
Este cineva aici?
443
00:41:41,596 --> 00:41:43,466
Bun�.
444
00:41:44,800 --> 00:41:50,000
- Ce faci aici?
- Eu... caut pe cineva.
445
00:41:50,160 --> 00:41:52,560
- Pleac�.
- Rolf H�glund.
446
00:41:52,720 --> 00:41:56,840
- Nu cunosc niciun Rolf.
- I-am urm�rit telefonul mobil.
447
00:41:57,000 --> 00:42:00,090
Aici nu exist� niciun Rolf.
D�-mi-l �i pleac�!
448
00:42:00,120 --> 00:42:01,829
��i spun c�...
449
00:42:06,602 --> 00:42:07,922
Haide!
450
00:42:15,870 --> 00:42:17,073
Pleac�!
451
0:42:18,000 --> 0:42:23,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania36788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.