All language subtitles for Cleaners.S02E05.Shes_.Alive_.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,003 --> 00:00:07,001 Previously on Cleaners... 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,028 El Mariposa runs one of the most successful cartels 3 00:00:10,003 --> 00:00:12,022 in the Caribbean. We want you to infiltrate-- 4 00:00:14,023 --> 00:00:17,025 Get any intel that gets you further up the chain. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,011 Who do you take the money to? 6 00:00:20,016 --> 00:00:22,008 Arturo Felix? Si, si. 7 00:00:22,013 --> 00:00:24,002 Arturo Felix, see? 8 00:00:24,007 --> 00:00:25,026 Goddamn it. 9 00:00:26,001 --> 00:00:27,021 Why'd you run away from the Walkers? 10 00:00:27,026 --> 00:00:29,011 There might have been a boy. 11 00:00:29,016 --> 00:00:31,002 He and his wife Sally used to be 12 00:00:31,007 --> 00:00:33,010 the most crack husband and wife unit in the game. 13 00:00:33,015 --> 00:00:35,020 Then one day, Sally was killed by a drunk driving cop. 14 00:00:35,025 --> 00:00:38,006 Carlos went ballistic. 15 00:00:38,011 --> 00:00:40,025 He sees his dead wife under a heavy cloud of pollution. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,029 ...was apparently stabbed with a knife 17 00:00:43,004 --> 00:00:45,002 hidden inside a bag of dog feces. 18 00:00:45,007 --> 00:00:47,004 That's the girls. They did that. 19 00:00:47,009 --> 00:00:48,029 Mother? I got a lead for you. 20 00:00:49,004 --> 00:00:50,020 I got to tell you, Clarence. 21 00:00:50,025 --> 00:00:54,000 I think it's about time you updated the old database. 22 00:00:54,005 --> 00:00:55,028 Now, we have four places left. 23 00:00:56,003 --> 00:00:57,027 If mother is not at one of these final places, 24 00:00:58,002 --> 00:00:59,009 I'm done. It's over. 25 00:01:00,027 --> 00:01:02,013 Mother, stop! 26 00:01:10,021 --> 00:01:12,002 Jesus Christ. 27 00:01:26,020 --> 00:01:27,023 You didn't have to kill him. 28 00:01:31,009 --> 00:01:35,029 Oh, really? Because what he was trying to do to me 29 00:01:36,004 --> 00:01:38,003 didn't really feel like a baptism. 30 00:01:38,008 --> 00:01:40,012 He was a good man. And that's what I try to be. 31 00:01:40,017 --> 00:01:42,018 But whoever gets involved with you, 32 00:01:42,023 --> 00:01:44,007 it's kill or be killed. 33 00:01:44,012 --> 00:01:46,006 Who are you working for? Shut up. 34 00:01:46,011 --> 00:01:48,018 You're a little outside your jurisdiction, aren't you? 35 00:01:48,023 --> 00:01:52,023 I said shut up, but what I really mean is shut the hell up. 36 00:01:52,028 --> 00:01:56,022 Whenever he gets here, you're going to be his responsibility. 37 00:01:56,027 --> 00:01:58,005 Who? Who? Doctor. 38 00:01:58,010 --> 00:02:00,015 You sound like the world's slowest owl. 39 00:02:00,020 --> 00:02:03,004 How much to release me? One million? Two? 40 00:02:03,009 --> 00:02:05,006 What about me? Like the man said, shut up. 41 00:02:05,011 --> 00:02:07,001 I know where Veronica is. Name your price. 42 00:02:07,006 --> 00:02:09,006 Enough. She's on the island, Barnes. 43 00:02:09,011 --> 00:02:11,014 I sent someone to take her out, but I can call them off. 44 00:02:11,019 --> 00:02:13,004 Bullshit. I know you're sweet on her. 45 00:02:13,009 --> 00:02:14,023 If you ever want to see her again, 46 00:02:14,028 --> 00:02:16,018 it's up to me whether it'll be alive or dead. 47 00:02:16,023 --> 00:02:18,023 You release me, and I'll call off my hound. 48 00:02:18,028 --> 00:02:21,007 I said, enough's enough. 49 00:02:21,012 --> 00:02:23,023 I don't need your money, and I don't need your lies. 50 00:02:23,028 --> 00:02:27,006 As soon as Phillips gets here, he'll handle both of you. 51 00:02:28,029 --> 00:02:30,024 Phillips? 52 00:02:30,029 --> 00:02:32,026 Phillips? As in CIA Clarence Phillips? 53 00:02:33,001 --> 00:02:34,025 Wait, who's that? 54 00:02:36,026 --> 00:02:38,016 Worst shadow of them all. 55 00:02:38,021 --> 00:02:40,015 Cleaners - S02E05 - "She's alive" 56 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 1st aired Aug 19, 2014 57 00:02:45,026 --> 00:02:48,014 Come on, Veronica, get up. You're over-thinking this. 58 00:02:48,019 --> 00:02:50,023 Rely on your instincts. Stop your sniveling. 59 00:02:50,028 --> 00:02:52,016 There's no room for emotion in this game. 60 00:02:52,021 --> 00:02:54,029 Get up. Again. Again! 61 00:02:55,004 --> 00:02:58,014 How can you be the best unless you always give your best? 62 00:02:58,019 --> 00:03:01,020 Do it again. That's a new kill house record. 63 00:03:01,025 --> 00:03:05,008 You're going to beat Joshua's time. 64 00:03:07,002 --> 00:03:10,012 Marcus thinks it's a waste of time. 65 00:03:10,017 --> 00:03:12,016 A waste of time? 66 00:03:12,021 --> 00:03:15,007 Well, screw him, because we have no time to waste. 67 00:03:15,012 --> 00:03:17,013 The crypt might be a dead end, literally, 68 00:03:17,018 --> 00:03:20,008 but what else have we got? Relax, Veronica. 69 00:03:20,013 --> 00:03:23,013 He had a camera put up to monitor it like you asked. 70 00:03:23,018 --> 00:03:27,000 Just calm down. 71 00:03:33,015 --> 00:03:34,020 He came back to us, you know. 72 00:03:34,025 --> 00:03:37,001 Excuse me? 73 00:03:37,006 --> 00:03:38,018 Joshua. 74 00:03:38,023 --> 00:03:40,000 What? 75 00:03:41,012 --> 00:03:44,002 He returned, even when you didn't. 76 00:03:44,007 --> 00:03:46,008 I guess he wasn't as strong as you. 77 00:03:46,013 --> 00:03:50,001 Didn't hate us as much. 78 00:03:50,006 --> 00:03:52,011 He was never quite the same person 79 00:03:52,016 --> 00:03:55,029 once he found out you hadn't come back as well. 80 00:03:56,004 --> 00:04:00,008 He seemed somewhat darker. 81 00:04:00,013 --> 00:04:05,024 But he eventually settled in, finished his time and was sold. 82 00:04:05,029 --> 00:04:07,024 Like the rest of them. 83 00:04:07,029 --> 00:04:10,012 Sold to who? 84 00:04:10,017 --> 00:04:12,020 Can't remember. 85 00:04:12,025 --> 00:04:16,013 Security head of some Mexican outfit, I think. 86 00:04:16,018 --> 00:04:18,019 My memory isn't what it once was. 87 00:04:18,024 --> 00:04:22,001 But I do recall he stayed in touch for many years after 88 00:04:22,007 --> 00:04:24,014 to see if we had heard from you. 89 00:04:24,019 --> 00:04:27,005 And what'd you tell him? The truth. 90 00:04:27,010 --> 00:04:29,014 That we had no direct contact with you 91 00:04:29,019 --> 00:04:34,008 outside of the payments you were making to us. 92 00:04:42,017 --> 00:04:43,025 I'm sorry about the device. 93 00:04:46,001 --> 00:04:49,012 It was Marcus' idea, and there was no swaying him. 94 00:04:49,017 --> 00:04:52,019 He blames himself for what happened to Mia. 95 00:04:54,025 --> 00:04:57,025 But I'm sure you'll get it done in time. 96 00:04:58,000 --> 00:05:00,021 You were always one of our brightest. 97 00:06:13,012 --> 00:06:16,029 Wow. Can't believe I remembered that. 98 00:06:17,004 --> 00:06:19,000 Perfectly. Hm. 99 00:06:19,005 --> 00:06:21,019 I haven't done that since-- 100 00:06:21,024 --> 00:06:24,019 Since you were here? No matter how hard I try, 101 00:06:24,024 --> 00:06:27,009 I just can't seem to get this place out of my system. 102 00:06:27,014 --> 00:06:30,007 Was it really that bad? 103 00:06:30,012 --> 00:06:33,012 The Marcus you know is clearly not the one I do. 104 00:06:33,017 --> 00:06:34,022 Maybe Mia changed him. 105 00:06:34,027 --> 00:06:38,009 Or her death changed him back. 106 00:06:38,014 --> 00:06:39,024 What is she doing? 107 00:06:39,029 --> 00:06:43,009 Ugh! What the hell, Roxie? 108 00:06:43,014 --> 00:06:45,018 Yeah, a little bit different than punching air. 109 00:06:45,023 --> 00:06:48,002 Roxie. You would be useless in the real world. 110 00:06:48,007 --> 00:06:49,023 Roxie, let her go. - Where is it? 111 00:06:49,028 --> 00:06:51,028 What? The antidote, where is it? 112 00:06:52,003 --> 00:06:54,005 I said let her go. Aah! 113 00:07:01,021 --> 00:07:03,015 Stop it! We are dying, Veronica. 114 00:07:03,020 --> 00:07:05,019 We are dying because of you and this place. 115 00:07:05,024 --> 00:07:07,016 And you're drinking the fucking Kool-Aid. 116 00:07:07,021 --> 00:07:09,010 You don't know what you're talking about. 117 00:07:09,015 --> 00:07:11,012 Oh, don't I? You were raised in a cult, V. 118 00:07:11,017 --> 00:07:14,015 A very sadistic cult. Don't call me V. 119 00:07:14,020 --> 00:07:16,003 Enough! 120 00:07:17,018 --> 00:07:19,017 There's movement on the camera. 121 00:07:24,009 --> 00:07:27,018 That's the second one today. 122 00:07:27,023 --> 00:07:29,018 Looks like a money drop site. 123 00:07:29,023 --> 00:07:34,001 I want you to get there and see where it all ends up. 124 00:07:34,006 --> 00:07:36,004 Veronica... 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,010 Good instincts. 126 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 You coming? 127 00:08:27,000 --> 00:08:28,019 You're not one of them, you know. 128 00:08:28,024 --> 00:08:30,020 One of what? 129 00:08:30,025 --> 00:08:33,020 A Walker. A robot. 130 00:08:33,025 --> 00:08:36,000 You ran away because you didn't like what they made you, 131 00:08:36,005 --> 00:08:37,027 and you fell in love, remember? 132 00:08:38,002 --> 00:08:40,010 Just because you're back, doesn't mean you have to become 133 00:08:40,015 --> 00:08:41,026 an emotionless drone again. 134 00:08:42,001 --> 00:08:43,018 We are what we are, Roxie. 135 00:08:43,023 --> 00:08:45,027 Well, I liked who you were becoming. 136 00:08:46,002 --> 00:08:47,007 I just want to get this job done, 137 00:08:47,012 --> 00:08:49,003 get the antidote, and get on with my life. 138 00:08:49,008 --> 00:08:51,026 Can we at least agree on that? 139 00:08:54,001 --> 00:08:55,003 Oh, here comes someone. 140 00:08:57,007 --> 00:08:59,022 He doesn't look very sad. 141 00:09:14,000 --> 00:09:18,002 Hm. Maybe leaving the flowers is a sign for the collection. 142 00:09:18,007 --> 00:09:21,029 Yep. Now we just have to wait for them. 143 00:09:33,023 --> 00:09:35,011 Hey, eleven o'clock. 144 00:09:37,007 --> 00:09:38,018 I think. 145 00:09:51,015 --> 00:09:54,008 Do you think that's the courier? 146 00:09:58,022 --> 00:10:00,005 What's going on? 147 00:10:00,010 --> 00:10:02,027 I don't know, Roxie. Like you, I can't see. 148 00:10:18,003 --> 00:10:19,021 As soon as he comes out, we have to follow. 149 00:10:19,026 --> 00:10:21,012 We can't afford to lose them. 150 00:10:38,020 --> 00:10:40,005 I bet you wherever that bag's going, 151 00:10:40,010 --> 00:10:41,022 El Mariposa's going to be there. 152 00:11:55,001 --> 00:11:57,015 Don't get too close. Ugh. I know what I'm doing, V. 153 00:11:57,020 --> 00:12:01,005 How many times have I told you? Stop calling me V. 154 00:12:27,006 --> 00:12:28,014 Hey. 155 00:12:32,006 --> 00:12:33,026 Hey, you all right? 156 00:12:36,013 --> 00:12:38,016 Are you all right? 157 00:12:43,012 --> 00:12:44,015 Hey. 158 00:12:44,020 --> 00:12:47,024 Buddy. What are you, drunk? 159 00:12:53,001 --> 00:12:55,004 Rox, we're going to lose them. Come on. 160 00:12:55,009 --> 00:12:58,016 You're drunk. Okay. 161 00:13:41,008 --> 00:13:43,011 It's too suburban. 162 00:13:43,016 --> 00:13:46,002 There's too many eyes. We can't go in that way. 163 00:13:48,018 --> 00:13:50,016 We don't. 164 00:13:50,021 --> 00:13:53,016 Not when the house is on the water. 165 00:14:14,008 --> 00:14:15,011 That's good. 166 00:14:22,014 --> 00:14:25,028 Sampling our product again, I see. 167 00:14:34,014 --> 00:14:37,012 Relax, Pablo. You are no longer on the clock. 168 00:14:37,017 --> 00:14:40,016 Ha-ha-ha. As long as everything is in order. 169 00:14:40,021 --> 00:14:46,014 Mm? Then you are free to sample as much as you desire. 170 00:14:59,027 --> 00:15:01,011 Very fine vintage indeed. 171 00:15:06,028 --> 00:15:08,027 So, tell me, Pablito, 172 00:15:09,002 --> 00:15:12,005 any word on who was responsible 173 00:15:12,010 --> 00:15:15,011 for the heat on Javier's distribution site? 174 00:15:15,016 --> 00:15:17,012 Not yet, senor, 175 00:15:17,017 --> 00:15:20,010 but we have every cop from here to Miami in our pocket, 176 00:15:20,015 --> 00:15:23,010 so when they find out, so will we. 177 00:15:30,000 --> 00:15:31,014 What the hell is that? 178 00:15:31,019 --> 00:15:33,000 Hey. 179 00:15:40,009 --> 00:15:42,011 Vamanos, vamanos. - No Espanola. 180 00:15:42,016 --> 00:15:45,001 Hey, it's okay. I'll take care of it. 181 00:15:45,006 --> 00:15:47,025 Hola, hola,big boy. Ha-ha. 182 00:15:48,000 --> 00:15:50,005 Are you a buzz kill like your friend over here, 183 00:15:50,010 --> 00:15:52,016 or you going to come in and join us, hm? 184 00:15:52,021 --> 00:15:54,012 The water's so beautiful. 185 00:15:56,010 --> 00:15:59,000 As are you, senoritas. 186 00:15:59,005 --> 00:16:03,001 But today is a day of rest and relaxation. 187 00:16:03,006 --> 00:16:05,023 Aw, come on. 188 00:16:05,028 --> 00:16:09,010 Uh, I personally don't like jet skis. 189 00:16:11,006 --> 00:16:15,003 But...I'm very fond of champagne. 190 00:16:15,008 --> 00:16:18,002 Oh! Champagne. Yeah! Ha-ha! 191 00:16:20,001 --> 00:16:22,007 Si, tambien. Ha-ha-ha! 192 00:16:32,002 --> 00:16:35,026 Oh, my God. This place is amazeballs. 193 00:16:36,001 --> 00:16:38,029 Am I right, Vera? Totally, Roxanne. 194 00:16:39,004 --> 00:16:42,000 I mean, there is nothing like this in blah-town Ohio. 195 00:16:44,007 --> 00:16:49,016 Well, well, well. Today just got a little less boring. Ha-ha. 196 00:16:49,021 --> 00:16:54,017 So to what do we owe this unexpected pleasure? 197 00:16:54,022 --> 00:16:57,022 Well, me and my girl here are on a little vacay, 198 00:16:57,027 --> 00:16:59,012 and we're up for some fun. 199 00:16:59,017 --> 00:17:01,004 Looks like you could be our guy, daddy-o. 200 00:17:01,009 --> 00:17:03,029 Oh, bonita.I could be your guy. 201 00:17:04,004 --> 00:17:07,018 I could be her guy, or I could be everybody's guy. 202 00:17:09,026 --> 00:17:11,020 So, what do we call you, big guy? 203 00:17:11,025 --> 00:17:14,005 Well, I have many names and aliases, 204 00:17:14,010 --> 00:17:17,016 but why don't you call me yours? 205 00:17:17,021 --> 00:17:19,009 Cheers, yours! 206 00:17:21,005 --> 00:17:25,005 Drinks! Music! Let's show these luscious creatures 207 00:17:25,010 --> 00:17:27,028 the hospitality we are famous for. 208 00:17:28,003 --> 00:17:29,019 Whoo! Whoo! 209 00:17:41,004 --> 00:17:43,024 Gracias, amigo. You're welcome. Hey! 210 00:17:43,029 --> 00:17:47,026 Not now. I'll let you know when we will all retire upstairs. 211 00:17:48,001 --> 00:17:50,012 Why do you have to play with a girl's emotions? 212 00:17:50,017 --> 00:17:52,001 Oh, baby, don't worry. 213 00:17:52,006 --> 00:17:54,010 I'll be playing with everything very soon. 214 00:17:55,026 --> 00:17:57,020 I'm going to use the little girls room. 215 00:17:57,025 --> 00:17:59,020 I think I'll go with you. Hey, hey. 216 00:17:59,025 --> 00:18:02,001 I don't want to be left on my poor little lonesome. 217 00:18:02,006 --> 00:18:04,026 But we do everything together. Absolutely... 218 00:18:05,001 --> 00:18:07,004 Everything. Ha-ha-ha. 219 00:18:07,009 --> 00:18:08,019 Okay then. 220 00:18:08,024 --> 00:18:10,011 But don't be long now. 221 00:18:10,016 --> 00:18:12,005 Oh, no. No, no, no. 222 00:18:12,010 --> 00:18:14,004 You just save our spots. 223 00:18:23,025 --> 00:18:25,026 Ugh. No. 224 00:18:27,007 --> 00:18:28,019 What do you think? I don't like it. 225 00:18:28,024 --> 00:18:30,022 Why? What do you mean? It seems too easy. 226 00:18:30,027 --> 00:18:33,002 Yeah, he's clearly the big swinging dick around here. 227 00:18:33,007 --> 00:18:35,000 I just have to see that tattoo, if he'll let me 228 00:18:35,005 --> 00:18:37,010 get that goddamn shirt off. Okay, so say it's him. 229 00:18:37,015 --> 00:18:39,013 We have no weapons. They're armed to the teeth. 230 00:18:39,018 --> 00:18:40,027 We are way outnumbered, 231 00:18:41,002 --> 00:18:44,015 and we'll never get out of here alive. 232 00:18:44,020 --> 00:18:46,027 Holy shit. What? 233 00:18:47,002 --> 00:18:50,005 Oh, my God, that's Mia. The Walker's kid. 234 00:18:50,010 --> 00:18:52,019 And that's yours! 235 00:18:52,024 --> 00:18:55,026 It's freaking El Mariposa. It has to be. 236 00:18:56,001 --> 00:18:59,000 We're never going to be this close again. 237 00:18:59,005 --> 00:19:02,005 And besides, what choice do we have? 238 00:19:02,010 --> 00:19:04,019 Oh. Shit. 239 00:19:06,029 --> 00:19:08,012 All right. 240 00:19:08,017 --> 00:19:10,024 The master bedroom is upstairs facing the canal. 241 00:19:10,029 --> 00:19:12,011 I know that from the grand tour. 242 00:19:12,016 --> 00:19:14,012 All right, we get him upstairs, we get him naked. 243 00:19:14,017 --> 00:19:16,023 We confirm it's the tattoo when we kill him. 244 00:19:16,028 --> 00:19:19,013 His security is stuck to him like Silly Putty. 245 00:19:19,018 --> 00:19:22,003 He'll probably invite them in. We can contain it. 246 00:19:22,008 --> 00:19:24,021 We smash the window, we jump into the water, 247 00:19:24,026 --> 00:19:26,016 and we jet ski back to the antidote. 248 00:19:26,021 --> 00:19:29,000 What do you think? 249 00:19:29,005 --> 00:19:32,010 Oh. Sounds like what a fat kid always wants. 250 00:19:32,015 --> 00:19:35,015 A piece of cake. 251 00:19:47,000 --> 00:19:49,002 What happened to the party? 252 00:19:49,007 --> 00:19:50,021 Yeah, where's the big boy? 253 00:19:50,026 --> 00:19:53,017 He unfortunately got called on urgent business. 254 00:19:53,022 --> 00:19:57,020 But he did say to give you this. It's for a party tonight. 255 00:19:57,025 --> 00:19:59,018 He said you can finish up what you started. 256 00:19:59,023 --> 00:20:01,022 Hm. Also, it's a masquerade. 257 00:20:01,027 --> 00:20:05,012 So buy something short, tight, and sexy, so he can find you. 258 00:21:13,001 --> 00:21:15,004 She's alive. 259 00:21:21,027 --> 00:21:24,011 Hi-subs removed by = J0rpp3 = 19160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.