Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,750
Subs ripped by
= J0rpp3 =
2
00:00:12,500 --> 00:00:13,910
Hey, sweetheart.
3
00:00:17,330 --> 00:00:19,830
Want to go to the park,
play with the other kids?
4
00:00:19,830 --> 00:00:21,580
Give your head a rest?
5
00:00:22,870 --> 00:00:26,620
Hey, Tyler,
do you hear me?
6
00:00:26,620 --> 00:00:28,250
I don’t want to.
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,120
I don’t like
how they call me special.
8
00:00:31,120 --> 00:00:33,500
9
00:00:36,450 --> 00:00:38,500
All right,
I’ll be right back, okay?
10
00:00:38,500 --> 00:00:39,790
You stay right there.
11
00:00:44,410 --> 00:00:46,120
Hello?
12
00:00:46,120 --> 00:00:47,620
Yeah, good morning, ma’am.
13
00:00:47,620 --> 00:00:49,160
My name is Phillip McCracken.
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,950
I’m from the Foundation
for Starving Children
15
00:00:50,950 --> 00:00:52,950
Around the World,
or as we like to call it,
16
00:00:52,950 --> 00:00:55,200
the FFSCATW.
17
00:00:55,200 --> 00:00:56,790
You might have heard
of us.
18
00:00:56,790 --> 00:00:58,540
I’m sorry, I don’t have
much time right now.
19
00:00:58,540 --> 00:01:01,000
Did you know in the time
it took you to answer this call,
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,950
20,000 children died around
the world of malnutrition?
21
00:01:03,950 --> 00:01:06,700
Did you know that?
They just-- Huh?
22
00:01:06,700 --> 00:01:09,080
Yeah, in fact,
just wait a second.
23
00:01:09,080 --> 00:01:11,450
Yeah, there goes another one.
Boom, just like that.
24
00:01:11,450 --> 00:01:13,200
25
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
Hello?
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
27
00:01:21,250 --> 00:01:22,410
Tyler?
28
00:01:26,290 --> 00:01:28,330
Tyler?
29
00:01:28,330 --> 00:01:29,660
Tyler!
30
00:01:32,160 --> 00:01:34,250
31
00:02:16,120 --> 00:02:17,370
32
00:02:19,040 --> 00:02:21,910
33
00:03:04,500 --> 00:03:06,370
34
00:03:09,120 --> 00:03:11,750
Veronica, it’s Mother.
35
00:03:11,750 --> 00:03:14,120
Meet me at La Chen
at 9 a.m.
36
00:03:14,120 --> 00:03:16,700
Get a table outside.
37
00:03:16,700 --> 00:03:18,160
It’s a lovely day.
38
00:03:18,160 --> 00:03:20,040
I have a job for you.
39
00:03:25,160 --> 00:03:27,330
It will all be over soon.
40
00:03:27,330 --> 00:03:30,160
But will it all be worth it?
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,830
You wanted out.
42
00:03:31,830 --> 00:03:34,450
This job gives you that opportunity.
43
00:03:34,450 --> 00:03:36,040
So yes.
44
00:03:40,410 --> 00:03:42,080
45
00:03:42,080 --> 00:03:44,950
46
00:04:01,160 --> 00:04:02,660
47
00:04:05,080 --> 00:04:06,330
Mother.
48
00:04:06,330 --> 00:04:08,370
Veronica.
49
00:04:08,370 --> 00:04:10,330
My darling.
50
00:04:12,370 --> 00:04:15,200
Coffee? Tea?
51
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Too early for something stronger?
52
00:04:18,200 --> 00:04:19,790
It’s past noon
somewhere in the world.
53
00:04:23,500 --> 00:04:26,040
Ma’am, there’s no smoking here.
54
00:04:26,040 --> 00:04:28,500
But we’re outside.
55
00:04:28,500 --> 00:04:29,620
At a restaurant.
56
00:04:33,580 --> 00:04:35,370
57
00:04:35,370 --> 00:04:36,830
58
00:04:38,000 --> 00:04:39,910
Who is it?
59
00:04:39,910 --> 00:04:41,910
- What?
- Excuse me?
60
00:04:41,910 --> 00:04:43,410
What is it?
61
00:04:43,410 --> 00:04:45,580
- Okay, what is it?
- A car.
62
00:04:45,580 --> 00:04:47,250
What do you want done with it?
63
00:04:47,250 --> 00:04:49,750
Take it from one location
and drive it to the next.
64
00:04:49,750 --> 00:04:51,450
From where and where?
65
00:04:51,450 --> 00:04:52,750
That’s it?
66
00:04:52,750 --> 00:04:54,580
Drive said car from A to B?
67
00:04:54,580 --> 00:04:56,330
It’s currently being watched.
68
00:04:56,330 --> 00:04:58,540
No eyes should be left blinking.
69
00:04:58,540 --> 00:05:00,540
Must be a pretty valuable car.
70
00:05:00,540 --> 00:05:01,830
71
00:05:01,830 --> 00:05:03,080
It’s a classic.
72
00:05:04,910 --> 00:05:07,750
Once in car,
stick to speed limit.
73
00:05:07,750 --> 00:05:09,660
Follow traffic signals.
Don’t stop at go.
74
00:05:09,660 --> 00:05:12,830
Don’t collect $200.
Go directly to B. Am I clear?
75
00:05:12,830 --> 00:05:14,200
Crystal.
76
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
By the way, it’s a two-person job.
77
00:05:17,200 --> 00:05:19,450
Okay, so Julian?
78
00:05:19,450 --> 00:05:21,200
Oh, the new kid, Kyle?
79
00:05:21,200 --> 00:05:23,120
He’s a little green
but he’s a great wheelman, so--
80
00:05:23,120 --> 00:05:25,540
- Roxie.
- You’re hilarious.
81
00:05:25,540 --> 00:05:27,540
I am when I tell a joke.
82
00:05:27,540 --> 00:05:30,000
Did you forget
what happened last time?
83
00:05:30,000 --> 00:05:31,700
She helped get the job done.
84
00:05:31,700 --> 00:05:34,830
A tornado would have got the job
done with less damage.
85
00:05:34,830 --> 00:05:37,790
A to B. That’s it.
86
00:05:37,790 --> 00:05:40,450
I’m sure you can handle her
for that long.
87
00:05:45,120 --> 00:05:46,580
Goodbye, Veronica.
88
00:05:46,580 --> 00:05:48,080
Goodbye, Mother.
89
00:05:52,620 --> 00:05:55,450
Wait, where do I find her?
90
00:05:55,450 --> 00:05:59,000
91
00:06:12,330 --> 00:06:14,080
92
00:06:16,370 --> 00:06:18,410
Hi, I’m not here
to take your call right now,
93
00:06:18,410 --> 00:06:19,910
but if you please leave a message--
94
00:06:19,910 --> 00:06:21,750
Outside.
95
00:06:21,750 --> 00:06:24,450
I’m sorry, but you’ve reached
the message bank of--
96
00:06:24,450 --> 00:06:25,700
Now.
97
00:06:28,330 --> 00:06:29,750
98
00:06:32,620 --> 00:06:33,750
99
00:06:34,870 --> 00:06:36,000
100
00:06:40,750 --> 00:06:44,200
101
00:06:45,950 --> 00:06:48,830
Good morning, sweetheart.
102
00:06:48,830 --> 00:06:50,660
- Is it?
- What?
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,290
Morning.
104
00:06:52,290 --> 00:06:53,910
I know, right?
105
00:06:53,910 --> 00:06:56,700
Shame we never got the chance to meet.
106
00:06:56,700 --> 00:06:58,160
I’m Gerry.
107
00:06:58,160 --> 00:06:59,660
I’m leaving.
108
00:06:59,660 --> 00:07:01,910
Wait, hold on, hold on.
Where’s the fire?
109
00:07:03,330 --> 00:07:04,950
There it is.
110
00:07:04,950 --> 00:07:08,540
You feel that? Ooh.
All right, Gerry.
111
00:07:08,540 --> 00:07:10,580
Will you let me go if
I give you a little head?
112
00:07:12,250 --> 00:07:15,370
That sounds delicious.
113
00:07:15,370 --> 00:07:16,790
All right. Great.
114
00:07:16,790 --> 00:07:18,450
Here you go.
115
00:07:18,450 --> 00:07:21,580
116
00:07:29,830 --> 00:07:31,000
Phew.
117
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
118
00:07:50,620 --> 00:07:53,950
Now, Gerry,
119
00:07:53,950 --> 00:07:56,040
that was just
a little head.
120
00:07:56,040 --> 00:07:58,250
Next time,
121
00:07:58,250 --> 00:08:00,200
I’ll really
fuck you.
122
00:08:00,200 --> 00:08:01,830
123
00:08:03,790 --> 00:08:05,450
Call me.
124
00:08:07,410 --> 00:08:09,250
125
00:08:09,250 --> 00:08:12,290
126
00:08:18,620 --> 00:08:20,000
Veronica.
127
00:08:20,000 --> 00:08:21,790
Roxie.
128
00:08:21,790 --> 00:08:23,620
You want some?
129
00:08:26,370 --> 00:08:28,660
Mmm. Breakfast of champions.
130
00:08:29,790 --> 00:08:31,450
131
00:08:37,120 --> 00:08:40,080
132
00:09:02,700 --> 00:09:04,500
Planning your retirement
festivities?
133
00:09:04,500 --> 00:09:07,200
Oh, yes. I’m counting the days
134
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
till I’m all over
that shuffleboard court.
135
00:09:10,000 --> 00:09:12,790
It doesn’t have to be like that.
136
00:09:12,790 --> 00:09:16,330
Trust me,
retirement for me
137
00:09:16,330 --> 00:09:19,540
has nothing to do
with mahjong and mai tais.
138
00:09:21,950 --> 00:09:23,450
Please, Julian,
have one yourself.
139
00:09:23,450 --> 00:09:25,370
I’m fine, Mother. Thank you.
140
00:09:25,370 --> 00:09:28,410
Well, then at least
stop hovering.
141
00:09:30,910 --> 00:09:32,790
142
00:09:38,500 --> 00:09:40,200
- How’d it go?
- It went.
143
00:09:40,200 --> 00:09:41,870
What now?
144
00:09:41,870 --> 00:09:44,290
It’s currently being moved
to a secure location.
145
00:09:44,290 --> 00:09:46,910
I’ll keep it on ice till you
settle my account.
146
00:09:46,910 --> 00:09:48,950
Very good.
147
00:09:48,950 --> 00:09:50,450
I’ll be out in a week.
148
00:09:50,450 --> 00:09:52,290
Mr. Madden,
149
00:09:52,290 --> 00:09:54,330
we’ve know each other a long time.
150
00:09:54,330 --> 00:09:55,950
And will all due respect,
when you say
151
00:09:55,950 --> 00:09:58,700
you’ll be out in a week,
I must ask you how.
152
00:09:58,700 --> 00:10:01,330
You’re serving 20
and you just got in.
153
00:10:01,330 --> 00:10:04,250
You ever heard of the expression
"Money talks, bullshit walks"?
154
00:10:04,250 --> 00:10:05,790
Mr. Madden.
155
00:10:05,790 --> 00:10:08,540
You’re the bullshit?
Bingo.
156
00:10:08,540 --> 00:10:11,120
One week.
157
00:10:11,120 --> 00:10:13,750
You take care
of the package till then.
158
00:10:18,040 --> 00:10:19,700
159
00:10:19,700 --> 00:10:21,120
Thank you, Wayne.
160
00:10:22,660 --> 00:10:25,000
Tell me about the guys you used.
161
00:10:25,000 --> 00:10:27,370
Four East Coast transplants.
162
00:10:27,370 --> 00:10:29,330
Professional enough
to handle the job.
163
00:10:29,330 --> 00:10:31,700
Not professional enough
to be a part of any network
164
00:10:31,700 --> 00:10:33,750
that will miss them.
165
00:10:33,750 --> 00:10:36,790
In a word, expendable.
166
00:10:36,790 --> 00:10:40,040
I’ll deal with loose ends.
167
00:10:40,040 --> 00:10:41,910
Is that what
we’re calling them?
168
00:10:41,910 --> 00:10:43,540
It’s what they are.
169
00:10:43,540 --> 00:10:47,750
I know you’re conflicted.
170
00:10:47,750 --> 00:10:50,660
It proves that muscle in your
chest beats every few minutes.
171
00:10:50,660 --> 00:10:53,830
But if you’re willing
to walk away from this game,
172
00:10:53,830 --> 00:10:55,620
the only shadow that should
ever follow you out
173
00:10:55,620 --> 00:10:56,910
should be your own.
174
00:10:56,910 --> 00:10:58,370
What about you, Julian?
175
00:10:58,370 --> 00:11:01,450
Well, how can I follow
you, Mother,
176
00:11:01,450 --> 00:11:04,160
when I’ll always
be one step ahead?
177
00:11:04,160 --> 00:11:06,750
178
00:11:06,750 --> 00:11:08,830
179
00:11:14,080 --> 00:11:16,330
I caught this kid sleeping
on a subway.
180
00:11:16,330 --> 00:11:17,950
A thousand dollars.
181
00:11:17,950 --> 00:11:19,450
Why a thousand?
182
00:11:19,450 --> 00:11:21,540
What is that about?
183
00:11:21,540 --> 00:11:23,370
That’s-- That’s me, dog.
That’s what I do.
184
00:11:25,000 --> 00:11:27,580
- What about you?
- What about me what?
185
00:11:27,580 --> 00:11:29,700
Cheapest you ever did it for.
Oh, what’s that? Kill somebody?
186
00:11:31,410 --> 00:11:33,870
No, uh, give them a massage
and a cup of coffee.
187
00:11:33,870 --> 00:11:35,870
Yeah, kill them. What do you
think we’re talking about here?
188
00:11:35,870 --> 00:11:38,080
What’s the daily limit
at an ATM?
189
00:11:38,080 --> 00:11:40,250
I don’t know. About $500?
There you go.
190
00:11:40,250 --> 00:11:42,370
You did a guy for 500 bucks?
Could have been less.
191
00:11:42,370 --> 00:11:44,000
Come on, man.
192
00:11:44,000 --> 00:11:45,620
Get out of here. Come on.
193
00:11:45,620 --> 00:11:47,870
I was at that East Side
strip joint.
194
00:11:47,870 --> 00:11:49,910
What’s it called?
Cheekie’s.
195
00:11:49,910 --> 00:11:52,450
No, it’s Checkers.
I think it’s called Cheetah’s.
196
00:11:52,450 --> 00:11:54,660
Who calls a strip club Checkers,
you idiot?
197
00:11:54,660 --> 00:11:56,330
That’s what it is.
I’ve been there.
198
00:11:56,330 --> 00:11:58,290
That spot is Cheetah’s.
It’s Cheekie’s.
199
00:11:58,290 --> 00:12:01,120
It doesn’t matter.
200
00:12:01,120 --> 00:12:02,950
So I’m sitting
next to the stage
201
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
and I’m trying to eat
one of their chicken kebabs,
202
00:12:04,950 --> 00:12:06,450
which is, you know,
let’s face it,
203
00:12:06,450 --> 00:12:08,080
four pieces of rubber
on a cheap stick.
204
00:12:08,080 --> 00:12:09,540
You know what?
That is Cheekie’s.
205
00:12:14,160 --> 00:12:15,500
206
00:12:15,500 --> 00:12:18,540
207
00:12:18,540 --> 00:12:20,500
Roxie, please stop.
208
00:12:20,500 --> 00:12:23,160
You’re giving me
a brain hemorrhage.
209
00:12:23,160 --> 00:12:25,200
Oh, I’m sorry, grandma.
210
00:12:25,200 --> 00:12:27,250
Do you want to listen
to some Talk Back, maybe?
211
00:12:27,250 --> 00:12:29,620
Maybe a little Prairie Home Companion?
212
00:12:29,620 --> 00:12:30,750
That’s it.
213
00:12:32,410 --> 00:12:34,950
All right,
what’s our play here?
214
00:12:34,950 --> 00:12:37,870
Oh, not that old
chestnut.
215
00:12:37,870 --> 00:12:39,160
Mm-hmm.
216
00:12:40,410 --> 00:12:41,790
Four men.
217
00:12:43,370 --> 00:12:45,580
Works every time.
218
00:12:45,580 --> 00:12:47,160
The stripper in the show,
219
00:12:47,160 --> 00:12:49,290
she’s some 4-foot Hobbit
with less hairy feet,
220
00:12:49,290 --> 00:12:51,250
but tits like the underside
of a Black Angus, right?
221
00:12:51,250 --> 00:12:53,080
I’m still trying to get
this damn piece of chicken
222
00:12:53,080 --> 00:12:54,330
off this freaking stick.
223
00:12:54,330 --> 00:12:55,750
She leans over, grabs her right one,
224
00:12:55,750 --> 00:12:57,040
and boom, squeezes it right in my face.
225
00:12:57,040 --> 00:12:58,290
Oh!
Jesus Christ.
226
00:12:58,290 --> 00:13:00,830
Yeah. As my witness.
227
00:13:00,830 --> 00:13:02,290
Anyway, I take my kebab,
228
00:13:02,290 --> 00:13:03,950
and I go to the bathroom
and I clean up, right?
229
00:13:03,950 --> 00:13:06,290
That’s where I some guy bitching
about his missus.
230
00:13:06,290 --> 00:13:09,000
I mean, not the regular,
oh, you know,
231
00:13:09,000 --> 00:13:11,870
"the wife’s pissing me off but
I’ll get over it" kind of thing.
232
00:13:11,870 --> 00:13:13,750
No, this guy was at the end
of his rope.
233
00:13:13,750 --> 00:13:15,870
So I follow him out
234
00:13:15,870 --> 00:13:18,000
and I make him an offer
he can’t refuse.
235
00:13:18,000 --> 00:13:21,160
Ten minutes later
we’re draining his bank account.
236
00:13:21,160 --> 00:13:24,370
Boom. The wife doesn’t live
through the night.
237
00:13:24,370 --> 00:13:25,620
So how does she die?
238
00:13:25,620 --> 00:13:27,200
She choked to death.
239
00:13:27,200 --> 00:13:29,580
Seems she some trouble
with the chicken as well.
240
00:13:29,580 --> 00:13:30,700
241
00:13:33,750 --> 00:13:35,290
Can you believe Mother
teamed us up again?
242
00:13:35,290 --> 00:13:36,540
No.
243
00:13:36,540 --> 00:13:38,200
I mean, especially
after Vegas, huh?
244
00:13:38,200 --> 00:13:40,120
I reminded her of that.
245
00:13:40,120 --> 00:13:41,370
That’s all right.
I had your back.
246
00:13:41,370 --> 00:13:43,290
You had my back?
247
00:13:43,290 --> 00:13:44,580
Yeah.
248
00:13:44,580 --> 00:13:46,750
You know,
I cleaned up your mess.
249
00:13:46,750 --> 00:13:50,080
Roxie, I don’t know how
your little goldfish memory
250
00:13:50,080 --> 00:13:51,620
chooses to remember
those events,
251
00:13:51,620 --> 00:13:53,450
but let me tell you this:
You did not clean--
252
00:13:53,450 --> 00:13:54,830
Hey, that’s Mother.
253
00:13:56,370 --> 00:13:58,330
God, it’s like she’s telekinetic.
254
00:13:58,330 --> 00:14:00,500
Telepathic.
What?
255
00:14:00,500 --> 00:14:03,660
Telekinetic is the ability
to move objects
256
00:14:03,660 --> 00:14:05,330
using psychic power.
257
00:14:05,330 --> 00:14:07,750
Telepathic is the ability
258
00:14:07,750 --> 00:14:11,290
to read one’s mind
and mental content.
259
00:14:11,290 --> 00:14:14,330
Jesus, what did you have
for breakfast? Wikipedia?
260
00:14:17,080 --> 00:14:18,370
Yes, Mother?
261
00:14:18,370 --> 00:14:20,580
Call you when it’s done.
262
00:14:22,330 --> 00:14:24,910
It’s on.
263
00:14:31,290 --> 00:14:33,080
Shouldn’t that Julian guy
be here by now?
264
00:14:33,080 --> 00:14:35,200
I mean, we can’t sit
in the car all night.
265
00:14:35,200 --> 00:14:37,540
Take two of those,
chill out.
266
00:14:37,540 --> 00:14:39,830
What? I’m just saying we can’t
sit in the car all night.
267
00:14:39,830 --> 00:14:41,540
We’re dealing with a pro here.
268
00:14:41,540 --> 00:14:43,830
Let’s everybody
just act accordingly.
269
00:14:43,830 --> 00:14:45,080
You think he’s still asleep?
270
00:14:45,080 --> 00:14:46,870
That horse tranq
I gave him,
271
00:14:46,870 --> 00:14:48,330
it’s gonna keep him under
for a few days.
272
00:14:48,330 --> 00:14:49,750
Especially someone
his size.
273
00:14:49,750 --> 00:14:52,290
Ah, ah.
274
00:14:52,290 --> 00:14:55,040
Everyone relax.
It’s probably just Joanne.
275
00:14:55,040 --> 00:14:56,660
276
00:14:56,660 --> 00:14:59,540
277
00:15:08,660 --> 00:15:10,250
Can I, uh, help you there, doll face?
278
00:15:10,250 --> 00:15:11,790
OMG, I am so sorry
to bother you,
279
00:15:11,790 --> 00:15:13,410
but I can’t find my Bacon,
280
00:15:13,410 --> 00:15:15,290
and I’ve just been calling,
like, "Bacon, Bacon!"
281
00:15:15,290 --> 00:15:16,950
But, you know,
I just can’t seem to find him--
282
00:15:16,950 --> 00:15:18,870
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
Now take a breath.
283
00:15:18,870 --> 00:15:20,450
Who or what is a Bacon?
284
00:15:20,450 --> 00:15:22,250
Well, Bacon’s my dog.
285
00:15:22,250 --> 00:15:23,950
Ew.
He, like, totally ran off.
286
00:15:23,950 --> 00:15:26,500
Yeah. Yeah.
Must be a big dog, huh?
287
00:15:26,500 --> 00:15:28,040
Well, he’s a big angel.
288
00:15:28,040 --> 00:15:29,870
But, you know, a car backfired
and he just took off.
289
00:15:29,870 --> 00:15:32,410
And I need to call my girlfriend
for help, but my cell died.
290
00:15:32,410 --> 00:15:34,830
And I know it’s a totally
terrible imposition.
291
00:15:34,830 --> 00:15:37,080
It would be so great
if I could borrow your phone.
292
00:15:37,080 --> 00:15:39,540
You know, I can-- I can totally
pay you for the call.
293
00:15:39,540 --> 00:15:40,790
294
00:15:40,790 --> 00:15:42,040
Keep the tips there,
sweet cheeks.
295
00:15:42,040 --> 00:15:43,370
- Oh.
- Come on in.
296
00:15:43,370 --> 00:15:45,410
Oh, thank you so much.
Yeah.
297
00:15:45,410 --> 00:15:47,250
298
00:15:47,250 --> 00:15:49,870
Oh. Heh.
299
00:15:49,870 --> 00:15:52,000
Wow. Uh, buy me a drink first.
300
00:15:52,000 --> 00:15:53,750
301
00:15:53,750 --> 00:15:55,540
We’re a bunch of nervous Nellies
around here, you know?
302
00:15:55,540 --> 00:15:56,950
Oh. Okay.
Come on in.
303
00:15:56,950 --> 00:15:58,250
Thank you.
304
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
Yeah.
305
00:15:59,500 --> 00:16:01,620
Oh, my God.
306
00:16:01,620 --> 00:16:02,870
Am I interrupting
your boys’ night?
307
00:16:02,870 --> 00:16:04,660
Oh, are you kidding?
308
00:16:04,660 --> 00:16:06,660
It’s nice to add a little sauce
to this sausage fest.
309
00:16:06,660 --> 00:16:09,370
How about, uh,
I get you something to drink,
310
00:16:09,370 --> 00:16:10,910
and a garbage can.
311
00:16:10,910 --> 00:16:12,870
Okay. Oh, you know what?
A a drink would be yummy.
312
00:16:12,870 --> 00:16:14,450
What are you fellas having? Beer?
313
00:16:14,450 --> 00:16:16,620
You know, I really think
a beer would calm my nerves.
314
00:16:16,620 --> 00:16:17,870
315
00:16:17,870 --> 00:16:19,120
Allow me.
Okay.
316
00:16:19,120 --> 00:16:20,330
Okay.
317
00:16:22,580 --> 00:16:24,910
Oh, thank you.
318
00:16:24,910 --> 00:16:27,410
Yeah.
319
00:16:27,410 --> 00:16:29,160
Damn, that is one lucky dog
320
00:16:29,160 --> 00:16:32,040
to have someone like you
to take such good care of it.
321
00:16:32,040 --> 00:16:33,660
You know, you...
322
00:16:33,660 --> 00:16:35,790
You’re the angel.
323
00:16:35,790 --> 00:16:37,330
Oh.
324
00:16:37,330 --> 00:16:41,750
Here’s to, uh,
bringing home the Bacon.
325
00:16:45,410 --> 00:16:47,160
So about that phone. Heh.
326
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
Yeah. Oh, yeah.
Of course.
327
00:16:49,040 --> 00:16:51,250
Call your friend. Yeah.
She needs to come over.
328
00:16:51,250 --> 00:16:53,290
The more the merrier.
Right.
329
00:16:53,290 --> 00:16:57,080
We’ll, uh, all go find
poor old Bacon together, okay?
330
00:16:57,080 --> 00:16:59,700
That would be so sweet.
Yeah.
331
00:16:59,700 --> 00:17:01,580
I’m a fucking saint.
332
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
It’s ringing.
Yeah. Good.
333
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
334
00:17:07,080 --> 00:17:09,450
Who the fuck is that?
335
00:17:11,080 --> 00:17:12,370
My friend.
336
00:17:12,370 --> 00:17:14,660
337
00:17:47,750 --> 00:17:49,870
See you on the flip side,
sweet cheeks.
338
00:18:07,620 --> 00:18:09,040
I don’t know where the hell
she’s coming.
339
00:18:21,500 --> 00:18:24,870
340
00:18:32,660 --> 00:18:33,910
Really?
341
00:18:35,620 --> 00:18:36,910
That’s what
this is all about?
342
00:18:36,910 --> 00:18:38,500
God, it’s a classic.
343
00:18:38,500 --> 00:18:41,200
Classic piece of shit.
We got to lickety-split.
344
00:18:41,200 --> 00:18:42,450
345
00:18:42,450 --> 00:18:43,580
346
00:18:45,620 --> 00:18:47,120
347
00:18:53,580 --> 00:18:55,660
What’s up with you?
I have to pee.
348
00:18:55,660 --> 00:18:57,410
Well, you’re gonna have
to wait till we get there.
349
00:18:57,410 --> 00:18:59,750
Uh-huh. Oh, it must be
all the excitement.
350
00:18:59,750 --> 00:19:01,370
Please, Veronica!
351
00:19:01,370 --> 00:19:04,040
Don’t stop at go,
don’t collect $200.
352
00:19:04,040 --> 00:19:06,450
Drive the car from A to B.
That was the direction.
353
00:19:06,450 --> 00:19:08,160
Yes, I know.
I got the same speech.
354
00:19:08,160 --> 00:19:10,700
Please, please pull over.
It’ll take 30 seconds.
355
00:19:10,700 --> 00:19:12,830
Sorry. No can do.
356
00:19:12,830 --> 00:19:15,410
357
00:19:15,410 --> 00:19:17,950
358
00:19:17,950 --> 00:19:20,290
Oh! Shit!
359
00:19:20,290 --> 00:19:22,000
Don’t have a choice now,
do you? Heh.
360
00:19:22,000 --> 00:19:24,540
God, it’s like
you willed that to happen.
361
00:19:24,540 --> 00:19:26,200
Maybe I’m telekinetic.
362
00:19:29,580 --> 00:19:31,500
363
00:19:33,750 --> 00:19:35,370
364
00:19:35,370 --> 00:19:37,250
Oh...
365
00:19:37,250 --> 00:19:38,700
Crap.
366
00:19:46,040 --> 00:19:49,870
367
00:19:49,870 --> 00:19:51,500
Roxie.
368
00:19:51,500 --> 00:19:52,910
Hold on. I’m almost done.
369
00:19:52,910 --> 00:19:54,870
I think you were right.
370
00:19:54,870 --> 00:19:58,370
I don’t think this has anything
to do with just the car.
371
00:20:01,790 --> 00:20:03,620
Fuck me.
372
00:20:06,910 --> 00:20:09,040
373
00:20:12,830 --> 00:20:14,750
Subs ripped by J0rpp3
374
00:20:22,160 --> 00:20:24,040
HI-subs removed
24676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.