Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,523 --> 00:02:03,437
Hej, Curly. Kan du huske mig?
2
00:02:03,652 --> 00:02:07,981
Mitch Robbins. Jeg var med
p� din sidste kv�gtransport.
3
00:02:08,198 --> 00:02:12,243
Kan du huske det?
Vi bragte kalven til verden sammen.
4
00:02:12,452 --> 00:02:14,279
Hvordan har du haft det?
5
00:02:14,496 --> 00:02:16,904
Undskyld. �ndssvag ting at sige.
6
00:02:17,124 --> 00:02:20,125
Du er jo...
Lad os nu ikke komme ind p� det.
7
00:02:20,335 --> 00:02:22,624
Hvorfor g�re dig deprimeret?
8
00:02:22,838 --> 00:02:28,081
Men jeg t�nker meget p� dig.
9
00:02:28,302 --> 00:02:30,627
Du �ndrede mit liv totalt.
10
00:02:30,846 --> 00:02:33,551
Du havde ret, cowboy.
11
00:02:33,765 --> 00:02:37,466
En ting. Bare �n ting.
12
00:02:47,863 --> 00:02:50,733
Byfolk.
13
00:02:59,416 --> 00:03:01,409
Jeg begravede ham levende.
14
00:05:05,918 --> 00:05:07,328
S�dan!
15
00:06:07,062 --> 00:06:09,387
Hej, mor.
16
00:06:09,606 --> 00:06:13,734
Det er den 8. september 1952.
17
00:06:13,944 --> 00:06:17,692
Vi er p� vej hjem fra tante Marsha,og vandet g�r.
18
00:06:17,906 --> 00:06:21,192
Din far tager afk�rslenved Sawmill River Parkway -
19
00:06:21,410 --> 00:06:26,368
- og farer hen tilDoctors' Hospital, og kl. 05.16...
20
00:06:28,041 --> 00:06:30,829
... kom du ud.
21
00:06:31,044 --> 00:06:33,832
Tillykke med f�dselsdagen, skat.
22
00:06:34,047 --> 00:06:37,001
T�nk, at du er 40 �r.
23
00:06:39,678 --> 00:06:42,632
Jeg bliver helt r�rt.Du f�r din far.
24
00:06:42,848 --> 00:06:45,765
- Dav, far.
- Dav, min dreng, og tillykke.
25
00:06:45,976 --> 00:06:49,096
- Tak. Hvordan har du det?
- Jeg har en knude p� min testikel.
26
00:06:49,313 --> 00:06:50,973
Du f�r din mor.
27
00:06:51,190 --> 00:06:55,982
Bare rolig. Han har det fint.Hvordan er det s� at blive 40?
28
00:06:56,195 --> 00:06:59,480
- Jeg har det faktisk fantastisk.
- Hvorfor? Hvad er der galt?
29
00:06:59,698 --> 00:07:02,948
Han har det godt, svigermor.
Har aldrig haft det bedre.
30
00:07:03,160 --> 00:07:06,410
Er du der ogs�? Hej, Barbara.
31
00:07:06,622 --> 00:07:08,661
N�, men I to, I m� have...
32
00:07:08,874 --> 00:07:11,958
Leo! Hunden skal luftes.
33
00:07:12,169 --> 00:07:16,083
Leo! Han er h�bl�s.Jeg f�r ham kastreret.
34
00:07:16,298 --> 00:07:18,706
- Hunden, alts�.
- Hold s� op!
35
00:07:18,926 --> 00:07:21,333
Jeg m� l�be. Han tisser p� gulvt�ppet.
36
00:07:21,553 --> 00:07:25,765
- Far, alts�.
- Leo!
37
00:07:25,974 --> 00:07:31,217
- Farvel, mor.
- Farvel, min s�de f�dselsdagsdreng.
38
00:07:31,438 --> 00:07:33,680
Farvel.
39
00:07:33,899 --> 00:07:37,019
- Tillykke med f�dselsdagen, skat.
- Tak.
40
00:07:41,073 --> 00:07:43,742
- Sikke et mareridt.
- Det er dine for�ldre.
41
00:07:43,951 --> 00:07:47,948
Ikke dem.
Jeg havde et mareridt, der var...
42
00:07:48,163 --> 00:07:53,750
Jeg vil ikke tale om det,
for det er min f�dselsdag i dag.
43
00:07:53,961 --> 00:07:56,037
40 �r, du.
44
00:07:57,839 --> 00:08:00,461
Og jeg har det godt.
Jeg har det fantastisk.
45
00:08:00,676 --> 00:08:03,131
Jeg har det godt. Ja.
46
00:08:03,345 --> 00:08:08,340
Sygeplejerske, jeg har f�dselsdag.
Jeg vil gerne kigge p� havet.
47
00:08:08,559 --> 00:08:10,385
Tak.
48
00:08:10,602 --> 00:08:13,971
Jeg er 40 �r,
og det er faktisk ikke s� slemt.
49
00:08:14,189 --> 00:08:17,439
Du har ikke lavet surpriseparty, vel?
50
00:08:17,651 --> 00:08:19,691
Abe Goodmans kone
lavede et for ham.
51
00:08:19,903 --> 00:08:24,399
De r�bte "surprise!", og han sagde:
"Jeg f�r et hjerteanfald."
52
00:08:24,783 --> 00:08:27,239
Abe Goodman vejede 180 kg.
53
00:08:27,452 --> 00:08:29,694
Jeg ved det.
Jeg var s�rgemarskal.
54
00:08:29,913 --> 00:08:32,535
Og med til at b�re campingvognen,
han blev begravet i.
55
00:08:32,749 --> 00:08:36,664
Det bliver bare middag og biffen
for dig og mig og b�rnene.
56
00:08:36,879 --> 00:08:41,505
Og s� skal begge b�rnene sove
hos min s�ster.
57
00:08:41,717 --> 00:08:45,964
S� har vi to huset for os selv.
58
00:08:46,179 --> 00:08:48,801
Hele natten.
59
00:08:49,016 --> 00:08:51,341
Det er min gave til dig.
60
00:08:57,733 --> 00:09:00,520
M� jeg �bne den nu?
61
00:09:00,736 --> 00:09:02,645
I aften.
62
00:09:06,116 --> 00:09:10,030
Men den lille mand
er ude p� narrestreger.
63
00:09:10,245 --> 00:09:13,828
Spar p� kr�fterne.
Du f�r brug for dem.
64
00:09:14,041 --> 00:09:16,579
Der er sk�nt heroppe.
65
00:09:16,793 --> 00:09:19,284
Hvor er jeg glad for,
at vi flyttede fra byen.
66
00:09:19,504 --> 00:09:22,292
- Morgen.
- Godmorgen.
67
00:09:22,507 --> 00:09:26,208
Jeg kan godt lide mit arbejde.
Jeg er ikke s� presset mere.
68
00:09:26,428 --> 00:09:28,468
Jeg er chef nu, og det er rart.
69
00:09:28,680 --> 00:09:31,302
- Morgen.
- Morgen.
70
00:09:32,809 --> 00:09:35,479
Vil du vende om? Nej, kom nu.
71
00:09:35,687 --> 00:09:39,352
Hvordan vil du skrue dig ned
i en badedragt, Norman?
72
00:09:39,566 --> 00:09:42,769
Du vejer 360 kg
og kan ikke g� i motionscenter.
73
00:09:42,986 --> 00:09:46,190
Du er totalt ude af form.
Jeg er 40 �r, og du er kun et �r.
74
00:09:46,406 --> 00:09:49,989
Du ligner jo et stort k�dbjerg.
75
00:09:50,202 --> 00:09:53,701
Bliv i din bane. Hvorfor skubber du?
Jeg har reddet dit liv.
76
00:09:53,914 --> 00:09:56,239
Ellers var du endt
som 100 tegneb�ger.
77
00:10:25,988 --> 00:10:28,692
S� er vi tilbage.
Mit navn er dr. Jeffrey Sanborn.
78
00:10:28,907 --> 00:10:31,232
F�lelsesm�ssig smerte
er lige s� reel som fysisk.
79
00:10:31,451 --> 00:10:34,820
Fordi s�ret ikke er synligt,
kan det godt v�re der.
80
00:10:35,038 --> 00:10:36,912
Jeg kan m�rke din smerte.
81
00:10:37,124 --> 00:10:40,908
Hvis du vil tale med mig,
s� ring p� 555 H-J-�-L-P.
82
00:10:41,128 --> 00:10:44,331
Og vi har Kenny
fra New Jersey igennem.
83
00:10:44,548 --> 00:10:48,131
- Tak, fordi du ventede, Kenny.
- Ingen �rsag.
84
00:10:48,343 --> 00:10:52,590
Kenny, du fortalte mig,
du er meget deprimeret om aftenen.
85
00:10:52,806 --> 00:10:55,724
Det er,n�r t�jet i skabet bliver levende.
86
00:10:55,934 --> 00:10:57,974
- Hvabehar?
- Nej, det passer ikke.
87
00:10:58,186 --> 00:11:01,520
Men om aftenen, n�r jeg er alene,begynder min hoved...
88
00:11:01,732 --> 00:11:03,274
Jeg er med.
89
00:11:03,483 --> 00:11:05,523
Jeg forestiller mig, de er venner.
90
00:11:05,736 --> 00:11:08,606
Er det herret�j eller damet�j?
91
00:11:08,822 --> 00:11:11,776
Jeg har ikke damet�j.Det er herret�j.
92
00:11:13,327 --> 00:11:16,162
Hej, Lois.
Der er salgsm�de om ti minutter.
93
00:11:16,371 --> 00:11:18,198
Med hensyn til Phil...
94
00:11:18,415 --> 00:11:21,286
Vi sagde ikke noget,
da du gav ham dit gamle job, -
95
00:11:21,501 --> 00:11:25,748
- selvom han ikke har radioerfaring.
Du er jo chefen.
96
00:11:25,964 --> 00:11:28,538
Men du lovede at fyre ham
for to m�neder siden.
97
00:11:28,759 --> 00:11:30,419
Jeg ved det godt.
98
00:11:30,636 --> 00:11:33,802
- Han koster stationen penge.
- Det tager lidt tid.
99
00:11:34,014 --> 00:11:37,679
Han sidder p� sit kontor nu
og g�r sit bedste.
100
00:11:40,395 --> 00:11:44,808
Han har det sv�rt for tiden.
Skilsmissen l�nser ham.
101
00:11:45,025 --> 00:11:48,560
Hvorfor tager du ham s� med
til messen i Las Vegas?
102
00:11:48,779 --> 00:11:52,942
Du f�r lov at betale overv�gt.
Du kan ikke blive ved at uds�tte det.
103
00:11:53,158 --> 00:11:57,238
Jeg har f�dselsdag, Lois.
Ved du, hvad din gave til mig er?
104
00:11:57,454 --> 00:12:02,199
- At jeg ikke taler mere om det her.
- Tak. Lige, hvad jeg �nskede mig.
105
00:12:07,339 --> 00:12:09,747
Vi er tilbage med Kennyfra New Jersey.
106
00:12:09,967 --> 00:12:14,344
Siger kvinderne ting, der g�r,at du f�ler, de ikke kan lide dig?
107
00:12:14,555 --> 00:12:20,509
Det er ikke noget, de siger.
Jeg f�ler bare, at de...
108
00:12:22,104 --> 00:12:24,642
Hvad f�ler du, Kenny?
109
00:12:25,691 --> 00:12:28,146
Er du der, Kenny?
110
00:12:28,360 --> 00:12:33,900
Er der noget galt, Kenny?
Er t�jet blevet levende?
111
00:12:34,116 --> 00:12:36,689
Kenny? Hvad sker der?
112
00:12:36,910 --> 00:12:40,326
- Forkert nummer.
- Sig noget, Kenny.
113
00:12:40,539 --> 00:12:43,706
Beklager. Kenny skal lave
morgenmad til sit undert�j.
114
00:12:43,917 --> 00:12:47,666
- Hvem taler jeg med?
- Et par af hans sokker.
115
00:12:48,797 --> 00:12:53,044
Ringer du til radiopsykiateren
i din arbejdstid?
116
00:12:53,260 --> 00:12:56,676
Det er gratis. Er du klar over,
hvad psykiater hj�lp koster?
117
00:12:56,889 --> 00:12:59,177
Han hj�lper mig faktisk.
118
00:12:59,391 --> 00:13:04,302
Hj�lper dig? Sidste �r lavede han
trafikmeldinger fra en helikopter.
119
00:13:04,521 --> 00:13:07,688
Hvis det her ikke g�r,
skal han anmelde film.
120
00:13:07,900 --> 00:13:11,150
Du havde det jo ellers meget bedre.
121
00:13:12,237 --> 00:13:14,444
Jeg flytter m�ske sammen
med Arlene igen.
122
00:13:14,656 --> 00:13:18,405
- Mener du det?
- Jeg ved ikke, om hun vil have mig.
123
00:13:18,619 --> 00:13:20,742
T�nk dig lige om, Phil.
124
00:13:20,954 --> 00:13:24,240
Det svarer til
at ville tilbage til Alcatraz.
125
00:13:24,458 --> 00:13:27,661
Du havde det elendigt med Arlene.
126
00:13:27,878 --> 00:13:30,832
Ja, men jeg var ikke ensom.
127
00:13:31,965 --> 00:13:34,207
Tag med hjem til mig i aften.
128
00:13:34,426 --> 00:13:37,213
- Det er min f�dselsdag.
- Det havde jeg glemt.
129
00:13:37,429 --> 00:13:39,885
Skidt med det. Bare tag med.
130
00:13:40,098 --> 00:13:44,310
Men du kan ikke blive og sove,
for Barbara og jeg... Det g�r ikke.
131
00:13:44,519 --> 00:13:48,268
- Helt i orden.
- Og i weekenden skal vi til Vegas.
132
00:13:48,482 --> 00:13:50,605
Ja.
133
00:13:52,236 --> 00:13:55,190
Vi skal til m�de. Kom.
134
00:13:56,698 --> 00:14:02,155
Gud v�re lovet, jeg har mit arbejde.
Ellers ville jeg blive tosset.
135
00:14:02,371 --> 00:14:04,577
Ja.
136
00:14:04,790 --> 00:14:07,032
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
137
00:14:07,251 --> 00:14:10,168
Hvorfor er der champagne?
Hvad fejrer vi?
138
00:14:10,379 --> 00:14:15,420
To ting. For det f�rste er det
min 40-�rs f�dselsdag.
139
00:14:16,552 --> 00:14:18,509
For det andet -
140
00:14:18,720 --> 00:14:21,840
- ringer George Leyton om lidt
og meddeler os, -
141
00:14:22,057 --> 00:14:26,885
- at vi nu er New York-filialen
for Jerry Jackson Show.
142
00:14:28,605 --> 00:14:30,812
- Det er jo en guldmine.
- Ja.
143
00:14:31,024 --> 00:14:33,064
Jeg har m�ttet rydde
aftenprogrammet.
144
00:14:33,277 --> 00:14:37,606
Det betyder ogs� �ndringer,
marketing og salg. Herligt.
145
00:14:39,283 --> 00:14:41,275
- Hallo?
- En samtale til Mitch p� linje 1.
146
00:14:41,493 --> 00:14:44,031
S�t den ind. Det m� v�re ham.
147
00:14:44,246 --> 00:14:49,371
S�t h�jttaleren til,
s� alle kan h�re med.
148
00:14:49,585 --> 00:14:51,328
Har du en god nyhed til mig?
149
00:14:51,545 --> 00:14:54,250
I aften tr�kker jeg bukserneaf dig -
150
00:14:54,464 --> 00:14:57,335
- og tager fati din l�kre, lille r�v -
151
00:14:57,551 --> 00:15:00,338
- og slikker dig over hele kroppen.
152
00:15:00,554 --> 00:15:02,677
Jeg starter med dine f�dder...
153
00:15:04,349 --> 00:15:05,630
Hallo.
154
00:15:11,773 --> 00:15:14,062
New Rochelle.
155
00:15:14,276 --> 00:15:17,230
Phil, vi er fremme.
156
00:15:27,664 --> 00:15:29,657
- Kom nu, Phil.
- Jeg er v�gen.
157
00:15:29,875 --> 00:15:31,155
- Phil.
- Hvad er der?
158
00:15:36,798 --> 00:15:38,625
Ikke noget.
159
00:15:42,346 --> 00:15:45,015
- M� jeg lige komme forbi?
- Mitch?
160
00:15:53,607 --> 00:15:55,434
Curly!
161
00:15:56,652 --> 00:15:58,893
Undskyld.
162
00:16:02,574 --> 00:16:04,234
Hvem var det?
163
00:16:04,451 --> 00:16:06,859
Jeg troede, det var en anden.
164
00:16:07,079 --> 00:16:11,029
Kom nu. Det er din f�dselsdag.
Kom.
165
00:16:23,595 --> 00:16:27,178
- Hvad nu hvis han led af narkolepsi?
- Hvem?
166
00:16:28,141 --> 00:16:30,181
Curly.
167
00:16:30,394 --> 00:16:33,145
Curly? Stifinderen?
168
00:16:33,355 --> 00:16:39,109
Man kan g� i trance og se d�d ud
uden at v�re det.
169
00:16:39,319 --> 00:16:41,810
Han var d�d, Mitch. Vi tjekkede det.
170
00:16:42,030 --> 00:16:44,356
Han var...
171
00:16:44,575 --> 00:16:47,196
Hvorfor t�nker du p� det?
172
00:16:48,829 --> 00:16:51,746
Jeg troede, jeg s� Curly i toget.
173
00:16:51,957 --> 00:16:54,365
Det var ham, jeg l�b efter.
174
00:16:54,585 --> 00:16:57,289
Ja, den er god.
Vi begravede ham levende.
175
00:16:57,504 --> 00:17:01,087
Han blev under jorden i et �r,
stod op, b�rstede jorden af sig -
176
00:17:01,300 --> 00:17:04,550
- og tog pendler toget
til New Rochelle.
177
00:17:04,761 --> 00:17:08,095
- Det lyder ret sandsynligt.
- Du har ret.
178
00:17:08,307 --> 00:17:11,557
Jeg er nok bare tr�t.
179
00:17:23,488 --> 00:17:27,272
S� er jeg hjemme, skat.
G�t, hvem der kommer til middag.
180
00:17:27,492 --> 00:17:31,193
- Du vidste alts�, at han kom?
- Ja, jeg inviterede ham jo.
181
00:17:31,413 --> 00:17:34,747
- Hvordan kunne du g�re det?
- Hvad mener du, skat?
182
00:17:34,958 --> 00:17:37,745
- Du ved, at jeg ikke kan d�je ham.
- �h nej...
183
00:17:37,961 --> 00:17:40,915
Det er Phil, skat. Vores ven.
184
00:17:41,131 --> 00:17:44,630
Det er ikke Phil, jeg taler om.
185
00:17:47,346 --> 00:17:49,967
- Troede du, at jeg mente...
- Ja.
186
00:17:50,182 --> 00:17:55,342
Nej, Phil.
Dig holder jeg jo s� meget af.
187
00:17:55,562 --> 00:17:58,433
Hvad taler du s� om?
188
00:17:58,649 --> 00:18:00,890
- Du ved det alts� ikke?
- Nej.
189
00:18:01,109 --> 00:18:04,194
- Jeg vil gerne k�be en vokal.
- Din bror er her.
190
00:18:04,404 --> 00:18:08,354
- �h nej...
- Glen? Gale Glen?
191
00:18:08,575 --> 00:18:11,529
- Hvad mener du med, at han er her?
- Hvad jeg mener?
192
00:18:11,745 --> 00:18:16,122
Han sidder inde i stuen
og ser en spansk serie.
193
00:18:16,333 --> 00:18:18,456
Hvordan virker han?
194
00:18:18,669 --> 00:18:22,417
Han kom ind ad d�ren og bad
om en sandwich. Uden skorpe.
195
00:18:22,631 --> 00:18:25,715
S� begyndte han at ringe udenbys.
196
00:18:25,926 --> 00:18:29,876
F�rst m�tte vi selvf�lgelig igennem
tre scener fra "Godfather II".
197
00:18:30,097 --> 00:18:33,347
Laver han stadig dem?
Det er s� fedt.
198
00:18:33,559 --> 00:18:36,513
Hvis du siger et ord
om "Godfather", -
199
00:18:36,728 --> 00:18:39,932
- fl�r jeg armene af dig
og t�ver dig til d�de med dem.
200
00:18:40,148 --> 00:18:43,352
- Det var s�dan en god f�dselsdag.
- Hvad laver Glen?
201
00:18:43,569 --> 00:18:46,107
Ingenting.
Han er luddoven.
202
00:18:46,321 --> 00:18:48,610
Flytter fra det ene familiemedlem
til det andet -
203
00:18:48,824 --> 00:18:51,991
- og bliver, indtil han ryger ud,
l�ner penge...
204
00:18:52,202 --> 00:18:54,658
L�ner? Der er ikke tale
om at betale tilbage.
205
00:18:54,872 --> 00:18:56,698
Han f�r jobs, som ikke er jobs.
206
00:18:56,915 --> 00:18:59,952
Det eneste, vi h�rer fra ham,
er adresse�ndringerne.
207
00:19:00,168 --> 00:19:05,459
Han er en fortabt sj�l, en bulet
d�se... og han st�r bag mig, ikke?
208
00:19:06,550 --> 00:19:09,504
- Buenos d�as, Mitchie.
- Hej, Glen.
209
00:19:09,720 --> 00:19:12,341
- Hvordan var din sandwich?
- Herlig.
210
00:19:12,556 --> 00:19:14,798
Du m� undskylde det, jeg sagde.
211
00:19:15,017 --> 00:19:18,267
Det er som at sl� vand p� en h�ne.
Kom her.
212
00:19:18,478 --> 00:19:22,061
Du er jo stadig
verdens mindste storebror.
213
00:19:22,274 --> 00:19:26,651
- Hej, Glen.
- L�nge siden. Hvordan g�r det?
214
00:19:26,862 --> 00:19:31,358
Jeg ligger i skilsmisse og bor alene
og pr�ver at finde mening med livet.
215
00:19:33,410 --> 00:19:36,660
Det er meget mere,
end jeg kan rumme.
216
00:19:36,872 --> 00:19:39,327
Det her er jo et fantastisk sted.
217
00:19:39,541 --> 00:19:45,544
I har fugle og tr�er
og fisk og en ko.
218
00:19:45,756 --> 00:19:49,125
Der er i �vrigt noget galt
med din ko.
219
00:19:49,343 --> 00:19:53,292
- Hvad?
- Jeg ville give en h�nd med.
220
00:19:53,513 --> 00:19:56,135
"Jeg malker koen," t�nkte jeg.
221
00:19:56,350 --> 00:20:00,347
Jeg tager fat og river og fl�r
og fl�r og river.
222
00:20:00,562 --> 00:20:04,145
- Der kom ikke en dr�be.
- Koen hedder Norman.
223
00:20:04,358 --> 00:20:06,979
Det var hans pik, du fl�ede i.
224
00:20:08,237 --> 00:20:10,276
Jeg g�r ud og vasker h�nder.
225
00:20:12,282 --> 00:20:14,524
Tag og sig mig en ting, Glen.
226
00:20:14,743 --> 00:20:18,278
- Hvem fik Frankie Pentangeli dr�bt?
- Phil.
227
00:20:21,416 --> 00:20:23,456
Rosato-br�drene.
228
00:20:24,586 --> 00:20:27,256
- Hvem gav ordre til det?
- Hold s� op!
229
00:20:27,464 --> 00:20:29,504
Jeg elsker det.
230
00:20:29,716 --> 00:20:32,966
Der var en dreng,
jeg voksede op sammen med.
231
00:20:33,178 --> 00:20:36,298
Han var yngre end mig
og s� lidt op til mig.
232
00:20:36,515 --> 00:20:40,643
Vi lavede de f�rste jobs sammen.
Arbejdede os v�k fra gaden.
233
00:20:40,852 --> 00:20:43,260
Det var gode tider,
og det udnyttede vi.
234
00:20:43,480 --> 00:20:45,058
Jeg skifter t�j.
235
00:20:45,274 --> 00:20:49,354
I forbudstiden k�rte vi melasse
til Canada og tjente en formue.
236
00:20:49,570 --> 00:20:52,570
Du skulle hellere k�re lidt hjerne
op i dit hoved.
237
00:20:55,784 --> 00:20:58,571
Jeg fatter ikke,
at I er fra den samme gen-s�.
238
00:20:58,787 --> 00:21:01,658
- Han er fra den lave ende.
- Hvorn�r rejser han?
239
00:21:01,874 --> 00:21:04,993
- Jeg taler med ham i aften.
- Tillykke med dagen, far.
240
00:21:05,210 --> 00:21:07,417
Tak, Holly.
Har du hilst p� onkel Glen?
241
00:21:07,629 --> 00:21:10,085
- Han har l�nt 10 dollars af mig.
- Hvor er din bror?
242
00:21:10,299 --> 00:21:14,676
- Han gemmer sig for onkel Glen.
- Sig til ham, at vi k�rer nu.
243
00:21:15,470 --> 00:21:19,136
- Hvem er nu det?
- Jeg har inviteret Curtis med.
244
00:21:19,349 --> 00:21:21,389
Ham laboratorieeksperimentet?
245
00:21:21,602 --> 00:21:24,638
- Mitch.
- Jeg ved godt, du holder af ham.
246
00:21:24,855 --> 00:21:28,306
Men det skulle v�re
en familief�dselsdag.
247
00:21:29,276 --> 00:21:31,684
Luk nu op.
248
00:21:31,904 --> 00:21:33,943
Holly, jeg...
249
00:21:36,158 --> 00:21:38,400
Jeg stoler ikke p� Curtis.
250
00:21:38,619 --> 00:21:42,747
Han har 8 mio. �reringe.
Ligner noget, man fisker med.
251
00:21:42,956 --> 00:21:46,871
"Det er den branche, vi har valgt."
252
00:21:47,085 --> 00:21:51,332
Hvad stiller vi op med ham?
Vi skulle v�re alene.
253
00:21:51,548 --> 00:21:54,798
Jeg havde t�nkt mig at st�je.
254
00:21:55,010 --> 00:21:58,711
Phil f�r ham med hjem.
Det er perfekt.
255
00:21:58,931 --> 00:22:01,931
Det er vores aften i aften.
256
00:22:02,142 --> 00:22:06,187
I aften er jeg en Duracell-kanin.
257
00:22:06,396 --> 00:22:09,433
"Nogen pl�kkede ham i �jet."
258
00:22:16,114 --> 00:22:18,736
Er du afslappet nu?
259
00:22:26,917 --> 00:22:29,159
Tiden er inde.
260
00:22:30,671 --> 00:22:33,541
- Jeg g�r ind og skifter.
- Skifter?
261
00:22:36,009 --> 00:22:38,049
Til hvad?
262
00:22:42,182 --> 00:22:44,887
- Din mand er alts� bortrejst?
- Hvad?
263
00:22:45,102 --> 00:22:48,802
Ikke noget.
Det virker bare p� mig.
264
00:23:04,371 --> 00:23:06,992
Jeg er Antonio. Dans med mig.
265
00:23:08,876 --> 00:23:11,164
�h, skat...
266
00:23:17,259 --> 00:23:19,417
Jeg ligner en idiot.
267
00:24:01,845 --> 00:24:04,965
Hvad fanden
havde du i hatten, Curly?
268
00:24:22,616 --> 00:24:25,024
Hvad fanden er det?
269
00:24:27,412 --> 00:24:30,164
"En million dollars i guld."
270
00:24:30,374 --> 00:24:33,125
"Jeg stjal dem. I m� finde dem."
Hvad fanden...?
271
00:24:33,335 --> 00:24:34,663
Mitch!
272
00:24:37,422 --> 00:24:40,044
- Jeg er klar.
- Lige et �jeblik.
273
00:24:54,940 --> 00:24:57,182
Tillykke med f�dselsdagen.
274
00:25:01,238 --> 00:25:04,773
Hvis jeg skriger for h�jt...
er det bare �rgerligt.
275
00:25:31,184 --> 00:25:33,426
Jeg er kommet.
276
00:25:34,897 --> 00:25:37,933
Hvad skete dig? Jeg er kun lige...
277
00:25:38,150 --> 00:25:41,104
Jeg tror,
jeg gl�dede mig alt for meget.
278
00:25:41,320 --> 00:25:43,941
Og du ser s� l�kker ud.
279
00:25:44,156 --> 00:25:48,284
Og kysseriet var simpelthen
f�rsteklasses.
280
00:25:50,495 --> 00:25:53,580
Det er bedre s�dan.
281
00:25:53,790 --> 00:25:56,994
- Hvor hvem?
- Dig. For os.
282
00:25:57,211 --> 00:26:01,160
For nu...
283
00:26:03,884 --> 00:26:07,169
...er den del overst�et,
og om cirka ti minutter -
284
00:26:07,387 --> 00:26:11,551
- g�r vi i gang med n�ste etape,
og s� har jeg helt styr p� det.
285
00:26:11,767 --> 00:26:16,014
Gem dig et eller andet sted i huset,
s� kommer jeg og finder dig.
286
00:26:16,230 --> 00:26:19,563
- Hvad for noget?
- Kom nu. Det bliver fedt.
287
00:26:20,484 --> 00:26:23,105
Hvor som helst i huset.
288
00:26:23,320 --> 00:26:25,989
Jeg fik vist gjort dig lidt
for ophidset.
289
00:26:27,199 --> 00:26:29,441
Gem dig.
290
00:26:32,871 --> 00:26:37,118
Mitch... Jeg har gemt mig.
291
00:26:38,544 --> 00:26:40,583
Det er da utroligt.
292
00:26:40,796 --> 00:26:43,168
Mitch!
293
00:26:59,439 --> 00:27:02,310
Jeg kan m�rke din smerte.
Lad mig lige h�re igen.
294
00:27:02,526 --> 00:27:06,226
Sidste �r begravede du en,
du holdt af.
295
00:27:06,446 --> 00:27:09,815
En, jeg holdt meget af
og havde et godt forhold til, -
296
00:27:10,033 --> 00:27:13,568
- og nu er det,
som om den afd�de forf�lger mig.
297
00:27:13,787 --> 00:27:17,370
- Jeg ser ham.
- Har du h�rt den sk�re skid?
298
00:27:17,583 --> 00:27:19,990
- Leonard?
- Han er tosset, hva"?
299
00:27:20,210 --> 00:27:23,496
- Kan du se ham nu? Hallo?
- Jeg m� l�be.
300
00:27:23,714 --> 00:27:26,383
- Morgen.
- Har du travlt?
301
00:27:26,592 --> 00:27:30,340
Jeg vil faktisk gerne
lige tale med dig, Phil.
302
00:27:30,554 --> 00:27:34,848
- Nej, bare glem det.
- Jeg elsker andres problemer.
303
00:27:35,058 --> 00:27:36,932
S� f�ler jeg mig normal.
304
00:27:37,936 --> 00:27:42,764
Jeg ved godt, det lyder sindssygt,
men jeg har set ham igen.
305
00:27:42,983 --> 00:27:45,439
- Hvem?
- Curly.
306
00:27:46,653 --> 00:27:48,112
Mitch, for pokker.
307
00:27:48,322 --> 00:27:50,528
I aftes
uden for mit sovev�relsesvindue.
308
00:27:50,741 --> 00:27:54,655
Da jeg kom ud, var han v�k.
Vi begravede ham levende.
309
00:27:54,870 --> 00:27:58,535
Han er skidesur
og vil have sin hat tilbage.
310
00:27:58,749 --> 00:28:01,999
- Jeg k�rer dig hjem.
- Nej, lad mig forklare.
311
00:28:02,211 --> 00:28:04,832
Folk vender ikke tilbage fra de d�de
for at f� deres hat.
312
00:28:05,047 --> 00:28:07,335
- Hvad hvis det l� i den?
- L� det i Curlys hat?
313
00:28:07,549 --> 00:28:11,796
Det var syet ind i hatteb�ndet.
314
00:28:12,012 --> 00:28:14,717
"Wes Pac, �d mit st�v.
Jeg stjal dem. I m� finde dem."
315
00:28:14,932 --> 00:28:17,339
"En million dollars. L. Washburn".
316
00:28:17,559 --> 00:28:19,599
- Hvem er L. Washburn?
- Aner det ikke.
317
00:28:19,811 --> 00:28:22,433
- Hvad er det?
- Et skattekort, tror jeg.
318
00:28:22,648 --> 00:28:24,806
- Er det rigtigt?
- Det er ikke indbildning.
319
00:28:25,025 --> 00:28:28,275
- Der mangler et stykke.
- Hele vejen er med.
320
00:28:28,487 --> 00:28:30,894
- Og krydset, hvor den er begravet.
- En million?
321
00:28:31,114 --> 00:28:33,736
Jeg har nogle b�ger
om det gamle vesten.
322
00:28:33,951 --> 00:28:37,651
Der skal ligge mange penge begravet,
som aldrig er blevet fundet.
323
00:28:37,871 --> 00:28:40,576
Kortet fort�ller,
hvor det ligger begravet.
324
00:28:40,791 --> 00:28:42,830
Hvor hvad er begravet?
325
00:28:44,711 --> 00:28:46,953
Phils bedstemor.
326
00:28:50,384 --> 00:28:53,301
Hva" s�, Glen? Vi har ret travlt.
327
00:28:54,555 --> 00:29:00,141
Jeg vil lave lidt mere research
p� den her... bedstemor.
328
00:29:02,813 --> 00:29:05,767
Sikke et stort kontor.
329
00:29:05,983 --> 00:29:08,438
S� stort er det heller ikke.
330
00:29:08,652 --> 00:29:10,941
Mitch Robbins, stationschef.
331
00:29:11,905 --> 00:29:13,945
Hvad ville du, Glen?
332
00:29:14,157 --> 00:29:18,072
Ikke noget. Det er alle tiders,
at du har skaffet Phil et job.
333
00:29:18,287 --> 00:29:20,694
Er det ikke fem m�neder siden nu?
334
00:29:20,914 --> 00:29:22,990
Jo.
335
00:29:23,208 --> 00:29:26,043
Jeg ringede ellers til dig
for et halvt �r siden -
336
00:29:26,253 --> 00:29:29,503
- og spurgte, om jeg kunne f� et job,
og der var ikke noget.
337
00:29:29,715 --> 00:29:36,512
En m�ned efter er der s� et job,
og det f�r Phil.
338
00:29:36,722 --> 00:29:40,470
Surt for mig. Eller d�rlig timing.
339
00:29:41,810 --> 00:29:45,060
Jeg pr�ver jo altid at hj�lpe dig.
340
00:29:45,272 --> 00:29:47,514
Hj�lpe mig?
341
00:29:47,733 --> 00:29:50,852
"Mikey, du er min lillebror,
og s� vil du hj�lpe mig!"
342
00:29:51,069 --> 00:29:53,607
Du er min lillebror,
og jeg hedder ikke Mikey.
343
00:29:53,989 --> 00:29:56,195
"Lad Fredo g�re dit,
lad Fredo g�re dat."
344
00:29:56,408 --> 00:29:59,859
- Hold nu op, Glen.
- "Jeg er kvik og vil respekteres."
345
00:30:00,078 --> 00:30:02,996
Hold nu op med det Godfather-�vl.
346
00:30:03,207 --> 00:30:05,698
Er det her noget,
vi skal tale alvorligt om.
347
00:30:05,918 --> 00:30:11,160
Ja, for du kan give din ven et job,
men ikke din bror.
348
00:30:11,381 --> 00:30:13,837
Som om Phil var noget s�rligt.
349
00:30:14,051 --> 00:30:18,796
Jeg kan godt lide Phil, men der
er ikke for mange lys i lagkagen.
350
00:30:19,014 --> 00:30:21,885
- N�r du siger...
- Nu skal jeg fort�lle dig en ting.
351
00:30:22,100 --> 00:30:26,181
Helt �rligt,
jeg ville ikke have dig her, -
352
00:30:26,396 --> 00:30:29,600
- fordi du ikke er til at regne med.
353
00:30:30,734 --> 00:30:35,111
Jeg har f�r pr�vet at hj�lpe dig,
og det blev pinligt for mig.
354
00:30:35,322 --> 00:30:38,074
- Hvorn�r?
- Reklamebureauet.
355
00:30:38,283 --> 00:30:42,198
Bob Richardson gav dig jobbet
for at g�re mig en tjeneste.
356
00:30:42,412 --> 00:30:45,283
- Og du svigtede ham.
- Hallo...
357
00:30:45,499 --> 00:30:49,366
Bob Richardson gik
og bagtalte dig.
358
00:30:49,586 --> 00:30:53,714
Jeg havde et k�mpesk�nderi
med ham.
359
00:30:53,924 --> 00:30:58,918
S�dan skulle han ikke tale
om min bror, s� jeg sagde op.
360
00:30:59,137 --> 00:31:01,379
Han sagde, du aldrig dukkede op.
361
00:31:04,518 --> 00:31:10,639
N�h, d�n Bob Richardson.
Han er simpelthen s�...
362
00:31:10,858 --> 00:31:12,767
Glen.
363
00:31:13,902 --> 00:31:19,110
Jeg m� bare l�re at leve med,
at min bror tror, jeg er idiot.
364
00:31:19,324 --> 00:31:22,943
Nu ikke s� melodramatisk.
Jeg synes ikke, du er idiot.
365
00:31:23,161 --> 00:31:27,159
Du har aldrig nogensinde sagt,
at du var stolt af mig.
366
00:31:27,374 --> 00:31:31,538
- Stolt af hvad?
- Tak.
367
00:31:31,753 --> 00:31:35,122
Glen. Pokkers ogs�.
368
00:31:37,050 --> 00:31:40,384
Vent nu lige lidt, Glen.
Kom her, Glen.
369
00:31:40,596 --> 00:31:42,921
- Kom nu her.
- Slip mig, dit brutale l�g.
370
00:31:43,140 --> 00:31:47,932
H�r nu efter. Det m� du undskylde,
men du var selv ude om det.
371
00:31:48,145 --> 00:31:50,470
Jeg forst�r dig godt.
372
00:31:50,689 --> 00:31:53,725
Tag nu lige og h�r efter.
373
00:31:53,942 --> 00:31:56,516
P� fredag skal jeg til Las Vegas.
374
00:31:56,737 --> 00:32:00,236
Til en stor messe.
Tag med mig og Phil.
375
00:32:00,449 --> 00:32:03,022
S� skaffer jeg dig nogle kontakter.
376
00:32:03,243 --> 00:32:07,989
Det kan m�ske give noget,
hvis du alts� vil have fast arbejde.
377
00:32:08,207 --> 00:32:11,492
Kom, Mitch. Jeg har fundet noget...
378
00:32:11,710 --> 00:32:14,830
- Noget bedstemor.
- Kan du l�ne mig ti dollars, Mitch?
379
00:32:16,757 --> 00:32:20,754
Pludselig slog det mig. Wes Pac.
Western Pacific Railroad.
380
00:32:20,969 --> 00:32:26,593
Jeg t�r v�dde p�, at pengene er
fra et togr�veri. En million, Mitch!
381
00:32:26,808 --> 00:32:30,260
Lidt h�jere,
s� alle crackdealerne h�rer dig.
382
00:32:30,479 --> 00:32:32,306
Du skal have koffeinfri kaffe.
383
00:32:52,459 --> 00:32:53,870
Jeg havde ret.
384
00:32:54,086 --> 00:32:56,162
WESTERN PACIFIC
RAILROAD R�VET
385
00:32:56,380 --> 00:32:58,787
Pr�v lige at se, Mitch.
386
00:33:00,175 --> 00:33:03,959
- "12. juni 1908."
- Der st�r 1908 p� kortet.
387
00:33:04,179 --> 00:33:07,429
Curly var jo ikke engang
f�dt dengang.
388
00:33:07,641 --> 00:33:10,013
Se lige startstedet p� kortet.
389
00:33:10,227 --> 00:33:14,438
Spencer. Det er kun godt 100 km
fra Las Vegas.
390
00:33:14,648 --> 00:33:16,522
Det er sk�bnen.
391
00:33:16,733 --> 00:33:18,477
�h, klap i.
392
00:33:18,694 --> 00:33:21,267
"Guldbarrer
for en million forsvundet."
393
00:33:21,488 --> 00:33:25,189
Guld er ti gange
s� meget v�rd i dag.
394
00:33:25,409 --> 00:33:28,410
- 20.
- 20 millioner dollars.
395
00:33:28,620 --> 00:33:31,906
Undskyld. Hvad foreg�r der?
Det er for langt ude.
396
00:33:32,124 --> 00:33:34,959
Det hele stemmer jo.
397
00:33:35,168 --> 00:33:39,332
Her er noget om retssagen
mod dem, der r�vede toget.
398
00:33:39,548 --> 00:33:43,415
Bla, bla, bla...
"Bandens leder Lincoln Washburn."
399
00:33:43,635 --> 00:33:45,961
- L. Washburn.
- Det er utroligt.
400
00:33:46,179 --> 00:33:50,723
"Udfordrede myndighederne:
Jeg stjal dem. I m� finde dem."
401
00:33:50,934 --> 00:33:54,137
"Hidtil har man ikke fundet
noget af guldet."
402
00:33:54,354 --> 00:33:56,976
Man har ikke fundet noget af guldet.
403
00:33:58,317 --> 00:34:00,724
- Lad os g�re det, Mitch.
- Hvad?
404
00:34:00,944 --> 00:34:03,435
- Pr�ve at finde guldet.
- Mener du det?
405
00:34:03,655 --> 00:34:06,656
N�r vi skal til Las Vegas,
tager vi ud til byen, -
406
00:34:06,867 --> 00:34:09,025
- f�lger kortet og ser,
hvor det f�rer hen.
407
00:34:09,244 --> 00:34:12,329
- Du er jo helt oppe at k�re.
- Ja, for fanden.
408
00:34:12,539 --> 00:34:15,624
Det er m�ske vores livs chance.
409
00:34:16,793 --> 00:34:19,498
Du kammer helt over.
T�nk dig om.
410
00:34:19,713 --> 00:34:21,871
Hvorfor skulle Curly have det
i sin hat?
411
00:34:22,090 --> 00:34:25,625
Han havde jo ikke sit arkivskab med,
da vi drev kv�g.
412
00:34:25,844 --> 00:34:29,379
Hvis han havde det kort,
hvorfor s� g� med det i hatten?
413
00:34:29,598 --> 00:34:33,548
- Hvorfor hentede han ikke skatten?
- M�ske n�ede han det ikke.
414
00:34:33,769 --> 00:34:36,723
20 millioner dollars skulle man nok
kunne finde tid til.
415
00:34:39,066 --> 00:34:40,441
Mitch!
416
00:34:41,902 --> 00:34:43,444
Du skal ikke tysse.
417
00:34:44,238 --> 00:34:48,366
Da jeg s� kortet,
var jeg ogs� helt oppe at k�re.
418
00:34:48,575 --> 00:34:52,905
- Men vi er m�nd p� 40 �r.
- Hvad mener du med det?
419
00:34:53,121 --> 00:34:54,829
Det ved jeg ikke.
420
00:34:55,040 --> 00:34:56,831
Mitch!
421
00:34:58,919 --> 00:35:00,199
Kom nu.
422
00:35:00,420 --> 00:35:03,754
Hvis du kan bevise,
hvad det her har med Curly at g�re, -
423
00:35:03,966 --> 00:35:07,050
- s� ville jeg tro,
der var noget om det.
424
00:35:07,261 --> 00:35:10,096
Men det kan du ikke.
425
00:35:10,305 --> 00:35:14,469
Mitch... Hils p� Lincoln Washburn.
426
00:35:24,570 --> 00:35:27,357
Hej, skat. Jeg er i Las Vegas.
427
00:35:27,573 --> 00:35:30,324
Ja. Til messen.
428
00:35:30,534 --> 00:35:33,950
Vi sidder og slapper af ved poolen.
429
00:35:34,162 --> 00:35:39,952
Det er varmt. 49(, men t�rt,
s� man m�rker det ikke.
430
00:35:40,168 --> 00:35:42,457
Nu skal du lige h�re, skat.
431
00:35:42,671 --> 00:35:46,918
De har haft nogle el-problemer
p� hotellet.
432
00:35:48,010 --> 00:35:53,252
Jeg ved ikke, hvad det var, men
omstillingsbordet er br�ndt sammen.
433
00:35:53,473 --> 00:35:55,596
Hvad fanden foretager jeg mig?
434
00:35:55,809 --> 00:35:59,225
Man kan hverken ringe
ind eller ud.
435
00:35:59,438 --> 00:36:04,776
S� du er n�dt til at ringe
til mig p� mobilen, ikke?
436
00:36:04,985 --> 00:36:10,145
Du skal ikke ringe til hotellet.
Ring til mig.
437
00:36:12,659 --> 00:36:16,657
Jeg er n�dt til at l�be.
Vi skal hen og se Siegfried & Roy.
438
00:36:17,748 --> 00:36:20,239
Jeg elsker ogs� dig. Hej.
439
00:36:23,378 --> 00:36:25,003
Du l�j for hende.
440
00:36:25,214 --> 00:36:28,131
Skulle jeg sige det, som det var?
441
00:36:28,342 --> 00:36:32,470
At jeg s�tter min karriere p� spil
for at g� p� skattejagt?
442
00:36:32,679 --> 00:36:35,170
Hun ville helt sikkert st�tte mig.
443
00:36:36,308 --> 00:36:39,344
Hele situationen er drivende ironisk.
444
00:36:39,561 --> 00:36:41,969
- Er den?
- Drivende.
445
00:36:42,189 --> 00:36:44,478
T�nk, hvis det havde v�ret min id�.
446
00:36:44,691 --> 00:36:47,443
Hvis jeg sked p� mit job
til fordel for en skattejagt, -
447
00:36:47,653 --> 00:36:50,570
- ville du sige:
"Typisk uansvarligt af Glen."
448
00:36:50,781 --> 00:36:54,197
N�r du g�r det, er det i orden.
Hvordan kan det v�re?
449
00:36:54,409 --> 00:36:58,028
If�lge kortet er der halvanden dag
hen til guldet -
450
00:36:58,247 --> 00:37:01,450
- og halvanden tilbage.
Vi er tilbage senest mandag.
451
00:37:01,667 --> 00:37:04,371
Hvorfor skal du
give mig skyldf�lelse?
452
00:37:04,586 --> 00:37:07,338
V�r du glad for,
at vi besluttede at inddrage dig.
453
00:37:07,548 --> 00:37:12,091
- Din andel kan blive p� 7 mio...
- S� er vi klar.
454
00:37:12,302 --> 00:37:15,303
Godt. Hvor er min anden ven?
455
00:37:15,514 --> 00:37:18,717
Han er inde og g�re klar
sammen med min makker.
456
00:37:18,934 --> 00:37:22,303
Sikke en masse grej
til et par dages camping.
457
00:37:22,521 --> 00:37:28,357
Vi er faktisk seismologer
fra Caltech.
458
00:37:28,569 --> 00:37:33,563
Kender du noget til geologi
og jordsk�lv?
459
00:37:33,782 --> 00:37:39,239
De kontinentale plader
er under et k�mpe seismisk pres -
460
00:37:39,454 --> 00:37:45,125
- i hele denne ign�se, polygame,
hasidiske, juratidsomr�de.
461
00:37:45,335 --> 00:37:48,835
N�r pladerne kommer
under s� stort pres, -
462
00:37:49,047 --> 00:37:52,997
- er vi n�dt til at grave ned
og l�sne dem.
463
00:37:54,970 --> 00:37:57,426
- Milde moses.
- Ja, ikke?
464
00:37:57,639 --> 00:38:00,724
Og s� ser vi en gut
i en gammel avis, -
465
00:38:00,934 --> 00:38:04,386
- som ligner ham, der havde kortet
i sin hat, p� en prik.
466
00:38:04,605 --> 00:38:06,681
Det m� v�re faderen
eller bedstefaderen, -
467
00:38:06,899 --> 00:38:09,935
- men det overbeviste os om,
at guldet er deroppe.
468
00:38:10,152 --> 00:38:12,441
Phil!
469
00:38:12,654 --> 00:38:17,482
Jeg tror ikke meget
p� det der skattejagts hall�j, -
470
00:38:17,701 --> 00:38:20,619
- men jeg vil da �nske jer
al mulig held og lykke.
471
00:38:22,664 --> 00:38:25,914
- Vi ville ikke v�re til grin.
- Det er helt i orden.
472
00:38:26,126 --> 00:38:29,210
Her kommer mange byfolk
for at grave guld.
473
00:38:29,421 --> 00:38:32,872
- Men det er jo det, vi lever af.
- Lad os komme af sted.
474
00:38:33,091 --> 00:38:35,499
- Mange tak.
- Ingen �rsag.
475
00:38:35,719 --> 00:38:37,925
V�r nu forsigtige.
476
00:38:38,138 --> 00:38:42,006
Vend bunden i vejret
p� st�vlerne om natten -
477
00:38:42,226 --> 00:38:44,717
- og pas p�,
hvor I s�tter jer p� hug.
478
00:38:44,937 --> 00:38:47,013
P� hug?
479
00:38:47,231 --> 00:38:51,275
Der var en byboer for et �r siden,
som satte sig p� hug for at bes�rge.
480
00:38:51,652 --> 00:38:55,103
En klapperslange fik ham lige
i bagsm�kken.
481
00:38:59,618 --> 00:39:02,619
Vi ses forh�bentlig om et par dage.
482
00:39:02,829 --> 00:39:05,321
Fortalte du ham
hele din livshistorie?
483
00:39:05,541 --> 00:39:08,162
- Selvf�lgelig ikke.
- Du, Phil.
484
00:39:08,377 --> 00:39:11,746
Overvej lige en ekstra gang,
om du vil tilbage til konen.
485
00:39:11,964 --> 00:39:16,460
Det ville jo v�re som at l�gge
nosserne i en bj�rnef�lde.
486
00:39:16,677 --> 00:39:18,883
Det er nok ikke s� rart, vel?
487
00:39:23,433 --> 00:39:26,103
Det var min sp�g.
488
00:39:28,772 --> 00:39:32,770
Vi m� hellere rykke.
Vi holder p� en handicap p-plads.
489
00:39:37,781 --> 00:39:40,189
B�sser,
der er inde at springe, ikke?
490
00:39:44,079 --> 00:39:46,700
Vi vender tilbage efter reklamerne.
491
00:39:46,915 --> 00:39:49,157
Hej. Lad os smutte, drenge.
492
00:39:57,384 --> 00:39:59,009
Held og lykke.
493
00:39:59,219 --> 00:40:02,304
H�ber, I finder masser af guld.
494
00:40:20,699 --> 00:40:24,234
- N�?
- Der st�r: "�nden viser dig."
495
00:40:24,453 --> 00:40:27,288
- Hvad betyder det?
- Det ved jeg ikke.
496
00:40:27,497 --> 00:40:29,537
Det er sv�rt at l�se.
497
00:40:32,836 --> 00:40:34,959
Hvilken vej er nord?
498
00:40:35,172 --> 00:40:38,208
- Op.
- Hvad mener du med det?
499
00:40:38,425 --> 00:40:41,296
P� et kort er det altid opad.
500
00:40:41,511 --> 00:40:44,845
S� vi skal vel opad.
501
00:40:45,891 --> 00:40:49,094
N�r du bev�ger dig opad,
er det s� altid nord, -
502
00:40:49,311 --> 00:40:52,395
- og n�r du bev�ger dig nedad,
s� er det syd?
503
00:40:52,606 --> 00:40:54,349
Ja.
504
00:40:54,566 --> 00:40:56,606
Du begynder at bekymre mig.
505
00:40:56,818 --> 00:40:58,894
Stop.
506
00:40:59,112 --> 00:41:04,071
Vi skulle nok have k�bt et kompas
i stedet for alle de tortillachips.
507
00:41:06,411 --> 00:41:10,789
Lad os se.
Jeg kan ikke finde ud af det.
508
00:41:10,999 --> 00:41:14,748
Det er skrevet s� gnidret.
509
00:41:14,962 --> 00:41:16,788
- Ja.
- Hvad er det?
510
00:41:17,005 --> 00:41:18,832
Kom med det kort.
511
00:41:19,049 --> 00:41:21,089
Lad lige rejsespecialisten se.
512
00:41:21,301 --> 00:41:26,462
Nogle af os er kl�dt p� til det her.
Hold det lige.
513
00:41:26,682 --> 00:41:29,469
Flyt dig. Du skygger.
514
00:41:33,480 --> 00:41:37,098
Godt.
Solen g�r ned i �st, ikke?
515
00:41:37,317 --> 00:41:39,808
Nej, solen g�r ned i vest.
516
00:41:41,071 --> 00:41:44,321
Ja, hvis du st�r �stp�,
men nu er vi jo i vesten.
517
00:41:44,533 --> 00:41:46,525
Vi er forbi stedet,
hvor solen g�r ned.
518
00:41:46,743 --> 00:41:49,116
Det kan man ikke v�re.
519
00:41:49,329 --> 00:41:52,615
Hvis du tror det,
s� st�r jeg syd for en idiot.
520
00:41:52,833 --> 00:41:56,036
- Og det er nedad.
- Ja.
521
00:41:57,462 --> 00:42:01,081
Apropos idiot, s� st�r der ikke
"�nden viser dig".
522
00:42:01,300 --> 00:42:05,380
- Der st�r "H�nden viser vej".
- Hvad betyder det?
523
00:42:05,596 --> 00:42:09,095
- "H�nden viser vej"...
- Ja.
524
00:42:09,308 --> 00:42:11,929
H�nden viser vej.
525
00:42:22,196 --> 00:42:26,692
Se. Det er en h�nd. H�nden viser vej.
Kortet er �gte!
526
00:42:28,577 --> 00:42:31,946
Se! Der er den! Det er �gte!
527
00:42:33,582 --> 00:42:35,907
H�nden viser vej!
528
00:42:37,961 --> 00:42:40,333
S�dan!
529
00:42:42,090 --> 00:42:45,091
Vi finder guldet!
530
00:42:46,887 --> 00:42:48,511
Hvad laver du?
531
00:42:48,722 --> 00:42:52,934
Det er Walter Huston
i "Tre mand s�ger guld".
532
00:42:53,143 --> 00:42:56,892
Han fandt guldet og dansede.
Jeg elsker den scene.
533
00:42:57,105 --> 00:43:00,225
Rige, drenge. Vi bliver rige.
534
00:43:00,442 --> 00:43:04,356
Det er �gte. H�nden viser vej.
Kortet er �gte!
535
00:43:04,571 --> 00:43:07,857
Kortet br�nder!
536
00:43:08,659 --> 00:43:10,485
Fang det!
537
00:43:10,702 --> 00:43:13,028
- �h nej!
- Fang det!
538
00:43:13,247 --> 00:43:14,990
Jeg har det!
539
00:43:15,832 --> 00:43:17,576
Jeg har det!
540
00:43:18,669 --> 00:43:20,745
Phil!
541
00:43:20,963 --> 00:43:22,789
Jeg har det!
542
00:43:23,882 --> 00:43:25,542
Jeg har det!
543
00:43:27,844 --> 00:43:29,754
Hold �je med det!
544
00:43:48,240 --> 00:43:50,279
"Hjernekirurg".
545
00:43:50,492 --> 00:43:52,200
Tolv.
546
00:43:53,954 --> 00:43:55,993
Ubegribeligt!
547
00:43:56,206 --> 00:43:58,448
- Ogs� tolv.
- Om jeg fatter det.
548
00:43:58,667 --> 00:44:01,288
- Fjorten.
- Jeg mener det faktisk.
549
00:44:01,503 --> 00:44:04,125
Hvordan g�r du?
550
00:44:04,339 --> 00:44:08,207
Jeg kan se for mig hvor mange
bogstaver, der er i et ord.
551
00:44:08,427 --> 00:44:11,547
Min bror "Rainman".
552
00:44:11,763 --> 00:44:14,551
- Wayne Newton.
- Elleve.
553
00:44:14,766 --> 00:44:17,008
Ja, helt klart elleve.
554
00:44:19,146 --> 00:44:23,689
Hvis jeg var blevet dr�bt i dag,
havde I s� alligevel leget det her?
555
00:44:25,569 --> 00:44:29,152
Det er overst�et, Mitch.
Ingen kom noget til.
556
00:44:29,364 --> 00:44:33,777
Jeg ved det godt. Undskyld.
H�jder g�r mig bare stiv af skr�k.
557
00:44:33,994 --> 00:44:36,663
Derfor er jeg ikke h�jere.
558
00:44:36,872 --> 00:44:41,534
Phil, jeg laver en kopi af kortet
til dig, hvis der skulle ske noget.
559
00:44:43,879 --> 00:44:47,248
Phil, f�r en kopi, men jeg g�r ikke.
560
00:44:47,466 --> 00:44:49,423
Vi har ikke brug for tre kopier.
561
00:44:49,635 --> 00:44:54,213
Hvorfor skal Phil lige have den?
562
00:44:54,431 --> 00:44:57,467
Fordi...
563
00:44:59,311 --> 00:45:01,517
Jeg er med.
564
00:45:01,730 --> 00:45:04,221
- Hvad skal det sige?
- At jeg er med.
565
00:45:06,610 --> 00:45:09,694
- Hvor skal du hen?
- I seng.
566
00:45:14,785 --> 00:45:20,740
Phil... Er det okay med dig,
at Glen f�r kopien?
567
00:45:20,958 --> 00:45:23,579
- Ja, ja.
- Tak.
568
00:45:24,753 --> 00:45:28,003
Han har allerede f�et syv millioner,
s� hvorfor ikke?
569
00:45:28,215 --> 00:45:34,218
Jeg havde jo inviteret ham med.
Hvad skulle jeg sige til ham?
570
00:45:34,429 --> 00:45:38,474
"Spil lidt roulette.
Vi ses om tre dage."
571
00:45:38,684 --> 00:45:41,388
Jeg ved godt, at han er din bror,
og han er fin nok, -
572
00:45:41,603 --> 00:45:45,683
- men jeg har p� fornemmelsen,
at han laver ged i den.
573
00:45:45,899 --> 00:45:48,141
F�rste dag s�tter han ild til kortet.
574
00:45:48,360 --> 00:45:51,527
Jeg skal nok kigge efter ham.
Han er mit ansvar.
575
00:45:51,738 --> 00:45:55,819
- Der m� bare ikke g� noget galt.
- Nu er vi da n�et s� langt.
576
00:45:56,034 --> 00:45:59,403
Vi har det sjovt.
Jeg var ved at blive dr�bt i dag.
577
00:46:37,534 --> 00:46:40,239
Jeg har lavet et kort til dig.
578
00:46:40,454 --> 00:46:44,867
- Har du?
- Ja. Det ligger i din saddeltaske.
579
00:46:45,083 --> 00:46:47,123
Tak.
580
00:46:50,214 --> 00:46:54,377
Det betyder meget for mig,
at du har taget mig med i det her.
581
00:46:54,593 --> 00:46:57,629
- Hold nu op.
- Jeg mener det.
582
00:46:57,846 --> 00:47:01,180
Det minder mig om, da vi var sm�.
583
00:47:01,391 --> 00:47:04,345
Mor tvang dig til at tage mig
med i biografen.
584
00:47:04,561 --> 00:47:06,055
Hun tvang mig ikke.
585
00:47:06,271 --> 00:47:11,313
Hun sagde bare, at ellers ville hun
h�nge sig i de p�ne h�ndkl�der.
586
00:47:13,362 --> 00:47:16,481
Du var faktisk ret s�d.
587
00:47:16,698 --> 00:47:20,530
Jeg fik
min egen �ske chokoladepastiller.
588
00:47:20,744 --> 00:47:26,118
Og du gik p� wc med mig,
n�r det var allermest sp�ndende.
589
00:47:27,209 --> 00:47:29,616
Og jeg fik lov
at sidde ved siden af dig.
590
00:47:34,424 --> 00:47:36,382
M� jeg sp�rge dig om noget?
591
00:47:36,593 --> 00:47:38,586
- Ja.
- Hvad laver du?
592
00:47:39,763 --> 00:47:41,506
Hvad jeg laver?
593
00:47:41,723 --> 00:47:45,970
Nogle gange h�rer vi ikke fra dig
i flere m�neder.
594
00:47:46,186 --> 00:47:49,472
Jeg laver meget forskelligt.
Mest salg.
595
00:47:51,149 --> 00:47:54,067
P� et tidspunkt
var jeg dyredetektiv.
596
00:47:54,278 --> 00:47:59,438
Er det, n�r en puddel tror, at dens
kone er ham utro med en bulldog?
597
00:48:00,534 --> 00:48:05,492
Nej. Engang fandt jeg en hund
og ringede til ejeren.
598
00:48:05,706 --> 00:48:08,742
Jeg fik 100 dollars,
s� jeg gjorde det til min levevej.
599
00:48:08,959 --> 00:48:13,288
Fandt hunde og ringede til ejerne.
De betalte meget i l�sesum.
600
00:48:13,505 --> 00:48:15,712
"L�sesum" var et uheldigt ordvalg.
601
00:48:15,924 --> 00:48:19,507
Det var det ord, de brugte i retten,
men jeg er stadig uenig.
602
00:48:19,720 --> 00:48:21,759
Det var da godt.
603
00:48:24,892 --> 00:48:28,806
Der er Phils hest. Hvor er Phil?
604
00:48:36,737 --> 00:48:40,022
- Alt vel, Phil?
- Det tager kun et �jeblik.
605
00:48:40,866 --> 00:48:43,108
Sikkert.
606
00:48:47,372 --> 00:48:50,326
Han har nok problemer.
Slap af! Ikke holde igen.
607
00:48:57,758 --> 00:49:00,165
�h gud!
608
00:49:01,637 --> 00:49:04,009
For mange tortillachips.
609
00:49:04,223 --> 00:49:09,015
Jeg blev bidt af en klapperslange.
Hj�lp! En slange!
610
00:49:09,228 --> 00:49:13,688
�h gud, en slange!
En klapperslange!
611
00:49:13,899 --> 00:49:18,644
Den bed mig i r�ven.
�h gud, jeg d�r.
612
00:49:18,862 --> 00:49:21,484
- Rolig nu.
- En af jer m� suge giften ud.
613
00:49:21,698 --> 00:49:23,525
Vil I ikke nok?
614
00:49:23,742 --> 00:49:27,609
- Det er din ven.
- Du har bollet hans s�ster
615
00:49:27,829 --> 00:49:29,787
Jeg bliver f�lelsesl�s!
616
00:49:29,998 --> 00:49:32,370
Kan vi ikke vente til giften
har bev�get sig opad?
617
00:49:32,584 --> 00:49:36,202
- Sug ham i r�ven, Glen.
- Hvad?
618
00:49:36,421 --> 00:49:40,336
Jeg kan ikke tale.
Min tunge er f�lelsesl�s.
619
00:49:40,551 --> 00:49:44,216
Det er sj�ldent,
jeg har bedt dig om noget.
620
00:49:44,429 --> 00:49:47,845
At suge gift ud af din vens r�v.
Glem det!
621
00:49:48,058 --> 00:49:50,347
Jeg er blind!
622
00:49:50,561 --> 00:49:53,680
- Hvor er du?
- Jeg er her.
623
00:49:53,897 --> 00:49:58,855
Jeg skal nok g�re det, Phil.
Men det skal blive husket!
624
00:50:00,279 --> 00:50:03,363
Mitch...
625
00:50:03,574 --> 00:50:07,358
Du m� ikke fort�lle mine b�rn,
at jeg d�de af at skide.
626
00:50:07,578 --> 00:50:09,784
Okay.
627
00:50:12,958 --> 00:50:15,116
Skynd dig.
628
00:50:21,091 --> 00:50:24,211
S� sug dog!
629
00:50:29,224 --> 00:50:31,264
Det er ikke noget slangebid.
630
00:50:34,479 --> 00:50:36,519
Du satte dig p� en kaktus.
631
00:50:41,445 --> 00:50:43,770
Du satte dig p� en kaktus.
632
00:50:43,989 --> 00:50:47,488
Jeg m�rkede et stik,
og s� s� jeg slangen -
633
00:50:47,701 --> 00:50:50,951
- og kom i tanker om,
hvad de der gutter havde sagt.
634
00:50:51,163 --> 00:50:53,784
Jeg troede, jeg skulle d�.
635
00:50:53,999 --> 00:50:57,582
- Det er overst�et.
- Og du ville g�re det.
636
00:50:57,794 --> 00:51:00,083
Du ville suge mig i r�ven.
637
00:51:00,297 --> 00:51:03,666
- Det er overst�et nu.
- Du er min ven, Mitch.
638
00:51:03,884 --> 00:51:08,546
- Selvf�lgelig.
- Du holder virkelig af mig.
639
00:51:08,764 --> 00:51:11,967
- �h, Mitch!
- S�, s�, Phil.
640
00:51:12,184 --> 00:51:14,058
�h gud!
641
00:51:14,269 --> 00:51:16,760
Han er meget f�lsom.
642
00:51:25,405 --> 00:51:29,189
- S� t�t var vi engang p� hinanden.
- Gud fri mig vel.
643
00:51:55,978 --> 00:52:01,564
- Nu vil jeg finde det guld!
- Ja!
644
00:52:04,278 --> 00:52:06,769
"Det er den branche, vi har valgt."
645
00:52:25,257 --> 00:52:31,544
Og han spiller centerfielden.
Nr. 7, Mickey Mantle.
646
00:52:31,763 --> 00:52:34,468
Det er rigtigt.
647
00:52:38,729 --> 00:52:40,353
Hallo!
648
00:52:41,315 --> 00:52:43,936
Hvordan ved tv'et,
hvad du vil se?
649
00:52:44,151 --> 00:52:47,436
Det har du fortalt videoen,
og n�r den ved det...
650
00:52:47,654 --> 00:52:50,489
- S� fort�ller den dig det?
- Tv'et skal intet vide.
651
00:52:50,699 --> 00:52:52,407
Videoen g�r hele arbejdet.
652
00:52:53,869 --> 00:52:58,032
Det er en sp�ndende messe, skat.
Skat?
653
00:52:58,248 --> 00:53:01,700
HUNDE�RER
654
00:53:33,075 --> 00:53:35,862
Er det her okse-
eller kalkunk�d, Phil?
655
00:53:36,078 --> 00:53:38,366
Kan det ikke v�re lige meget?
656
00:53:38,580 --> 00:53:40,620
Hvordan laver de det egentlig?
657
00:53:40,832 --> 00:53:45,126
En interessant proces.
Man tager et stykke rigtig godt k�d.
658
00:53:45,337 --> 00:53:48,706
Og s� sidder en taxachauff�r
p� det i fire m�neder.
659
00:53:53,554 --> 00:53:56,638
Hvad mon de to jubelidioter,
vi lejede grejet af, siger, -
660
00:53:56,848 --> 00:54:01,060
- n�r vi kommer tilbage
med alt det guld?
661
00:54:01,270 --> 00:54:05,267
Ja, jeg gl�der mig til at se deres
skr�tyggende, gev�rtossede, -
662
00:54:05,482 --> 00:54:08,103
- kyllingekneppende, indavlede, -
663
00:54:08,318 --> 00:54:11,023
- gammelt lokumsbr�t
i forhaven havende, -
664
00:54:11,238 --> 00:54:13,990
- vitaminfattige, grimme fj�s.
665
00:54:14,199 --> 00:54:16,904
De st�r bag mig, ikke?
666
00:54:18,370 --> 00:54:21,039
Hall�jsa, drenge.
667
00:54:23,083 --> 00:54:26,250
Hej! Nej, hvor sjovt.
668
00:54:26,461 --> 00:54:30,127
Vi sad netop og talte om jer.
Hvad laver I her?
669
00:54:30,340 --> 00:54:32,712
- Vi fulgte efter jer.
- Hvor hyggeligt.
670
00:54:32,926 --> 00:54:35,678
Det kalder jeg service.
Men det hele funker.
671
00:54:35,888 --> 00:54:37,631
Udstyret, maden.
672
00:54:37,848 --> 00:54:42,059
Og det t�rrede k�d er bedre
end min mors. Hun brugte l�g.
673
00:54:42,269 --> 00:54:45,436
- Vi vil have kortet.
- Kortet?
674
00:54:45,647 --> 00:54:49,515
Det, ham det lange hyl fortalte om.
675
00:54:49,735 --> 00:54:53,104
Kortet.
676
00:54:53,322 --> 00:54:57,450
Vi er jo bare nogle tossede byboer,
der leder efter skatte.
677
00:54:57,659 --> 00:54:59,699
- Som I sagde.
- Nej.
678
00:54:59,912 --> 00:55:05,286
N�r cowboyen havde kortet
i sin hat, er det v�rdifuldt.
679
00:55:05,500 --> 00:55:08,454
- Hvis hans far lavede r�veriet...
- Vi vil have det kort!
680
00:55:08,670 --> 00:55:11,790
- Skal vi selv finde det?
- H�r lige her, gutter.
681
00:55:12,007 --> 00:55:14,878
Jeg forst�r jer godt.
682
00:55:15,093 --> 00:55:18,379
Jeg har pr�vet det.
Har det stadig s�dan.
683
00:55:19,181 --> 00:55:23,510
I f�ler ikke, I har styring
over jeres liv, og intet giver...
684
00:55:23,727 --> 00:55:25,767
Det er i saddeltasken.
685
00:55:34,154 --> 00:55:38,816
I kan ikke efterlade os her.
Der bliver ikke ballade med os.
686
00:55:39,034 --> 00:55:42,284
Vi har familie. Slip os fri,
s� glemmer vi alt om det.
687
00:55:42,496 --> 00:55:44,370
- Helt klart.
- Jeg g�r ikke.
688
00:55:44,581 --> 00:55:49,208
- Ser jeg jer igen, dr�ber jeg jer!
- Klap nu i, Glen.
689
00:55:49,419 --> 00:55:51,626
Svinedreng!
690
00:55:56,510 --> 00:56:02,429
Det er min kone. Kan du ikke
tage den og trykke p� "�ben"?
691
00:56:09,690 --> 00:56:13,522
Du skal vist alligevel ikke tale
med hende.
692
00:56:14,611 --> 00:56:17,731
Der er to muligheder.
693
00:56:17,948 --> 00:56:22,111
Vi kan efterlade jer her, og s�
lugter dyrene jeres solbrankede k�d -
694
00:56:22,327 --> 00:56:25,364
- og kommer
og fl�r jer i sm�stykker.
695
00:56:25,581 --> 00:56:29,661
- Eller?
- Vi kan pl�kke jer p� stedet.
696
00:56:29,877 --> 00:56:32,747
Jeg synes, vi skal pl�kke dem.
697
00:56:32,963 --> 00:56:35,371
Noget I vil sige?
698
00:57:10,083 --> 00:57:13,417
Curly, jeg vidste det!
Du lever!
699
00:57:15,547 --> 00:57:19,130
Curly, jeg sv�rger,
at vi troede, at du var d�d.
700
00:57:20,469 --> 00:57:21,928
Kom nu, Curly.
701
00:57:23,722 --> 00:57:26,094
Curly, undskyld vi begravede dig.
702
00:57:26,308 --> 00:57:31,385
Du s� simpelthen s� d�d ud.
Undskyld, Curly.
703
00:57:31,605 --> 00:57:34,060
Jeg er ikke Curly.
704
00:57:35,192 --> 00:57:37,683
Jeg hedder Duke.
705
00:57:37,903 --> 00:57:40,738
- Duke?
- Curly var min bror.
706
00:57:41,823 --> 00:57:44,694
Din bror?
707
00:57:44,910 --> 00:57:46,949
Bror...
708
00:57:48,205 --> 00:57:52,582
Det var dig, der var med 5.38-toget
til New Rochelle, ikke?
709
00:57:52,793 --> 00:57:56,162
Jo. Og mig,
der stod uden for dit vindue.
710
00:57:56,380 --> 00:57:59,630
- Du har et dejligt hjem.
- Vi har ogs� lavet meget.
711
00:57:59,841 --> 00:58:01,881
Der, hvor du stod,
var der redskabsskur.
712
00:58:02,094 --> 00:58:04,845
Den anden side af huset
var en katastrofe.
713
00:58:05,055 --> 00:58:08,839
- Hvor er min brors kort?
- De har taget det.
714
00:58:09,059 --> 00:58:13,768
- Har du givet dem min brors kort?
- Nej, nej.
715
00:58:13,981 --> 00:58:16,020
De har ikke det rigtige kort.
716
00:58:16,233 --> 00:58:19,816
Hvad mener du?
Det var det kort, du gav mig.
717
00:58:20,028 --> 00:58:23,693
Det var ikke en �gte kopi.
Jeg havde lavet om p� det.
718
00:58:23,907 --> 00:58:25,947
- Hvorfor?
- Jeg foruds� noget som det her.
719
00:58:26,159 --> 00:58:28,033
Du stolede ikke p� mig.
720
00:58:28,245 --> 00:58:31,661
Jeg tegnede et kort,
som ville f�re dig op til hovedvejen.
721
00:58:31,874 --> 00:58:36,286
- Du troede, jeg ville hugge guldet.
- Nej. Jeg...
722
00:58:38,338 --> 00:58:40,960
Hold nu op, I to sm� nisser.
723
00:58:43,468 --> 00:58:46,884
Hvor er det forbandede kort?
724
00:58:56,398 --> 00:58:59,185
Hvad fanden glor du p�?
725
00:58:59,401 --> 00:59:02,022
Curlys tvillingbror.
Jeg kan ikke komme mig over det.
726
00:59:02,237 --> 00:59:06,733
Se at komme over det,
eller jeg laver tvillinger ud af dig.
727
00:59:08,827 --> 00:59:11,496
Javel.
728
00:59:13,749 --> 00:59:16,418
Det stykke manglede,
da vi fandt det.
729
00:59:16,627 --> 00:59:19,581
Og jeg kom til at br�nde hul i det.
730
00:59:23,133 --> 00:59:27,001
Min far satte ofte mig og min bror
op p� sit sk�d -
731
00:59:27,221 --> 00:59:29,260
og fortalte om skatten.
732
00:59:29,473 --> 00:59:34,099
Vi skulle tage herud sammen,
n�r ingen holdt �je med ham mere.
733
00:59:34,311 --> 00:59:37,478
Hvorfor ventede I s� l�nge?
N�r Curly havde kortet...
734
00:59:37,689 --> 00:59:41,141
Vi h�rte f�rst om kortet
for et �r siden.
735
00:59:43,487 --> 00:59:47,816
Vores mor d�de. Hun var 95.
736
00:59:49,159 --> 00:59:51,911
Blev stukket ned
i et v�rtshusslagsm�l.
737
00:59:53,413 --> 00:59:57,114
Hun gav Curly kortet
p� sit d�dsleje.
738
00:59:57,334 --> 01:00:00,952
Han skrev, at jeg skulle komme hjem,
og at vi ville blive rige.
739
01:00:01,171 --> 01:00:05,383
Indtil da ville han opbevare det
i sin hat.
740
01:00:05,592 --> 01:00:08,795
- Hvor var du henne?
- Er du ved at skrive en bog?
741
01:00:10,013 --> 01:00:11,970
Nej.
742
01:00:12,182 --> 01:00:17,556
Da jeg vendte hjem, var Curly d�d
under en kv�gtransport.
743
01:00:20,065 --> 01:00:23,232
Den elendige kvajpande.
744
01:00:23,443 --> 01:00:29,446
Cookie sagde, at du havde hans hat,
s� jeg gik p� jagt efter dig.
745
01:00:29,658 --> 01:00:31,567
Og jeg fandt dig jo.
746
01:00:31,785 --> 01:00:35,320
Hvorfor bankede du ikke bare p�
og fortalte det?
747
01:00:35,539 --> 01:00:38,208
Jeg vidste jo ikke,
hvad du var for en.
748
01:00:38,417 --> 01:00:41,287
Og jeg vidste ikke,
om du kendte noget til kortet.
749
01:00:41,503 --> 01:00:45,548
Gjorde du ikke,
skulle jeg sgu ikke have r�bet noget.
750
01:00:45,757 --> 01:00:48,462
Da I tog herud,
ville jeg lade jer g�re arbejdet, -
751
01:00:48,677 --> 01:00:51,133
- og s� hugge det fra jer.
752
01:00:52,347 --> 01:00:55,847
I m� hellere vende snuden
tilbage mod byen.
753
01:00:56,059 --> 01:00:58,218
Hvad mener du med det?
754
01:00:59,396 --> 01:01:02,646
Jeres m�dre er nok bekymrede.
755
01:01:03,859 --> 01:01:06,895
Tak for kortet.
756
01:01:07,112 --> 01:01:10,196
Lige et �jeblik. Du kan ikke...
757
01:01:10,407 --> 01:01:12,530
Hvad kan jeg ikke?
758
01:01:14,703 --> 01:01:16,945
Ikke noget.
759
01:01:35,057 --> 01:01:37,678
Det var s� det.
760
01:01:56,453 --> 01:01:58,861
- Hvad vil du?
- Godt nok ligner du Curly.
761
01:01:59,081 --> 01:02:02,284
Men du er bestemt ikke som ham.
762
01:02:03,418 --> 01:02:07,665
Curly var et anst�ndigt menneske.
En v�rdig mand.
763
01:02:07,881 --> 01:02:11,926
Han ville ikke bryde sig om,
at du behandlede hans venner s�dan.
764
01:02:12,135 --> 01:02:16,299
- Var du hans ven?
- Han �ndrede faktisk mit liv.
765
01:02:16,515 --> 01:02:20,762
Jeg var d�d forvirret,
og han sagde, at der var �n ting...
766
01:02:20,978 --> 01:02:23,895
- Fortalte han dig om den ene ting?
- Ja.
767
01:02:24,106 --> 01:02:29,100
Hvis han s� det her,
ville han give dig s� mange bank.
768
01:02:30,863 --> 01:02:33,567
S� Curly fortalte dig
om den ene ting?
769
01:02:36,118 --> 01:02:38,525
S� m� han have kunnet lide dig.
770
01:02:38,745 --> 01:02:40,785
Det kunne han.
771
01:02:43,000 --> 01:02:47,994
Vil du og dine venner med?
772
01:02:49,089 --> 01:02:50,667
Som partnere?
773
01:02:50,883 --> 01:02:54,049
Halvdelen af det deroppe er mere,
end jeg kan bruge.
774
01:02:54,261 --> 01:03:00,050
Halvdelen? Skulle vi tre
s� dele den ene halvdel?
775
01:03:02,060 --> 01:03:05,264
Det er helt i orden.
776
01:03:06,565 --> 01:03:10,265
Du skal bare ikke pr�ve
at tage r�ven p� os.
777
01:03:10,485 --> 01:03:13,403
Vi er fra New York.
778
01:03:16,074 --> 01:03:22,528
Hvis du taler s�dan til mig igen,
laver jeg �reringe af dine nosser.
779
01:03:22,748 --> 01:03:26,580
- Er du med?
- Jepsen.
780
01:03:32,758 --> 01:03:37,170
Vi er t�t p�. Mindre end en dag.
781
01:03:37,387 --> 01:03:40,637
Kan du h�re det?
Det er guldet, der synger til os.
782
01:03:40,849 --> 01:03:44,099
"Kom og hent mig."
783
01:03:46,688 --> 01:03:49,689
Curly tog fejl. Der er to ting.
784
01:03:49,900 --> 01:03:54,776
Hvad fanden det her s� end er.
Og guld.
785
01:03:57,783 --> 01:04:00,025
Lad os hente det.
786
01:04:24,851 --> 01:04:29,597
Du m�der ingen kvinde, n�r du
sidder hjemme og l�ser "Time Life".
787
01:04:29,815 --> 01:04:32,982
- Du skal ud.
- Vil en kvinde have en som mig...
788
01:04:33,193 --> 01:04:37,820
S� anskaffer hun sig
en trebenet hund.
789
01:04:38,031 --> 01:04:40,320
Hvis det ikke er for personligt, -
790
01:04:40,534 --> 01:04:44,117
- hvorn�r var du s� sidst
sammen med en kvinde?
791
01:04:44,329 --> 01:04:48,457
L�rdag.
P� l�rdag er det et �r siden.
792
01:04:49,543 --> 01:04:52,497
S� skulle du jo have haft en kage.
793
01:04:52,713 --> 01:04:56,164
- Hvem var det?
- Hende fra kv�gtransporten.
794
01:04:56,383 --> 01:04:59,301
Bonnie. Hun var s�d.
795
01:04:59,511 --> 01:05:03,556
Hun var d�d s�d,
men jeg var nysepareret.
796
01:05:03,765 --> 01:05:08,392
Jeg var totalt ulykkelig.
Gad vide, om jeg stadig kan?
797
01:05:08,604 --> 01:05:12,304
Det er lige som at k�re p� cykel.
Man er bare n�gen.
798
01:05:12,524 --> 01:05:16,818
Apropos. Overraskede du
nogensinde vores for�ldre?
799
01:05:17,029 --> 01:05:20,065
- Nej. Gjorde du da?
- Ja.
800
01:05:21,408 --> 01:05:25,951
- Gjorde du virkelig?
- Mit livs v�rste syn.
801
01:05:26,163 --> 01:05:28,452
Frygteligt for et lille barn at se.
802
01:05:28,665 --> 01:05:31,666
Det var for tre uger siden i Florida.
803
01:05:31,877 --> 01:05:35,412
- Gik du ind i sovev�relset?
- Det var i k�kkenet.
804
01:05:36,506 --> 01:05:39,507
Det var �benbart spontant,
for far havde stadig hat p�.
805
01:05:39,718 --> 01:05:42,968
Den med kunstigt gr�s og golfkugle.
Det var gyseligt.
806
01:05:43,180 --> 01:05:45,587
De kunstige frugter fl�jtede rundt,
og hunden g�ede.
807
01:05:45,807 --> 01:05:48,559
Billederne af mine b�rn hang
og flagrede p� k�leskabet.
808
01:05:48,769 --> 01:05:52,469
- Stop.
- Far knoklede.
809
01:05:52,689 --> 01:05:55,145
"Nu kan det v�re nok.
Har du k�rt bilen ind?"
810
01:05:55,359 --> 01:05:58,775
- Det er da smukt.
- Det synes jeg ikke.
811
01:05:58,987 --> 01:06:02,107
To mennesker, der er forelsket
efter s� mange �r. Fedt.
812
01:06:02,324 --> 01:06:05,278
Fedt?
En time efter spiste vi ved det bord.
813
01:06:24,388 --> 01:06:27,009
Alt vel?
814
01:06:27,224 --> 01:06:29,631
Det er f�rste gang,
jeg sidder p� en hest i 50 �r.
815
01:06:29,851 --> 01:06:34,560
- Du er da cowboy.
- Nej. Jeg er f�dt her.
816
01:06:34,773 --> 01:06:38,474
- Rejste, da jeg var 15 �r.
- Hvor tog du hen?
817
01:06:38,694 --> 01:06:43,320
2. verdenskrig.
L�j mig �ldre og kom i fl�den.
818
01:06:43,532 --> 01:06:45,406
Mit f�rste glimt af havet.
819
01:06:45,617 --> 01:06:48,867
Efter krigen var det handelsfl�den
og fragtskibe.
820
01:06:49,079 --> 01:06:51,321
Alt, hvad der kan flyde.
821
01:06:51,540 --> 01:06:56,451
Jep.
Jeg har v�ret jorden rundt 21 gange.
822
01:06:56,670 --> 01:07:00,917
Curly elskede landjorden,
og jeg elskede havet.
823
01:07:01,133 --> 01:07:03,540
En rigtig gang Surf and Turf.
824
01:07:05,554 --> 01:07:07,961
- Synes du, det var sjovt?
- Nej.
825
01:07:08,181 --> 01:07:11,681
Jeg t�nker p�, hvad jeg har lyst
til at g�re ved dig.
826
01:07:28,076 --> 01:07:30,152
Se der.
827
01:07:31,246 --> 01:07:33,453
Hvor er han dog flot.
828
01:07:33,665 --> 01:07:35,243
Majest�tisk.
829
01:07:35,459 --> 01:07:37,498
Jeg har dr�mt om s�dan en hest.
830
01:07:37,711 --> 01:07:42,918
Jeg vil pr�ve, hvordan det er
at ride ved siden af et vildt dyr.
831
01:07:43,133 --> 01:07:46,169
Det er
som at v�re p� ferie med Arlene.
832
01:08:59,293 --> 01:09:01,914
Hvor blev den af?
833
01:09:19,938 --> 01:09:21,978
For satan da...
834
01:09:26,528 --> 01:09:28,770
Hvor blev han af?
835
01:09:30,073 --> 01:09:32,113
Stille.
836
01:09:37,623 --> 01:09:40,244
Hvad er det?
837
01:09:40,459 --> 01:09:42,498
Jordsk�lv.
838
01:09:42,711 --> 01:09:47,706
V�k! Han har vennerne med.
Fjern jer!
839
01:09:49,176 --> 01:09:51,215
De bisser!
840
01:09:54,973 --> 01:09:57,013
Hold da k�ft mand!
841
01:10:05,317 --> 01:10:08,022
V�k! V�k!
842
01:10:09,780 --> 01:10:12,864
Vi s�ger hen mod tr�erne. Kom.
843
01:10:19,122 --> 01:10:21,162
Kom s�.
844
01:10:31,468 --> 01:10:34,220
�h nej! Duke!
845
01:10:39,059 --> 01:10:42,309
- Duke!
- Jeg tabte det skide kort.
846
01:10:42,521 --> 01:10:47,099
Glem kortet og kom.
Lad os komme v�k, Duke.
847
01:10:54,157 --> 01:10:56,234
Jeg rider efter Glen.
848
01:10:56,451 --> 01:10:59,488
Hj�lp!
849
01:11:00,622 --> 01:11:02,994
Mitch!
850
01:11:19,725 --> 01:11:22,216
Hj�lp!
851
01:11:23,061 --> 01:11:25,101
Jeg er p� vej!
852
01:11:26,315 --> 01:11:29,351
- Hold dem an!
- Med hvad?
853
01:11:29,568 --> 01:11:32,569
Kravl op foran og hold dem an!
854
01:11:32,779 --> 01:11:34,606
Jeg kan ikke.
855
01:11:41,663 --> 01:11:44,237
Mitch!
856
01:11:47,586 --> 01:11:50,587
En, to...
857
01:11:51,965 --> 01:11:54,670
Det lykkedes!
858
01:11:59,014 --> 01:12:01,422
Mitch?
859
01:12:06,522 --> 01:12:09,226
Hvad laver du?
860
01:12:09,441 --> 01:12:11,849
Redder dig, din tumpe!
861
01:12:18,534 --> 01:12:20,941
Den er ved at g� fra hinanden, Glen.
862
01:12:22,246 --> 01:12:24,819
Du er n�dt til at springe.
863
01:12:43,100 --> 01:12:46,220
Vi er snart ved kanten.
Du er n�dt til at springe.
864
01:12:46,436 --> 01:12:48,927
- Det kan jeg ikke!
- Spring!
865
01:12:49,147 --> 01:12:52,148
Nu h�rer du efter, din pestilens!
866
01:12:52,359 --> 01:12:55,526
Let din fede r�v og spring!
867
01:12:55,737 --> 01:12:58,822
Kom nu! Spring! Nu!
868
01:13:02,536 --> 01:13:06,320
- G�r noget, Mitch!
- Hold fast!
869
01:13:55,339 --> 01:13:58,126
- Er du okay?
- Ja.
870
01:14:00,052 --> 01:14:02,210
Er du okay?
871
01:14:02,429 --> 01:14:04,469
Ja.
872
01:14:07,976 --> 01:14:10,016
Bare giv slip nu.
873
01:14:11,146 --> 01:14:12,557
Lige om lidt.
874
01:14:34,711 --> 01:14:38,626
Du reddede mit liv.
Du er fantastisk, Mitch.
875
01:14:38,840 --> 01:14:41,248
Og den m�de, du gjorde det...
876
01:14:41,468 --> 01:14:45,596
Det er noget andet
end at suge p� Phils r�v.
877
01:14:48,225 --> 01:14:51,558
Hvabehar? H�rte jeg rigtigt?
878
01:14:52,729 --> 01:14:56,312
- Phil troede, at en slange havde...
- Jeg er ligeglad.
879
01:14:58,485 --> 01:15:02,613
Hvad der s� end er foreg�et,
s� er det slut med det nu.
880
01:15:02,823 --> 01:15:04,447
Ja.
881
01:15:05,951 --> 01:15:08,027
- Er det meget slemt?
- Nej.
882
01:15:08,245 --> 01:15:12,492
Du ligner bare en, der har tilbragt
natten hos en Singapore-luder.
883
01:15:12,708 --> 01:15:15,578
Genialt.
884
01:15:17,713 --> 01:15:21,129
- Jeg er d�dsens.
- Det er bare nogle rifter.
885
01:15:21,341 --> 01:15:23,963
Barbara kan jo ikke f� fat i mig.
886
01:15:24,177 --> 01:15:28,424
Derfor har hun ringet til hotellet
og er klar over, at jeg har l�jet.
887
01:15:28,640 --> 01:15:31,890
Og s� kommer jeg hjem
med rifter p� ryggen. Det er slut.
888
01:15:32,102 --> 01:15:36,764
Jeg bliver skilt. I n�ste uge sidder
jeg og spiser hyggemiddag med Phil.
889
01:15:36,982 --> 01:15:39,603
Bare sig til, for kortet er v�k.
890
01:15:42,362 --> 01:15:45,447
Alt er blevet trampet ned.
Mad, telte, soveposer.
891
01:15:45,657 --> 01:15:47,282
Hvad er der tilbage?
892
01:15:47,492 --> 01:15:50,446
Tre minehjelme og en l�bepomade.
893
01:15:50,662 --> 01:15:54,874
Det eneste,
der bet�d noget, var det kort.
894
01:16:03,592 --> 01:16:06,000
- Det er alt sammen min skyld.
- Din?
895
01:16:06,220 --> 01:16:07,797
Jeg tabte det.
896
01:16:08,013 --> 01:16:12,390
Det var kun, fordi jeg ville tumle
rundt med en hingst.
897
01:16:14,686 --> 01:16:17,687
Det m� du meget undskylde, Duke.
898
01:16:19,441 --> 01:16:24,436
Hvis vi ikke farer vild,
n�r vi tilbage, f�r vi sulter ihjel.
899
01:16:24,655 --> 01:16:28,984
Og jeg kan n� at finde p� en ny l�gn
at fort�lle Barbara.
900
01:16:29,201 --> 01:16:34,361
Hvis I tager hjem,
deler jeg ikke skatten med jer.
901
01:16:35,457 --> 01:16:37,865
- G�r du ikke med os?
- Nej.
902
01:16:38,085 --> 01:16:40,161
Guldet ligger i den retning.
903
01:16:40,379 --> 01:16:44,626
Ja, men pandekage morgenmaden
p� The Mirage ligger i den retning.
904
01:16:44,841 --> 01:16:46,881
Vi har ikke noget kort.
905
01:16:47,094 --> 01:16:50,629
Vil du vandre rundt i h�bet
om at st�de p� det?
906
01:16:50,847 --> 01:16:53,599
- Noget i den retning.
- Misforst� mig nu ikke, men...
907
01:16:53,809 --> 01:16:56,051
- Du er sindssyg.
- Nej.
908
01:16:56,270 --> 01:17:00,647
Det er sindssygt at v�re n�et
s� langt og s� vende om.
909
01:17:02,693 --> 01:17:07,153
Hvis I vil tage hjem,
s� g�r bare det.
910
01:17:07,364 --> 01:17:09,404
Men det guld...
911
01:17:12,578 --> 01:17:15,151
Det er den eneste dr�m,
jeg har tilbage.
912
01:17:20,961 --> 01:17:25,374
"Over b�ffelryggen
og under de forstenede mennesker."
913
01:17:25,591 --> 01:17:27,998
Hvad?
914
01:17:28,218 --> 01:17:31,172
"Over b�ffelryggen
og under de forstenede mennesker."
915
01:17:31,388 --> 01:17:34,223
Det er resten af kortet.
916
01:17:34,433 --> 01:17:37,599
Du har jo aldrig set
det rigtige kort.
917
01:17:37,811 --> 01:17:42,438
Jeg fik et glimt af det,
da vi ledte efter h�nden.
918
01:17:42,649 --> 01:17:47,442
Det er noget andet end at vide, hvor
mange bogstaver der er i "falafel".
919
01:17:47,654 --> 01:17:52,067
Syv. Vi st�r med det guld
i h�nden i morgen aften.
920
01:17:52,284 --> 01:17:55,617
Jeg kan tegne et nyt kort
og f� os derhen.
921
01:17:55,829 --> 01:17:58,237
Hvis bare du t�r stole p� mig.
922
01:17:59,333 --> 01:18:01,788
Kom nu, Mitch.
923
01:18:02,002 --> 01:18:06,249
Stol nu p� mig for �n gangs skyld.
924
01:18:21,021 --> 01:18:23,227
Skulle jeg stole p� dig?
925
01:18:26,026 --> 01:18:28,268
Er du sikker p�,
at der stod "b�ffelryggen"?
926
01:18:28,487 --> 01:18:31,856
Vi har ikke set noget,
der ligner en b�ffelryg.
927
01:18:32,074 --> 01:18:35,490
Du har jamret konstant,
siden vi startede.
928
01:18:35,702 --> 01:18:38,952
Det er, som at v�re p� ferie
med en ambulance.
929
01:18:39,164 --> 01:18:42,284
Klap dog i!
Du har slet ikke noget at g�re her.
930
01:18:42,501 --> 01:18:45,371
Var det ikke for mig,
ville vi slet ikke v�re her.
931
01:18:45,587 --> 01:18:47,461
Og v�re ved at fryse ihjel!
932
01:18:49,216 --> 01:18:52,086
Skynd dig. Det g�r ud.
933
01:18:57,015 --> 01:18:59,471
Det var den sidste.
934
01:19:06,024 --> 01:19:08,942
- Godnat.
- Godnat? Sig hellere farvel.
935
01:19:09,152 --> 01:19:11,192
Vi d�r heroppe.
936
01:19:11,405 --> 01:19:14,655
Solen st�r op om fem timer.
937
01:19:14,867 --> 01:19:17,821
I morgen tidlig bliver
vi alle sammen rige.
938
01:19:26,753 --> 01:19:30,004
Vi er virkelig p� spanden.
939
01:19:30,215 --> 01:19:34,758
Hvis nu vi aldrig kommer herfra, -
940
01:19:34,970 --> 01:19:39,679
- og jeg d�r f�rst,
s� bare spis mig.
941
01:19:42,019 --> 01:19:44,142
Spise dig?
942
01:19:44,354 --> 01:19:46,394
Hvis I er ved at d� af sult.
943
01:19:46,607 --> 01:19:49,643
Jeg kan ikke engang lide
at tale i telefon med dig.
944
01:19:49,860 --> 01:19:53,443
Jeg ofrer mig gerne for gruppen.
945
01:19:53,655 --> 01:20:00,274
"Spis mig". Yndigt at t�nke p�.
Jeg er mere sulten. Er der mere Phil?
946
01:20:00,495 --> 01:20:04,540
R�k mig lige Phil'en.
Han er dejlig kold.
947
01:20:04,750 --> 01:20:08,249
Herlig fest. Takket v�re Phil.
948
01:20:09,129 --> 01:20:12,664
- S� lad v�re med at �de mig.
- Gud fri mig vel.
949
01:20:12,883 --> 01:20:15,837
Sikke en flok pissepotter.
950
01:20:24,186 --> 01:20:27,934
Hvis vi lagde os t�t,
kunne vi m�ske varme hinanden.
951
01:20:28,148 --> 01:20:31,315
Jeg har l�st i "Time Life",
at folk overlever p� den m�de.
952
01:20:31,527 --> 01:20:34,064
Vi er jo tre gange 37.
953
01:20:34,279 --> 01:20:36,438
Hvad giver det, Glen?
954
01:20:36,657 --> 01:20:39,195
111. Det er varmt.
955
01:20:40,744 --> 01:20:42,950
Hvor vil du hen med det der?
956
01:20:43,163 --> 01:20:46,698
Jeg synes bare,
at vi skal krybe sammen.
957
01:20:47,793 --> 01:20:51,837
- Hele natten.
- Ja.
958
01:20:57,302 --> 01:20:59,342
Kom nu, Glen.
959
01:21:10,023 --> 01:21:12,265
Tag det roligt.
960
01:21:13,902 --> 01:21:16,061
Det er min r�v.
961
01:21:18,824 --> 01:21:21,944
Sid stille. Jeg pr�ver p� at sove.
962
01:21:27,583 --> 01:21:31,201
Det f�les faktisk lidt varmere.
963
01:21:31,420 --> 01:21:33,459
Ja.
964
01:21:37,134 --> 01:21:39,755
Gutter...
965
01:21:39,970 --> 01:21:42,212
Hvad med Duke?
966
01:21:42,431 --> 01:21:44,423
Hvad er der med ham?
967
01:21:44,641 --> 01:21:50,976
- Burde vi ikke opfordre ham...
- Til at slutte sig til os?
968
01:21:51,190 --> 01:21:53,941
- Er du sindssyg?
- Pr�v at se ham.
969
01:21:54,151 --> 01:21:56,143
Han kan sidde der og d�.
970
01:21:57,237 --> 01:21:59,277
Det kan vi ikke v�re bekendt.
971
01:21:59,489 --> 01:22:02,111
Godt, men hvem sp�rger ham?
972
01:22:03,202 --> 01:22:06,238
Det er dig, der kommer bedst
ud af det med ham.
973
01:22:06,455 --> 01:22:09,788
- Nej, det kan I ikke mene.
- Kom nu, Mitch.
974
01:22:10,000 --> 01:22:12,158
Hold min plads.
975
01:22:19,134 --> 01:22:21,542
- Duke?
- Ja.
976
01:22:21,762 --> 01:22:25,594
Vi snakkede om,
om du ikke ville hen til os, -
977
01:22:25,807 --> 01:22:30,220
- og s� kunne vi alle sammen...
978
01:22:32,940 --> 01:22:35,727
Alle sammen hvad?
979
01:22:35,943 --> 01:22:37,852
Holde om hinanden.
980
01:22:38,946 --> 01:22:42,445
Gud fri mig vel,
jeg har f�et en hel musical med.
981
01:22:42,658 --> 01:22:44,235
Nej.
982
01:22:45,327 --> 01:22:49,704
Jeg taler om kropsvarme.
983
01:22:49,915 --> 01:22:53,699
Hvis vi presser os
ind mod hinanden...
984
01:22:55,003 --> 01:22:57,625
Kom nu, Duke.
Du kan sidde og d� her.
985
01:22:58,507 --> 01:23:00,334
M�ske.
986
01:23:02,678 --> 01:23:04,884
Hallo.
987
01:23:05,097 --> 01:23:08,263
Talte Curly nogensinde om mig?
988
01:23:09,351 --> 01:23:13,052
Curly var ikke s� snakkesalig.
989
01:23:13,272 --> 01:23:17,519
Ikke det sludrehoved,
du husker fra din ungdom.
990
01:23:17,734 --> 01:23:19,774
Hvorn�r s� du ham sidst?
991
01:23:19,987 --> 01:23:21,813
Det er l�nge siden.
992
01:23:22,030 --> 01:23:28,199
Men n�r man har en tvilling, ser man
ham, hver gang man ser sig i spejlet.
993
01:23:29,162 --> 01:23:35,165
Man ved ikke altid, hvad man har,
f�r man har mistet det.
994
01:23:35,377 --> 01:23:37,998
Jeg kunne godt lide at have en bror.
995
01:23:39,089 --> 01:23:45,708
- Ja... D�de Curly lykkelig?
- G�r nogen det?
996
01:23:48,891 --> 01:23:50,930
Det tror jeg, han gjorde, Duke.
997
01:23:51,143 --> 01:23:55,805
Det sidste, han sagde til mig var:
"Der er intet som at drive kv�g."
998
01:23:56,023 --> 01:23:59,439
Det m� v�re s�dan, du har det,
n�r du er til s�s.
999
01:23:59,651 --> 01:24:04,646
Jeg mistede min b�d i h�rdt vejr
for to �r siden. H�rdt og h�rdt...
1000
01:24:04,865 --> 01:24:07,107
Jeg var bare ikke
en dygtig nok s�mand.
1001
01:24:07,326 --> 01:24:09,781
S� gik jeg i land.
1002
01:24:09,995 --> 01:24:12,201
Hvad har du lavet siden?
1003
01:24:12,414 --> 01:24:18,417
En af mine venners s�n �bnede
en fiskerestaurant i San Diego.
1004
01:24:18,629 --> 01:24:21,499
"Den glade pirat".
Jeg har arbejdet der.
1005
01:24:21,715 --> 01:24:27,136
- Som bestyrer?
- Nej. Jeg er den glade pirat.
1006
01:24:27,346 --> 01:24:31,593
En fugl p� skulderen,
pirathat og klo.
1007
01:24:31,808 --> 01:24:34,596
Hvordan skal
din burger steges, mester?
1008
01:24:36,897 --> 01:24:41,144
Nogle gange har jeg lyst
til at spytte i deres fiskesuppe.
1009
01:24:41,360 --> 01:24:45,820
Jeg har v�ret s�mand i 50 �r.
Jeg kan ikke andet.
1010
01:24:46,031 --> 01:24:48,071
Jeg ville v�re fortabt.
1011
01:24:49,785 --> 01:24:53,913
Mitch, jeg skal bare finde det guld.
1012
01:24:54,122 --> 01:24:55,949
Jeg har brug for det guld.
1013
01:25:36,874 --> 01:25:39,958
Kom nu, drenge. Er I okay?
1014
01:25:40,168 --> 01:25:43,869
Er I okay? Kom nu, Phil.
V�gn op, Glen.
1015
01:25:44,089 --> 01:25:46,378
Vi klarede det, drenge.
Vi er i live.
1016
01:25:47,718 --> 01:25:50,635
Vi klarede den. Kom nu. Op med jer.
1017
01:25:50,846 --> 01:25:55,472
Nu kan det v�re nok.
Det er slut.
1018
01:25:55,684 --> 01:25:58,353
Vi tager tilbage.
Der er ikke noget at diskutere, Glen.
1019
01:25:58,562 --> 01:26:01,183
Vi overlever ikke en nat mere.
1020
01:26:01,398 --> 01:26:03,770
Jeg har ingen indvendinger.
1021
01:26:03,984 --> 01:26:06,938
- Vi m� hellere sige det til Duke.
- Ja.
1022
01:26:07,154 --> 01:26:09,775
Hvor er han?
1023
01:26:09,990 --> 01:26:13,904
Pak sammen, s� finder jeg ham.
Kom nu.
1024
01:26:14,119 --> 01:26:16,159
Kom nu.
1025
01:26:17,247 --> 01:26:19,869
Duke?
1026
01:26:27,549 --> 01:26:29,589
Duke?
1027
01:26:39,144 --> 01:26:42,394
�h nej... Ikke ogs� ham.
1028
01:26:42,606 --> 01:26:46,556
Hvad er der med den familie?
De d�r alle sammen siddende.
1029
01:26:46,777 --> 01:26:49,184
Du ville ikke krybe sammen
med os, din tumpe.
1030
01:26:50,322 --> 01:26:53,738
Du troede nok, jeg var d�d, hva"?
Hvad vil du?
1031
01:26:53,951 --> 01:26:59,325
Jeg ved, hvor meget skatten betyder
for dig, men vi vender om.
1032
01:27:01,166 --> 01:27:04,286
- Tager I den vej?
- Ja.
1033
01:27:04,503 --> 01:27:08,832
- Over b�ffelryggen?
- Der er ikke nogen b�ffelryg.
1034
01:27:09,049 --> 01:27:12,465
B�ffelryggen er dernede.
Se i den her.
1035
01:27:12,678 --> 01:27:15,632
Se dernede.
1036
01:27:15,847 --> 01:27:19,797
Vi krydsede den i m�rke
uden at bem�rke det.
1037
01:27:20,018 --> 01:27:23,968
- Glen havde ret.
- Ogs� om de forstenede mennesker.
1038
01:27:24,189 --> 01:27:26,680
- Hvor ved du det fra?
- Kig derned.
1039
01:27:27,901 --> 01:27:29,941
Det var da utroligt.
1040
01:27:30,988 --> 01:27:34,688
- Der er de.
- Det er guld, mester. Ja.
1041
01:27:34,908 --> 01:27:39,155
- Vil I stadig tage tilbage?
- Nej.
1042
01:27:41,582 --> 01:27:45,829
- Se at blive klar.
- Hold �je med dem. Drenge!
1043
01:27:49,131 --> 01:27:51,170
Vi bliver rige!
1044
01:27:54,344 --> 01:27:56,088
Jeg sagde det jo!
1045
01:28:03,854 --> 01:28:08,397
Kom og tag mig. Kom og tag mig.
1046
01:28:18,243 --> 01:28:22,490
M�ske er det her.
Der er en indgang til en grotte.
1047
01:28:26,418 --> 01:28:28,458
Kom nu.
1048
01:28:33,884 --> 01:28:35,711
Se lige.
1049
01:28:35,928 --> 01:28:37,967
Det var da utroligt.
1050
01:28:40,515 --> 01:28:42,555
Kom.
1051
01:28:43,936 --> 01:28:46,343
Frem med grejet.
1052
01:28:54,988 --> 01:28:56,815
Hvilken vej skal vi nu?
1053
01:28:57,032 --> 01:29:01,741
Det var garanteret det,
der stod i det manglende hj�rne.
1054
01:29:02,704 --> 01:29:05,326
Hvad er der? Kan du se noget?
1055
01:29:05,541 --> 01:29:09,787
Stille.
Min far har v�ret i den her grotte.
1056
01:29:10,921 --> 01:29:13,626
- Hvor ved du det fra?
- Det ved jeg bare.
1057
01:29:13,840 --> 01:29:18,253
Vi vidste ogs� altid,
n�r vores far havde v�ret p� wc.
1058
01:29:18,470 --> 01:29:20,759
Der er mange gange.
1059
01:29:20,973 --> 01:29:23,131
Lad os tage en hver.
1060
01:29:23,350 --> 01:29:25,639
Alene?
1061
01:29:25,852 --> 01:29:28,094
Jeg tager den.
1062
01:29:32,860 --> 01:29:37,106
Hvad nu
hvis der er f�lder i grotten?
1063
01:29:37,322 --> 01:29:40,240
Og man,
hvis man v�lger den forkerte gang, -
1064
01:29:40,450 --> 01:29:42,692
- f�r hovedet hugget af, -
1065
01:29:42,911 --> 01:29:46,197
- eller der kommer en stor sten
rullende og knuser ens hoved.
1066
01:29:46,415 --> 01:29:48,454
S� klap dog i! Hold op!
1067
01:29:48,667 --> 01:29:52,083
Hvorfor skal du �vle
om s�dan noget?
1068
01:29:53,046 --> 01:29:55,502
- Se her.
- Der er tre tunneler.
1069
01:29:55,716 --> 01:29:58,171
Hvad g�r vi nu?
1070
01:29:58,385 --> 01:30:03,012
Godt... Glen, du tager den i midten.
1071
01:30:03,223 --> 01:30:07,470
Jeg tager den her.
Og, Phil du tager den. Okay?
1072
01:31:14,044 --> 01:31:16,286
Gider I lige tie stille?
1073
01:31:30,477 --> 01:31:32,268
Det g�r du bare ikke.
1074
01:31:37,860 --> 01:31:39,603
Kom nu.
1075
01:31:39,820 --> 01:31:41,859
Tak.
1076
01:32:21,195 --> 01:32:23,021
Hj�lp!
1077
01:32:49,056 --> 01:32:51,298
- Fandt du noget?
- Nej. Gjorde du?
1078
01:32:51,516 --> 01:32:53,556
Ja, jeg fandt dig.
1079
01:32:57,648 --> 01:32:59,806
- Kan du h�re d�t?
- Ja.
1080
01:33:00,025 --> 01:33:02,148
Det lyder som et tog.
1081
01:33:02,361 --> 01:33:06,310
- Et tog?
- Se. Der er nogle skinner.
1082
01:33:16,667 --> 01:33:19,454
- Kommer der noget?
- Det ved jeg ikke.
1083
01:33:20,587 --> 01:33:22,876
Det finder man ud af s�dan her.
1084
01:33:27,719 --> 01:33:29,759
Hvad laver du?
1085
01:33:29,972 --> 01:33:33,008
Lytter efter vibrationer.
1086
01:33:36,019 --> 01:33:38,937
Ja. Der kommer noget.
1087
01:33:41,942 --> 01:33:45,477
Og det kommer helt klart
fra den retning.
1088
01:33:56,999 --> 01:33:58,825
Det var Mitch.
1089
01:34:11,305 --> 01:34:14,092
Er du okay? Mitch?
1090
01:34:14,308 --> 01:34:16,846
- Jeg har det fint nok.
- Hvor er du?
1091
01:34:17,060 --> 01:34:19,100
F�lg skinnerne.
1092
01:34:19,313 --> 01:34:21,352
Jepsen!
1093
01:34:49,593 --> 01:34:51,632
Hall�jsa.
1094
01:35:12,366 --> 01:35:17,491
Jeg har fundet det.
1095
01:35:17,704 --> 01:35:21,287
Drenge! Jeg har fundet guldet.
1096
01:35:26,088 --> 01:35:32,007
Jeg har fundet guldet. Det er mit.
Al guldet er mit.
1097
01:35:32,386 --> 01:35:37,178
"Vi beh�ver ikke vise skilte!"
Jeg har fundet guldet!
1098
01:35:37,391 --> 01:35:40,925
- Mitch!
- Hernede!
1099
01:35:41,144 --> 01:35:43,635
Hvor er det?
1100
01:35:43,856 --> 01:35:48,850
- Jeg har fundet guldet.
- Lad mig se.
1101
01:35:57,995 --> 01:36:01,245
M� jeg have lov at sige noget?
Vi er rige.
1102
01:36:07,796 --> 01:36:10,370
Det lykkedes!
1103
01:36:10,591 --> 01:36:13,212
- Hvad fanden foreg�r der?
- S�dan!
1104
01:36:13,427 --> 01:36:16,677
Duke, vi har fundet guldet!
1105
01:36:16,889 --> 01:36:20,471
- Har vi?
- Herhenne, Duke.
1106
01:36:25,814 --> 01:36:28,768
Har du fundet guldet?
1107
01:36:37,701 --> 01:36:42,493
Tiden er inde
til en Walter Huston-dans, drenge.
1108
01:36:45,083 --> 01:36:49,959
- Slut med at v�re glad pirat, Duke.
- Nemlig.
1109
01:36:50,756 --> 01:36:53,840
I aftes ville han ikke engang
ligge t�t med mig.
1110
01:36:54,051 --> 01:36:56,672
Pengene g�r hele forskellen.
1111
01:36:59,306 --> 01:37:02,556
Ja, det g�r de nemlig.
1112
01:37:02,768 --> 01:37:07,809
- Lad os se at f� l�sset det.
- Bliv, hvor I er.
1113
01:37:08,023 --> 01:37:10,894
Troede I, vi ville lade jer rende
med guldet?
1114
01:37:11,109 --> 01:37:13,647
- Tak, fordi I gjorde arbejdet.
- Det er l�gn.
1115
01:37:13,862 --> 01:37:18,026
- Hvordan er I fulgt efter os?
- Guldet er vores nu.
1116
01:37:18,242 --> 01:37:21,445
- Vi kan ikke efterlade vidner.
- P� ham!
1117
01:37:23,622 --> 01:37:25,780
P� ham!
1118
01:37:34,258 --> 01:37:37,923
Tag revolveren!
1119
01:37:53,277 --> 01:37:55,103
Mitch!
1120
01:37:55,320 --> 01:37:57,562
Glen!
1121
01:38:06,790 --> 01:38:08,368
Glen.
1122
01:38:09,668 --> 01:38:12,669
Glen.
1123
01:38:12,880 --> 01:38:16,794
Det er bedre p� den m�de.
1124
01:38:17,009 --> 01:38:19,678
Det er bedre,
at det er mig i stedet for dig.
1125
01:38:19,887 --> 01:38:23,137
- Barbara og b�rnene...
- Glen.
1126
01:38:23,348 --> 01:38:25,424
Nej.
1127
01:38:25,642 --> 01:38:27,884
Undskyld.
Jeg har v�ret en d�rlig bror.
1128
01:38:28,103 --> 01:38:33,643
Det er mig, der undskylder.
Vi henter hj�lp. Hold ud, Glen.
1129
01:38:33,859 --> 01:38:36,065
Bare hold ud. Vi henter hj�lp.
1130
01:38:36,278 --> 01:38:40,607
S� skaf dog noget hj�lp!
Skaf noget hj�lp.
1131
01:38:40,824 --> 01:38:45,071
Du har altid hjulpet mig.
1132
01:38:45,287 --> 01:38:47,410
Du tog mig med i biografen.
1133
01:38:49,416 --> 01:38:52,750
Underligt nok
g�r det ikke engang ondt.
1134
01:38:55,088 --> 01:38:57,128
Glen?
1135
01:38:59,468 --> 01:39:01,507
�h nej...
1136
01:39:12,731 --> 01:39:15,139
Du dr�bte ham, dit dumme svin!
1137
01:39:15,359 --> 01:39:19,771
Du dr�bte min bedste vens bror.
Dumme svin!
1138
01:39:19,988 --> 01:39:23,025
- Du dr�bte ham.
- Det er ikke �gte patroner.
1139
01:39:23,242 --> 01:39:27,026
- Det er l�se skud.
- Hvad?
1140
01:39:30,624 --> 01:39:33,459
Det er l�se skud. Her.
1141
01:39:34,711 --> 01:39:37,416
- Det er maling.
- Hvad fanden foreg�r der?
1142
01:39:38,632 --> 01:39:40,838
- Hvor morsomt.
- Ih, ja!
1143
01:39:41,969 --> 01:39:44,923
Hvem er dernede?
1144
01:39:46,014 --> 01:39:49,549
Hvad i John Waynes navn
foreg�r der hernede?
1145
01:39:50,352 --> 01:39:52,890
Clay Stone fra kv�gtransporten.
1146
01:39:53,105 --> 01:39:56,640
Jeg kan godt huske jer to.
Hvad laver I?
1147
01:39:59,528 --> 01:40:02,280
Nu har jeg set den tyrelort med!
1148
01:40:02,489 --> 01:40:05,111
Curly er vendt tilbage til livet.
1149
01:40:05,325 --> 01:40:07,947
Nej, jeg er hans bror Duke.
1150
01:40:08,161 --> 01:40:10,783
- Hvem fanden er du?
- Clay Stone.
1151
01:40:10,998 --> 01:40:13,868
Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis.
1152
01:40:14,084 --> 01:40:16,540
- Hvad har I gjort ved mine s�nner?
- Dine s�nner?
1153
01:40:17,838 --> 01:40:21,503
- Vi h�rte skud.
- Har alle det godt.
1154
01:40:21,717 --> 01:40:25,845
- Ira og Barry Shalowitz.
- Mitch? Phil?
1155
01:40:27,931 --> 01:40:30,220
- Hvad laver I her?
- �h gud!
1156
01:40:30,434 --> 01:40:34,182
- Curly er vendt tilbage fra de d�de.
- Han ser str�lende ud.
1157
01:40:34,396 --> 01:40:36,602
Det er Duke. Curlys bror.
1158
01:40:36,815 --> 01:40:41,560
Kan man s� f� at vide,
hvad fanden der foreg�r her?
1159
01:40:41,778 --> 01:40:44,186
- Har Curly ikke fortalt dig om det?
- Nej!
1160
01:40:44,406 --> 01:40:48,107
Det var hans id�. Vi tager folk med
p� Western-skattejagt.
1161
01:40:48,327 --> 01:40:51,945
I fodsporene
p� den gamle Washburn-bande.
1162
01:40:52,164 --> 01:40:56,411
- Vi f�r et kort og f�lger spor.
- Det har v�ret sp�ndende.
1163
01:40:56,627 --> 01:41:00,078
Det er sgu noget sjovere
end at drive kv�g.
1164
01:41:00,297 --> 01:41:01,957
CLAY STONE
WESTERN-SKATTEJAGT
1165
01:41:02,174 --> 01:41:04,380
Man skal ikke passe p�,
hvor man tr�der.
1166
01:41:04,593 --> 01:41:10,133
- Men vi har faktisk fundet den.
- Ja, og den tilh�rer os.
1167
01:41:10,349 --> 01:41:15,343
Det der? Den finder alle.
Det er bare guldlakeret bly.
1168
01:41:15,562 --> 01:41:18,729
For at g�re det lidt sjovere.
1169
01:41:18,941 --> 01:41:21,562
Pr�v selv at se.
1170
01:41:25,239 --> 01:41:27,397
For at lave lidt ekstra sp�nding, -
1171
01:41:27,616 --> 01:41:31,863
- kommer drengene ind
og skyder dem med farvepatroner.
1172
01:41:32,079 --> 01:41:34,202
De er ved at skide gr�nne grise.
1173
01:41:37,751 --> 01:41:41,250
Der er alts� ikke nogen rigtig skat?
1174
01:41:41,463 --> 01:41:44,499
Curly kom her meget,
men han fandt aldrig noget.
1175
01:41:44,716 --> 01:41:46,792
Han skrev, at vi ville blive rige.
1176
01:41:47,010 --> 01:41:50,296
Rig og rig,
men det giver sgu da meget godt.
1177
01:41:50,514 --> 01:41:53,431
Han ville have dig
med i forretningen.
1178
01:41:53,642 --> 01:41:55,635
Du kan godt f� hans plads.
1179
01:41:58,564 --> 01:42:02,857
- Var det det, han mente?
- Det vil jeg tro.
1180
01:42:07,197 --> 01:42:11,444
Kom I herop i den tro,
at den var �gte?
1181
01:42:17,416 --> 01:42:19,455
Ja.
1182
01:42:23,005 --> 01:42:25,543
Utroligt.
1183
01:42:34,474 --> 01:42:36,882
Det var sgu da utroligt!
1184
01:42:40,397 --> 01:42:42,805
- Er du klar?
- Klar.
1185
01:42:43,025 --> 01:42:46,026
Duke.
1186
01:42:47,279 --> 01:42:49,318
Jeg fik det.
1187
01:42:51,074 --> 01:42:53,363
Vi er Barry og Ira Shalowitz.
1188
01:42:54,786 --> 01:42:57,574
Vi var med til at begrave din bror.
1189
01:43:00,167 --> 01:43:02,788
M�ske kan jeg geng�lde tjenesten
en dag.
1190
01:43:08,634 --> 01:43:10,757
Det var hyggeligt at tr�ffe dig.
1191
01:43:11,845 --> 01:43:14,882
- Farvel.
- Kan man indlede en samtale s�dan?
1192
01:43:15,098 --> 01:43:18,265
- "Vi begravede din bror."
- Jeg blev forfjamsket.
1193
01:43:18,477 --> 01:43:21,264
Lad os f� noget koldt at drikke.
1194
01:43:21,480 --> 01:43:24,481
- Skal du noget?
- Nej.
1195
01:43:24,691 --> 01:43:28,903
Jeg viser bare Clays s�nner ned,
hvor vi efterlod vores heste.
1196
01:43:29,112 --> 01:43:31,734
- Vi hj�lper dig.
- Nej, det klarer jeg.
1197
01:43:31,949 --> 01:43:36,741
I skal jo til Las Vegas.
Jeg skal ikke noget.
1198
01:43:39,456 --> 01:43:42,291
Vil du s� arbejde for Clay Stone?
1199
01:43:42,501 --> 01:43:47,210
Og tage herop en gang om ugen
og finde en u�gte skat? Ellers tak.
1200
01:43:49,883 --> 01:43:52,505
Hvad vil du s� lave?
1201
01:43:52,719 --> 01:43:55,341
Det guld...
1202
01:43:55,556 --> 01:43:58,556
- Det guld er heroppe et sted.
- Duke...
1203
01:43:58,767 --> 01:44:01,175
Det er her et sted.
1204
01:44:06,525 --> 01:44:10,108
Tak, fordi du var Curlys sidste ven.
1205
01:44:11,196 --> 01:44:13,272
Det var mig en forn�jelse.
1206
01:44:13,490 --> 01:44:16,942
Kom s�. Kom s�, lille skat.
1207
01:44:20,789 --> 01:44:24,787
Fortalte Curly dig nogensinde,
hvad den ene ting var?
1208
01:44:25,002 --> 01:44:30,043
Ja. Han sagde,
at det m�tte man selv regne ud.
1209
01:44:32,342 --> 01:44:37,135
Hold k�ft,
hvor var han irriterende, hva"?
1210
01:44:54,156 --> 01:44:56,563
- Der g�r cirka fem minutter.
- Fint.
1211
01:44:57,576 --> 01:44:59,615
Kors, hvor f�ler man sig dum.
1212
01:44:59,828 --> 01:45:02,533
Jeg f�ler mig ikke s� dum.
1213
01:45:02,748 --> 01:45:06,995
- S� er du dum.
- Nej, jeg er forvirret.
1214
01:45:07,211 --> 01:45:09,250
Hvorfor har jeg det ikke v�rre?
1215
01:45:09,463 --> 01:45:13,710
- Det ved jeg ikke.
- T�nk lige over det engang.
1216
01:45:13,926 --> 01:45:16,333
Hvor d�rligt har du det egentlig?
1217
01:45:19,890 --> 01:45:22,511
Ikke s� d�rligt, som man skulle tro.
1218
01:45:24,061 --> 01:45:27,180
Jeg har det faktisk ogs� ret godt.
1219
01:45:29,149 --> 01:45:31,272
Hvordan kan det v�re?
1220
01:45:31,485 --> 01:45:34,901
Vi har v�ret ude p� et fedt eventyr.
Vi blev ikke dr�bt.
1221
01:45:35,113 --> 01:45:39,028
- Det er jo altid meget rart.
- Ja, og vi fandt en kiste bly.
1222
01:45:39,243 --> 01:45:42,825
S�dan har jeg det ikke.
I reddede mit liv.
1223
01:45:43,956 --> 01:45:46,577
Du tog en kugle for mig.
1224
01:45:47,793 --> 01:45:50,747
Du sprang p� en gut,
som ville skyde mig.
1225
01:45:50,963 --> 01:45:53,750
- Det var l�se patroner.
- Det vidste du jo ikke.
1226
01:45:53,966 --> 01:45:56,920
Vi var ikke p� en guidet tur
med medbragt mad.
1227
01:45:57,135 --> 01:45:59,461
Vi havde kun hinanden.
1228
01:46:00,556 --> 01:46:02,548
Og vi klarede den.
1229
01:46:02,766 --> 01:46:05,471
Mig, min bedste ven...
1230
01:46:07,521 --> 01:46:09,928
...og min bror.
1231
01:46:11,525 --> 01:46:14,561
Vi fandt Washburn-skatten.
1232
01:46:18,282 --> 01:46:20,321
Vi fandt guldet.
1233
01:46:21,410 --> 01:46:24,660
Philly-dreng, du klarede det flot.
1234
01:46:26,164 --> 01:46:28,371
Tak.
1235
01:46:36,008 --> 01:46:38,249
Jeg er rigtig stolt af dig.
1236
01:47:19,718 --> 01:47:22,553
Se lige den by.
1237
01:47:22,763 --> 01:47:24,886
Fyldt med desperate mennesker.
1238
01:47:26,725 --> 01:47:29,133
Hvorfor kommer de her mon?
1239
01:47:29,353 --> 01:47:33,481
Dejlige buffet'er.
3,95 for alt det, du kan spise.
1240
01:47:33,690 --> 01:47:36,810
De vil have jackpot. V�re rige.
1241
01:47:38,362 --> 01:47:41,149
Jeg har rigtig ondt af dig, Duke.
1242
01:47:41,365 --> 01:47:44,899
Men kan vi ikke tage en drink
p� et andet tidspunkt?
1243
01:47:45,118 --> 01:47:47,788
Min kone er nemlig p� vej
fra lufthavnen.
1244
01:47:47,996 --> 01:47:53,417
Jeg har fortalt hende det hele
og forventer det helt store m�gfald.
1245
01:47:53,627 --> 01:47:55,205
Jeg er med.
1246
01:47:55,420 --> 01:48:01,256
Jeg kom ogs� kun for at fort�lle dig,
at jeg ved, hvad det her er.
1247
01:48:05,138 --> 01:48:07,380
Det er �rlighed.
1248
01:48:07,599 --> 01:48:09,391
Integritet.
1249
01:48:11,228 --> 01:48:17,313
Suver�nt. Tak for at skr�mme
mig, og lad os s�...
1250
01:48:17,526 --> 01:48:19,565
�rlighed.
1251
01:48:21,655 --> 01:48:23,114
Jeg er med.
1252
01:48:28,036 --> 01:48:31,286
Ved du hvad, Mitch?
Til det allersidste -
1253
01:48:34,001 --> 01:48:38,793
- havde jeg planer
om at snyde dig og dine venner.
1254
01:48:41,508 --> 01:48:45,755
Jeg ville finde guldet, men sige,
at jeg ikke havde fundet det.
1255
01:48:45,971 --> 01:48:51,214
Og n�r I s� var smuttet,
ville jeg tage det hele.
1256
01:48:51,435 --> 01:48:54,056
Helt for mig selv.
1257
01:48:54,271 --> 01:49:00,724
- Men jeg kunne ikke.
- Nej, for det er der jo ikke.
1258
01:49:00,944 --> 01:49:03,352
- Jo, det er.
- Vel er det ej.
1259
01:49:03,572 --> 01:49:05,897
Curly var deroppe en million gange.
1260
01:49:06,116 --> 01:49:10,861
Min mor ville ikke have, at den ene
af os fandt skatten uden den anden.
1261
01:49:11,079 --> 01:49:14,780
Hun ville have, at hendes drenge
gjorde noget sammen.
1262
01:49:15,000 --> 01:49:19,413
Derfor gav hun Curly kortet.
1263
01:49:22,382 --> 01:49:25,170
Og... lige et �jeblik.
1264
01:49:29,640 --> 01:49:31,881
S� sendte hun mig
det manglende hj�rne.
1265
01:49:36,188 --> 01:49:39,023
S�dan. Pr�v lige at se.
1266
01:49:47,157 --> 01:49:50,775
"De er p� sporet af mig.
Gennedgravet her i 1909."
1267
01:49:52,412 --> 01:49:54,037
"L. Washburn."
1268
01:49:57,668 --> 01:50:00,075
Har du selv tegnet det?
1269
01:50:00,295 --> 01:50:02,786
- Er det det, du har gjort?
- Nej.
1270
01:50:03,006 --> 01:50:06,340
Din sp�gefugl.
Din skarnskn�gt. Din bandit.
1271
01:50:06,552 --> 01:50:10,336
Jeg tager ikke med derop igen.
Der er ingenting.
1272
01:50:10,556 --> 01:50:14,600
Jeg er f�rdig med skattejagter.
Tror du, det er Andeby det her?
1273
01:50:18,564 --> 01:50:21,351
Hvad siger du s�... Anders?
1274
01:50:24,319 --> 01:50:26,941
Er det...?
1275
01:50:31,952 --> 01:50:34,443
Den har venner.
1276
01:50:40,210 --> 01:50:45,335
- Kom og hent mig.
- Kom og hent mig.
1277
01:50:45,549 --> 01:50:50,175
Kom og hent mig!
99474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.