All language subtitles for City.Slickers.II.The.Legend.of.Curlys.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,523 --> 00:02:03,437 Hej, Curly. Kan du huske mig? 2 00:02:03,652 --> 00:02:07,981 Mitch Robbins. Jeg var med p� din sidste kv�gtransport. 3 00:02:08,198 --> 00:02:12,243 Kan du huske det? Vi bragte kalven til verden sammen. 4 00:02:12,452 --> 00:02:14,279 Hvordan har du haft det? 5 00:02:14,496 --> 00:02:16,904 Undskyld. �ndssvag ting at sige. 6 00:02:17,124 --> 00:02:20,125 Du er jo... Lad os nu ikke komme ind p� det. 7 00:02:20,335 --> 00:02:22,624 Hvorfor g�re dig deprimeret? 8 00:02:22,838 --> 00:02:28,081 Men jeg t�nker meget p� dig. 9 00:02:28,302 --> 00:02:30,627 Du �ndrede mit liv totalt. 10 00:02:30,846 --> 00:02:33,551 Du havde ret, cowboy. 11 00:02:33,765 --> 00:02:37,466 En ting. Bare �n ting. 12 00:02:47,863 --> 00:02:50,733 Byfolk. 13 00:02:59,416 --> 00:03:01,409 Jeg begravede ham levende. 14 00:05:05,918 --> 00:05:07,328 S�dan! 15 00:06:07,062 --> 00:06:09,387 Hej, mor. 16 00:06:09,606 --> 00:06:13,734 Det er den 8. september 1952. 17 00:06:13,944 --> 00:06:17,692 Vi er p� vej hjem fra tante Marsha, og vandet g�r. 18 00:06:17,906 --> 00:06:21,192 Din far tager afk�rslen ved Sawmill River Parkway - 19 00:06:21,410 --> 00:06:26,368 - og farer hen til Doctors' Hospital, og kl. 05.16... 20 00:06:28,041 --> 00:06:30,829 ... kom du ud. 21 00:06:31,044 --> 00:06:33,832 Tillykke med f�dselsdagen, skat. 22 00:06:34,047 --> 00:06:37,001 T�nk, at du er 40 �r. 23 00:06:39,678 --> 00:06:42,632 Jeg bliver helt r�rt. Du f�r din far. 24 00:06:42,848 --> 00:06:45,765 - Dav, far. - Dav, min dreng, og tillykke. 25 00:06:45,976 --> 00:06:49,096 - Tak. Hvordan har du det? - Jeg har en knude p� min testikel. 26 00:06:49,313 --> 00:06:50,973 Du f�r din mor. 27 00:06:51,190 --> 00:06:55,982 Bare rolig. Han har det fint. Hvordan er det s� at blive 40? 28 00:06:56,195 --> 00:06:59,480 - Jeg har det faktisk fantastisk. - Hvorfor? Hvad er der galt? 29 00:06:59,698 --> 00:07:02,948 Han har det godt, svigermor. Har aldrig haft det bedre. 30 00:07:03,160 --> 00:07:06,410 Er du der ogs�? Hej, Barbara. 31 00:07:06,622 --> 00:07:08,661 N�, men I to, I m� have... 32 00:07:08,874 --> 00:07:11,958 Leo! Hunden skal luftes. 33 00:07:12,169 --> 00:07:16,083 Leo! Han er h�bl�s. Jeg f�r ham kastreret. 34 00:07:16,298 --> 00:07:18,706 - Hunden, alts�. - Hold s� op! 35 00:07:18,926 --> 00:07:21,333 Jeg m� l�be. Han tisser p� gulvt�ppet. 36 00:07:21,553 --> 00:07:25,765 - Far, alts�. - Leo! 37 00:07:25,974 --> 00:07:31,217 - Farvel, mor. - Farvel, min s�de f�dselsdagsdreng. 38 00:07:31,438 --> 00:07:33,680 Farvel. 39 00:07:33,899 --> 00:07:37,019 - Tillykke med f�dselsdagen, skat. - Tak. 40 00:07:41,073 --> 00:07:43,742 - Sikke et mareridt. - Det er dine for�ldre. 41 00:07:43,951 --> 00:07:47,948 Ikke dem. Jeg havde et mareridt, der var... 42 00:07:48,163 --> 00:07:53,750 Jeg vil ikke tale om det, for det er min f�dselsdag i dag. 43 00:07:53,961 --> 00:07:56,037 40 �r, du. 44 00:07:57,839 --> 00:08:00,461 Og jeg har det godt. Jeg har det fantastisk. 45 00:08:00,676 --> 00:08:03,131 Jeg har det godt. Ja. 46 00:08:03,345 --> 00:08:08,340 Sygeplejerske, jeg har f�dselsdag. Jeg vil gerne kigge p� havet. 47 00:08:08,559 --> 00:08:10,385 Tak. 48 00:08:10,602 --> 00:08:13,971 Jeg er 40 �r, og det er faktisk ikke s� slemt. 49 00:08:14,189 --> 00:08:17,439 Du har ikke lavet surpriseparty, vel? 50 00:08:17,651 --> 00:08:19,691 Abe Goodmans kone lavede et for ham. 51 00:08:19,903 --> 00:08:24,399 De r�bte "surprise!", og han sagde: "Jeg f�r et hjerteanfald." 52 00:08:24,783 --> 00:08:27,239 Abe Goodman vejede 180 kg. 53 00:08:27,452 --> 00:08:29,694 Jeg ved det. Jeg var s�rgemarskal. 54 00:08:29,913 --> 00:08:32,535 Og med til at b�re campingvognen, han blev begravet i. 55 00:08:32,749 --> 00:08:36,664 Det bliver bare middag og biffen for dig og mig og b�rnene. 56 00:08:36,879 --> 00:08:41,505 Og s� skal begge b�rnene sove hos min s�ster. 57 00:08:41,717 --> 00:08:45,964 S� har vi to huset for os selv. 58 00:08:46,179 --> 00:08:48,801 Hele natten. 59 00:08:49,016 --> 00:08:51,341 Det er min gave til dig. 60 00:08:57,733 --> 00:09:00,520 M� jeg �bne den nu? 61 00:09:00,736 --> 00:09:02,645 I aften. 62 00:09:06,116 --> 00:09:10,030 Men den lille mand er ude p� narrestreger. 63 00:09:10,245 --> 00:09:13,828 Spar p� kr�fterne. Du f�r brug for dem. 64 00:09:14,041 --> 00:09:16,579 Der er sk�nt heroppe. 65 00:09:16,793 --> 00:09:19,284 Hvor er jeg glad for, at vi flyttede fra byen. 66 00:09:19,504 --> 00:09:22,292 - Morgen. - Godmorgen. 67 00:09:22,507 --> 00:09:26,208 Jeg kan godt lide mit arbejde. Jeg er ikke s� presset mere. 68 00:09:26,428 --> 00:09:28,468 Jeg er chef nu, og det er rart. 69 00:09:28,680 --> 00:09:31,302 - Morgen. - Morgen. 70 00:09:32,809 --> 00:09:35,479 Vil du vende om? Nej, kom nu. 71 00:09:35,687 --> 00:09:39,352 Hvordan vil du skrue dig ned i en badedragt, Norman? 72 00:09:39,566 --> 00:09:42,769 Du vejer 360 kg og kan ikke g� i motionscenter. 73 00:09:42,986 --> 00:09:46,190 Du er totalt ude af form. Jeg er 40 �r, og du er kun et �r. 74 00:09:46,406 --> 00:09:49,989 Du ligner jo et stort k�dbjerg. 75 00:09:50,202 --> 00:09:53,701 Bliv i din bane. Hvorfor skubber du? Jeg har reddet dit liv. 76 00:09:53,914 --> 00:09:56,239 Ellers var du endt som 100 tegneb�ger. 77 00:10:25,988 --> 00:10:28,692 S� er vi tilbage. Mit navn er dr. Jeffrey Sanborn. 78 00:10:28,907 --> 00:10:31,232 F�lelsesm�ssig smerte er lige s� reel som fysisk. 79 00:10:31,451 --> 00:10:34,820 Fordi s�ret ikke er synligt, kan det godt v�re der. 80 00:10:35,038 --> 00:10:36,912 Jeg kan m�rke din smerte. 81 00:10:37,124 --> 00:10:40,908 Hvis du vil tale med mig, s� ring p� 555 H-J-�-L-P. 82 00:10:41,128 --> 00:10:44,331 Og vi har Kenny fra New Jersey igennem. 83 00:10:44,548 --> 00:10:48,131 - Tak, fordi du ventede, Kenny. - Ingen �rsag. 84 00:10:48,343 --> 00:10:52,590 Kenny, du fortalte mig, du er meget deprimeret om aftenen. 85 00:10:52,806 --> 00:10:55,724 Det er, n�r t�jet i skabet bliver levende. 86 00:10:55,934 --> 00:10:57,974 - Hvabehar? - Nej, det passer ikke. 87 00:10:58,186 --> 00:11:01,520 Men om aftenen, n�r jeg er alene, begynder min hoved... 88 00:11:01,732 --> 00:11:03,274 Jeg er med. 89 00:11:03,483 --> 00:11:05,523 Jeg forestiller mig, de er venner. 90 00:11:05,736 --> 00:11:08,606 Er det herret�j eller damet�j? 91 00:11:08,822 --> 00:11:11,776 Jeg har ikke damet�j. Det er herret�j. 92 00:11:13,327 --> 00:11:16,162 Hej, Lois. Der er salgsm�de om ti minutter. 93 00:11:16,371 --> 00:11:18,198 Med hensyn til Phil... 94 00:11:18,415 --> 00:11:21,286 Vi sagde ikke noget, da du gav ham dit gamle job, - 95 00:11:21,501 --> 00:11:25,748 - selvom han ikke har radioerfaring. Du er jo chefen. 96 00:11:25,964 --> 00:11:28,538 Men du lovede at fyre ham for to m�neder siden. 97 00:11:28,759 --> 00:11:30,419 Jeg ved det godt. 98 00:11:30,636 --> 00:11:33,802 - Han koster stationen penge. - Det tager lidt tid. 99 00:11:34,014 --> 00:11:37,679 Han sidder p� sit kontor nu og g�r sit bedste. 100 00:11:40,395 --> 00:11:44,808 Han har det sv�rt for tiden. Skilsmissen l�nser ham. 101 00:11:45,025 --> 00:11:48,560 Hvorfor tager du ham s� med til messen i Las Vegas? 102 00:11:48,779 --> 00:11:52,942 Du f�r lov at betale overv�gt. Du kan ikke blive ved at uds�tte det. 103 00:11:53,158 --> 00:11:57,238 Jeg har f�dselsdag, Lois. Ved du, hvad din gave til mig er? 104 00:11:57,454 --> 00:12:02,199 - At jeg ikke taler mere om det her. - Tak. Lige, hvad jeg �nskede mig. 105 00:12:07,339 --> 00:12:09,747 Vi er tilbage med Kenny fra New Jersey. 106 00:12:09,967 --> 00:12:14,344 Siger kvinderne ting, der g�r, at du f�ler, de ikke kan lide dig? 107 00:12:14,555 --> 00:12:20,509 Det er ikke noget, de siger. Jeg f�ler bare, at de... 108 00:12:22,104 --> 00:12:24,642 Hvad f�ler du, Kenny? 109 00:12:25,691 --> 00:12:28,146 Er du der, Kenny? 110 00:12:28,360 --> 00:12:33,900 Er der noget galt, Kenny? Er t�jet blevet levende? 111 00:12:34,116 --> 00:12:36,689 Kenny? Hvad sker der? 112 00:12:36,910 --> 00:12:40,326 - Forkert nummer. - Sig noget, Kenny. 113 00:12:40,539 --> 00:12:43,706 Beklager. Kenny skal lave morgenmad til sit undert�j. 114 00:12:43,917 --> 00:12:47,666 - Hvem taler jeg med? - Et par af hans sokker. 115 00:12:48,797 --> 00:12:53,044 Ringer du til radiopsykiateren i din arbejdstid? 116 00:12:53,260 --> 00:12:56,676 Det er gratis. Er du klar over, hvad psykiater hj�lp koster? 117 00:12:56,889 --> 00:12:59,177 Han hj�lper mig faktisk. 118 00:12:59,391 --> 00:13:04,302 Hj�lper dig? Sidste �r lavede han trafikmeldinger fra en helikopter. 119 00:13:04,521 --> 00:13:07,688 Hvis det her ikke g�r, skal han anmelde film. 120 00:13:07,900 --> 00:13:11,150 Du havde det jo ellers meget bedre. 121 00:13:12,237 --> 00:13:14,444 Jeg flytter m�ske sammen med Arlene igen. 122 00:13:14,656 --> 00:13:18,405 - Mener du det? - Jeg ved ikke, om hun vil have mig. 123 00:13:18,619 --> 00:13:20,742 T�nk dig lige om, Phil. 124 00:13:20,954 --> 00:13:24,240 Det svarer til at ville tilbage til Alcatraz. 125 00:13:24,458 --> 00:13:27,661 Du havde det elendigt med Arlene. 126 00:13:27,878 --> 00:13:30,832 Ja, men jeg var ikke ensom. 127 00:13:31,965 --> 00:13:34,207 Tag med hjem til mig i aften. 128 00:13:34,426 --> 00:13:37,213 - Det er min f�dselsdag. - Det havde jeg glemt. 129 00:13:37,429 --> 00:13:39,885 Skidt med det. Bare tag med. 130 00:13:40,098 --> 00:13:44,310 Men du kan ikke blive og sove, for Barbara og jeg... Det g�r ikke. 131 00:13:44,519 --> 00:13:48,268 - Helt i orden. - Og i weekenden skal vi til Vegas. 132 00:13:48,482 --> 00:13:50,605 Ja. 133 00:13:52,236 --> 00:13:55,190 Vi skal til m�de. Kom. 134 00:13:56,698 --> 00:14:02,155 Gud v�re lovet, jeg har mit arbejde. Ellers ville jeg blive tosset. 135 00:14:02,371 --> 00:14:04,577 Ja. 136 00:14:04,790 --> 00:14:07,032 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 137 00:14:07,251 --> 00:14:10,168 Hvorfor er der champagne? Hvad fejrer vi? 138 00:14:10,379 --> 00:14:15,420 To ting. For det f�rste er det min 40-�rs f�dselsdag. 139 00:14:16,552 --> 00:14:18,509 For det andet - 140 00:14:18,720 --> 00:14:21,840 - ringer George Leyton om lidt og meddeler os, - 141 00:14:22,057 --> 00:14:26,885 - at vi nu er New York-filialen for Jerry Jackson Show. 142 00:14:28,605 --> 00:14:30,812 - Det er jo en guldmine. - Ja. 143 00:14:31,024 --> 00:14:33,064 Jeg har m�ttet rydde aftenprogrammet. 144 00:14:33,277 --> 00:14:37,606 Det betyder ogs� �ndringer, marketing og salg. Herligt. 145 00:14:39,283 --> 00:14:41,275 - Hallo? - En samtale til Mitch p� linje 1. 146 00:14:41,493 --> 00:14:44,031 S�t den ind. Det m� v�re ham. 147 00:14:44,246 --> 00:14:49,371 S�t h�jttaleren til, s� alle kan h�re med. 148 00:14:49,585 --> 00:14:51,328 Har du en god nyhed til mig? 149 00:14:51,545 --> 00:14:54,250 I aften tr�kker jeg bukserne af dig - 150 00:14:54,464 --> 00:14:57,335 - og tager fat i din l�kre, lille r�v - 151 00:14:57,551 --> 00:15:00,338 - og slikker dig over hele kroppen. 152 00:15:00,554 --> 00:15:02,677 Jeg starter med dine f�dder... 153 00:15:04,349 --> 00:15:05,630 Hallo. 154 00:15:11,773 --> 00:15:14,062 New Rochelle. 155 00:15:14,276 --> 00:15:17,230 Phil, vi er fremme. 156 00:15:27,664 --> 00:15:29,657 - Kom nu, Phil. - Jeg er v�gen. 157 00:15:29,875 --> 00:15:31,155 - Phil. - Hvad er der? 158 00:15:36,798 --> 00:15:38,625 Ikke noget. 159 00:15:42,346 --> 00:15:45,015 - M� jeg lige komme forbi? - Mitch? 160 00:15:53,607 --> 00:15:55,434 Curly! 161 00:15:56,652 --> 00:15:58,893 Undskyld. 162 00:16:02,574 --> 00:16:04,234 Hvem var det? 163 00:16:04,451 --> 00:16:06,859 Jeg troede, det var en anden. 164 00:16:07,079 --> 00:16:11,029 Kom nu. Det er din f�dselsdag. Kom. 165 00:16:23,595 --> 00:16:27,178 - Hvad nu hvis han led af narkolepsi? - Hvem? 166 00:16:28,141 --> 00:16:30,181 Curly. 167 00:16:30,394 --> 00:16:33,145 Curly? Stifinderen? 168 00:16:33,355 --> 00:16:39,109 Man kan g� i trance og se d�d ud uden at v�re det. 169 00:16:39,319 --> 00:16:41,810 Han var d�d, Mitch. Vi tjekkede det. 170 00:16:42,030 --> 00:16:44,356 Han var... 171 00:16:44,575 --> 00:16:47,196 Hvorfor t�nker du p� det? 172 00:16:48,829 --> 00:16:51,746 Jeg troede, jeg s� Curly i toget. 173 00:16:51,957 --> 00:16:54,365 Det var ham, jeg l�b efter. 174 00:16:54,585 --> 00:16:57,289 Ja, den er god. Vi begravede ham levende. 175 00:16:57,504 --> 00:17:01,087 Han blev under jorden i et �r, stod op, b�rstede jorden af sig - 176 00:17:01,300 --> 00:17:04,550 - og tog pendler toget til New Rochelle. 177 00:17:04,761 --> 00:17:08,095 - Det lyder ret sandsynligt. - Du har ret. 178 00:17:08,307 --> 00:17:11,557 Jeg er nok bare tr�t. 179 00:17:23,488 --> 00:17:27,272 S� er jeg hjemme, skat. G�t, hvem der kommer til middag. 180 00:17:27,492 --> 00:17:31,193 - Du vidste alts�, at han kom? - Ja, jeg inviterede ham jo. 181 00:17:31,413 --> 00:17:34,747 - Hvordan kunne du g�re det? - Hvad mener du, skat? 182 00:17:34,958 --> 00:17:37,745 - Du ved, at jeg ikke kan d�je ham. - �h nej... 183 00:17:37,961 --> 00:17:40,915 Det er Phil, skat. Vores ven. 184 00:17:41,131 --> 00:17:44,630 Det er ikke Phil, jeg taler om. 185 00:17:47,346 --> 00:17:49,967 - Troede du, at jeg mente... - Ja. 186 00:17:50,182 --> 00:17:55,342 Nej, Phil. Dig holder jeg jo s� meget af. 187 00:17:55,562 --> 00:17:58,433 Hvad taler du s� om? 188 00:17:58,649 --> 00:18:00,890 - Du ved det alts� ikke? - Nej. 189 00:18:01,109 --> 00:18:04,194 - Jeg vil gerne k�be en vokal. - Din bror er her. 190 00:18:04,404 --> 00:18:08,354 - �h nej... - Glen? Gale Glen? 191 00:18:08,575 --> 00:18:11,529 - Hvad mener du med, at han er her? - Hvad jeg mener? 192 00:18:11,745 --> 00:18:16,122 Han sidder inde i stuen og ser en spansk serie. 193 00:18:16,333 --> 00:18:18,456 Hvordan virker han? 194 00:18:18,669 --> 00:18:22,417 Han kom ind ad d�ren og bad om en sandwich. Uden skorpe. 195 00:18:22,631 --> 00:18:25,715 S� begyndte han at ringe udenbys. 196 00:18:25,926 --> 00:18:29,876 F�rst m�tte vi selvf�lgelig igennem tre scener fra "Godfather II". 197 00:18:30,097 --> 00:18:33,347 Laver han stadig dem? Det er s� fedt. 198 00:18:33,559 --> 00:18:36,513 Hvis du siger et ord om "Godfather", - 199 00:18:36,728 --> 00:18:39,932 - fl�r jeg armene af dig og t�ver dig til d�de med dem. 200 00:18:40,148 --> 00:18:43,352 - Det var s�dan en god f�dselsdag. - Hvad laver Glen? 201 00:18:43,569 --> 00:18:46,107 Ingenting. Han er luddoven. 202 00:18:46,321 --> 00:18:48,610 Flytter fra det ene familiemedlem til det andet - 203 00:18:48,824 --> 00:18:51,991 - og bliver, indtil han ryger ud, l�ner penge... 204 00:18:52,202 --> 00:18:54,658 L�ner? Der er ikke tale om at betale tilbage. 205 00:18:54,872 --> 00:18:56,698 Han f�r jobs, som ikke er jobs. 206 00:18:56,915 --> 00:18:59,952 Det eneste, vi h�rer fra ham, er adresse�ndringerne. 207 00:19:00,168 --> 00:19:05,459 Han er en fortabt sj�l, en bulet d�se... og han st�r bag mig, ikke? 208 00:19:06,550 --> 00:19:09,504 - Buenos d�as, Mitchie. - Hej, Glen. 209 00:19:09,720 --> 00:19:12,341 - Hvordan var din sandwich? - Herlig. 210 00:19:12,556 --> 00:19:14,798 Du m� undskylde det, jeg sagde. 211 00:19:15,017 --> 00:19:18,267 Det er som at sl� vand p� en h�ne. Kom her. 212 00:19:18,478 --> 00:19:22,061 Du er jo stadig verdens mindste storebror. 213 00:19:22,274 --> 00:19:26,651 - Hej, Glen. - L�nge siden. Hvordan g�r det? 214 00:19:26,862 --> 00:19:31,358 Jeg ligger i skilsmisse og bor alene og pr�ver at finde mening med livet. 215 00:19:33,410 --> 00:19:36,660 Det er meget mere, end jeg kan rumme. 216 00:19:36,872 --> 00:19:39,327 Det her er jo et fantastisk sted. 217 00:19:39,541 --> 00:19:45,544 I har fugle og tr�er og fisk og en ko. 218 00:19:45,756 --> 00:19:49,125 Der er i �vrigt noget galt med din ko. 219 00:19:49,343 --> 00:19:53,292 - Hvad? - Jeg ville give en h�nd med. 220 00:19:53,513 --> 00:19:56,135 "Jeg malker koen," t�nkte jeg. 221 00:19:56,350 --> 00:20:00,347 Jeg tager fat og river og fl�r og fl�r og river. 222 00:20:00,562 --> 00:20:04,145 - Der kom ikke en dr�be. - Koen hedder Norman. 223 00:20:04,358 --> 00:20:06,979 Det var hans pik, du fl�ede i. 224 00:20:08,237 --> 00:20:10,276 Jeg g�r ud og vasker h�nder. 225 00:20:12,282 --> 00:20:14,524 Tag og sig mig en ting, Glen. 226 00:20:14,743 --> 00:20:18,278 - Hvem fik Frankie Pentangeli dr�bt? - Phil. 227 00:20:21,416 --> 00:20:23,456 Rosato-br�drene. 228 00:20:24,586 --> 00:20:27,256 - Hvem gav ordre til det? - Hold s� op! 229 00:20:27,464 --> 00:20:29,504 Jeg elsker det. 230 00:20:29,716 --> 00:20:32,966 Der var en dreng, jeg voksede op sammen med. 231 00:20:33,178 --> 00:20:36,298 Han var yngre end mig og s� lidt op til mig. 232 00:20:36,515 --> 00:20:40,643 Vi lavede de f�rste jobs sammen. Arbejdede os v�k fra gaden. 233 00:20:40,852 --> 00:20:43,260 Det var gode tider, og det udnyttede vi. 234 00:20:43,480 --> 00:20:45,058 Jeg skifter t�j. 235 00:20:45,274 --> 00:20:49,354 I forbudstiden k�rte vi melasse til Canada og tjente en formue. 236 00:20:49,570 --> 00:20:52,570 Du skulle hellere k�re lidt hjerne op i dit hoved. 237 00:20:55,784 --> 00:20:58,571 Jeg fatter ikke, at I er fra den samme gen-s�. 238 00:20:58,787 --> 00:21:01,658 - Han er fra den lave ende. - Hvorn�r rejser han? 239 00:21:01,874 --> 00:21:04,993 - Jeg taler med ham i aften. - Tillykke med dagen, far. 240 00:21:05,210 --> 00:21:07,417 Tak, Holly. Har du hilst p� onkel Glen? 241 00:21:07,629 --> 00:21:10,085 - Han har l�nt 10 dollars af mig. - Hvor er din bror? 242 00:21:10,299 --> 00:21:14,676 - Han gemmer sig for onkel Glen. - Sig til ham, at vi k�rer nu. 243 00:21:15,470 --> 00:21:19,136 - Hvem er nu det? - Jeg har inviteret Curtis med. 244 00:21:19,349 --> 00:21:21,389 Ham laboratorieeksperimentet? 245 00:21:21,602 --> 00:21:24,638 - Mitch. - Jeg ved godt, du holder af ham. 246 00:21:24,855 --> 00:21:28,306 Men det skulle v�re en familief�dselsdag. 247 00:21:29,276 --> 00:21:31,684 Luk nu op. 248 00:21:31,904 --> 00:21:33,943 Holly, jeg... 249 00:21:36,158 --> 00:21:38,400 Jeg stoler ikke p� Curtis. 250 00:21:38,619 --> 00:21:42,747 Han har 8 mio. �reringe. Ligner noget, man fisker med. 251 00:21:42,956 --> 00:21:46,871 "Det er den branche, vi har valgt." 252 00:21:47,085 --> 00:21:51,332 Hvad stiller vi op med ham? Vi skulle v�re alene. 253 00:21:51,548 --> 00:21:54,798 Jeg havde t�nkt mig at st�je. 254 00:21:55,010 --> 00:21:58,711 Phil f�r ham med hjem. Det er perfekt. 255 00:21:58,931 --> 00:22:01,931 Det er vores aften i aften. 256 00:22:02,142 --> 00:22:06,187 I aften er jeg en Duracell-kanin. 257 00:22:06,396 --> 00:22:09,433 "Nogen pl�kkede ham i �jet." 258 00:22:16,114 --> 00:22:18,736 Er du afslappet nu? 259 00:22:26,917 --> 00:22:29,159 Tiden er inde. 260 00:22:30,671 --> 00:22:33,541 - Jeg g�r ind og skifter. - Skifter? 261 00:22:36,009 --> 00:22:38,049 Til hvad? 262 00:22:42,182 --> 00:22:44,887 - Din mand er alts� bortrejst? - Hvad? 263 00:22:45,102 --> 00:22:48,802 Ikke noget. Det virker bare p� mig. 264 00:23:04,371 --> 00:23:06,992 Jeg er Antonio. Dans med mig. 265 00:23:08,876 --> 00:23:11,164 �h, skat... 266 00:23:17,259 --> 00:23:19,417 Jeg ligner en idiot. 267 00:24:01,845 --> 00:24:04,965 Hvad fanden havde du i hatten, Curly? 268 00:24:22,616 --> 00:24:25,024 Hvad fanden er det? 269 00:24:27,412 --> 00:24:30,164 "En million dollars i guld." 270 00:24:30,374 --> 00:24:33,125 "Jeg stjal dem. I m� finde dem." Hvad fanden...? 271 00:24:33,335 --> 00:24:34,663 Mitch! 272 00:24:37,422 --> 00:24:40,044 - Jeg er klar. - Lige et �jeblik. 273 00:24:54,940 --> 00:24:57,182 Tillykke med f�dselsdagen. 274 00:25:01,238 --> 00:25:04,773 Hvis jeg skriger for h�jt... er det bare �rgerligt. 275 00:25:31,184 --> 00:25:33,426 Jeg er kommet. 276 00:25:34,897 --> 00:25:37,933 Hvad skete dig? Jeg er kun lige... 277 00:25:38,150 --> 00:25:41,104 Jeg tror, jeg gl�dede mig alt for meget. 278 00:25:41,320 --> 00:25:43,941 Og du ser s� l�kker ud. 279 00:25:44,156 --> 00:25:48,284 Og kysseriet var simpelthen f�rsteklasses. 280 00:25:50,495 --> 00:25:53,580 Det er bedre s�dan. 281 00:25:53,790 --> 00:25:56,994 - Hvor hvem? - Dig. For os. 282 00:25:57,211 --> 00:26:01,160 For nu... 283 00:26:03,884 --> 00:26:07,169 ...er den del overst�et, og om cirka ti minutter - 284 00:26:07,387 --> 00:26:11,551 - g�r vi i gang med n�ste etape, og s� har jeg helt styr p� det. 285 00:26:11,767 --> 00:26:16,014 Gem dig et eller andet sted i huset, s� kommer jeg og finder dig. 286 00:26:16,230 --> 00:26:19,563 - Hvad for noget? - Kom nu. Det bliver fedt. 287 00:26:20,484 --> 00:26:23,105 Hvor som helst i huset. 288 00:26:23,320 --> 00:26:25,989 Jeg fik vist gjort dig lidt for ophidset. 289 00:26:27,199 --> 00:26:29,441 Gem dig. 290 00:26:32,871 --> 00:26:37,118 Mitch... Jeg har gemt mig. 291 00:26:38,544 --> 00:26:40,583 Det er da utroligt. 292 00:26:40,796 --> 00:26:43,168 Mitch! 293 00:26:59,439 --> 00:27:02,310 Jeg kan m�rke din smerte. Lad mig lige h�re igen. 294 00:27:02,526 --> 00:27:06,226 Sidste �r begravede du en, du holdt af. 295 00:27:06,446 --> 00:27:09,815 En, jeg holdt meget af og havde et godt forhold til, - 296 00:27:10,033 --> 00:27:13,568 - og nu er det, som om den afd�de forf�lger mig. 297 00:27:13,787 --> 00:27:17,370 - Jeg ser ham. - Har du h�rt den sk�re skid? 298 00:27:17,583 --> 00:27:19,990 - Leonard? - Han er tosset, hva"? 299 00:27:20,210 --> 00:27:23,496 - Kan du se ham nu? Hallo? - Jeg m� l�be. 300 00:27:23,714 --> 00:27:26,383 - Morgen. - Har du travlt? 301 00:27:26,592 --> 00:27:30,340 Jeg vil faktisk gerne lige tale med dig, Phil. 302 00:27:30,554 --> 00:27:34,848 - Nej, bare glem det. - Jeg elsker andres problemer. 303 00:27:35,058 --> 00:27:36,932 S� f�ler jeg mig normal. 304 00:27:37,936 --> 00:27:42,764 Jeg ved godt, det lyder sindssygt, men jeg har set ham igen. 305 00:27:42,983 --> 00:27:45,439 - Hvem? - Curly. 306 00:27:46,653 --> 00:27:48,112 Mitch, for pokker. 307 00:27:48,322 --> 00:27:50,528 I aftes uden for mit sovev�relsesvindue. 308 00:27:50,741 --> 00:27:54,655 Da jeg kom ud, var han v�k. Vi begravede ham levende. 309 00:27:54,870 --> 00:27:58,535 Han er skidesur og vil have sin hat tilbage. 310 00:27:58,749 --> 00:28:01,999 - Jeg k�rer dig hjem. - Nej, lad mig forklare. 311 00:28:02,211 --> 00:28:04,832 Folk vender ikke tilbage fra de d�de for at f� deres hat. 312 00:28:05,047 --> 00:28:07,335 - Hvad hvis det l� i den? - L� det i Curlys hat? 313 00:28:07,549 --> 00:28:11,796 Det var syet ind i hatteb�ndet. 314 00:28:12,012 --> 00:28:14,717 "Wes Pac, �d mit st�v. Jeg stjal dem. I m� finde dem." 315 00:28:14,932 --> 00:28:17,339 "En million dollars. L. Washburn". 316 00:28:17,559 --> 00:28:19,599 - Hvem er L. Washburn? - Aner det ikke. 317 00:28:19,811 --> 00:28:22,433 - Hvad er det? - Et skattekort, tror jeg. 318 00:28:22,648 --> 00:28:24,806 - Er det rigtigt? - Det er ikke indbildning. 319 00:28:25,025 --> 00:28:28,275 - Der mangler et stykke. - Hele vejen er med. 320 00:28:28,487 --> 00:28:30,894 - Og krydset, hvor den er begravet. - En million? 321 00:28:31,114 --> 00:28:33,736 Jeg har nogle b�ger om det gamle vesten. 322 00:28:33,951 --> 00:28:37,651 Der skal ligge mange penge begravet, som aldrig er blevet fundet. 323 00:28:37,871 --> 00:28:40,576 Kortet fort�ller, hvor det ligger begravet. 324 00:28:40,791 --> 00:28:42,830 Hvor hvad er begravet? 325 00:28:44,711 --> 00:28:46,953 Phils bedstemor. 326 00:28:50,384 --> 00:28:53,301 Hva" s�, Glen? Vi har ret travlt. 327 00:28:54,555 --> 00:29:00,141 Jeg vil lave lidt mere research p� den her... bedstemor. 328 00:29:02,813 --> 00:29:05,767 Sikke et stort kontor. 329 00:29:05,983 --> 00:29:08,438 S� stort er det heller ikke. 330 00:29:08,652 --> 00:29:10,941 Mitch Robbins, stationschef. 331 00:29:11,905 --> 00:29:13,945 Hvad ville du, Glen? 332 00:29:14,157 --> 00:29:18,072 Ikke noget. Det er alle tiders, at du har skaffet Phil et job. 333 00:29:18,287 --> 00:29:20,694 Er det ikke fem m�neder siden nu? 334 00:29:20,914 --> 00:29:22,990 Jo. 335 00:29:23,208 --> 00:29:26,043 Jeg ringede ellers til dig for et halvt �r siden - 336 00:29:26,253 --> 00:29:29,503 - og spurgte, om jeg kunne f� et job, og der var ikke noget. 337 00:29:29,715 --> 00:29:36,512 En m�ned efter er der s� et job, og det f�r Phil. 338 00:29:36,722 --> 00:29:40,470 Surt for mig. Eller d�rlig timing. 339 00:29:41,810 --> 00:29:45,060 Jeg pr�ver jo altid at hj�lpe dig. 340 00:29:45,272 --> 00:29:47,514 Hj�lpe mig? 341 00:29:47,733 --> 00:29:50,852 "Mikey, du er min lillebror, og s� vil du hj�lpe mig!" 342 00:29:51,069 --> 00:29:53,607 Du er min lillebror, og jeg hedder ikke Mikey. 343 00:29:53,989 --> 00:29:56,195 "Lad Fredo g�re dit, lad Fredo g�re dat." 344 00:29:56,408 --> 00:29:59,859 - Hold nu op, Glen. - "Jeg er kvik og vil respekteres." 345 00:30:00,078 --> 00:30:02,996 Hold nu op med det Godfather-�vl. 346 00:30:03,207 --> 00:30:05,698 Er det her noget, vi skal tale alvorligt om. 347 00:30:05,918 --> 00:30:11,160 Ja, for du kan give din ven et job, men ikke din bror. 348 00:30:11,381 --> 00:30:13,837 Som om Phil var noget s�rligt. 349 00:30:14,051 --> 00:30:18,796 Jeg kan godt lide Phil, men der er ikke for mange lys i lagkagen. 350 00:30:19,014 --> 00:30:21,885 - N�r du siger... - Nu skal jeg fort�lle dig en ting. 351 00:30:22,100 --> 00:30:26,181 Helt �rligt, jeg ville ikke have dig her, - 352 00:30:26,396 --> 00:30:29,600 - fordi du ikke er til at regne med. 353 00:30:30,734 --> 00:30:35,111 Jeg har f�r pr�vet at hj�lpe dig, og det blev pinligt for mig. 354 00:30:35,322 --> 00:30:38,074 - Hvorn�r? - Reklamebureauet. 355 00:30:38,283 --> 00:30:42,198 Bob Richardson gav dig jobbet for at g�re mig en tjeneste. 356 00:30:42,412 --> 00:30:45,283 - Og du svigtede ham. - Hallo... 357 00:30:45,499 --> 00:30:49,366 Bob Richardson gik og bagtalte dig. 358 00:30:49,586 --> 00:30:53,714 Jeg havde et k�mpesk�nderi med ham. 359 00:30:53,924 --> 00:30:58,918 S�dan skulle han ikke tale om min bror, s� jeg sagde op. 360 00:30:59,137 --> 00:31:01,379 Han sagde, du aldrig dukkede op. 361 00:31:04,518 --> 00:31:10,639 N�h, d�n Bob Richardson. Han er simpelthen s�... 362 00:31:10,858 --> 00:31:12,767 Glen. 363 00:31:13,902 --> 00:31:19,110 Jeg m� bare l�re at leve med, at min bror tror, jeg er idiot. 364 00:31:19,324 --> 00:31:22,943 Nu ikke s� melodramatisk. Jeg synes ikke, du er idiot. 365 00:31:23,161 --> 00:31:27,159 Du har aldrig nogensinde sagt, at du var stolt af mig. 366 00:31:27,374 --> 00:31:31,538 - Stolt af hvad? - Tak. 367 00:31:31,753 --> 00:31:35,122 Glen. Pokkers ogs�. 368 00:31:37,050 --> 00:31:40,384 Vent nu lige lidt, Glen. Kom her, Glen. 369 00:31:40,596 --> 00:31:42,921 - Kom nu her. - Slip mig, dit brutale l�g. 370 00:31:43,140 --> 00:31:47,932 H�r nu efter. Det m� du undskylde, men du var selv ude om det. 371 00:31:48,145 --> 00:31:50,470 Jeg forst�r dig godt. 372 00:31:50,689 --> 00:31:53,725 Tag nu lige og h�r efter. 373 00:31:53,942 --> 00:31:56,516 P� fredag skal jeg til Las Vegas. 374 00:31:56,737 --> 00:32:00,236 Til en stor messe. Tag med mig og Phil. 375 00:32:00,449 --> 00:32:03,022 S� skaffer jeg dig nogle kontakter. 376 00:32:03,243 --> 00:32:07,989 Det kan m�ske give noget, hvis du alts� vil have fast arbejde. 377 00:32:08,207 --> 00:32:11,492 Kom, Mitch. Jeg har fundet noget... 378 00:32:11,710 --> 00:32:14,830 - Noget bedstemor. - Kan du l�ne mig ti dollars, Mitch? 379 00:32:16,757 --> 00:32:20,754 Pludselig slog det mig. Wes Pac. Western Pacific Railroad. 380 00:32:20,969 --> 00:32:26,593 Jeg t�r v�dde p�, at pengene er fra et togr�veri. En million, Mitch! 381 00:32:26,808 --> 00:32:30,260 Lidt h�jere, s� alle crackdealerne h�rer dig. 382 00:32:30,479 --> 00:32:32,306 Du skal have koffeinfri kaffe. 383 00:32:52,459 --> 00:32:53,870 Jeg havde ret. 384 00:32:54,086 --> 00:32:56,162 WESTERN PACIFIC RAILROAD R�VET 385 00:32:56,380 --> 00:32:58,787 Pr�v lige at se, Mitch. 386 00:33:00,175 --> 00:33:03,959 - "12. juni 1908." - Der st�r 1908 p� kortet. 387 00:33:04,179 --> 00:33:07,429 Curly var jo ikke engang f�dt dengang. 388 00:33:07,641 --> 00:33:10,013 Se lige startstedet p� kortet. 389 00:33:10,227 --> 00:33:14,438 Spencer. Det er kun godt 100 km fra Las Vegas. 390 00:33:14,648 --> 00:33:16,522 Det er sk�bnen. 391 00:33:16,733 --> 00:33:18,477 �h, klap i. 392 00:33:18,694 --> 00:33:21,267 "Guldbarrer for en million forsvundet." 393 00:33:21,488 --> 00:33:25,189 Guld er ti gange s� meget v�rd i dag. 394 00:33:25,409 --> 00:33:28,410 - 20. - 20 millioner dollars. 395 00:33:28,620 --> 00:33:31,906 Undskyld. Hvad foreg�r der? Det er for langt ude. 396 00:33:32,124 --> 00:33:34,959 Det hele stemmer jo. 397 00:33:35,168 --> 00:33:39,332 Her er noget om retssagen mod dem, der r�vede toget. 398 00:33:39,548 --> 00:33:43,415 Bla, bla, bla... "Bandens leder Lincoln Washburn." 399 00:33:43,635 --> 00:33:45,961 - L. Washburn. - Det er utroligt. 400 00:33:46,179 --> 00:33:50,723 "Udfordrede myndighederne: Jeg stjal dem. I m� finde dem." 401 00:33:50,934 --> 00:33:54,137 "Hidtil har man ikke fundet noget af guldet." 402 00:33:54,354 --> 00:33:56,976 Man har ikke fundet noget af guldet. 403 00:33:58,317 --> 00:34:00,724 - Lad os g�re det, Mitch. - Hvad? 404 00:34:00,944 --> 00:34:03,435 - Pr�ve at finde guldet. - Mener du det? 405 00:34:03,655 --> 00:34:06,656 N�r vi skal til Las Vegas, tager vi ud til byen, - 406 00:34:06,867 --> 00:34:09,025 - f�lger kortet og ser, hvor det f�rer hen. 407 00:34:09,244 --> 00:34:12,329 - Du er jo helt oppe at k�re. - Ja, for fanden. 408 00:34:12,539 --> 00:34:15,624 Det er m�ske vores livs chance. 409 00:34:16,793 --> 00:34:19,498 Du kammer helt over. T�nk dig om. 410 00:34:19,713 --> 00:34:21,871 Hvorfor skulle Curly have det i sin hat? 411 00:34:22,090 --> 00:34:25,625 Han havde jo ikke sit arkivskab med, da vi drev kv�g. 412 00:34:25,844 --> 00:34:29,379 Hvis han havde det kort, hvorfor s� g� med det i hatten? 413 00:34:29,598 --> 00:34:33,548 - Hvorfor hentede han ikke skatten? - M�ske n�ede han det ikke. 414 00:34:33,769 --> 00:34:36,723 20 millioner dollars skulle man nok kunne finde tid til. 415 00:34:39,066 --> 00:34:40,441 Mitch! 416 00:34:41,902 --> 00:34:43,444 Du skal ikke tysse. 417 00:34:44,238 --> 00:34:48,366 Da jeg s� kortet, var jeg ogs� helt oppe at k�re. 418 00:34:48,575 --> 00:34:52,905 - Men vi er m�nd p� 40 �r. - Hvad mener du med det? 419 00:34:53,121 --> 00:34:54,829 Det ved jeg ikke. 420 00:34:55,040 --> 00:34:56,831 Mitch! 421 00:34:58,919 --> 00:35:00,199 Kom nu. 422 00:35:00,420 --> 00:35:03,754 Hvis du kan bevise, hvad det her har med Curly at g�re, - 423 00:35:03,966 --> 00:35:07,050 - s� ville jeg tro, der var noget om det. 424 00:35:07,261 --> 00:35:10,096 Men det kan du ikke. 425 00:35:10,305 --> 00:35:14,469 Mitch... Hils p� Lincoln Washburn. 426 00:35:24,570 --> 00:35:27,357 Hej, skat. Jeg er i Las Vegas. 427 00:35:27,573 --> 00:35:30,324 Ja. Til messen. 428 00:35:30,534 --> 00:35:33,950 Vi sidder og slapper af ved poolen. 429 00:35:34,162 --> 00:35:39,952 Det er varmt. 49(, men t�rt, s� man m�rker det ikke. 430 00:35:40,168 --> 00:35:42,457 Nu skal du lige h�re, skat. 431 00:35:42,671 --> 00:35:46,918 De har haft nogle el-problemer p� hotellet. 432 00:35:48,010 --> 00:35:53,252 Jeg ved ikke, hvad det var, men omstillingsbordet er br�ndt sammen. 433 00:35:53,473 --> 00:35:55,596 Hvad fanden foretager jeg mig? 434 00:35:55,809 --> 00:35:59,225 Man kan hverken ringe ind eller ud. 435 00:35:59,438 --> 00:36:04,776 S� du er n�dt til at ringe til mig p� mobilen, ikke? 436 00:36:04,985 --> 00:36:10,145 Du skal ikke ringe til hotellet. Ring til mig. 437 00:36:12,659 --> 00:36:16,657 Jeg er n�dt til at l�be. Vi skal hen og se Siegfried & Roy. 438 00:36:17,748 --> 00:36:20,239 Jeg elsker ogs� dig. Hej. 439 00:36:23,378 --> 00:36:25,003 Du l�j for hende. 440 00:36:25,214 --> 00:36:28,131 Skulle jeg sige det, som det var? 441 00:36:28,342 --> 00:36:32,470 At jeg s�tter min karriere p� spil for at g� p� skattejagt? 442 00:36:32,679 --> 00:36:35,170 Hun ville helt sikkert st�tte mig. 443 00:36:36,308 --> 00:36:39,344 Hele situationen er drivende ironisk. 444 00:36:39,561 --> 00:36:41,969 - Er den? - Drivende. 445 00:36:42,189 --> 00:36:44,478 T�nk, hvis det havde v�ret min id�. 446 00:36:44,691 --> 00:36:47,443 Hvis jeg sked p� mit job til fordel for en skattejagt, - 447 00:36:47,653 --> 00:36:50,570 - ville du sige: "Typisk uansvarligt af Glen." 448 00:36:50,781 --> 00:36:54,197 N�r du g�r det, er det i orden. Hvordan kan det v�re? 449 00:36:54,409 --> 00:36:58,028 If�lge kortet er der halvanden dag hen til guldet - 450 00:36:58,247 --> 00:37:01,450 - og halvanden tilbage. Vi er tilbage senest mandag. 451 00:37:01,667 --> 00:37:04,371 Hvorfor skal du give mig skyldf�lelse? 452 00:37:04,586 --> 00:37:07,338 V�r du glad for, at vi besluttede at inddrage dig. 453 00:37:07,548 --> 00:37:12,091 - Din andel kan blive p� 7 mio... - S� er vi klar. 454 00:37:12,302 --> 00:37:15,303 Godt. Hvor er min anden ven? 455 00:37:15,514 --> 00:37:18,717 Han er inde og g�re klar sammen med min makker. 456 00:37:18,934 --> 00:37:22,303 Sikke en masse grej til et par dages camping. 457 00:37:22,521 --> 00:37:28,357 Vi er faktisk seismologer fra Caltech. 458 00:37:28,569 --> 00:37:33,563 Kender du noget til geologi og jordsk�lv? 459 00:37:33,782 --> 00:37:39,239 De kontinentale plader er under et k�mpe seismisk pres - 460 00:37:39,454 --> 00:37:45,125 - i hele denne ign�se, polygame, hasidiske, juratidsomr�de. 461 00:37:45,335 --> 00:37:48,835 N�r pladerne kommer under s� stort pres, - 462 00:37:49,047 --> 00:37:52,997 - er vi n�dt til at grave ned og l�sne dem. 463 00:37:54,970 --> 00:37:57,426 - Milde moses. - Ja, ikke? 464 00:37:57,639 --> 00:38:00,724 Og s� ser vi en gut i en gammel avis, - 465 00:38:00,934 --> 00:38:04,386 - som ligner ham, der havde kortet i sin hat, p� en prik. 466 00:38:04,605 --> 00:38:06,681 Det m� v�re faderen eller bedstefaderen, - 467 00:38:06,899 --> 00:38:09,935 - men det overbeviste os om, at guldet er deroppe. 468 00:38:10,152 --> 00:38:12,441 Phil! 469 00:38:12,654 --> 00:38:17,482 Jeg tror ikke meget p� det der skattejagts hall�j, - 470 00:38:17,701 --> 00:38:20,619 - men jeg vil da �nske jer al mulig held og lykke. 471 00:38:22,664 --> 00:38:25,914 - Vi ville ikke v�re til grin. - Det er helt i orden. 472 00:38:26,126 --> 00:38:29,210 Her kommer mange byfolk for at grave guld. 473 00:38:29,421 --> 00:38:32,872 - Men det er jo det, vi lever af. - Lad os komme af sted. 474 00:38:33,091 --> 00:38:35,499 - Mange tak. - Ingen �rsag. 475 00:38:35,719 --> 00:38:37,925 V�r nu forsigtige. 476 00:38:38,138 --> 00:38:42,006 Vend bunden i vejret p� st�vlerne om natten - 477 00:38:42,226 --> 00:38:44,717 - og pas p�, hvor I s�tter jer p� hug. 478 00:38:44,937 --> 00:38:47,013 P� hug? 479 00:38:47,231 --> 00:38:51,275 Der var en byboer for et �r siden, som satte sig p� hug for at bes�rge. 480 00:38:51,652 --> 00:38:55,103 En klapperslange fik ham lige i bagsm�kken. 481 00:38:59,618 --> 00:39:02,619 Vi ses forh�bentlig om et par dage. 482 00:39:02,829 --> 00:39:05,321 Fortalte du ham hele din livshistorie? 483 00:39:05,541 --> 00:39:08,162 - Selvf�lgelig ikke. - Du, Phil. 484 00:39:08,377 --> 00:39:11,746 Overvej lige en ekstra gang, om du vil tilbage til konen. 485 00:39:11,964 --> 00:39:16,460 Det ville jo v�re som at l�gge nosserne i en bj�rnef�lde. 486 00:39:16,677 --> 00:39:18,883 Det er nok ikke s� rart, vel? 487 00:39:23,433 --> 00:39:26,103 Det var min sp�g. 488 00:39:28,772 --> 00:39:32,770 Vi m� hellere rykke. Vi holder p� en handicap p-plads. 489 00:39:37,781 --> 00:39:40,189 B�sser, der er inde at springe, ikke? 490 00:39:44,079 --> 00:39:46,700 Vi vender tilbage efter reklamerne. 491 00:39:46,915 --> 00:39:49,157 Hej. Lad os smutte, drenge. 492 00:39:57,384 --> 00:39:59,009 Held og lykke. 493 00:39:59,219 --> 00:40:02,304 H�ber, I finder masser af guld. 494 00:40:20,699 --> 00:40:24,234 - N�? - Der st�r: "�nden viser dig." 495 00:40:24,453 --> 00:40:27,288 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 496 00:40:27,497 --> 00:40:29,537 Det er sv�rt at l�se. 497 00:40:32,836 --> 00:40:34,959 Hvilken vej er nord? 498 00:40:35,172 --> 00:40:38,208 - Op. - Hvad mener du med det? 499 00:40:38,425 --> 00:40:41,296 P� et kort er det altid opad. 500 00:40:41,511 --> 00:40:44,845 S� vi skal vel opad. 501 00:40:45,891 --> 00:40:49,094 N�r du bev�ger dig opad, er det s� altid nord, - 502 00:40:49,311 --> 00:40:52,395 - og n�r du bev�ger dig nedad, s� er det syd? 503 00:40:52,606 --> 00:40:54,349 Ja. 504 00:40:54,566 --> 00:40:56,606 Du begynder at bekymre mig. 505 00:40:56,818 --> 00:40:58,894 Stop. 506 00:40:59,112 --> 00:41:04,071 Vi skulle nok have k�bt et kompas i stedet for alle de tortillachips. 507 00:41:06,411 --> 00:41:10,789 Lad os se. Jeg kan ikke finde ud af det. 508 00:41:10,999 --> 00:41:14,748 Det er skrevet s� gnidret. 509 00:41:14,962 --> 00:41:16,788 - Ja. - Hvad er det? 510 00:41:17,005 --> 00:41:18,832 Kom med det kort. 511 00:41:19,049 --> 00:41:21,089 Lad lige rejsespecialisten se. 512 00:41:21,301 --> 00:41:26,462 Nogle af os er kl�dt p� til det her. Hold det lige. 513 00:41:26,682 --> 00:41:29,469 Flyt dig. Du skygger. 514 00:41:33,480 --> 00:41:37,098 Godt. Solen g�r ned i �st, ikke? 515 00:41:37,317 --> 00:41:39,808 Nej, solen g�r ned i vest. 516 00:41:41,071 --> 00:41:44,321 Ja, hvis du st�r �stp�, men nu er vi jo i vesten. 517 00:41:44,533 --> 00:41:46,525 Vi er forbi stedet, hvor solen g�r ned. 518 00:41:46,743 --> 00:41:49,116 Det kan man ikke v�re. 519 00:41:49,329 --> 00:41:52,615 Hvis du tror det, s� st�r jeg syd for en idiot. 520 00:41:52,833 --> 00:41:56,036 - Og det er nedad. - Ja. 521 00:41:57,462 --> 00:42:01,081 Apropos idiot, s� st�r der ikke "�nden viser dig". 522 00:42:01,300 --> 00:42:05,380 - Der st�r "H�nden viser vej". - Hvad betyder det? 523 00:42:05,596 --> 00:42:09,095 - "H�nden viser vej"... - Ja. 524 00:42:09,308 --> 00:42:11,929 H�nden viser vej. 525 00:42:22,196 --> 00:42:26,692 Se. Det er en h�nd. H�nden viser vej. Kortet er �gte! 526 00:42:28,577 --> 00:42:31,946 Se! Der er den! Det er �gte! 527 00:42:33,582 --> 00:42:35,907 H�nden viser vej! 528 00:42:37,961 --> 00:42:40,333 S�dan! 529 00:42:42,090 --> 00:42:45,091 Vi finder guldet! 530 00:42:46,887 --> 00:42:48,511 Hvad laver du? 531 00:42:48,722 --> 00:42:52,934 Det er Walter Huston i "Tre mand s�ger guld". 532 00:42:53,143 --> 00:42:56,892 Han fandt guldet og dansede. Jeg elsker den scene. 533 00:42:57,105 --> 00:43:00,225 Rige, drenge. Vi bliver rige. 534 00:43:00,442 --> 00:43:04,356 Det er �gte. H�nden viser vej. Kortet er �gte! 535 00:43:04,571 --> 00:43:07,857 Kortet br�nder! 536 00:43:08,659 --> 00:43:10,485 Fang det! 537 00:43:10,702 --> 00:43:13,028 - �h nej! - Fang det! 538 00:43:13,247 --> 00:43:14,990 Jeg har det! 539 00:43:15,832 --> 00:43:17,576 Jeg har det! 540 00:43:18,669 --> 00:43:20,745 Phil! 541 00:43:20,963 --> 00:43:22,789 Jeg har det! 542 00:43:23,882 --> 00:43:25,542 Jeg har det! 543 00:43:27,844 --> 00:43:29,754 Hold �je med det! 544 00:43:48,240 --> 00:43:50,279 "Hjernekirurg". 545 00:43:50,492 --> 00:43:52,200 Tolv. 546 00:43:53,954 --> 00:43:55,993 Ubegribeligt! 547 00:43:56,206 --> 00:43:58,448 - Ogs� tolv. - Om jeg fatter det. 548 00:43:58,667 --> 00:44:01,288 - Fjorten. - Jeg mener det faktisk. 549 00:44:01,503 --> 00:44:04,125 Hvordan g�r du? 550 00:44:04,339 --> 00:44:08,207 Jeg kan se for mig hvor mange bogstaver, der er i et ord. 551 00:44:08,427 --> 00:44:11,547 Min bror "Rainman". 552 00:44:11,763 --> 00:44:14,551 - Wayne Newton. - Elleve. 553 00:44:14,766 --> 00:44:17,008 Ja, helt klart elleve. 554 00:44:19,146 --> 00:44:23,689 Hvis jeg var blevet dr�bt i dag, havde I s� alligevel leget det her? 555 00:44:25,569 --> 00:44:29,152 Det er overst�et, Mitch. Ingen kom noget til. 556 00:44:29,364 --> 00:44:33,777 Jeg ved det godt. Undskyld. H�jder g�r mig bare stiv af skr�k. 557 00:44:33,994 --> 00:44:36,663 Derfor er jeg ikke h�jere. 558 00:44:36,872 --> 00:44:41,534 Phil, jeg laver en kopi af kortet til dig, hvis der skulle ske noget. 559 00:44:43,879 --> 00:44:47,248 Phil, f�r en kopi, men jeg g�r ikke. 560 00:44:47,466 --> 00:44:49,423 Vi har ikke brug for tre kopier. 561 00:44:49,635 --> 00:44:54,213 Hvorfor skal Phil lige have den? 562 00:44:54,431 --> 00:44:57,467 Fordi... 563 00:44:59,311 --> 00:45:01,517 Jeg er med. 564 00:45:01,730 --> 00:45:04,221 - Hvad skal det sige? - At jeg er med. 565 00:45:06,610 --> 00:45:09,694 - Hvor skal du hen? - I seng. 566 00:45:14,785 --> 00:45:20,740 Phil... Er det okay med dig, at Glen f�r kopien? 567 00:45:20,958 --> 00:45:23,579 - Ja, ja. - Tak. 568 00:45:24,753 --> 00:45:28,003 Han har allerede f�et syv millioner, s� hvorfor ikke? 569 00:45:28,215 --> 00:45:34,218 Jeg havde jo inviteret ham med. Hvad skulle jeg sige til ham? 570 00:45:34,429 --> 00:45:38,474 "Spil lidt roulette. Vi ses om tre dage." 571 00:45:38,684 --> 00:45:41,388 Jeg ved godt, at han er din bror, og han er fin nok, - 572 00:45:41,603 --> 00:45:45,683 - men jeg har p� fornemmelsen, at han laver ged i den. 573 00:45:45,899 --> 00:45:48,141 F�rste dag s�tter han ild til kortet. 574 00:45:48,360 --> 00:45:51,527 Jeg skal nok kigge efter ham. Han er mit ansvar. 575 00:45:51,738 --> 00:45:55,819 - Der m� bare ikke g� noget galt. - Nu er vi da n�et s� langt. 576 00:45:56,034 --> 00:45:59,403 Vi har det sjovt. Jeg var ved at blive dr�bt i dag. 577 00:46:37,534 --> 00:46:40,239 Jeg har lavet et kort til dig. 578 00:46:40,454 --> 00:46:44,867 - Har du? - Ja. Det ligger i din saddeltaske. 579 00:46:45,083 --> 00:46:47,123 Tak. 580 00:46:50,214 --> 00:46:54,377 Det betyder meget for mig, at du har taget mig med i det her. 581 00:46:54,593 --> 00:46:57,629 - Hold nu op. - Jeg mener det. 582 00:46:57,846 --> 00:47:01,180 Det minder mig om, da vi var sm�. 583 00:47:01,391 --> 00:47:04,345 Mor tvang dig til at tage mig med i biografen. 584 00:47:04,561 --> 00:47:06,055 Hun tvang mig ikke. 585 00:47:06,271 --> 00:47:11,313 Hun sagde bare, at ellers ville hun h�nge sig i de p�ne h�ndkl�der. 586 00:47:13,362 --> 00:47:16,481 Du var faktisk ret s�d. 587 00:47:16,698 --> 00:47:20,530 Jeg fik min egen �ske chokoladepastiller. 588 00:47:20,744 --> 00:47:26,118 Og du gik p� wc med mig, n�r det var allermest sp�ndende. 589 00:47:27,209 --> 00:47:29,616 Og jeg fik lov at sidde ved siden af dig. 590 00:47:34,424 --> 00:47:36,382 M� jeg sp�rge dig om noget? 591 00:47:36,593 --> 00:47:38,586 - Ja. - Hvad laver du? 592 00:47:39,763 --> 00:47:41,506 Hvad jeg laver? 593 00:47:41,723 --> 00:47:45,970 Nogle gange h�rer vi ikke fra dig i flere m�neder. 594 00:47:46,186 --> 00:47:49,472 Jeg laver meget forskelligt. Mest salg. 595 00:47:51,149 --> 00:47:54,067 P� et tidspunkt var jeg dyredetektiv. 596 00:47:54,278 --> 00:47:59,438 Er det, n�r en puddel tror, at dens kone er ham utro med en bulldog? 597 00:48:00,534 --> 00:48:05,492 Nej. Engang fandt jeg en hund og ringede til ejeren. 598 00:48:05,706 --> 00:48:08,742 Jeg fik 100 dollars, s� jeg gjorde det til min levevej. 599 00:48:08,959 --> 00:48:13,288 Fandt hunde og ringede til ejerne. De betalte meget i l�sesum. 600 00:48:13,505 --> 00:48:15,712 "L�sesum" var et uheldigt ordvalg. 601 00:48:15,924 --> 00:48:19,507 Det var det ord, de brugte i retten, men jeg er stadig uenig. 602 00:48:19,720 --> 00:48:21,759 Det var da godt. 603 00:48:24,892 --> 00:48:28,806 Der er Phils hest. Hvor er Phil? 604 00:48:36,737 --> 00:48:40,022 - Alt vel, Phil? - Det tager kun et �jeblik. 605 00:48:40,866 --> 00:48:43,108 Sikkert. 606 00:48:47,372 --> 00:48:50,326 Han har nok problemer. Slap af! Ikke holde igen. 607 00:48:57,758 --> 00:49:00,165 �h gud! 608 00:49:01,637 --> 00:49:04,009 For mange tortillachips. 609 00:49:04,223 --> 00:49:09,015 Jeg blev bidt af en klapperslange. Hj�lp! En slange! 610 00:49:09,228 --> 00:49:13,688 �h gud, en slange! En klapperslange! 611 00:49:13,899 --> 00:49:18,644 Den bed mig i r�ven. �h gud, jeg d�r. 612 00:49:18,862 --> 00:49:21,484 - Rolig nu. - En af jer m� suge giften ud. 613 00:49:21,698 --> 00:49:23,525 Vil I ikke nok? 614 00:49:23,742 --> 00:49:27,609 - Det er din ven. - Du har bollet hans s�ster 615 00:49:27,829 --> 00:49:29,787 Jeg bliver f�lelsesl�s! 616 00:49:29,998 --> 00:49:32,370 Kan vi ikke vente til giften har bev�get sig opad? 617 00:49:32,584 --> 00:49:36,202 - Sug ham i r�ven, Glen. - Hvad? 618 00:49:36,421 --> 00:49:40,336 Jeg kan ikke tale. Min tunge er f�lelsesl�s. 619 00:49:40,551 --> 00:49:44,216 Det er sj�ldent, jeg har bedt dig om noget. 620 00:49:44,429 --> 00:49:47,845 At suge gift ud af din vens r�v. Glem det! 621 00:49:48,058 --> 00:49:50,347 Jeg er blind! 622 00:49:50,561 --> 00:49:53,680 - Hvor er du? - Jeg er her. 623 00:49:53,897 --> 00:49:58,855 Jeg skal nok g�re det, Phil. Men det skal blive husket! 624 00:50:00,279 --> 00:50:03,363 Mitch... 625 00:50:03,574 --> 00:50:07,358 Du m� ikke fort�lle mine b�rn, at jeg d�de af at skide. 626 00:50:07,578 --> 00:50:09,784 Okay. 627 00:50:12,958 --> 00:50:15,116 Skynd dig. 628 00:50:21,091 --> 00:50:24,211 S� sug dog! 629 00:50:29,224 --> 00:50:31,264 Det er ikke noget slangebid. 630 00:50:34,479 --> 00:50:36,519 Du satte dig p� en kaktus. 631 00:50:41,445 --> 00:50:43,770 Du satte dig p� en kaktus. 632 00:50:43,989 --> 00:50:47,488 Jeg m�rkede et stik, og s� s� jeg slangen - 633 00:50:47,701 --> 00:50:50,951 - og kom i tanker om, hvad de der gutter havde sagt. 634 00:50:51,163 --> 00:50:53,784 Jeg troede, jeg skulle d�. 635 00:50:53,999 --> 00:50:57,582 - Det er overst�et. - Og du ville g�re det. 636 00:50:57,794 --> 00:51:00,083 Du ville suge mig i r�ven. 637 00:51:00,297 --> 00:51:03,666 - Det er overst�et nu. - Du er min ven, Mitch. 638 00:51:03,884 --> 00:51:08,546 - Selvf�lgelig. - Du holder virkelig af mig. 639 00:51:08,764 --> 00:51:11,967 - �h, Mitch! - S�, s�, Phil. 640 00:51:12,184 --> 00:51:14,058 �h gud! 641 00:51:14,269 --> 00:51:16,760 Han er meget f�lsom. 642 00:51:25,405 --> 00:51:29,189 - S� t�t var vi engang p� hinanden. - Gud fri mig vel. 643 00:51:55,978 --> 00:52:01,564 - Nu vil jeg finde det guld! - Ja! 644 00:52:04,278 --> 00:52:06,769 "Det er den branche, vi har valgt." 645 00:52:25,257 --> 00:52:31,544 Og han spiller centerfielden. Nr. 7, Mickey Mantle. 646 00:52:31,763 --> 00:52:34,468 Det er rigtigt. 647 00:52:38,729 --> 00:52:40,353 Hallo! 648 00:52:41,315 --> 00:52:43,936 Hvordan ved tv'et, hvad du vil se? 649 00:52:44,151 --> 00:52:47,436 Det har du fortalt videoen, og n�r den ved det... 650 00:52:47,654 --> 00:52:50,489 - S� fort�ller den dig det? - Tv'et skal intet vide. 651 00:52:50,699 --> 00:52:52,407 Videoen g�r hele arbejdet. 652 00:52:53,869 --> 00:52:58,032 Det er en sp�ndende messe, skat. Skat? 653 00:52:58,248 --> 00:53:01,700 HUNDE�RER 654 00:53:33,075 --> 00:53:35,862 Er det her okse- eller kalkunk�d, Phil? 655 00:53:36,078 --> 00:53:38,366 Kan det ikke v�re lige meget? 656 00:53:38,580 --> 00:53:40,620 Hvordan laver de det egentlig? 657 00:53:40,832 --> 00:53:45,126 En interessant proces. Man tager et stykke rigtig godt k�d. 658 00:53:45,337 --> 00:53:48,706 Og s� sidder en taxachauff�r p� det i fire m�neder. 659 00:53:53,554 --> 00:53:56,638 Hvad mon de to jubelidioter, vi lejede grejet af, siger, - 660 00:53:56,848 --> 00:54:01,060 - n�r vi kommer tilbage med alt det guld? 661 00:54:01,270 --> 00:54:05,267 Ja, jeg gl�der mig til at se deres skr�tyggende, gev�rtossede, - 662 00:54:05,482 --> 00:54:08,103 - kyllingekneppende, indavlede, - 663 00:54:08,318 --> 00:54:11,023 - gammelt lokumsbr�t i forhaven havende, - 664 00:54:11,238 --> 00:54:13,990 - vitaminfattige, grimme fj�s. 665 00:54:14,199 --> 00:54:16,904 De st�r bag mig, ikke? 666 00:54:18,370 --> 00:54:21,039 Hall�jsa, drenge. 667 00:54:23,083 --> 00:54:26,250 Hej! Nej, hvor sjovt. 668 00:54:26,461 --> 00:54:30,127 Vi sad netop og talte om jer. Hvad laver I her? 669 00:54:30,340 --> 00:54:32,712 - Vi fulgte efter jer. - Hvor hyggeligt. 670 00:54:32,926 --> 00:54:35,678 Det kalder jeg service. Men det hele funker. 671 00:54:35,888 --> 00:54:37,631 Udstyret, maden. 672 00:54:37,848 --> 00:54:42,059 Og det t�rrede k�d er bedre end min mors. Hun brugte l�g. 673 00:54:42,269 --> 00:54:45,436 - Vi vil have kortet. - Kortet? 674 00:54:45,647 --> 00:54:49,515 Det, ham det lange hyl fortalte om. 675 00:54:49,735 --> 00:54:53,104 Kortet. 676 00:54:53,322 --> 00:54:57,450 Vi er jo bare nogle tossede byboer, der leder efter skatte. 677 00:54:57,659 --> 00:54:59,699 - Som I sagde. - Nej. 678 00:54:59,912 --> 00:55:05,286 N�r cowboyen havde kortet i sin hat, er det v�rdifuldt. 679 00:55:05,500 --> 00:55:08,454 - Hvis hans far lavede r�veriet... - Vi vil have det kort! 680 00:55:08,670 --> 00:55:11,790 - Skal vi selv finde det? - H�r lige her, gutter. 681 00:55:12,007 --> 00:55:14,878 Jeg forst�r jer godt. 682 00:55:15,093 --> 00:55:18,379 Jeg har pr�vet det. Har det stadig s�dan. 683 00:55:19,181 --> 00:55:23,510 I f�ler ikke, I har styring over jeres liv, og intet giver... 684 00:55:23,727 --> 00:55:25,767 Det er i saddeltasken. 685 00:55:34,154 --> 00:55:38,816 I kan ikke efterlade os her. Der bliver ikke ballade med os. 686 00:55:39,034 --> 00:55:42,284 Vi har familie. Slip os fri, s� glemmer vi alt om det. 687 00:55:42,496 --> 00:55:44,370 - Helt klart. - Jeg g�r ikke. 688 00:55:44,581 --> 00:55:49,208 - Ser jeg jer igen, dr�ber jeg jer! - Klap nu i, Glen. 689 00:55:49,419 --> 00:55:51,626 Svinedreng! 690 00:55:56,510 --> 00:56:02,429 Det er min kone. Kan du ikke tage den og trykke p� "�ben"? 691 00:56:09,690 --> 00:56:13,522 Du skal vist alligevel ikke tale med hende. 692 00:56:14,611 --> 00:56:17,731 Der er to muligheder. 693 00:56:17,948 --> 00:56:22,111 Vi kan efterlade jer her, og s� lugter dyrene jeres solbrankede k�d - 694 00:56:22,327 --> 00:56:25,364 - og kommer og fl�r jer i sm�stykker. 695 00:56:25,581 --> 00:56:29,661 - Eller? - Vi kan pl�kke jer p� stedet. 696 00:56:29,877 --> 00:56:32,747 Jeg synes, vi skal pl�kke dem. 697 00:56:32,963 --> 00:56:35,371 Noget I vil sige? 698 00:57:10,083 --> 00:57:13,417 Curly, jeg vidste det! Du lever! 699 00:57:15,547 --> 00:57:19,130 Curly, jeg sv�rger, at vi troede, at du var d�d. 700 00:57:20,469 --> 00:57:21,928 Kom nu, Curly. 701 00:57:23,722 --> 00:57:26,094 Curly, undskyld vi begravede dig. 702 00:57:26,308 --> 00:57:31,385 Du s� simpelthen s� d�d ud. Undskyld, Curly. 703 00:57:31,605 --> 00:57:34,060 Jeg er ikke Curly. 704 00:57:35,192 --> 00:57:37,683 Jeg hedder Duke. 705 00:57:37,903 --> 00:57:40,738 - Duke? - Curly var min bror. 706 00:57:41,823 --> 00:57:44,694 Din bror? 707 00:57:44,910 --> 00:57:46,949 Bror... 708 00:57:48,205 --> 00:57:52,582 Det var dig, der var med 5.38-toget til New Rochelle, ikke? 709 00:57:52,793 --> 00:57:56,162 Jo. Og mig, der stod uden for dit vindue. 710 00:57:56,380 --> 00:57:59,630 - Du har et dejligt hjem. - Vi har ogs� lavet meget. 711 00:57:59,841 --> 00:58:01,881 Der, hvor du stod, var der redskabsskur. 712 00:58:02,094 --> 00:58:04,845 Den anden side af huset var en katastrofe. 713 00:58:05,055 --> 00:58:08,839 - Hvor er min brors kort? - De har taget det. 714 00:58:09,059 --> 00:58:13,768 - Har du givet dem min brors kort? - Nej, nej. 715 00:58:13,981 --> 00:58:16,020 De har ikke det rigtige kort. 716 00:58:16,233 --> 00:58:19,816 Hvad mener du? Det var det kort, du gav mig. 717 00:58:20,028 --> 00:58:23,693 Det var ikke en �gte kopi. Jeg havde lavet om p� det. 718 00:58:23,907 --> 00:58:25,947 - Hvorfor? - Jeg foruds� noget som det her. 719 00:58:26,159 --> 00:58:28,033 Du stolede ikke p� mig. 720 00:58:28,245 --> 00:58:31,661 Jeg tegnede et kort, som ville f�re dig op til hovedvejen. 721 00:58:31,874 --> 00:58:36,286 - Du troede, jeg ville hugge guldet. - Nej. Jeg... 722 00:58:38,338 --> 00:58:40,960 Hold nu op, I to sm� nisser. 723 00:58:43,468 --> 00:58:46,884 Hvor er det forbandede kort? 724 00:58:56,398 --> 00:58:59,185 Hvad fanden glor du p�? 725 00:58:59,401 --> 00:59:02,022 Curlys tvillingbror. Jeg kan ikke komme mig over det. 726 00:59:02,237 --> 00:59:06,733 Se at komme over det, eller jeg laver tvillinger ud af dig. 727 00:59:08,827 --> 00:59:11,496 Javel. 728 00:59:13,749 --> 00:59:16,418 Det stykke manglede, da vi fandt det. 729 00:59:16,627 --> 00:59:19,581 Og jeg kom til at br�nde hul i det. 730 00:59:23,133 --> 00:59:27,001 Min far satte ofte mig og min bror op p� sit sk�d - 731 00:59:27,221 --> 00:59:29,260 og fortalte om skatten. 732 00:59:29,473 --> 00:59:34,099 Vi skulle tage herud sammen, n�r ingen holdt �je med ham mere. 733 00:59:34,311 --> 00:59:37,478 Hvorfor ventede I s� l�nge? N�r Curly havde kortet... 734 00:59:37,689 --> 00:59:41,141 Vi h�rte f�rst om kortet for et �r siden. 735 00:59:43,487 --> 00:59:47,816 Vores mor d�de. Hun var 95. 736 00:59:49,159 --> 00:59:51,911 Blev stukket ned i et v�rtshusslagsm�l. 737 00:59:53,413 --> 00:59:57,114 Hun gav Curly kortet p� sit d�dsleje. 738 00:59:57,334 --> 01:00:00,952 Han skrev, at jeg skulle komme hjem, og at vi ville blive rige. 739 01:00:01,171 --> 01:00:05,383 Indtil da ville han opbevare det i sin hat. 740 01:00:05,592 --> 01:00:08,795 - Hvor var du henne? - Er du ved at skrive en bog? 741 01:00:10,013 --> 01:00:11,970 Nej. 742 01:00:12,182 --> 01:00:17,556 Da jeg vendte hjem, var Curly d�d under en kv�gtransport. 743 01:00:20,065 --> 01:00:23,232 Den elendige kvajpande. 744 01:00:23,443 --> 01:00:29,446 Cookie sagde, at du havde hans hat, s� jeg gik p� jagt efter dig. 745 01:00:29,658 --> 01:00:31,567 Og jeg fandt dig jo. 746 01:00:31,785 --> 01:00:35,320 Hvorfor bankede du ikke bare p� og fortalte det? 747 01:00:35,539 --> 01:00:38,208 Jeg vidste jo ikke, hvad du var for en. 748 01:00:38,417 --> 01:00:41,287 Og jeg vidste ikke, om du kendte noget til kortet. 749 01:00:41,503 --> 01:00:45,548 Gjorde du ikke, skulle jeg sgu ikke have r�bet noget. 750 01:00:45,757 --> 01:00:48,462 Da I tog herud, ville jeg lade jer g�re arbejdet, - 751 01:00:48,677 --> 01:00:51,133 - og s� hugge det fra jer. 752 01:00:52,347 --> 01:00:55,847 I m� hellere vende snuden tilbage mod byen. 753 01:00:56,059 --> 01:00:58,218 Hvad mener du med det? 754 01:00:59,396 --> 01:01:02,646 Jeres m�dre er nok bekymrede. 755 01:01:03,859 --> 01:01:06,895 Tak for kortet. 756 01:01:07,112 --> 01:01:10,196 Lige et �jeblik. Du kan ikke... 757 01:01:10,407 --> 01:01:12,530 Hvad kan jeg ikke? 758 01:01:14,703 --> 01:01:16,945 Ikke noget. 759 01:01:35,057 --> 01:01:37,678 Det var s� det. 760 01:01:56,453 --> 01:01:58,861 - Hvad vil du? - Godt nok ligner du Curly. 761 01:01:59,081 --> 01:02:02,284 Men du er bestemt ikke som ham. 762 01:02:03,418 --> 01:02:07,665 Curly var et anst�ndigt menneske. En v�rdig mand. 763 01:02:07,881 --> 01:02:11,926 Han ville ikke bryde sig om, at du behandlede hans venner s�dan. 764 01:02:12,135 --> 01:02:16,299 - Var du hans ven? - Han �ndrede faktisk mit liv. 765 01:02:16,515 --> 01:02:20,762 Jeg var d�d forvirret, og han sagde, at der var �n ting... 766 01:02:20,978 --> 01:02:23,895 - Fortalte han dig om den ene ting? - Ja. 767 01:02:24,106 --> 01:02:29,100 Hvis han s� det her, ville han give dig s� mange bank. 768 01:02:30,863 --> 01:02:33,567 S� Curly fortalte dig om den ene ting? 769 01:02:36,118 --> 01:02:38,525 S� m� han have kunnet lide dig. 770 01:02:38,745 --> 01:02:40,785 Det kunne han. 771 01:02:43,000 --> 01:02:47,994 Vil du og dine venner med? 772 01:02:49,089 --> 01:02:50,667 Som partnere? 773 01:02:50,883 --> 01:02:54,049 Halvdelen af det deroppe er mere, end jeg kan bruge. 774 01:02:54,261 --> 01:03:00,050 Halvdelen? Skulle vi tre s� dele den ene halvdel? 775 01:03:02,060 --> 01:03:05,264 Det er helt i orden. 776 01:03:06,565 --> 01:03:10,265 Du skal bare ikke pr�ve at tage r�ven p� os. 777 01:03:10,485 --> 01:03:13,403 Vi er fra New York. 778 01:03:16,074 --> 01:03:22,528 Hvis du taler s�dan til mig igen, laver jeg �reringe af dine nosser. 779 01:03:22,748 --> 01:03:26,580 - Er du med? - Jepsen. 780 01:03:32,758 --> 01:03:37,170 Vi er t�t p�. Mindre end en dag. 781 01:03:37,387 --> 01:03:40,637 Kan du h�re det? Det er guldet, der synger til os. 782 01:03:40,849 --> 01:03:44,099 "Kom og hent mig." 783 01:03:46,688 --> 01:03:49,689 Curly tog fejl. Der er to ting. 784 01:03:49,900 --> 01:03:54,776 Hvad fanden det her s� end er. Og guld. 785 01:03:57,783 --> 01:04:00,025 Lad os hente det. 786 01:04:24,851 --> 01:04:29,597 Du m�der ingen kvinde, n�r du sidder hjemme og l�ser "Time Life". 787 01:04:29,815 --> 01:04:32,982 - Du skal ud. - Vil en kvinde have en som mig... 788 01:04:33,193 --> 01:04:37,820 S� anskaffer hun sig en trebenet hund. 789 01:04:38,031 --> 01:04:40,320 Hvis det ikke er for personligt, - 790 01:04:40,534 --> 01:04:44,117 - hvorn�r var du s� sidst sammen med en kvinde? 791 01:04:44,329 --> 01:04:48,457 L�rdag. P� l�rdag er det et �r siden. 792 01:04:49,543 --> 01:04:52,497 S� skulle du jo have haft en kage. 793 01:04:52,713 --> 01:04:56,164 - Hvem var det? - Hende fra kv�gtransporten. 794 01:04:56,383 --> 01:04:59,301 Bonnie. Hun var s�d. 795 01:04:59,511 --> 01:05:03,556 Hun var d�d s�d, men jeg var nysepareret. 796 01:05:03,765 --> 01:05:08,392 Jeg var totalt ulykkelig. Gad vide, om jeg stadig kan? 797 01:05:08,604 --> 01:05:12,304 Det er lige som at k�re p� cykel. Man er bare n�gen. 798 01:05:12,524 --> 01:05:16,818 Apropos. Overraskede du nogensinde vores for�ldre? 799 01:05:17,029 --> 01:05:20,065 - Nej. Gjorde du da? - Ja. 800 01:05:21,408 --> 01:05:25,951 - Gjorde du virkelig? - Mit livs v�rste syn. 801 01:05:26,163 --> 01:05:28,452 Frygteligt for et lille barn at se. 802 01:05:28,665 --> 01:05:31,666 Det var for tre uger siden i Florida. 803 01:05:31,877 --> 01:05:35,412 - Gik du ind i sovev�relset? - Det var i k�kkenet. 804 01:05:36,506 --> 01:05:39,507 Det var �benbart spontant, for far havde stadig hat p�. 805 01:05:39,718 --> 01:05:42,968 Den med kunstigt gr�s og golfkugle. Det var gyseligt. 806 01:05:43,180 --> 01:05:45,587 De kunstige frugter fl�jtede rundt, og hunden g�ede. 807 01:05:45,807 --> 01:05:48,559 Billederne af mine b�rn hang og flagrede p� k�leskabet. 808 01:05:48,769 --> 01:05:52,469 - Stop. - Far knoklede. 809 01:05:52,689 --> 01:05:55,145 "Nu kan det v�re nok. Har du k�rt bilen ind?" 810 01:05:55,359 --> 01:05:58,775 - Det er da smukt. - Det synes jeg ikke. 811 01:05:58,987 --> 01:06:02,107 To mennesker, der er forelsket efter s� mange �r. Fedt. 812 01:06:02,324 --> 01:06:05,278 Fedt? En time efter spiste vi ved det bord. 813 01:06:24,388 --> 01:06:27,009 Alt vel? 814 01:06:27,224 --> 01:06:29,631 Det er f�rste gang, jeg sidder p� en hest i 50 �r. 815 01:06:29,851 --> 01:06:34,560 - Du er da cowboy. - Nej. Jeg er f�dt her. 816 01:06:34,773 --> 01:06:38,474 - Rejste, da jeg var 15 �r. - Hvor tog du hen? 817 01:06:38,694 --> 01:06:43,320 2. verdenskrig. L�j mig �ldre og kom i fl�den. 818 01:06:43,532 --> 01:06:45,406 Mit f�rste glimt af havet. 819 01:06:45,617 --> 01:06:48,867 Efter krigen var det handelsfl�den og fragtskibe. 820 01:06:49,079 --> 01:06:51,321 Alt, hvad der kan flyde. 821 01:06:51,540 --> 01:06:56,451 Jep. Jeg har v�ret jorden rundt 21 gange. 822 01:06:56,670 --> 01:07:00,917 Curly elskede landjorden, og jeg elskede havet. 823 01:07:01,133 --> 01:07:03,540 En rigtig gang Surf and Turf. 824 01:07:05,554 --> 01:07:07,961 - Synes du, det var sjovt? - Nej. 825 01:07:08,181 --> 01:07:11,681 Jeg t�nker p�, hvad jeg har lyst til at g�re ved dig. 826 01:07:28,076 --> 01:07:30,152 Se der. 827 01:07:31,246 --> 01:07:33,453 Hvor er han dog flot. 828 01:07:33,665 --> 01:07:35,243 Majest�tisk. 829 01:07:35,459 --> 01:07:37,498 Jeg har dr�mt om s�dan en hest. 830 01:07:37,711 --> 01:07:42,918 Jeg vil pr�ve, hvordan det er at ride ved siden af et vildt dyr. 831 01:07:43,133 --> 01:07:46,169 Det er som at v�re p� ferie med Arlene. 832 01:08:59,293 --> 01:09:01,914 Hvor blev den af? 833 01:09:19,938 --> 01:09:21,978 For satan da... 834 01:09:26,528 --> 01:09:28,770 Hvor blev han af? 835 01:09:30,073 --> 01:09:32,113 Stille. 836 01:09:37,623 --> 01:09:40,244 Hvad er det? 837 01:09:40,459 --> 01:09:42,498 Jordsk�lv. 838 01:09:42,711 --> 01:09:47,706 V�k! Han har vennerne med. Fjern jer! 839 01:09:49,176 --> 01:09:51,215 De bisser! 840 01:09:54,973 --> 01:09:57,013 Hold da k�ft mand! 841 01:10:05,317 --> 01:10:08,022 V�k! V�k! 842 01:10:09,780 --> 01:10:12,864 Vi s�ger hen mod tr�erne. Kom. 843 01:10:19,122 --> 01:10:21,162 Kom s�. 844 01:10:31,468 --> 01:10:34,220 �h nej! Duke! 845 01:10:39,059 --> 01:10:42,309 - Duke! - Jeg tabte det skide kort. 846 01:10:42,521 --> 01:10:47,099 Glem kortet og kom. Lad os komme v�k, Duke. 847 01:10:54,157 --> 01:10:56,234 Jeg rider efter Glen. 848 01:10:56,451 --> 01:10:59,488 Hj�lp! 849 01:11:00,622 --> 01:11:02,994 Mitch! 850 01:11:19,725 --> 01:11:22,216 Hj�lp! 851 01:11:23,061 --> 01:11:25,101 Jeg er p� vej! 852 01:11:26,315 --> 01:11:29,351 - Hold dem an! - Med hvad? 853 01:11:29,568 --> 01:11:32,569 Kravl op foran og hold dem an! 854 01:11:32,779 --> 01:11:34,606 Jeg kan ikke. 855 01:11:41,663 --> 01:11:44,237 Mitch! 856 01:11:47,586 --> 01:11:50,587 En, to... 857 01:11:51,965 --> 01:11:54,670 Det lykkedes! 858 01:11:59,014 --> 01:12:01,422 Mitch? 859 01:12:06,522 --> 01:12:09,226 Hvad laver du? 860 01:12:09,441 --> 01:12:11,849 Redder dig, din tumpe! 861 01:12:18,534 --> 01:12:20,941 Den er ved at g� fra hinanden, Glen. 862 01:12:22,246 --> 01:12:24,819 Du er n�dt til at springe. 863 01:12:43,100 --> 01:12:46,220 Vi er snart ved kanten. Du er n�dt til at springe. 864 01:12:46,436 --> 01:12:48,927 - Det kan jeg ikke! - Spring! 865 01:12:49,147 --> 01:12:52,148 Nu h�rer du efter, din pestilens! 866 01:12:52,359 --> 01:12:55,526 Let din fede r�v og spring! 867 01:12:55,737 --> 01:12:58,822 Kom nu! Spring! Nu! 868 01:13:02,536 --> 01:13:06,320 - G�r noget, Mitch! - Hold fast! 869 01:13:55,339 --> 01:13:58,126 - Er du okay? - Ja. 870 01:14:00,052 --> 01:14:02,210 Er du okay? 871 01:14:02,429 --> 01:14:04,469 Ja. 872 01:14:07,976 --> 01:14:10,016 Bare giv slip nu. 873 01:14:11,146 --> 01:14:12,557 Lige om lidt. 874 01:14:34,711 --> 01:14:38,626 Du reddede mit liv. Du er fantastisk, Mitch. 875 01:14:38,840 --> 01:14:41,248 Og den m�de, du gjorde det... 876 01:14:41,468 --> 01:14:45,596 Det er noget andet end at suge p� Phils r�v. 877 01:14:48,225 --> 01:14:51,558 Hvabehar? H�rte jeg rigtigt? 878 01:14:52,729 --> 01:14:56,312 - Phil troede, at en slange havde... - Jeg er ligeglad. 879 01:14:58,485 --> 01:15:02,613 Hvad der s� end er foreg�et, s� er det slut med det nu. 880 01:15:02,823 --> 01:15:04,447 Ja. 881 01:15:05,951 --> 01:15:08,027 - Er det meget slemt? - Nej. 882 01:15:08,245 --> 01:15:12,492 Du ligner bare en, der har tilbragt natten hos en Singapore-luder. 883 01:15:12,708 --> 01:15:15,578 Genialt. 884 01:15:17,713 --> 01:15:21,129 - Jeg er d�dsens. - Det er bare nogle rifter. 885 01:15:21,341 --> 01:15:23,963 Barbara kan jo ikke f� fat i mig. 886 01:15:24,177 --> 01:15:28,424 Derfor har hun ringet til hotellet og er klar over, at jeg har l�jet. 887 01:15:28,640 --> 01:15:31,890 Og s� kommer jeg hjem med rifter p� ryggen. Det er slut. 888 01:15:32,102 --> 01:15:36,764 Jeg bliver skilt. I n�ste uge sidder jeg og spiser hyggemiddag med Phil. 889 01:15:36,982 --> 01:15:39,603 Bare sig til, for kortet er v�k. 890 01:15:42,362 --> 01:15:45,447 Alt er blevet trampet ned. Mad, telte, soveposer. 891 01:15:45,657 --> 01:15:47,282 Hvad er der tilbage? 892 01:15:47,492 --> 01:15:50,446 Tre minehjelme og en l�bepomade. 893 01:15:50,662 --> 01:15:54,874 Det eneste, der bet�d noget, var det kort. 894 01:16:03,592 --> 01:16:06,000 - Det er alt sammen min skyld. - Din? 895 01:16:06,220 --> 01:16:07,797 Jeg tabte det. 896 01:16:08,013 --> 01:16:12,390 Det var kun, fordi jeg ville tumle rundt med en hingst. 897 01:16:14,686 --> 01:16:17,687 Det m� du meget undskylde, Duke. 898 01:16:19,441 --> 01:16:24,436 Hvis vi ikke farer vild, n�r vi tilbage, f�r vi sulter ihjel. 899 01:16:24,655 --> 01:16:28,984 Og jeg kan n� at finde p� en ny l�gn at fort�lle Barbara. 900 01:16:29,201 --> 01:16:34,361 Hvis I tager hjem, deler jeg ikke skatten med jer. 901 01:16:35,457 --> 01:16:37,865 - G�r du ikke med os? - Nej. 902 01:16:38,085 --> 01:16:40,161 Guldet ligger i den retning. 903 01:16:40,379 --> 01:16:44,626 Ja, men pandekage morgenmaden p� The Mirage ligger i den retning. 904 01:16:44,841 --> 01:16:46,881 Vi har ikke noget kort. 905 01:16:47,094 --> 01:16:50,629 Vil du vandre rundt i h�bet om at st�de p� det? 906 01:16:50,847 --> 01:16:53,599 - Noget i den retning. - Misforst� mig nu ikke, men... 907 01:16:53,809 --> 01:16:56,051 - Du er sindssyg. - Nej. 908 01:16:56,270 --> 01:17:00,647 Det er sindssygt at v�re n�et s� langt og s� vende om. 909 01:17:02,693 --> 01:17:07,153 Hvis I vil tage hjem, s� g�r bare det. 910 01:17:07,364 --> 01:17:09,404 Men det guld... 911 01:17:12,578 --> 01:17:15,151 Det er den eneste dr�m, jeg har tilbage. 912 01:17:20,961 --> 01:17:25,374 "Over b�ffelryggen og under de forstenede mennesker." 913 01:17:25,591 --> 01:17:27,998 Hvad? 914 01:17:28,218 --> 01:17:31,172 "Over b�ffelryggen og under de forstenede mennesker." 915 01:17:31,388 --> 01:17:34,223 Det er resten af kortet. 916 01:17:34,433 --> 01:17:37,599 Du har jo aldrig set det rigtige kort. 917 01:17:37,811 --> 01:17:42,438 Jeg fik et glimt af det, da vi ledte efter h�nden. 918 01:17:42,649 --> 01:17:47,442 Det er noget andet end at vide, hvor mange bogstaver der er i "falafel". 919 01:17:47,654 --> 01:17:52,067 Syv. Vi st�r med det guld i h�nden i morgen aften. 920 01:17:52,284 --> 01:17:55,617 Jeg kan tegne et nyt kort og f� os derhen. 921 01:17:55,829 --> 01:17:58,237 Hvis bare du t�r stole p� mig. 922 01:17:59,333 --> 01:18:01,788 Kom nu, Mitch. 923 01:18:02,002 --> 01:18:06,249 Stol nu p� mig for �n gangs skyld. 924 01:18:21,021 --> 01:18:23,227 Skulle jeg stole p� dig? 925 01:18:26,026 --> 01:18:28,268 Er du sikker p�, at der stod "b�ffelryggen"? 926 01:18:28,487 --> 01:18:31,856 Vi har ikke set noget, der ligner en b�ffelryg. 927 01:18:32,074 --> 01:18:35,490 Du har jamret konstant, siden vi startede. 928 01:18:35,702 --> 01:18:38,952 Det er, som at v�re p� ferie med en ambulance. 929 01:18:39,164 --> 01:18:42,284 Klap dog i! Du har slet ikke noget at g�re her. 930 01:18:42,501 --> 01:18:45,371 Var det ikke for mig, ville vi slet ikke v�re her. 931 01:18:45,587 --> 01:18:47,461 Og v�re ved at fryse ihjel! 932 01:18:49,216 --> 01:18:52,086 Skynd dig. Det g�r ud. 933 01:18:57,015 --> 01:18:59,471 Det var den sidste. 934 01:19:06,024 --> 01:19:08,942 - Godnat. - Godnat? Sig hellere farvel. 935 01:19:09,152 --> 01:19:11,192 Vi d�r heroppe. 936 01:19:11,405 --> 01:19:14,655 Solen st�r op om fem timer. 937 01:19:14,867 --> 01:19:17,821 I morgen tidlig bliver vi alle sammen rige. 938 01:19:26,753 --> 01:19:30,004 Vi er virkelig p� spanden. 939 01:19:30,215 --> 01:19:34,758 Hvis nu vi aldrig kommer herfra, - 940 01:19:34,970 --> 01:19:39,679 - og jeg d�r f�rst, s� bare spis mig. 941 01:19:42,019 --> 01:19:44,142 Spise dig? 942 01:19:44,354 --> 01:19:46,394 Hvis I er ved at d� af sult. 943 01:19:46,607 --> 01:19:49,643 Jeg kan ikke engang lide at tale i telefon med dig. 944 01:19:49,860 --> 01:19:53,443 Jeg ofrer mig gerne for gruppen. 945 01:19:53,655 --> 01:20:00,274 "Spis mig". Yndigt at t�nke p�. Jeg er mere sulten. Er der mere Phil? 946 01:20:00,495 --> 01:20:04,540 R�k mig lige Phil'en. Han er dejlig kold. 947 01:20:04,750 --> 01:20:08,249 Herlig fest. Takket v�re Phil. 948 01:20:09,129 --> 01:20:12,664 - S� lad v�re med at �de mig. - Gud fri mig vel. 949 01:20:12,883 --> 01:20:15,837 Sikke en flok pissepotter. 950 01:20:24,186 --> 01:20:27,934 Hvis vi lagde os t�t, kunne vi m�ske varme hinanden. 951 01:20:28,148 --> 01:20:31,315 Jeg har l�st i "Time Life", at folk overlever p� den m�de. 952 01:20:31,527 --> 01:20:34,064 Vi er jo tre gange 37. 953 01:20:34,279 --> 01:20:36,438 Hvad giver det, Glen? 954 01:20:36,657 --> 01:20:39,195 111. Det er varmt. 955 01:20:40,744 --> 01:20:42,950 Hvor vil du hen med det der? 956 01:20:43,163 --> 01:20:46,698 Jeg synes bare, at vi skal krybe sammen. 957 01:20:47,793 --> 01:20:51,837 - Hele natten. - Ja. 958 01:20:57,302 --> 01:20:59,342 Kom nu, Glen. 959 01:21:10,023 --> 01:21:12,265 Tag det roligt. 960 01:21:13,902 --> 01:21:16,061 Det er min r�v. 961 01:21:18,824 --> 01:21:21,944 Sid stille. Jeg pr�ver p� at sove. 962 01:21:27,583 --> 01:21:31,201 Det f�les faktisk lidt varmere. 963 01:21:31,420 --> 01:21:33,459 Ja. 964 01:21:37,134 --> 01:21:39,755 Gutter... 965 01:21:39,970 --> 01:21:42,212 Hvad med Duke? 966 01:21:42,431 --> 01:21:44,423 Hvad er der med ham? 967 01:21:44,641 --> 01:21:50,976 - Burde vi ikke opfordre ham... - Til at slutte sig til os? 968 01:21:51,190 --> 01:21:53,941 - Er du sindssyg? - Pr�v at se ham. 969 01:21:54,151 --> 01:21:56,143 Han kan sidde der og d�. 970 01:21:57,237 --> 01:21:59,277 Det kan vi ikke v�re bekendt. 971 01:21:59,489 --> 01:22:02,111 Godt, men hvem sp�rger ham? 972 01:22:03,202 --> 01:22:06,238 Det er dig, der kommer bedst ud af det med ham. 973 01:22:06,455 --> 01:22:09,788 - Nej, det kan I ikke mene. - Kom nu, Mitch. 974 01:22:10,000 --> 01:22:12,158 Hold min plads. 975 01:22:19,134 --> 01:22:21,542 - Duke? - Ja. 976 01:22:21,762 --> 01:22:25,594 Vi snakkede om, om du ikke ville hen til os, - 977 01:22:25,807 --> 01:22:30,220 - og s� kunne vi alle sammen... 978 01:22:32,940 --> 01:22:35,727 Alle sammen hvad? 979 01:22:35,943 --> 01:22:37,852 Holde om hinanden. 980 01:22:38,946 --> 01:22:42,445 Gud fri mig vel, jeg har f�et en hel musical med. 981 01:22:42,658 --> 01:22:44,235 Nej. 982 01:22:45,327 --> 01:22:49,704 Jeg taler om kropsvarme. 983 01:22:49,915 --> 01:22:53,699 Hvis vi presser os ind mod hinanden... 984 01:22:55,003 --> 01:22:57,625 Kom nu, Duke. Du kan sidde og d� her. 985 01:22:58,507 --> 01:23:00,334 M�ske. 986 01:23:02,678 --> 01:23:04,884 Hallo. 987 01:23:05,097 --> 01:23:08,263 Talte Curly nogensinde om mig? 988 01:23:09,351 --> 01:23:13,052 Curly var ikke s� snakkesalig. 989 01:23:13,272 --> 01:23:17,519 Ikke det sludrehoved, du husker fra din ungdom. 990 01:23:17,734 --> 01:23:19,774 Hvorn�r s� du ham sidst? 991 01:23:19,987 --> 01:23:21,813 Det er l�nge siden. 992 01:23:22,030 --> 01:23:28,199 Men n�r man har en tvilling, ser man ham, hver gang man ser sig i spejlet. 993 01:23:29,162 --> 01:23:35,165 Man ved ikke altid, hvad man har, f�r man har mistet det. 994 01:23:35,377 --> 01:23:37,998 Jeg kunne godt lide at have en bror. 995 01:23:39,089 --> 01:23:45,708 - Ja... D�de Curly lykkelig? - G�r nogen det? 996 01:23:48,891 --> 01:23:50,930 Det tror jeg, han gjorde, Duke. 997 01:23:51,143 --> 01:23:55,805 Det sidste, han sagde til mig var: "Der er intet som at drive kv�g." 998 01:23:56,023 --> 01:23:59,439 Det m� v�re s�dan, du har det, n�r du er til s�s. 999 01:23:59,651 --> 01:24:04,646 Jeg mistede min b�d i h�rdt vejr for to �r siden. H�rdt og h�rdt... 1000 01:24:04,865 --> 01:24:07,107 Jeg var bare ikke en dygtig nok s�mand. 1001 01:24:07,326 --> 01:24:09,781 S� gik jeg i land. 1002 01:24:09,995 --> 01:24:12,201 Hvad har du lavet siden? 1003 01:24:12,414 --> 01:24:18,417 En af mine venners s�n �bnede en fiskerestaurant i San Diego. 1004 01:24:18,629 --> 01:24:21,499 "Den glade pirat". Jeg har arbejdet der. 1005 01:24:21,715 --> 01:24:27,136 - Som bestyrer? - Nej. Jeg er den glade pirat. 1006 01:24:27,346 --> 01:24:31,593 En fugl p� skulderen, pirathat og klo. 1007 01:24:31,808 --> 01:24:34,596 Hvordan skal din burger steges, mester? 1008 01:24:36,897 --> 01:24:41,144 Nogle gange har jeg lyst til at spytte i deres fiskesuppe. 1009 01:24:41,360 --> 01:24:45,820 Jeg har v�ret s�mand i 50 �r. Jeg kan ikke andet. 1010 01:24:46,031 --> 01:24:48,071 Jeg ville v�re fortabt. 1011 01:24:49,785 --> 01:24:53,913 Mitch, jeg skal bare finde det guld. 1012 01:24:54,122 --> 01:24:55,949 Jeg har brug for det guld. 1013 01:25:36,874 --> 01:25:39,958 Kom nu, drenge. Er I okay? 1014 01:25:40,168 --> 01:25:43,869 Er I okay? Kom nu, Phil. V�gn op, Glen. 1015 01:25:44,089 --> 01:25:46,378 Vi klarede det, drenge. Vi er i live. 1016 01:25:47,718 --> 01:25:50,635 Vi klarede den. Kom nu. Op med jer. 1017 01:25:50,846 --> 01:25:55,472 Nu kan det v�re nok. Det er slut. 1018 01:25:55,684 --> 01:25:58,353 Vi tager tilbage. Der er ikke noget at diskutere, Glen. 1019 01:25:58,562 --> 01:26:01,183 Vi overlever ikke en nat mere. 1020 01:26:01,398 --> 01:26:03,770 Jeg har ingen indvendinger. 1021 01:26:03,984 --> 01:26:06,938 - Vi m� hellere sige det til Duke. - Ja. 1022 01:26:07,154 --> 01:26:09,775 Hvor er han? 1023 01:26:09,990 --> 01:26:13,904 Pak sammen, s� finder jeg ham. Kom nu. 1024 01:26:14,119 --> 01:26:16,159 Kom nu. 1025 01:26:17,247 --> 01:26:19,869 Duke? 1026 01:26:27,549 --> 01:26:29,589 Duke? 1027 01:26:39,144 --> 01:26:42,394 �h nej... Ikke ogs� ham. 1028 01:26:42,606 --> 01:26:46,556 Hvad er der med den familie? De d�r alle sammen siddende. 1029 01:26:46,777 --> 01:26:49,184 Du ville ikke krybe sammen med os, din tumpe. 1030 01:26:50,322 --> 01:26:53,738 Du troede nok, jeg var d�d, hva"? Hvad vil du? 1031 01:26:53,951 --> 01:26:59,325 Jeg ved, hvor meget skatten betyder for dig, men vi vender om. 1032 01:27:01,166 --> 01:27:04,286 - Tager I den vej? - Ja. 1033 01:27:04,503 --> 01:27:08,832 - Over b�ffelryggen? - Der er ikke nogen b�ffelryg. 1034 01:27:09,049 --> 01:27:12,465 B�ffelryggen er dernede. Se i den her. 1035 01:27:12,678 --> 01:27:15,632 Se dernede. 1036 01:27:15,847 --> 01:27:19,797 Vi krydsede den i m�rke uden at bem�rke det. 1037 01:27:20,018 --> 01:27:23,968 - Glen havde ret. - Ogs� om de forstenede mennesker. 1038 01:27:24,189 --> 01:27:26,680 - Hvor ved du det fra? - Kig derned. 1039 01:27:27,901 --> 01:27:29,941 Det var da utroligt. 1040 01:27:30,988 --> 01:27:34,688 - Der er de. - Det er guld, mester. Ja. 1041 01:27:34,908 --> 01:27:39,155 - Vil I stadig tage tilbage? - Nej. 1042 01:27:41,582 --> 01:27:45,829 - Se at blive klar. - Hold �je med dem. Drenge! 1043 01:27:49,131 --> 01:27:51,170 Vi bliver rige! 1044 01:27:54,344 --> 01:27:56,088 Jeg sagde det jo! 1045 01:28:03,854 --> 01:28:08,397 Kom og tag mig. Kom og tag mig. 1046 01:28:18,243 --> 01:28:22,490 M�ske er det her. Der er en indgang til en grotte. 1047 01:28:26,418 --> 01:28:28,458 Kom nu. 1048 01:28:33,884 --> 01:28:35,711 Se lige. 1049 01:28:35,928 --> 01:28:37,967 Det var da utroligt. 1050 01:28:40,515 --> 01:28:42,555 Kom. 1051 01:28:43,936 --> 01:28:46,343 Frem med grejet. 1052 01:28:54,988 --> 01:28:56,815 Hvilken vej skal vi nu? 1053 01:28:57,032 --> 01:29:01,741 Det var garanteret det, der stod i det manglende hj�rne. 1054 01:29:02,704 --> 01:29:05,326 Hvad er der? Kan du se noget? 1055 01:29:05,541 --> 01:29:09,787 Stille. Min far har v�ret i den her grotte. 1056 01:29:10,921 --> 01:29:13,626 - Hvor ved du det fra? - Det ved jeg bare. 1057 01:29:13,840 --> 01:29:18,253 Vi vidste ogs� altid, n�r vores far havde v�ret p� wc. 1058 01:29:18,470 --> 01:29:20,759 Der er mange gange. 1059 01:29:20,973 --> 01:29:23,131 Lad os tage en hver. 1060 01:29:23,350 --> 01:29:25,639 Alene? 1061 01:29:25,852 --> 01:29:28,094 Jeg tager den. 1062 01:29:32,860 --> 01:29:37,106 Hvad nu hvis der er f�lder i grotten? 1063 01:29:37,322 --> 01:29:40,240 Og man, hvis man v�lger den forkerte gang, - 1064 01:29:40,450 --> 01:29:42,692 - f�r hovedet hugget af, - 1065 01:29:42,911 --> 01:29:46,197 - eller der kommer en stor sten rullende og knuser ens hoved. 1066 01:29:46,415 --> 01:29:48,454 S� klap dog i! Hold op! 1067 01:29:48,667 --> 01:29:52,083 Hvorfor skal du �vle om s�dan noget? 1068 01:29:53,046 --> 01:29:55,502 - Se her. - Der er tre tunneler. 1069 01:29:55,716 --> 01:29:58,171 Hvad g�r vi nu? 1070 01:29:58,385 --> 01:30:03,012 Godt... Glen, du tager den i midten. 1071 01:30:03,223 --> 01:30:07,470 Jeg tager den her. Og, Phil du tager den. Okay? 1072 01:31:14,044 --> 01:31:16,286 Gider I lige tie stille? 1073 01:31:30,477 --> 01:31:32,268 Det g�r du bare ikke. 1074 01:31:37,860 --> 01:31:39,603 Kom nu. 1075 01:31:39,820 --> 01:31:41,859 Tak. 1076 01:32:21,195 --> 01:32:23,021 Hj�lp! 1077 01:32:49,056 --> 01:32:51,298 - Fandt du noget? - Nej. Gjorde du? 1078 01:32:51,516 --> 01:32:53,556 Ja, jeg fandt dig. 1079 01:32:57,648 --> 01:32:59,806 - Kan du h�re d�t? - Ja. 1080 01:33:00,025 --> 01:33:02,148 Det lyder som et tog. 1081 01:33:02,361 --> 01:33:06,310 - Et tog? - Se. Der er nogle skinner. 1082 01:33:16,667 --> 01:33:19,454 - Kommer der noget? - Det ved jeg ikke. 1083 01:33:20,587 --> 01:33:22,876 Det finder man ud af s�dan her. 1084 01:33:27,719 --> 01:33:29,759 Hvad laver du? 1085 01:33:29,972 --> 01:33:33,008 Lytter efter vibrationer. 1086 01:33:36,019 --> 01:33:38,937 Ja. Der kommer noget. 1087 01:33:41,942 --> 01:33:45,477 Og det kommer helt klart fra den retning. 1088 01:33:56,999 --> 01:33:58,825 Det var Mitch. 1089 01:34:11,305 --> 01:34:14,092 Er du okay? Mitch? 1090 01:34:14,308 --> 01:34:16,846 - Jeg har det fint nok. - Hvor er du? 1091 01:34:17,060 --> 01:34:19,100 F�lg skinnerne. 1092 01:34:19,313 --> 01:34:21,352 Jepsen! 1093 01:34:49,593 --> 01:34:51,632 Hall�jsa. 1094 01:35:12,366 --> 01:35:17,491 Jeg har fundet det. 1095 01:35:17,704 --> 01:35:21,287 Drenge! Jeg har fundet guldet. 1096 01:35:26,088 --> 01:35:32,007 Jeg har fundet guldet. Det er mit. Al guldet er mit. 1097 01:35:32,386 --> 01:35:37,178 "Vi beh�ver ikke vise skilte!" Jeg har fundet guldet! 1098 01:35:37,391 --> 01:35:40,925 - Mitch! - Hernede! 1099 01:35:41,144 --> 01:35:43,635 Hvor er det? 1100 01:35:43,856 --> 01:35:48,850 - Jeg har fundet guldet. - Lad mig se. 1101 01:35:57,995 --> 01:36:01,245 M� jeg have lov at sige noget? Vi er rige. 1102 01:36:07,796 --> 01:36:10,370 Det lykkedes! 1103 01:36:10,591 --> 01:36:13,212 - Hvad fanden foreg�r der? - S�dan! 1104 01:36:13,427 --> 01:36:16,677 Duke, vi har fundet guldet! 1105 01:36:16,889 --> 01:36:20,471 - Har vi? - Herhenne, Duke. 1106 01:36:25,814 --> 01:36:28,768 Har du fundet guldet? 1107 01:36:37,701 --> 01:36:42,493 Tiden er inde til en Walter Huston-dans, drenge. 1108 01:36:45,083 --> 01:36:49,959 - Slut med at v�re glad pirat, Duke. - Nemlig. 1109 01:36:50,756 --> 01:36:53,840 I aftes ville han ikke engang ligge t�t med mig. 1110 01:36:54,051 --> 01:36:56,672 Pengene g�r hele forskellen. 1111 01:36:59,306 --> 01:37:02,556 Ja, det g�r de nemlig. 1112 01:37:02,768 --> 01:37:07,809 - Lad os se at f� l�sset det. - Bliv, hvor I er. 1113 01:37:08,023 --> 01:37:10,894 Troede I, vi ville lade jer rende med guldet? 1114 01:37:11,109 --> 01:37:13,647 - Tak, fordi I gjorde arbejdet. - Det er l�gn. 1115 01:37:13,862 --> 01:37:18,026 - Hvordan er I fulgt efter os? - Guldet er vores nu. 1116 01:37:18,242 --> 01:37:21,445 - Vi kan ikke efterlade vidner. - P� ham! 1117 01:37:23,622 --> 01:37:25,780 P� ham! 1118 01:37:34,258 --> 01:37:37,923 Tag revolveren! 1119 01:37:53,277 --> 01:37:55,103 Mitch! 1120 01:37:55,320 --> 01:37:57,562 Glen! 1121 01:38:06,790 --> 01:38:08,368 Glen. 1122 01:38:09,668 --> 01:38:12,669 Glen. 1123 01:38:12,880 --> 01:38:16,794 Det er bedre p� den m�de. 1124 01:38:17,009 --> 01:38:19,678 Det er bedre, at det er mig i stedet for dig. 1125 01:38:19,887 --> 01:38:23,137 - Barbara og b�rnene... - Glen. 1126 01:38:23,348 --> 01:38:25,424 Nej. 1127 01:38:25,642 --> 01:38:27,884 Undskyld. Jeg har v�ret en d�rlig bror. 1128 01:38:28,103 --> 01:38:33,643 Det er mig, der undskylder. Vi henter hj�lp. Hold ud, Glen. 1129 01:38:33,859 --> 01:38:36,065 Bare hold ud. Vi henter hj�lp. 1130 01:38:36,278 --> 01:38:40,607 S� skaf dog noget hj�lp! Skaf noget hj�lp. 1131 01:38:40,824 --> 01:38:45,071 Du har altid hjulpet mig. 1132 01:38:45,287 --> 01:38:47,410 Du tog mig med i biografen. 1133 01:38:49,416 --> 01:38:52,750 Underligt nok g�r det ikke engang ondt. 1134 01:38:55,088 --> 01:38:57,128 Glen? 1135 01:38:59,468 --> 01:39:01,507 �h nej... 1136 01:39:12,731 --> 01:39:15,139 Du dr�bte ham, dit dumme svin! 1137 01:39:15,359 --> 01:39:19,771 Du dr�bte min bedste vens bror. Dumme svin! 1138 01:39:19,988 --> 01:39:23,025 - Du dr�bte ham. - Det er ikke �gte patroner. 1139 01:39:23,242 --> 01:39:27,026 - Det er l�se skud. - Hvad? 1140 01:39:30,624 --> 01:39:33,459 Det er l�se skud. Her. 1141 01:39:34,711 --> 01:39:37,416 - Det er maling. - Hvad fanden foreg�r der? 1142 01:39:38,632 --> 01:39:40,838 - Hvor morsomt. - Ih, ja! 1143 01:39:41,969 --> 01:39:44,923 Hvem er dernede? 1144 01:39:46,014 --> 01:39:49,549 Hvad i John Waynes navn foreg�r der hernede? 1145 01:39:50,352 --> 01:39:52,890 Clay Stone fra kv�gtransporten. 1146 01:39:53,105 --> 01:39:56,640 Jeg kan godt huske jer to. Hvad laver I? 1147 01:39:59,528 --> 01:40:02,280 Nu har jeg set den tyrelort med! 1148 01:40:02,489 --> 01:40:05,111 Curly er vendt tilbage til livet. 1149 01:40:05,325 --> 01:40:07,947 Nej, jeg er hans bror Duke. 1150 01:40:08,161 --> 01:40:10,783 - Hvem fanden er du? - Clay Stone. 1151 01:40:10,998 --> 01:40:13,868 Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis. 1152 01:40:14,084 --> 01:40:16,540 - Hvad har I gjort ved mine s�nner? - Dine s�nner? 1153 01:40:17,838 --> 01:40:21,503 - Vi h�rte skud. - Har alle det godt. 1154 01:40:21,717 --> 01:40:25,845 - Ira og Barry Shalowitz. - Mitch? Phil? 1155 01:40:27,931 --> 01:40:30,220 - Hvad laver I her? - �h gud! 1156 01:40:30,434 --> 01:40:34,182 - Curly er vendt tilbage fra de d�de. - Han ser str�lende ud. 1157 01:40:34,396 --> 01:40:36,602 Det er Duke. Curlys bror. 1158 01:40:36,815 --> 01:40:41,560 Kan man s� f� at vide, hvad fanden der foreg�r her? 1159 01:40:41,778 --> 01:40:44,186 - Har Curly ikke fortalt dig om det? - Nej! 1160 01:40:44,406 --> 01:40:48,107 Det var hans id�. Vi tager folk med p� Western-skattejagt. 1161 01:40:48,327 --> 01:40:51,945 I fodsporene p� den gamle Washburn-bande. 1162 01:40:52,164 --> 01:40:56,411 - Vi f�r et kort og f�lger spor. - Det har v�ret sp�ndende. 1163 01:40:56,627 --> 01:41:00,078 Det er sgu noget sjovere end at drive kv�g. 1164 01:41:00,297 --> 01:41:01,957 CLAY STONE WESTERN-SKATTEJAGT 1165 01:41:02,174 --> 01:41:04,380 Man skal ikke passe p�, hvor man tr�der. 1166 01:41:04,593 --> 01:41:10,133 - Men vi har faktisk fundet den. - Ja, og den tilh�rer os. 1167 01:41:10,349 --> 01:41:15,343 Det der? Den finder alle. Det er bare guldlakeret bly. 1168 01:41:15,562 --> 01:41:18,729 For at g�re det lidt sjovere. 1169 01:41:18,941 --> 01:41:21,562 Pr�v selv at se. 1170 01:41:25,239 --> 01:41:27,397 For at lave lidt ekstra sp�nding, - 1171 01:41:27,616 --> 01:41:31,863 - kommer drengene ind og skyder dem med farvepatroner. 1172 01:41:32,079 --> 01:41:34,202 De er ved at skide gr�nne grise. 1173 01:41:37,751 --> 01:41:41,250 Der er alts� ikke nogen rigtig skat? 1174 01:41:41,463 --> 01:41:44,499 Curly kom her meget, men han fandt aldrig noget. 1175 01:41:44,716 --> 01:41:46,792 Han skrev, at vi ville blive rige. 1176 01:41:47,010 --> 01:41:50,296 Rig og rig, men det giver sgu da meget godt. 1177 01:41:50,514 --> 01:41:53,431 Han ville have dig med i forretningen. 1178 01:41:53,642 --> 01:41:55,635 Du kan godt f� hans plads. 1179 01:41:58,564 --> 01:42:02,857 - Var det det, han mente? - Det vil jeg tro. 1180 01:42:07,197 --> 01:42:11,444 Kom I herop i den tro, at den var �gte? 1181 01:42:17,416 --> 01:42:19,455 Ja. 1182 01:42:23,005 --> 01:42:25,543 Utroligt. 1183 01:42:34,474 --> 01:42:36,882 Det var sgu da utroligt! 1184 01:42:40,397 --> 01:42:42,805 - Er du klar? - Klar. 1185 01:42:43,025 --> 01:42:46,026 Duke. 1186 01:42:47,279 --> 01:42:49,318 Jeg fik det. 1187 01:42:51,074 --> 01:42:53,363 Vi er Barry og Ira Shalowitz. 1188 01:42:54,786 --> 01:42:57,574 Vi var med til at begrave din bror. 1189 01:43:00,167 --> 01:43:02,788 M�ske kan jeg geng�lde tjenesten en dag. 1190 01:43:08,634 --> 01:43:10,757 Det var hyggeligt at tr�ffe dig. 1191 01:43:11,845 --> 01:43:14,882 - Farvel. - Kan man indlede en samtale s�dan? 1192 01:43:15,098 --> 01:43:18,265 - "Vi begravede din bror." - Jeg blev forfjamsket. 1193 01:43:18,477 --> 01:43:21,264 Lad os f� noget koldt at drikke. 1194 01:43:21,480 --> 01:43:24,481 - Skal du noget? - Nej. 1195 01:43:24,691 --> 01:43:28,903 Jeg viser bare Clays s�nner ned, hvor vi efterlod vores heste. 1196 01:43:29,112 --> 01:43:31,734 - Vi hj�lper dig. - Nej, det klarer jeg. 1197 01:43:31,949 --> 01:43:36,741 I skal jo til Las Vegas. Jeg skal ikke noget. 1198 01:43:39,456 --> 01:43:42,291 Vil du s� arbejde for Clay Stone? 1199 01:43:42,501 --> 01:43:47,210 Og tage herop en gang om ugen og finde en u�gte skat? Ellers tak. 1200 01:43:49,883 --> 01:43:52,505 Hvad vil du s� lave? 1201 01:43:52,719 --> 01:43:55,341 Det guld... 1202 01:43:55,556 --> 01:43:58,556 - Det guld er heroppe et sted. - Duke... 1203 01:43:58,767 --> 01:44:01,175 Det er her et sted. 1204 01:44:06,525 --> 01:44:10,108 Tak, fordi du var Curlys sidste ven. 1205 01:44:11,196 --> 01:44:13,272 Det var mig en forn�jelse. 1206 01:44:13,490 --> 01:44:16,942 Kom s�. Kom s�, lille skat. 1207 01:44:20,789 --> 01:44:24,787 Fortalte Curly dig nogensinde, hvad den ene ting var? 1208 01:44:25,002 --> 01:44:30,043 Ja. Han sagde, at det m�tte man selv regne ud. 1209 01:44:32,342 --> 01:44:37,135 Hold k�ft, hvor var han irriterende, hva"? 1210 01:44:54,156 --> 01:44:56,563 - Der g�r cirka fem minutter. - Fint. 1211 01:44:57,576 --> 01:44:59,615 Kors, hvor f�ler man sig dum. 1212 01:44:59,828 --> 01:45:02,533 Jeg f�ler mig ikke s� dum. 1213 01:45:02,748 --> 01:45:06,995 - S� er du dum. - Nej, jeg er forvirret. 1214 01:45:07,211 --> 01:45:09,250 Hvorfor har jeg det ikke v�rre? 1215 01:45:09,463 --> 01:45:13,710 - Det ved jeg ikke. - T�nk lige over det engang. 1216 01:45:13,926 --> 01:45:16,333 Hvor d�rligt har du det egentlig? 1217 01:45:19,890 --> 01:45:22,511 Ikke s� d�rligt, som man skulle tro. 1218 01:45:24,061 --> 01:45:27,180 Jeg har det faktisk ogs� ret godt. 1219 01:45:29,149 --> 01:45:31,272 Hvordan kan det v�re? 1220 01:45:31,485 --> 01:45:34,901 Vi har v�ret ude p� et fedt eventyr. Vi blev ikke dr�bt. 1221 01:45:35,113 --> 01:45:39,028 - Det er jo altid meget rart. - Ja, og vi fandt en kiste bly. 1222 01:45:39,243 --> 01:45:42,825 S�dan har jeg det ikke. I reddede mit liv. 1223 01:45:43,956 --> 01:45:46,577 Du tog en kugle for mig. 1224 01:45:47,793 --> 01:45:50,747 Du sprang p� en gut, som ville skyde mig. 1225 01:45:50,963 --> 01:45:53,750 - Det var l�se patroner. - Det vidste du jo ikke. 1226 01:45:53,966 --> 01:45:56,920 Vi var ikke p� en guidet tur med medbragt mad. 1227 01:45:57,135 --> 01:45:59,461 Vi havde kun hinanden. 1228 01:46:00,556 --> 01:46:02,548 Og vi klarede den. 1229 01:46:02,766 --> 01:46:05,471 Mig, min bedste ven... 1230 01:46:07,521 --> 01:46:09,928 ...og min bror. 1231 01:46:11,525 --> 01:46:14,561 Vi fandt Washburn-skatten. 1232 01:46:18,282 --> 01:46:20,321 Vi fandt guldet. 1233 01:46:21,410 --> 01:46:24,660 Philly-dreng, du klarede det flot. 1234 01:46:26,164 --> 01:46:28,371 Tak. 1235 01:46:36,008 --> 01:46:38,249 Jeg er rigtig stolt af dig. 1236 01:47:19,718 --> 01:47:22,553 Se lige den by. 1237 01:47:22,763 --> 01:47:24,886 Fyldt med desperate mennesker. 1238 01:47:26,725 --> 01:47:29,133 Hvorfor kommer de her mon? 1239 01:47:29,353 --> 01:47:33,481 Dejlige buffet'er. 3,95 for alt det, du kan spise. 1240 01:47:33,690 --> 01:47:36,810 De vil have jackpot. V�re rige. 1241 01:47:38,362 --> 01:47:41,149 Jeg har rigtig ondt af dig, Duke. 1242 01:47:41,365 --> 01:47:44,899 Men kan vi ikke tage en drink p� et andet tidspunkt? 1243 01:47:45,118 --> 01:47:47,788 Min kone er nemlig p� vej fra lufthavnen. 1244 01:47:47,996 --> 01:47:53,417 Jeg har fortalt hende det hele og forventer det helt store m�gfald. 1245 01:47:53,627 --> 01:47:55,205 Jeg er med. 1246 01:47:55,420 --> 01:48:01,256 Jeg kom ogs� kun for at fort�lle dig, at jeg ved, hvad det her er. 1247 01:48:05,138 --> 01:48:07,380 Det er �rlighed. 1248 01:48:07,599 --> 01:48:09,391 Integritet. 1249 01:48:11,228 --> 01:48:17,313 Suver�nt. Tak for at skr�mme mig, og lad os s�... 1250 01:48:17,526 --> 01:48:19,565 �rlighed. 1251 01:48:21,655 --> 01:48:23,114 Jeg er med. 1252 01:48:28,036 --> 01:48:31,286 Ved du hvad, Mitch? Til det allersidste - 1253 01:48:34,001 --> 01:48:38,793 - havde jeg planer om at snyde dig og dine venner. 1254 01:48:41,508 --> 01:48:45,755 Jeg ville finde guldet, men sige, at jeg ikke havde fundet det. 1255 01:48:45,971 --> 01:48:51,214 Og n�r I s� var smuttet, ville jeg tage det hele. 1256 01:48:51,435 --> 01:48:54,056 Helt for mig selv. 1257 01:48:54,271 --> 01:49:00,724 - Men jeg kunne ikke. - Nej, for det er der jo ikke. 1258 01:49:00,944 --> 01:49:03,352 - Jo, det er. - Vel er det ej. 1259 01:49:03,572 --> 01:49:05,897 Curly var deroppe en million gange. 1260 01:49:06,116 --> 01:49:10,861 Min mor ville ikke have, at den ene af os fandt skatten uden den anden. 1261 01:49:11,079 --> 01:49:14,780 Hun ville have, at hendes drenge gjorde noget sammen. 1262 01:49:15,000 --> 01:49:19,413 Derfor gav hun Curly kortet. 1263 01:49:22,382 --> 01:49:25,170 Og... lige et �jeblik. 1264 01:49:29,640 --> 01:49:31,881 S� sendte hun mig det manglende hj�rne. 1265 01:49:36,188 --> 01:49:39,023 S�dan. Pr�v lige at se. 1266 01:49:47,157 --> 01:49:50,775 "De er p� sporet af mig. Gennedgravet her i 1909." 1267 01:49:52,412 --> 01:49:54,037 "L. Washburn." 1268 01:49:57,668 --> 01:50:00,075 Har du selv tegnet det? 1269 01:50:00,295 --> 01:50:02,786 - Er det det, du har gjort? - Nej. 1270 01:50:03,006 --> 01:50:06,340 Din sp�gefugl. Din skarnskn�gt. Din bandit. 1271 01:50:06,552 --> 01:50:10,336 Jeg tager ikke med derop igen. Der er ingenting. 1272 01:50:10,556 --> 01:50:14,600 Jeg er f�rdig med skattejagter. Tror du, det er Andeby det her? 1273 01:50:18,564 --> 01:50:21,351 Hvad siger du s�... Anders? 1274 01:50:24,319 --> 01:50:26,941 Er det...? 1275 01:50:31,952 --> 01:50:34,443 Den har venner. 1276 01:50:40,210 --> 01:50:45,335 - Kom og hent mig. - Kom og hent mig. 1277 01:50:45,549 --> 01:50:50,175 Kom og hent mig! 99474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.