All language subtitles for Chocolate.E15.200117.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:08,008 CHOCOLATE 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,752 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 3 00:00:12,836 --> 00:00:15,255 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:22,137 --> 00:00:24,097 EPISODE 15 5 00:00:42,782 --> 00:00:43,658 What happened? 6 00:00:46,161 --> 00:00:47,704 I should be going to work, 7 00:00:48,288 --> 00:00:50,915 but I kept slacking off and wouldn't step out of this place, 8 00:00:50,999 --> 00:00:53,543 so my mom sent some people over. 9 00:00:59,758 --> 00:01:01,634 Hold on a moment. I'll be right back. 10 00:01:18,568 --> 00:01:19,778 Clench your fist and open. 11 00:01:24,532 --> 00:01:26,201 Thank goodness there's no nerve damage. 12 00:01:26,284 --> 00:01:28,119 My nerves can be damaged, 13 00:01:28,703 --> 00:01:31,664 as long as I can still make pottery. 14 00:01:32,290 --> 00:01:34,084 I'll quit being a doctor anyway. 15 00:01:39,005 --> 00:01:40,590 Want to grab some soju with me? 16 00:01:56,523 --> 00:01:58,441 This is driving me nuts. 17 00:01:58,691 --> 00:02:00,360 You hit on me first. 18 00:02:00,443 --> 00:02:02,529 She totally gave me the flirty look. 19 00:02:02,612 --> 00:02:05,115 You said you were in a funk and asked me to buy you a drink. 20 00:02:05,198 --> 00:02:07,992 When did I say such a thing? What a nutjob. 21 00:02:08,076 --> 00:02:10,995 Babe, this guy must be a psycho. 22 00:02:11,079 --> 00:02:11,955 I'm scared. 23 00:02:12,038 --> 00:02:14,416 You psycho, you'd better come to your senses. 24 00:02:14,624 --> 00:02:17,460 -Shall I teach you a lesson? -I'm not a psycho. 25 00:02:17,544 --> 00:02:19,462 I really was not trying to hit on your girlfriend. 26 00:02:19,546 --> 00:02:20,755 I was just... 27 00:02:21,339 --> 00:02:23,258 Cha-young! 28 00:02:24,467 --> 00:02:26,428 This bastard beat me up like this. 29 00:02:26,511 --> 00:02:28,888 Tell the officer that this asshole needs to be arrested. 30 00:02:28,972 --> 00:02:30,140 You hit on my girlfriend. 31 00:02:30,223 --> 00:02:32,642 I beat you up because you deserved it. You horny little shit! 32 00:02:32,892 --> 00:02:35,061 Quiet down. Goodness. 33 00:02:37,397 --> 00:02:38,857 Are you Mr. Moon's family? 34 00:02:40,066 --> 00:02:41,943 Gosh, Cha-young. 35 00:02:42,569 --> 00:02:45,113 I think I have a broken rib. 36 00:02:45,196 --> 00:02:46,698 I'm struggling to breathe. 37 00:02:50,869 --> 00:02:51,870 Hey. 38 00:02:52,662 --> 00:02:53,913 Stay put. 39 00:02:55,707 --> 00:02:56,624 Ma'am. 40 00:02:57,208 --> 00:02:59,669 I have nothing to do with this Mr. Moon. 41 00:03:02,130 --> 00:03:04,132 Please do not contact me anymore 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,802 Just proceed according to your protocols and the law. 43 00:03:13,975 --> 00:03:16,436 I checked the CCTV footage and got a statement from the witness. 44 00:03:16,895 --> 00:03:18,938 -Please take a look at this. -Thanks. 45 00:03:21,191 --> 00:03:23,818 -You didn't get hurt, did you? -No, I'm okay. 46 00:03:23,902 --> 00:03:25,778 I think you scraped your hand here. 47 00:03:26,738 --> 00:03:27,947 God damn it. 48 00:03:28,031 --> 00:03:28,990 Stay put. 49 00:03:29,073 --> 00:03:30,992 -It hurts, doesn't it? -I'm good. 50 00:03:34,746 --> 00:03:37,457 HANDO SPORTS CENTER CONSTRUCTION DEFECT CASE 51 00:03:41,252 --> 00:03:44,547 CEO OF SINMYEON CONSTRUCTION JO CHEOL-U RECEIVES CONDITIONAL PROBATION 52 00:03:44,631 --> 00:03:46,841 COLLAPSE LEAVES 10 DEAD AND 68 INJURED 53 00:04:46,401 --> 00:04:47,527 How's your hand? 54 00:04:50,154 --> 00:04:51,573 The tremors. 55 00:04:57,412 --> 00:04:58,413 It's still there. 56 00:05:07,463 --> 00:05:09,299 It wasn't intentional. 57 00:05:09,882 --> 00:05:11,217 I did my best. 58 00:05:14,804 --> 00:05:16,848 Too bad if you don't believe me. 59 00:05:19,309 --> 00:05:22,270 And if you want to blame my lack of competence, 60 00:05:22,395 --> 00:05:23,605 I'll gladly 61 00:05:24,355 --> 00:05:26,107 accept it. 62 00:05:33,615 --> 00:05:34,741 If this wrist 63 00:05:35,241 --> 00:05:37,619 hadn't had its accident, 64 00:05:39,329 --> 00:05:42,290 I guess I could've outdone you with my skills. 65 00:05:45,209 --> 00:05:46,210 Yes. 66 00:05:47,337 --> 00:05:48,296 You probably would have. 67 00:05:49,380 --> 00:05:50,632 Then Geosung 68 00:05:51,799 --> 00:05:53,760 would've been mine too. 69 00:05:54,385 --> 00:05:55,386 Yes, probably. 70 00:06:01,684 --> 00:06:03,227 But then what? 71 00:06:12,987 --> 00:06:14,697 What would've happened 72 00:06:16,616 --> 00:06:17,867 after that? 73 00:06:21,663 --> 00:06:23,998 I'd have beaten Lee Jun with my skills 74 00:06:24,874 --> 00:06:25,833 and thereby 75 00:06:27,043 --> 00:06:28,461 made Geosung mine. 76 00:06:30,421 --> 00:06:31,631 But then what? 77 00:06:33,508 --> 00:06:34,717 Would I be happy 78 00:06:35,593 --> 00:06:36,761 after all of that? 79 00:06:39,722 --> 00:06:40,682 No. 80 00:06:44,060 --> 00:06:45,103 Right? 81 00:06:48,147 --> 00:06:49,524 I think so too. 82 00:06:53,111 --> 00:06:54,445 For what have we 83 00:06:55,071 --> 00:06:56,864 been fighting so hard? 84 00:07:48,624 --> 00:07:50,501 I think we finished the soju. 85 00:07:50,793 --> 00:07:52,295 Do you have any booze stashed away? 86 00:08:00,428 --> 00:08:01,804 Are you going to stay here longer? 87 00:08:02,972 --> 00:08:04,015 I like this place. 88 00:08:04,724 --> 00:08:05,850 I can breathe here. 89 00:08:07,393 --> 00:08:08,436 What about the hospital? 90 00:08:10,563 --> 00:08:12,273 There are many other doctors. 91 00:08:12,774 --> 00:08:15,610 And I'm not even that competent as a doctor. 92 00:08:15,693 --> 00:08:17,570 You know that better than anybody else. 93 00:08:19,405 --> 00:08:21,824 But Uncle and Aunt won't let you stay here. 94 00:08:23,743 --> 00:08:26,120 They'll send people over again and vandalize the place. 95 00:08:27,205 --> 00:08:29,290 Or they'll come here and do it themselves. 96 00:08:29,791 --> 00:08:31,626 It's okay, I'll just make some more then. 97 00:08:36,422 --> 00:08:38,466 -You called a chauffeur, right? -Yes. 98 00:08:38,591 --> 00:08:40,259 -Please wait in the car. -Sure. 99 00:08:42,845 --> 00:08:45,389 Remember to keep the first aid kit in the car. 100 00:08:45,765 --> 00:08:47,809 We'll probably need it again in the near future. 101 00:08:50,603 --> 00:08:51,604 I'm off. 102 00:09:00,947 --> 00:09:02,073 We'll leave now, then. 103 00:09:07,203 --> 00:09:08,704 I have something to tell you. 104 00:09:21,050 --> 00:09:22,510 That dried pollack isn't me. 105 00:09:25,680 --> 00:09:27,014 I bet you want to beat me up. 106 00:09:27,098 --> 00:09:28,432 Why hit the dried pollack instead? 107 00:09:28,516 --> 00:09:30,059 It didn't even do anything wrong. 108 00:09:30,142 --> 00:09:31,227 Here. 109 00:09:31,811 --> 00:09:34,313 I'm right here, so don't beat up that innocent fish. 110 00:09:34,897 --> 00:09:37,233 Go ahead and hit the one you actually want to beat up. 111 00:09:37,733 --> 00:09:39,026 How did you get out? 112 00:09:39,652 --> 00:09:41,863 I caused a huge scene at the police station. 113 00:09:41,946 --> 00:09:44,323 I took the cop's guns and said they'd die if they chased me. 114 00:09:44,407 --> 00:09:45,825 Tae-hyun! 115 00:09:49,829 --> 00:09:52,373 You actually believe that? 116 00:09:56,460 --> 00:09:59,505 Obviously it's because I didn't do anything wrong. 117 00:09:59,714 --> 00:10:00,882 Why else? 118 00:10:00,965 --> 00:10:03,342 Do you really think I'm messed up enough 119 00:10:03,426 --> 00:10:05,303 to steal guns from the cops and flee? 120 00:10:05,386 --> 00:10:08,347 There were three witnesses who saw that tramp 121 00:10:08,431 --> 00:10:10,391 making a move on me first. 122 00:10:10,641 --> 00:10:14,395 And the CCTV footage all showed that I'm completely innocent! 123 00:10:22,153 --> 00:10:24,655 You must be embarrassed that you have a brother like me. 124 00:10:29,911 --> 00:10:31,579 I bet you want me gone. 125 00:10:35,875 --> 00:10:37,335 Why did you take me in back then? 126 00:10:37,418 --> 00:10:40,171 You should've just kicked me out. Why did you take me back? 127 00:10:42,632 --> 00:10:43,925 Because we're family. 128 00:10:45,760 --> 00:10:48,429 Because you're the only family I have in the whole wide world. 129 00:10:49,972 --> 00:10:52,808 And because I forgot the fact that you, too, had abandoned me 130 00:10:55,311 --> 00:10:57,146 just like Mom did. 131 00:11:05,237 --> 00:11:06,781 Then do you want me gone now? 132 00:11:15,623 --> 00:11:17,917 From now on, just tell people that I'm not your brother. 133 00:11:18,000 --> 00:11:20,336 Tell everyone that you have nothing to do with me whatsoever, 134 00:11:20,419 --> 00:11:23,089 just like what you told the cops earlier. 135 00:11:26,008 --> 00:11:28,678 You're not saying you won't do that. 136 00:11:30,554 --> 00:11:33,641 Fine. Let's officially cut ties. 137 00:11:35,559 --> 00:11:37,561 Either you remove your name from the family register, 138 00:11:39,021 --> 00:11:40,106 or I will. 139 00:12:17,768 --> 00:12:19,854 Grandma wanted you 140 00:12:20,604 --> 00:12:22,940 to inherit Geosung from the get-go. 141 00:12:23,024 --> 00:12:26,027 That's why she went all the way to Wando and brought you to Seoul. 142 00:12:26,652 --> 00:12:29,280 I was just a pacemaker whose job was to train 143 00:12:29,363 --> 00:12:32,366 and provoke you because you had no desire for power. 144 00:12:35,453 --> 00:12:36,704 Who wrote that novel? 145 00:12:36,787 --> 00:12:38,164 Did you come up with that story? 146 00:12:40,750 --> 00:12:42,710 I guess we drank too much. 147 00:12:43,377 --> 00:12:46,213 -Get some rest. -Your dad, Lee Jae-hun, 148 00:12:46,922 --> 00:12:49,467 was the only legitimate child of the Geosung family. 149 00:12:53,512 --> 00:12:55,264 My dad doesn't know 150 00:12:55,639 --> 00:12:58,059 that Grandpa wasn't his biological father. 151 00:12:58,142 --> 00:12:59,810 I hope he never finds out. 152 00:12:59,894 --> 00:13:01,479 But if he does, it is what it is. 153 00:13:02,104 --> 00:13:05,399 But you know about it now, which means only five people know about it. 154 00:13:06,025 --> 00:13:08,069 Grandma, you and I, 155 00:13:08,152 --> 00:13:11,280 Grandpa, who passed away from the emotional shock upon finding out, 156 00:13:12,907 --> 00:13:14,700 and my mother, Yoon Hye-mi. 157 00:13:17,578 --> 00:13:18,788 You should get going. 158 00:13:21,540 --> 00:13:22,958 But if that's true, 159 00:13:25,211 --> 00:13:28,672 wouldn't it be only reasonable to take it to your grave? 160 00:13:28,756 --> 00:13:30,716 I just don't want to cheat, that's all. 161 00:13:33,594 --> 00:13:37,264 The one thing I hate the most is cheating. 162 00:13:38,682 --> 00:13:40,935 I told them that over a thousand times. 163 00:13:41,894 --> 00:13:43,938 But no one ever listens. 164 00:13:46,607 --> 00:13:48,109 Everyone's so full of themselves. 165 00:14:16,679 --> 00:14:19,098 How am I supposed to find you if you hide here like this? 166 00:14:19,682 --> 00:14:21,142 I missed you so much. 167 00:14:33,445 --> 00:14:34,697 I must reek of alcohol. 168 00:14:34,947 --> 00:14:35,990 I'm sorry. 169 00:14:36,991 --> 00:14:37,867 No, it's okay. 170 00:14:38,826 --> 00:14:41,912 I can't really smell anything, you know. 171 00:14:48,460 --> 00:14:49,712 Did something bad happen? 172 00:14:51,922 --> 00:14:52,756 No. 173 00:14:53,799 --> 00:14:55,593 You seem a little down. 174 00:14:57,928 --> 00:14:59,138 I wonder why. 175 00:15:01,390 --> 00:15:03,434 Is it because I skipped dinner? 176 00:15:06,145 --> 00:15:07,813 Shall I make you dinner? 177 00:15:09,356 --> 00:15:12,318 No, it's okay. It's late. 178 00:15:13,986 --> 00:15:15,112 I'll gain weight. 179 00:15:17,948 --> 00:15:19,909 I can make something that is low in calories. 180 00:15:20,576 --> 00:15:22,453 Where did I see it? 181 00:15:22,536 --> 00:15:23,746 In the vegetable garden? 182 00:15:25,623 --> 00:15:26,790 It's really okay. 183 00:15:39,261 --> 00:15:40,429 It's good. 184 00:16:15,589 --> 00:16:17,216 You're a pretty good cook. 185 00:16:18,717 --> 00:16:20,594 I wanted to be a chef too. 186 00:16:24,807 --> 00:16:27,059 I love pumpkin fritters. 187 00:16:30,479 --> 00:16:31,647 I'm glad. 188 00:16:32,648 --> 00:16:35,776 My mom loved it too. 189 00:16:36,944 --> 00:16:40,531 You said your mother passed away because of an accident, right? 190 00:16:44,827 --> 00:16:46,203 That must've been hard. 191 00:17:07,683 --> 00:17:10,227 But I feel like you had it harder though. 192 00:17:11,437 --> 00:17:13,731 Shouldn't I hold your hand first? 193 00:17:14,898 --> 00:17:16,025 Next time. 194 00:17:17,484 --> 00:17:18,986 You can do it next time. 195 00:17:20,487 --> 00:17:21,905 Today, I'll hold your hand. 196 00:17:29,872 --> 00:17:31,248 Ms. Jung. 197 00:17:31,832 --> 00:17:35,627 Thanks to you, I can enjoy and cherish these precious everyday moments. 198 00:17:36,378 --> 00:17:38,547 -Are you watching over me now? -Is it good? 199 00:17:38,630 --> 00:17:41,425 I will continue to share your warmth with those 200 00:17:42,217 --> 00:17:45,220 -who are still in need of warmth -I prefer the crispy ones. 201 00:17:45,304 --> 00:17:47,014 and go on with my life. 202 00:17:47,931 --> 00:17:52,019 I want to tell you about my first love, whom I met again after such an ordeal, 203 00:17:52,102 --> 00:17:54,813 as well as stories about my family and my wounds, 204 00:17:54,897 --> 00:17:56,857 which are still hanging over my head. 205 00:17:57,149 --> 00:17:59,568 I have so much to tell you, Ms. Jung. 206 00:18:00,110 --> 00:18:02,154 I'll tell you more 207 00:18:02,237 --> 00:18:04,406 when I see you. 208 00:18:05,157 --> 00:18:06,367 Good night. 209 00:18:23,050 --> 00:18:28,263 The day when we were no longer "us" 210 00:18:29,056 --> 00:18:34,186 The day when we became complete strangers 211 00:18:34,269 --> 00:18:37,064 -My gosh. -Isn't his name Min Dae-sik? 212 00:18:37,147 --> 00:18:40,734 I turned around and saw you 213 00:18:40,818 --> 00:18:43,779 Then I regretted leaving 214 00:18:44,071 --> 00:18:46,240 You are 215 00:18:46,323 --> 00:18:48,242 -My gosh, he's so good. -Still 216 00:18:48,325 --> 00:18:50,244 In my heart 217 00:18:50,327 --> 00:18:51,829 He's such a good singer. 218 00:18:52,121 --> 00:18:55,749 But I couldn't stop you 219 00:18:55,833 --> 00:18:58,836 Could you understand why I couldn't? 220 00:18:59,461 --> 00:19:06,427 I made the choice for your sake 221 00:19:06,510 --> 00:19:10,264 I'm sorry, my love alone 222 00:19:10,347 --> 00:19:13,016 -Enough. -Won't be enough for you 223 00:19:14,101 --> 00:19:19,815 I hope you find someone better 224 00:19:31,493 --> 00:19:35,539 I turned around and saw you 225 00:19:35,622 --> 00:19:37,207 Quiet down, please. 226 00:19:37,958 --> 00:19:40,711 What? Are you touched by my song? 227 00:19:41,378 --> 00:19:44,423 I wrote the song as well as the lyrics while thinking about you. 228 00:19:44,506 --> 00:19:46,133 Do you want to hear it one more time? 229 00:19:46,216 --> 00:19:47,509 -Dae-sik. -Yes? 230 00:19:47,593 --> 00:19:49,136 Do you have a death wish? 231 00:19:49,470 --> 00:19:52,055 -Yes. -Why you little... 232 00:19:53,932 --> 00:19:57,019 Don't hit me in the head, please. My head isn't doing so well these days. 233 00:19:57,102 --> 00:20:00,397 Not just these days. There has always been something wrong with your head. 234 00:20:00,481 --> 00:20:01,732 Why do you think I dumped you? 235 00:20:01,815 --> 00:20:04,401 Right, why did you dump me? 236 00:20:04,485 --> 00:20:05,486 Because 237 00:20:05,694 --> 00:20:06,695 you're not a man. 238 00:20:07,362 --> 00:20:09,490 Yeong-sil, I am a man. 239 00:20:09,573 --> 00:20:11,533 Gosh. To me, you're not. 240 00:20:12,117 --> 00:20:12,951 To me, you're... 241 00:20:13,744 --> 00:20:15,162 You're just like a kid. 242 00:20:15,245 --> 00:20:17,539 Even with all this stubble. 243 00:20:19,041 --> 00:20:21,752 I always carried you on my back because your sister was so frail. 244 00:20:21,835 --> 00:20:23,587 You probably don't even remember. 245 00:20:38,477 --> 00:20:39,811 Hey! 246 00:20:39,895 --> 00:20:42,940 How do you feel now? You still don't think I'm a man? 247 00:20:43,273 --> 00:20:45,943 Answer me. That made your heart flutter, didn't it? 248 00:20:48,403 --> 00:20:49,238 No, 249 00:20:49,696 --> 00:20:50,989 not at all. 250 00:20:51,657 --> 00:20:53,951 You kissed me so many times when you were little. 251 00:20:54,535 --> 00:20:58,455 You'd give me a peck on the lips after eating, peeing and even throwing up. 252 00:20:58,539 --> 00:21:00,207 You did it all the time. 253 00:21:00,958 --> 00:21:03,710 Stop polluting this hospital, 254 00:21:03,794 --> 00:21:05,837 Go home while I'm still talking to you nicely. 255 00:21:06,046 --> 00:21:07,965 You shouldn't be here, 256 00:21:08,757 --> 00:21:10,092 kiddo. 257 00:21:25,899 --> 00:21:28,318 Gosh, I can't believe I had my first kiss with that punk. 258 00:21:28,819 --> 00:21:31,029 No, that was not a kiss. 259 00:21:31,113 --> 00:21:32,781 It was just a quick peck on the lips. 260 00:21:34,908 --> 00:21:36,618 His lips were so moist... 261 00:21:37,286 --> 00:21:38,287 I mean, plump... No. 262 00:21:44,418 --> 00:21:45,419 My gosh, 263 00:21:46,044 --> 00:21:47,713 that's such a nice outfit. 264 00:21:48,589 --> 00:21:50,674 I love the tie you're wearing. 265 00:21:53,635 --> 00:21:55,971 -Are you done singing for the day? -Yes. 266 00:21:56,638 --> 00:21:59,141 Director Kwon, do you know this guy? 267 00:21:59,224 --> 00:22:02,144 He volunteers at our hospital. 268 00:22:02,227 --> 00:22:05,731 He also sings for our patients and their families from time to time. 269 00:22:06,315 --> 00:22:08,734 I heard you have a knack for cleaning and doing laundry. 270 00:22:08,817 --> 00:22:09,985 What? 271 00:22:11,945 --> 00:22:13,155 Director Kwon. 272 00:22:13,655 --> 00:22:15,365 You obviously don't know what he used to do. 273 00:22:15,449 --> 00:22:17,784 He used to be... 274 00:22:17,868 --> 00:22:19,036 Sorry? 275 00:22:19,745 --> 00:22:23,582 -A rug? -He knows that I used to be a thug. 276 00:22:25,167 --> 00:22:26,835 He used to be a gangster, so what? 277 00:22:26,918 --> 00:22:29,421 You said you left the gang for good to be a singer. 278 00:22:29,504 --> 00:22:31,757 Right. I was supposed to have my finger chopped off, 279 00:22:31,840 --> 00:22:33,884 but then I wouldn't have been able to play the guitar. 280 00:22:33,967 --> 00:22:35,594 so I let them beat me from head to toe. 281 00:22:36,219 --> 00:22:37,888 I paid the price and left the gang for good. 282 00:22:37,971 --> 00:22:39,431 Oh, dear. 283 00:22:39,514 --> 00:22:43,018 And I got plastic surgery for my entire face. 284 00:22:43,101 --> 00:22:44,519 My gosh. 285 00:22:44,603 --> 00:22:48,065 You should've asked around before jumping the gun. 286 00:22:48,148 --> 00:22:50,567 I know. These days, when I sleep-- 287 00:22:50,651 --> 00:22:51,818 -Enough. -Gosh, that's too bad. 288 00:22:51,902 --> 00:22:53,320 Director Kwon. 289 00:22:53,403 --> 00:22:54,863 You haven't heard him sing, right? 290 00:22:54,946 --> 00:22:57,282 I can't believe he left the gang to be a singer 291 00:22:57,366 --> 00:22:59,409 when he can't sing well at all. I just don't get it. 292 00:22:59,493 --> 00:23:01,953 Hearing his singing can't be good for the patients. 293 00:23:02,037 --> 00:23:04,623 It's medical abuse. It's pure violence. 294 00:23:04,706 --> 00:23:07,709 You don't necessarily have to sing well to be a singer. 295 00:23:07,793 --> 00:23:11,213 Exactly. There are so many singers who can't sing well. 296 00:23:11,672 --> 00:23:15,175 You can eat Even if you can't use chopsticks well 297 00:23:15,258 --> 00:23:18,553 -When you're eating -Gosh, hey. Enough. 298 00:23:19,721 --> 00:23:22,099 Gosh, I bet he drank again. 299 00:23:24,142 --> 00:23:25,477 What? Is it number two? 300 00:23:25,560 --> 00:23:27,062 Gosh, it's disgusting. 301 00:23:28,230 --> 00:23:30,857 Did you come all the way to the hospice to poop? 302 00:23:32,275 --> 00:23:34,945 Director Kwon, you know what? 303 00:23:35,487 --> 00:23:36,863 He's a stalker. 304 00:23:36,988 --> 00:23:38,782 He keeps chasing after me, saying he likes me. 305 00:23:39,574 --> 00:23:41,785 Although he's good at heart, 306 00:23:41,910 --> 00:23:44,079 we can't just take in anyone. 307 00:24:04,099 --> 00:24:05,267 Are you all right? 308 00:24:05,350 --> 00:24:07,310 Do you want me to pat on your back? 309 00:24:07,519 --> 00:24:09,396 No, I'm fine. 310 00:24:14,609 --> 00:24:17,738 Did you see his brain CT? 311 00:24:18,196 --> 00:24:19,406 Yes. 312 00:24:19,489 --> 00:24:21,032 What do you think? 313 00:24:32,002 --> 00:24:33,211 He told me 314 00:24:33,462 --> 00:24:36,298 that he doesn't want Ms. Ha to find out about his illness yet. 315 00:24:36,381 --> 00:24:38,925 He says he'll tell her himself when the time comes. 316 00:24:40,719 --> 00:24:41,720 Okay. 317 00:25:01,490 --> 00:25:03,241 It's not like that. 318 00:25:03,450 --> 00:25:04,534 Okay. 319 00:25:06,912 --> 00:25:08,622 Your grandmother is asleep. 320 00:25:09,039 --> 00:25:12,000 Right. I'll call you back. 321 00:25:12,793 --> 00:25:14,711 I heard you've been skipping work 322 00:25:14,795 --> 00:25:16,755 and firing pottery at the workshop. 323 00:25:17,172 --> 00:25:18,089 How are things going? 324 00:25:19,132 --> 00:25:20,133 Pretty well. 325 00:25:21,092 --> 00:25:22,844 Not you, I meant your mom. 326 00:25:23,845 --> 00:25:27,057 Her only son ran away to the mountains in a rebel, only to scoop dirt. 327 00:25:27,140 --> 00:25:29,559 She must be out of her mind now. 328 00:25:30,519 --> 00:25:33,730 Once your mom passes out, I'll visit her in the hospital. 329 00:25:33,897 --> 00:25:35,315 With some popcorn for the occasion. 330 00:25:39,319 --> 00:25:41,196 No... 331 00:25:41,279 --> 00:25:43,365 No. Don't! 332 00:25:43,907 --> 00:25:45,450 No! 333 00:25:45,659 --> 00:25:47,661 No... My gosh. 334 00:25:47,744 --> 00:25:49,079 No! 335 00:25:49,162 --> 00:25:49,996 -Mom. -Grandma. 336 00:25:50,080 --> 00:25:51,748 -No... -My gosh. 337 00:25:52,374 --> 00:25:54,084 -No. -Mom. 338 00:25:54,167 --> 00:25:55,210 Grandma. 339 00:25:56,336 --> 00:25:57,462 Are you all right? 340 00:25:58,421 --> 00:26:00,757 Hey, when did you... 341 00:26:01,299 --> 00:26:02,133 What? 342 00:26:05,387 --> 00:26:06,388 My gosh. 343 00:26:06,596 --> 00:26:07,597 Mom. 344 00:26:08,723 --> 00:26:11,935 I guess you had a nightmare. 345 00:26:12,018 --> 00:26:14,896 What was that about? You look horrible. 346 00:26:14,980 --> 00:26:17,357 Did you just shake off Jun's hand? 347 00:26:17,440 --> 00:26:18,400 Why did you do that? 348 00:26:18,984 --> 00:26:19,985 Why? 349 00:26:20,819 --> 00:26:23,989 Jun, I don't think she wants to see you now. 350 00:26:24,072 --> 00:26:25,240 Get out. 351 00:26:25,574 --> 00:26:26,908 You get out. 352 00:26:27,325 --> 00:26:28,910 Why would Mom not want to see him? 353 00:26:28,994 --> 00:26:30,787 What did Jun do wrong? 354 00:26:32,414 --> 00:26:35,792 Why did you just shake off your eldest grandson's hand, Mom? 355 00:26:35,876 --> 00:26:38,837 Will you keep quiet? She's asleep now? 356 00:26:38,920 --> 00:26:40,755 She's not asleep. 357 00:26:40,839 --> 00:26:43,508 She just shook off Jun's hand to humiliate him. 358 00:26:43,592 --> 00:26:45,594 What was that for, Mom? Why? 359 00:26:45,677 --> 00:26:48,096 Why are you trying to embarrass Jun now? 360 00:26:49,639 --> 00:26:51,558 What is your problem with... 361 00:26:52,976 --> 00:26:55,312 I see. Is it 362 00:26:55,937 --> 00:26:58,481 because he was being silly and said he wanted to quit? 363 00:27:00,275 --> 00:27:01,943 His mother told me 364 00:27:02,027 --> 00:27:03,153 that Jun here 365 00:27:03,361 --> 00:27:05,030 is going through puberty again. 366 00:27:05,113 --> 00:27:07,073 He was too busy studying to hit puberty in school. 367 00:27:07,157 --> 00:27:08,617 So it just came again. 368 00:27:08,700 --> 00:27:10,452 So he's being defiant for no reason... 369 00:27:12,203 --> 00:27:13,204 Jun. 370 00:27:13,705 --> 00:27:16,958 Jun, your grandmother really needs her rest. 371 00:27:17,125 --> 00:27:18,376 So for the time being, 372 00:27:18,460 --> 00:27:21,546 -it would be nice if you didn't come back. -You brat! How could you say that? 373 00:27:23,465 --> 00:27:25,634 How dare you tell my son not to come again? 374 00:28:13,014 --> 00:28:15,058 What's the bandage on your hand? 375 00:28:15,642 --> 00:28:17,352 You sent those people 376 00:28:18,144 --> 00:28:19,187 to destroy everything here. 377 00:28:21,106 --> 00:28:23,316 I just told them to trash the place, not hurt you. 378 00:28:25,318 --> 00:28:26,528 Are you hurt bad? 379 00:28:27,862 --> 00:28:29,739 Unfortunately, it's not that bad. 380 00:28:31,491 --> 00:28:33,284 Kang took good care of me. 381 00:28:35,328 --> 00:28:36,413 Kang did? 382 00:28:36,997 --> 00:28:39,874 He used to be so kind and gentle. 383 00:28:40,542 --> 00:28:42,168 Before we messed with him. 384 00:28:43,545 --> 00:28:45,130 Just come back to the hospital. 385 00:28:45,839 --> 00:28:49,050 Don't you think it is cowardly of you to rebel against me like this? 386 00:28:54,931 --> 00:28:56,182 I wanted to be 387 00:28:59,102 --> 00:29:01,563 a good brother to Kang at least once. 388 00:29:02,814 --> 00:29:06,484 I wanted to say that my parents are wrong for once in my life. 389 00:29:07,986 --> 00:29:08,987 But... 390 00:29:10,947 --> 00:29:12,323 I restrained my anger 391 00:29:13,116 --> 00:29:16,911 and have come this far by being as cowardly as I was told. 392 00:29:18,955 --> 00:29:19,956 So? 393 00:29:21,916 --> 00:29:23,168 Being cowardly got you this far. 394 00:29:24,544 --> 00:29:27,297 If you remain cowardly, it could even take you as far as you'll ever go. 395 00:29:28,757 --> 00:29:29,841 Why stop here? 396 00:29:30,425 --> 00:29:32,886 Because you're just too wrong, Mother. 397 00:29:39,059 --> 00:29:42,020 I'll let it slide for the second time. But there won't be the third time. 398 00:29:42,103 --> 00:29:45,315 If you damage my property again like this, I'll call the police. 399 00:29:54,616 --> 00:29:55,992 I'm sorry. 400 00:29:56,576 --> 00:29:59,370 I'm afraid we can't accept any more patients. 401 00:29:59,454 --> 00:30:02,665 What do we do then? 402 00:30:02,749 --> 00:30:04,876 Where should we go? 403 00:30:06,252 --> 00:30:07,670 What should people like us do? 404 00:30:07,754 --> 00:30:10,048 -I'm so sorry. -We're just supposed to die like this? 405 00:30:10,381 --> 00:30:13,885 -I don't know what to say. -What should we do now? 406 00:30:23,812 --> 00:30:24,813 Yes. 407 00:30:25,688 --> 00:30:26,815 Well... 408 00:30:28,316 --> 00:30:29,943 You didn't eat yet, did you? 409 00:30:30,777 --> 00:30:32,028 The thing is 410 00:30:32,612 --> 00:30:34,364 before Seon-ae left, 411 00:30:34,447 --> 00:30:37,325 she asked me to take care of your meals. 412 00:30:41,287 --> 00:30:43,289 She says you always have instant noodles. 413 00:30:43,373 --> 00:30:44,833 She told me you might 414 00:30:44,916 --> 00:30:47,043 start eating food from the cafeteria with her gone. 415 00:30:50,880 --> 00:30:52,298 I'm sorry. 416 00:30:53,258 --> 00:30:55,468 Do you want me to leave with this? 417 00:30:56,344 --> 00:30:58,346 Just leave it there. I'll eat. 418 00:31:00,390 --> 00:31:01,683 Thank you. 419 00:31:03,059 --> 00:31:04,310 Why... 420 00:31:05,687 --> 00:31:07,188 do you thank me? 421 00:31:07,272 --> 00:31:08,481 What? 422 00:31:09,065 --> 00:31:11,526 I'm the one who gets to eat. 423 00:31:12,569 --> 00:31:15,113 Why would you feel thankful or sorry about it? 424 00:31:16,823 --> 00:31:18,158 You're right. 425 00:31:18,783 --> 00:31:20,076 Why do I feel thankful and sorry? 426 00:31:21,286 --> 00:31:23,580 I'm the one who worked hard to make this. 427 00:31:25,373 --> 00:31:28,459 I was acting like Seon-ae before I knew it. 428 00:31:30,587 --> 00:31:31,546 What's wrong with me? 429 00:31:34,549 --> 00:31:35,925 I must be out of my mind. 430 00:32:12,503 --> 00:32:13,546 Honey. 431 00:32:18,301 --> 00:32:20,511 Get out of here now. Get out! 432 00:32:23,765 --> 00:32:26,392 If you don't leave, I'll call someone to drag you out. 433 00:32:26,559 --> 00:32:27,435 Ms. Han. 434 00:32:28,019 --> 00:32:30,355 Seon-suk, what are you still doing here? 435 00:32:30,647 --> 00:32:31,940 Just get out. Out! 436 00:32:33,233 --> 00:32:35,902 Hurry and get out of here before my husband comes home. 437 00:32:36,402 --> 00:32:40,531 Haven't you done enough to sponge off your brother-in-law? 438 00:32:40,740 --> 00:32:43,409 He paid off Dad's hospital bills and you lot's tuition and allowances. 439 00:32:43,493 --> 00:32:46,704 He works his fingers to the bone 440 00:32:46,788 --> 00:32:48,373 without sleeping and coming home. 441 00:32:48,665 --> 00:32:50,124 But you guys are just busy drinking. 442 00:32:50,208 --> 00:32:52,210 Why does my husband 443 00:32:52,293 --> 00:32:55,922 have to pay the tabs for your drinks, clothes, and shoes? 444 00:32:56,381 --> 00:33:00,218 Seon-suk, did you lend him money or what? 445 00:33:00,718 --> 00:33:02,637 I'm sorry. I was wrong. 446 00:33:02,720 --> 00:33:04,764 I'll never do it again-- 447 00:33:04,847 --> 00:33:06,933 Forget it. Get out already! 448 00:33:07,725 --> 00:33:08,559 I'd give anything 449 00:33:08,643 --> 00:33:11,896 to live a decent life without worrying about my family. 450 00:33:12,397 --> 00:33:14,107 Get out of here! Out! 451 00:33:14,941 --> 00:33:16,025 Get out! 452 00:33:17,110 --> 00:33:19,487 Where is she supposed to go? 453 00:33:25,702 --> 00:33:26,786 Honey. 454 00:33:32,041 --> 00:33:33,918 Your brother and sister are no strangers. 455 00:33:35,253 --> 00:33:37,630 They are like my family. 456 00:33:38,423 --> 00:33:40,591 Why would you kick them out when I'm fine with it? 457 00:33:55,440 --> 00:33:56,441 Honey... 458 00:35:00,129 --> 00:35:01,255 I guess 459 00:35:01,964 --> 00:35:04,634 she's mistaken you for her sister, Ms. Moon. 460 00:35:06,177 --> 00:35:07,220 I think so. 461 00:35:08,346 --> 00:35:12,100 Actually her brother and sister were quite selfish. 462 00:35:13,226 --> 00:35:15,228 Seon-ae worked hard to take care of her siblings. 463 00:35:15,686 --> 00:35:19,148 She even gave up college to pay her father's hospital bills. 464 00:35:20,274 --> 00:35:21,943 But now that they have their own families, 465 00:35:22,860 --> 00:35:25,196 and she's old and sick, 466 00:35:26,155 --> 00:35:28,658 I guess they broke off contact with her. 467 00:35:30,326 --> 00:35:32,495 I'm sorry you had to deal with all that. 468 00:35:32,578 --> 00:35:33,996 I'm okay. 469 00:35:34,455 --> 00:35:37,250 She's like that sometimes, but most of the time she's very nice. 470 00:35:38,626 --> 00:35:40,128 She treats me like her real sister. 471 00:35:46,259 --> 00:35:47,802 Would you like some rice cake? 472 00:35:47,885 --> 00:35:50,555 Ms. Han has been talking about this for the past few days. 473 00:35:50,638 --> 00:35:53,474 She seems to want some, so I made it. 474 00:35:59,355 --> 00:36:02,108 Seon-ae doesn't like rice cake. 475 00:36:03,317 --> 00:36:06,279 She had to eat unsold rice cake all the time as a kid, 476 00:36:06,362 --> 00:36:08,281 so she doesn't even want to smell it. 477 00:36:09,657 --> 00:36:13,327 My mother-in-law worked as a housekeeper at a omaegi rice cake shop. 478 00:36:17,540 --> 00:36:18,749 I'm the one 479 00:36:19,625 --> 00:36:20,710 who likes omaegi rice cake. 480 00:36:24,297 --> 00:36:25,631 Can I try one? 481 00:36:26,299 --> 00:36:28,843 -Sure. I'll get you a plate. -It's okay. 482 00:36:45,526 --> 00:36:46,569 It's good. 483 00:36:49,655 --> 00:36:53,784 It tastes just like the rice cake that my mother-in-law got me. 484 00:36:56,162 --> 00:36:56,996 Oh, right. 485 00:37:01,834 --> 00:37:03,794 Drink some water. 486 00:37:03,878 --> 00:37:05,087 Thanks. 487 00:38:13,030 --> 00:38:13,864 Hey, Ms. Han. 488 00:38:27,420 --> 00:38:28,421 Seon-ae. 489 00:38:33,634 --> 00:38:35,094 Honey, when did you come? 490 00:38:41,017 --> 00:38:42,101 Your mom 491 00:38:42,602 --> 00:38:46,480 brought some rice cake to the hospital and handed it out to my colleagues, saying 492 00:38:48,983 --> 00:38:51,485 "Please take good care of my son-in-law. 493 00:38:53,446 --> 00:38:55,281 Please overlook his mistakes 494 00:38:57,241 --> 00:38:59,368 and be generous about his blunders. 495 00:39:00,536 --> 00:39:03,956 Please forgive him if he does anything wrong." 496 00:39:05,583 --> 00:39:06,917 Did my mom say that? 497 00:39:08,878 --> 00:39:10,796 Gosh, that silly old lady. 498 00:39:16,886 --> 00:39:18,012 What's wrong? 499 00:39:18,846 --> 00:39:20,097 Why are you crying? 500 00:39:20,681 --> 00:39:21,724 Why did you do that? 501 00:39:22,433 --> 00:39:23,309 What? 502 00:39:23,893 --> 00:39:25,311 Why did you do that to me? 503 00:39:26,103 --> 00:39:27,980 What did I do to you? 504 00:39:32,526 --> 00:39:33,861 All I did was work hard 505 00:39:35,696 --> 00:39:37,448 and do my best to make ends meet. 506 00:39:37,948 --> 00:39:39,492 Why did you do that to me? 507 00:39:42,620 --> 00:39:43,704 Why? 508 00:39:47,083 --> 00:39:48,709 Why did you do that to me? 509 00:39:48,959 --> 00:39:51,212 Why did you do that? Why? 510 00:39:51,754 --> 00:39:52,755 Why? 511 00:39:54,215 --> 00:39:55,299 Why... 512 00:39:56,801 --> 00:39:57,885 Why? 513 00:39:59,428 --> 00:40:00,513 Why? 514 00:40:01,889 --> 00:40:03,808 Why... 515 00:40:21,742 --> 00:40:23,744 YUN HUI-NA 516 00:40:34,588 --> 00:40:37,383 -How many shots of morphine did she get? -She got 6. Each shot was 10mg. 517 00:40:41,220 --> 00:40:43,389 We gave you a maximum amount of painkillers. 518 00:40:43,848 --> 00:40:46,392 The pain will get better with time. 519 00:40:46,475 --> 00:40:47,810 Can you bear with it until then? 520 00:40:51,772 --> 00:40:52,940 What's that? 521 00:40:54,024 --> 00:40:55,818 Please turn on some music. 522 00:40:55,901 --> 00:40:59,321 Music? Okay, sure. Just a second, Hui-na. 523 00:40:59,405 --> 00:41:02,032 Who should we listen to today? 524 00:41:02,283 --> 00:41:04,493 How about Seventeen? 525 00:41:05,828 --> 00:41:08,956 There you go, Hui-na. Do you hear that? 526 00:41:25,055 --> 00:41:28,559 My journey to go meet you Will be a good one 527 00:41:29,769 --> 00:41:31,520 And when I see how you feel about me 528 00:41:33,314 --> 00:41:34,523 It'll give me the jitters 529 00:41:48,788 --> 00:41:52,249 BITS AND PIECES OF OUR MEMORIES 530 00:41:55,961 --> 00:41:59,757 YOU WERE THE PRETTIEST BRIDE WE HAD EVER SEEN 531 00:41:59,840 --> 00:42:01,300 I'M SORRY, MIN-SEONG. I LOVE YOU 532 00:42:31,413 --> 00:42:35,584 JI-YONG, HAVE FUN WITH DAD UP THERE. FROM MIN-YONG. 533 00:42:37,586 --> 00:42:39,004 SEONG-CHEOL, DON'T BE SICK IN HEAVEN 534 00:42:39,088 --> 00:42:40,589 The people here at the hospice 535 00:42:41,507 --> 00:42:43,300 aren't just people who are dying. 536 00:42:43,592 --> 00:42:45,302 They're living their lives here. 537 00:42:46,095 --> 00:42:49,640 And they're cherishing every day that they have. 538 00:42:52,268 --> 00:42:54,562 I think there should also be doctors 539 00:42:54,895 --> 00:42:58,065 who can accompany patients until the end so that they can end their lives in peace, 540 00:42:58,482 --> 00:43:02,152 even when they are unable to continue their treatment. 541 00:43:04,989 --> 00:43:08,325 The one thing I hate the most is cheating. 542 00:43:09,994 --> 00:43:11,912 I told them that over a thousand times. 543 00:43:13,247 --> 00:43:14,707 But no one ever listens. 544 00:43:20,462 --> 00:43:22,298 AUNT HYE-MI 545 00:43:26,802 --> 00:43:28,387 It's Kang, Aunt Hye-mi. 546 00:43:29,388 --> 00:43:31,140 Remember what you said to me last time? 547 00:43:32,099 --> 00:43:35,477 I didn't get to give you a proper answer because I had to leave in a hurry. 548 00:43:57,207 --> 00:43:59,293 -Please get me a shot of espresso. -Yes, ma'am. 549 00:45:17,413 --> 00:45:18,414 Come in. 550 00:45:21,250 --> 00:45:22,835 Hui-na. 551 00:45:23,419 --> 00:45:26,046 I like your hairstyle today. It's really sexy. 552 00:45:27,965 --> 00:45:29,508 I feel great today. 553 00:45:29,591 --> 00:45:31,010 Yes, I can tell. 554 00:45:32,094 --> 00:45:34,722 Somebody sent you songpyeon. Where do you want me to put it? 555 00:45:34,888 --> 00:45:36,890 -The cafeteria? -No. 556 00:45:39,018 --> 00:45:42,187 It's really sunny today, so I want to go outside. 557 00:45:49,445 --> 00:45:51,405 -Hello. -Hi. 558 00:45:53,157 --> 00:45:54,366 Hello. 559 00:45:56,285 --> 00:45:57,369 Hello. 560 00:46:11,509 --> 00:46:12,510 Hi. 561 00:46:13,636 --> 00:46:14,595 Hi. 562 00:46:32,696 --> 00:46:33,697 Are you okay? 563 00:46:37,493 --> 00:46:38,535 Why do you do this? 564 00:46:39,036 --> 00:46:40,621 Because people are waiting. 565 00:46:41,288 --> 00:46:42,414 I'm a famous Youtuber. 566 00:46:43,332 --> 00:46:44,750 I have over 10,000 subscribers. 567 00:46:45,417 --> 00:46:48,712 But you're sick right now. You shouldn't be-- 568 00:46:50,756 --> 00:46:52,216 People don't know that I'm sick. 569 00:46:54,259 --> 00:46:57,888 And I plan to keep it that way, so you'd better keep it a secret too. 570 00:47:01,975 --> 00:47:04,478 Hello, everyone. It's me, Hui-na. 571 00:47:05,562 --> 00:47:08,232 Let me show you what I'm going to introduce to you today. 572 00:47:08,315 --> 00:47:10,734 It's what we eat every year during the Chuseok holidays. 573 00:47:11,235 --> 00:47:12,194 Ta-da. 574 00:47:12,277 --> 00:47:15,114 They're songpyeons from each region of our country. 575 00:47:16,698 --> 00:47:18,992 I know I promised to do a live show this Chuseok, 576 00:47:19,576 --> 00:47:22,496 but I couldn't keep my promise because I had a cold. 577 00:47:23,580 --> 00:47:24,414 Now, 578 00:47:24,998 --> 00:47:28,335 This is pumpkin songpyeon from Chungcheong Province. 579 00:47:32,840 --> 00:47:34,174 It's so delicious. 580 00:47:38,262 --> 00:47:41,181 This one is plum flower songpyeon from Jeolla Province. 581 00:47:42,099 --> 00:47:43,183 Isn't it pretty? 582 00:47:49,606 --> 00:47:50,691 My goodness. 583 00:47:51,233 --> 00:47:52,442 And this one 584 00:47:53,944 --> 00:47:55,696 is potato songpyeon from Gangwon Province. 585 00:48:03,203 --> 00:48:04,496 It's so delicious. 586 00:48:14,840 --> 00:48:16,175 Hey. 587 00:48:16,675 --> 00:48:17,718 Hey. 588 00:48:20,596 --> 00:48:21,638 Hey, wake up. 589 00:48:22,472 --> 00:48:24,266 Hui-na. Hui-na! 590 00:48:29,521 --> 00:48:30,856 This is so annoying. 591 00:48:34,109 --> 00:48:35,944 I have to record it all over again. 592 00:48:44,161 --> 00:48:46,496 I'm sorry I put you through so much. 593 00:48:49,499 --> 00:48:53,045 I never even got to take you someplace nice to eat. 594 00:48:59,801 --> 00:49:00,802 I hope 595 00:49:01,511 --> 00:49:04,014 we meet again in heaven. 596 00:49:05,515 --> 00:49:06,516 Honey. 597 00:49:13,857 --> 00:49:15,859 Didn't I make it clear that you can't film her here? 598 00:49:20,572 --> 00:49:21,782 Please leave. 599 00:49:22,699 --> 00:49:23,784 Get out. 600 00:49:24,952 --> 00:49:27,412 Why? Why can't we film her? 601 00:49:27,704 --> 00:49:29,873 I'm going to leave after I film my wife. 602 00:49:29,957 --> 00:49:31,208 You can't do that. 603 00:49:31,708 --> 00:49:34,336 I don't want to talk to a minion like you. 604 00:49:34,419 --> 00:49:36,171 Where's the director? 605 00:49:36,755 --> 00:49:39,424 He's not in at the moment. 606 00:49:39,508 --> 00:49:42,427 You can't shoot here if Dr. Lee doesn't give you permission. 607 00:49:42,511 --> 00:49:44,721 -Call the chairwoman of Geosung. -Yes, sir. 608 00:49:45,555 --> 00:49:46,932 Why does that guy look so familiar? 609 00:49:47,015 --> 00:49:50,435 I'll be damned. It's as if everyone thinks they have the right 610 00:49:50,519 --> 00:49:52,062 to abuse their power these days. 611 00:49:53,480 --> 00:49:54,815 If you did something wrong, 612 00:49:55,274 --> 00:49:56,608 you should apologize properly. 613 00:49:57,276 --> 00:49:59,736 -What? -Don't try to be sly 614 00:49:59,820 --> 00:50:02,489 and make people pity you by using your sick wife. 615 00:50:02,572 --> 00:50:03,824 -What did you just say? -Sir. 616 00:50:03,907 --> 00:50:05,284 My gosh. 617 00:50:07,744 --> 00:50:10,205 Ten people ended up losing their lives 618 00:50:10,956 --> 00:50:12,666 in your poorly constructed building. 619 00:50:13,542 --> 00:50:17,337 How many construction companies in Korea do you think sticks to the plan, 620 00:50:17,421 --> 00:50:20,507 uses the right materials, and finishes the construction on time? 621 00:50:21,383 --> 00:50:23,969 Other construction companies do the same thing. 622 00:50:24,678 --> 00:50:27,514 I only got caught because I was unlucky. 623 00:50:29,308 --> 00:50:31,727 CEO OF SINMYEON CONSTRUCTION JO CHEOL-U ON PROBATION 624 00:50:31,810 --> 00:50:34,021 That's right. I read about him in the newspaper. 625 00:50:34,271 --> 00:50:36,690 He got released on probation on the construction defect case. 626 00:50:37,607 --> 00:50:38,775 People died. 627 00:50:39,359 --> 00:50:41,403 Yes, so I paid them money. Didn't I? 628 00:50:42,654 --> 00:50:43,739 People 629 00:50:44,823 --> 00:50:46,033 lost their lives. 630 00:50:50,787 --> 00:50:52,873 Everyone dies. 631 00:50:52,956 --> 00:50:54,791 They say the fate of man lies in the heavens. 632 00:50:54,875 --> 00:50:57,711 There were other people trapped in the collapsed building, 633 00:50:58,211 --> 00:51:00,255 but some survived unlike those who died, didn't they? 634 00:51:01,256 --> 00:51:02,632 They survived 635 00:51:02,841 --> 00:51:05,344 and are living just fine. 636 00:51:06,178 --> 00:51:07,179 Right. 637 00:51:07,262 --> 00:51:09,598 The people who died were just unlucky, 638 00:51:10,015 --> 00:51:12,309 just as I was for getting caught. 639 00:51:12,726 --> 00:51:14,144 Do you get it now? You little punk. 640 00:51:15,312 --> 00:51:17,564 -Dr. Lee, don't. -You low-life scum! 641 00:51:18,899 --> 00:51:21,109 Sir! Who the hell are you? 642 00:51:21,193 --> 00:51:22,861 -You punk! -What are you so proud of? 643 00:51:22,944 --> 00:51:25,572 -What was that for? -How can you be so brazen? 644 00:51:28,325 --> 00:51:29,826 So what if they survived? 645 00:51:30,577 --> 00:51:32,954 Do you think their lives are ever going to be the same? 646 00:51:34,039 --> 00:51:35,791 The fact they're still breathing 647 00:51:36,750 --> 00:51:39,252 and living like normal people doesn't mean their lives are okay! 648 00:51:40,295 --> 00:51:42,464 You didn't just kill ten people. 649 00:51:44,007 --> 00:51:46,426 You killed tens of thousands of people. 650 00:51:47,969 --> 00:51:49,221 Those who died, 651 00:51:51,098 --> 00:51:53,600 those who survived, 652 00:51:55,018 --> 00:51:56,395 and all their families. 653 00:51:57,813 --> 00:51:59,231 You killed all of them. 654 00:52:00,440 --> 00:52:01,483 Do you get it? 655 00:52:02,818 --> 00:52:04,778 If you did something wrong, 656 00:52:05,153 --> 00:52:07,447 please just admit it and apologize. 657 00:52:42,365 --> 00:52:45,368 Why did you beat him up like that? 658 00:52:51,624 --> 00:52:52,834 Will you please say something? 659 00:52:58,840 --> 00:53:01,467 I'm Moon Cha-young, Tae-hyun's older sister. 660 00:53:02,510 --> 00:53:05,138 You're his family? 661 00:53:05,221 --> 00:53:08,474 No, we're not related to each other in any kind of way. 662 00:53:10,268 --> 00:53:13,271 You're not my sister. I thought we agreed to cut ties. 663 00:53:14,272 --> 00:53:15,523 If you stay here, 664 00:53:16,149 --> 00:53:18,025 you'll only end up in trouble as well. 665 00:53:18,109 --> 00:53:19,402 So just get out of here. 666 00:53:21,779 --> 00:53:24,115 She's not my sister, so you can talk to me. 667 00:53:29,620 --> 00:53:32,165 Will you please turn around and leave? 668 00:53:34,083 --> 00:53:37,253 I made you come to the police station two days in a row. 669 00:53:37,587 --> 00:53:38,880 What are you, stupid? 670 00:53:40,089 --> 00:53:43,050 Pretty soon, I'm going to change my first and last name. 671 00:53:43,759 --> 00:53:46,220 I'm thinking of an English name like DiCaprio or Ashton. 672 00:54:05,114 --> 00:54:06,657 What are you doing? 673 00:54:07,491 --> 00:54:08,868 We're at a police station. 674 00:54:17,501 --> 00:54:19,795 Please don't get the wrong idea. 675 00:54:20,504 --> 00:54:21,964 We're siblings. 676 00:54:22,840 --> 00:54:25,593 I hate to admit it, but we look alike. And we have the same parents. 677 00:54:27,386 --> 00:54:29,138 We're... 678 00:54:31,224 --> 00:54:32,350 We're family. 679 00:54:34,227 --> 00:54:35,269 She's my family. 680 00:54:42,818 --> 00:54:44,987 I thought I was the only one who suffered. 681 00:54:48,574 --> 00:54:50,826 I thought I was the only one living a miserable life. 682 00:54:52,870 --> 00:54:54,038 I'm sorry. 683 00:54:54,664 --> 00:54:55,873 I'm sorry, Tae-hyun. 684 00:55:01,212 --> 00:55:02,255 I'm sorry. 685 00:55:44,046 --> 00:55:45,381 When did you come here? 686 00:55:48,634 --> 00:55:49,885 An hour and 20 minutes ago. 687 00:55:51,220 --> 00:55:52,263 Doesn't your neck hurt? 688 00:55:52,346 --> 00:55:55,766 I'm guessing you were sitting like that for at least two hours. 689 00:56:01,397 --> 00:56:03,774 Tae-hyun will most likely get released tomorrow. 690 00:56:05,735 --> 00:56:07,028 Yes, he told me. 691 00:56:15,536 --> 00:56:18,497 Your brother asked me to buy you chocolate. 692 00:56:20,207 --> 00:56:22,877 He told me you have to eat chocolate when you're having a hard time. 693 00:56:51,280 --> 00:56:52,114 Let's share. 694 00:56:54,158 --> 00:56:55,326 I don't eat chocolate. 695 00:56:56,619 --> 00:56:58,829 Then why did Mr. Ha leave you a box of chocolates? 696 00:57:00,664 --> 00:57:02,208 I liked them when I was little. 697 00:57:04,210 --> 00:57:06,921 But I stopped eating them after my mom passed away. 698 00:57:10,424 --> 00:57:12,718 Chocolate must be like soul food to you. 699 00:57:13,469 --> 00:57:14,845 I guess it gives you strength. 700 00:57:21,018 --> 00:57:22,812 I promised myself 701 00:57:24,939 --> 00:57:27,900 that I'll become someone who can help people 702 00:57:29,735 --> 00:57:30,945 if I managed to survive. 703 00:57:32,154 --> 00:57:33,823 When I was down there, 704 00:57:35,366 --> 00:57:36,867 I decided to become a generous person 705 00:57:38,160 --> 00:57:40,413 who selflessly shares what she has with others if I lived. 706 00:57:41,705 --> 00:57:42,957 That's what I told myself. 707 00:57:45,960 --> 00:57:49,380 I wanted to be like the lady who gave me her chocolate. 708 00:57:52,883 --> 00:57:54,135 To me, 709 00:57:55,970 --> 00:57:57,096 chocolates are like 710 00:57:59,223 --> 00:58:00,683 a compass. 711 00:58:05,104 --> 00:58:07,106 They tell me which way to go. 712 00:58:52,860 --> 00:58:54,862 I need to go to the bathroom. 713 00:58:57,072 --> 00:58:59,074 I'm sorry. I'll be right back. 714 00:58:59,200 --> 00:59:00,242 Okay. 715 00:59:47,998 --> 00:59:49,083 Even if it's hard, 716 00:59:50,209 --> 00:59:52,002 you must hold out until help arrives. 717 00:59:53,128 --> 00:59:54,463 Eat the chocolate 718 00:59:55,839 --> 00:59:59,051 and get out of here alive. 719 01:00:02,179 --> 01:00:03,973 If she had the chocolate herself 720 01:00:06,850 --> 01:00:08,394 instead of giving it to me, 721 01:00:09,645 --> 01:00:11,814 she could still be alive. 722 01:00:13,482 --> 01:00:14,900 So I always felt sorry, 723 01:00:17,611 --> 01:00:18,737 and it made my heart ache. 724 01:00:24,159 --> 01:00:25,244 That lady 725 01:00:26,036 --> 01:00:27,955 who gave you the chocolate. 726 01:00:28,622 --> 01:00:29,623 What... 727 01:00:30,874 --> 01:00:32,418 was she like? 728 01:00:35,462 --> 01:00:36,964 I guess you wouldn't know her name. 729 01:00:42,052 --> 01:00:43,887 I do know her name. 730 01:00:47,182 --> 01:00:49,018 I've never forgotten her. 731 01:00:50,728 --> 01:00:51,937 Ms. Jung Su-hui. 732 01:02:03,402 --> 01:02:11,035 Subtitle translation by Ja-won Lee 733 01:02:23,487 --> 01:02:25,239 Are you free tomorrow evening? 734 01:02:26,156 --> 01:02:27,324 Let's have a birthday party. 735 01:02:28,075 --> 01:02:30,077 I'll prepare everything. You just need to show up. 736 01:02:30,994 --> 01:02:34,081 I don't have a wish. I have everything I want. 737 01:02:34,665 --> 01:02:35,791 Thank you for blessing me 738 01:02:36,750 --> 01:02:38,836 with this very moment. 739 01:02:40,838 --> 01:02:42,089 Should we 740 01:02:43,006 --> 01:02:44,258 run away together? 741 01:02:45,300 --> 01:02:47,428 I was worried 742 01:02:48,762 --> 01:02:50,013 that you might be happy, Mom. 743 01:02:50,514 --> 01:02:51,765 But now, 744 01:02:52,349 --> 01:02:53,642 I have you, Cha-young. 745 01:02:54,476 --> 01:02:55,978 I won't ever 746 01:02:56,061 --> 01:02:57,855 leave without you. 747 01:02:59,606 --> 01:03:02,317 Could you give me a little more time? 748 01:03:03,777 --> 01:03:04,945 I'm sorry. 749 01:03:11,602 --> 01:03:14,283 Ripped and synced by gabbyu's Subs 53422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.