Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,040
- Tell me, Lynne,
you under the influence
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,480
of drugs right now?
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,050
- You all were handy oxys out
like candy,
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,660
and now I'm left
to fend for myself.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,010
- But I wanna help you now.
6
00:00:12,050 --> 00:00:14,270
- 35-year-old female.
Looks like an OD.
7
00:00:14,310 --> 00:00:16,580
- Let's go.
Clear.
8
00:00:16,620 --> 00:00:18,800
Come on, Lynne.
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
I'm sorry.
10
00:00:21,630 --> 00:00:24,020
- You and I agreed what
happened was a mistake.
11
00:00:24,060 --> 00:00:25,890
- I have to tell Ethan.
12
00:00:26,540 --> 00:00:29,110
- April Sexton,
will you marry me?
13
00:00:29,150 --> 00:00:31,240
- I don't think
I can have kids.
14
00:00:31,290 --> 00:00:33,720
- Look,
I love you no matter what.
15
00:00:33,770 --> 00:00:34,860
- Then yes.
16
00:00:34,900 --> 00:00:36,420
- [chuckles]
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,950
- From the looks of that rock,
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,480
I'm guessing
you didn't tell Ethan.
19
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
- No, I didn't.
20
00:00:49,040 --> 00:00:51,180
and I would appreciate it
if you didn't mention it again.
21
00:00:51,220 --> 00:00:53,220
- Mention what?
22
00:00:58,100 --> 00:01:00,710
- Morning, Mags.
23
00:01:00,750 --> 00:01:02,490
Big plans tonight?
24
00:01:03,710 --> 00:01:05,450
- I'm actually going before
the board today.
25
00:01:05,500 --> 00:01:07,370
- Uh-oh.
What'd you do now?
26
00:01:07,410 --> 00:01:08,980
- Funny.
27
00:01:09,020 --> 00:01:11,410
I'm proposing opening a safe
injection site at the hospital.
28
00:01:11,460 --> 00:01:13,550
- Safe injection of what?
29
00:01:13,590 --> 00:01:14,980
- Drugs.
30
00:01:15,030 --> 00:01:16,900
People will be allowed to use,
31
00:01:16,940 --> 00:01:18,250
but with medical staff on hand
32
00:01:18,290 --> 00:01:20,550
to resuscitate
should anyone overdose.
33
00:01:20,600 --> 00:01:22,730
- This because of that patient
you lost last week?
34
00:01:22,770 --> 00:01:25,120
- Lynne.
- Mm-hmm.
35
00:01:25,170 --> 00:01:27,170
- She should not have died.
36
00:01:27,210 --> 00:01:29,950
She had a kid, Maggie.
Now he's an orphan.
37
00:01:30,000 --> 00:01:31,170
- But that's not your fault.
38
00:01:31,220 --> 00:01:32,960
- I gave her the pills.
39
00:01:33,000 --> 00:01:35,660
Her addiction started with me.
40
00:01:36,440 --> 00:01:38,010
How many other people
did I do this to?
41
00:01:38,050 --> 00:01:39,090
[device beeps]
42
00:01:39,140 --> 00:01:41,050
- I gotta take this.
43
00:01:41,100 --> 00:01:42,580
Listen, everyone,
44
00:01:42,620 --> 00:01:44,450
there was an accident
at O'Hare.
45
00:01:44,490 --> 00:01:46,930
They're routing victims
to us and East Mercy.
46
00:01:46,970 --> 00:01:48,230
- Any word on what happened?
47
00:01:48,280 --> 00:01:50,060
- An electrical fire
in the cabin.
48
00:01:50,110 --> 00:01:51,760
Our first victim
is coming in now.
49
00:01:51,800 --> 00:01:53,590
Marcel,
you're with Dr. Choi.
50
00:01:53,630 --> 00:01:56,290
We're going to Baghdad.
Desmond?
51
00:01:56,330 --> 00:01:58,200
- Male, age unknown,
was seated in the front
52
00:01:58,240 --> 00:02:00,420
of the plane
where the fire started.
53
00:02:00,460 --> 00:02:02,770
55% TBSA.
Full-thickness burns.
54
00:02:02,810 --> 00:02:05,290
GCS 3.
BP 70/45.
55
00:02:05,340 --> 00:02:07,770
Blunt trauma and suspected
C-spine injury.
56
00:02:07,820 --> 00:02:09,470
Couldn't get a line in.
- You know his name?
57
00:02:09,520 --> 00:02:11,910
- Working on it.
Airline gave us a manifest.
58
00:02:11,950 --> 00:02:14,170
We're identifying victims
based on seat assignments.
59
00:02:14,220 --> 00:02:16,260
- Okay, let's transfer him
on my count.
60
00:02:16,310 --> 00:02:19,570
Everybody ready?
One, two, three.
61
00:02:19,610 --> 00:02:21,830
Cross table, C-spine, chest,
and pelvic x-ray.
62
00:02:21,880 --> 00:02:23,180
- Yes, Doctor.
63
00:02:23,230 --> 00:02:25,010
- No place to get an IV
in the arms.
64
00:02:25,050 --> 00:02:26,750
- Okay, give me an IO drill.
65
00:02:26,790 --> 00:02:27,970
Breath sounds bilaterally.
66
00:02:28,010 --> 00:02:30,750
- Okay, victim's name
is Samuel Abrams.
67
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
[dramatic music]
68
00:02:32,840 --> 00:02:34,060
What?
69
00:02:34,110 --> 00:02:35,980
- No, it's just our head
of neurosurgery
70
00:02:36,020 --> 00:02:37,200
is Sam Abrams, but--
71
00:02:37,240 --> 00:02:38,200
- There's got to be a dozen
72
00:02:38,240 --> 00:02:39,460
Sam Abrams in Chicago.
73
00:02:39,500 --> 00:02:40,630
- Wait, but I do think that Sam
74
00:02:40,680 --> 00:02:42,200
was traveling somewhere,
though.
75
00:02:42,240 --> 00:02:43,980
- Do you know where
the plane was coming from?
76
00:02:44,030 --> 00:02:46,860
- Honolulu.
Flight 3376.
77
00:02:46,900 --> 00:02:49,080
♪
78
00:02:49,120 --> 00:02:50,560
- Dr. Charles,
79
00:02:50,600 --> 00:02:52,520
do you know where Sam
was traveling to?
80
00:02:52,560 --> 00:02:57,000
- Um, neurosurgery conference
in Honolulu.
81
00:02:57,040 --> 00:02:58,610
Coming back today, I think.
82
00:02:58,650 --> 00:03:00,390
- Mags, see if anyone
in neurosurgery
83
00:03:00,440 --> 00:03:01,920
knows what return flight
he was on.
84
00:03:01,960 --> 00:03:03,870
- Already on it.
85
00:03:03,920 --> 00:03:05,180
- Why?
What's going on?
86
00:03:05,220 --> 00:03:06,490
- X-ray.
Clear.
87
00:03:06,530 --> 00:03:09,360
- This could be Dr. Abrams.
- What?
88
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
- See if you can reach him
on his cell.
89
00:03:12,360 --> 00:03:14,190
- C4 on 5 subluxation.
90
00:03:14,230 --> 00:03:15,970
- Could be
a catastrophic injury.
91
00:03:16,020 --> 00:03:18,800
♪
92
00:03:18,850 --> 00:03:21,280
- Straight to voicemail.
93
00:03:21,890 --> 00:03:24,420
- Sam was on flight 3376.
94
00:03:24,460 --> 00:03:31,730
♪
95
00:03:40,000 --> 00:03:40,220
.
96
00:03:40,260 --> 00:03:42,040
- I'm all out of rooms.
97
00:03:42,090 --> 00:03:43,610
You're gonna have
to double up in trauma 2.
98
00:03:43,650 --> 00:03:45,570
- Need some help outside.
- Another victim from O'Hare?
99
00:03:45,610 --> 00:03:47,660
- Yep, Layla Bistarkey, 36,
in premature labor.
100
00:03:47,700 --> 00:03:48,830
Heavy vaginal bleeding.
101
00:03:48,880 --> 00:03:50,270
Suspect she abrupted
on impact.
102
00:03:50,310 --> 00:03:51,750
- Maggie, call up to labor
and delivery.
103
00:03:51,790 --> 00:03:52,970
Have them open up an OR.
- No time.
104
00:03:53,010 --> 00:03:54,270
She's already crowning.
105
00:03:54,320 --> 00:03:55,750
- Dr. Sexton, April,
you go and help.
106
00:03:55,800 --> 00:03:58,620
- Yup.
- [shakily breathing]
107
00:03:58,670 --> 00:04:00,190
- She have any burns?
- No.
108
00:04:00,240 --> 00:04:01,540
She and her husband
were in the back of the plane,
109
00:04:01,580 --> 00:04:02,540
evacuated first.
110
00:04:02,590 --> 00:04:03,850
Fire never reached them.
111
00:04:03,890 --> 00:04:05,280
- I'm here. I'm here.
- My baby...
112
00:04:05,330 --> 00:04:06,810
- Just breathe.
- [sobbing]
113
00:04:06,850 --> 00:04:08,110
- Heart tone's 140.
114
00:04:08,160 --> 00:04:09,200
- She isn't due
for another four weeks.
115
00:04:09,240 --> 00:04:10,680
- This is our last embryo.
116
00:04:10,720 --> 00:04:12,510
So, please don't--
oh, God.
117
00:04:12,550 --> 00:04:13,810
[sobbing, gasping]
118
00:04:13,860 --> 00:04:15,290
- I can see the baby's head.
119
00:04:15,340 --> 00:04:17,160
- Heart rate is dropping.
- We gotta do this here.
120
00:04:17,210 --> 00:04:18,430
- You're okay.
- Layla...
121
00:04:18,470 --> 00:04:19,860
we've got to get
your baby out right now.
122
00:04:19,910 --> 00:04:20,950
I need you to push
with all your might.
123
00:04:20,990 --> 00:04:22,650
- I...
- Now, Layla.
124
00:04:22,690 --> 00:04:24,740
Layla, bear down.
Push.
125
00:04:24,780 --> 00:04:26,830
- [wheezing]
- Now--yes.
126
00:04:26,870 --> 00:04:28,610
- Come on!
Push!
127
00:04:28,650 --> 00:04:30,920
- [screaming]
- That's it.
128
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
You're almost there.
Keep going.
129
00:04:32,920 --> 00:04:34,830
- A little more.
- Through the mouth.
130
00:04:34,880 --> 00:04:37,230
- Oh, my God.
- Yes! Yes.
131
00:04:38,490 --> 00:04:39,970
- [pants]
132
00:04:40,010 --> 00:04:41,060
- You did it.
133
00:04:41,100 --> 00:04:42,760
- Baby.
[baby cries]
134
00:04:42,800 --> 00:04:45,110
Baby.
- [chuckles]
135
00:04:45,150 --> 00:04:48,110
[stirring music]
136
00:04:48,150 --> 00:04:50,980
- Hi, my love.
Oh.
137
00:04:51,020 --> 00:04:58,250
♪
138
00:05:00,470 --> 00:05:02,950
- I know. Yes, yes.
I know.
139
00:05:02,990 --> 00:05:05,910
Just tell them we'll start
in 15 minutes.
140
00:05:05,950 --> 00:05:07,210
Yes.
141
00:05:07,260 --> 00:05:11,870
And move my, uh, 3:00.
Move it to 4:30.
142
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
Yes...
[mumbles indistinctly]
143
00:05:14,530 --> 00:05:16,310
Look, I gotta go.
144
00:05:21,100 --> 00:05:22,530
Hey.
- Have you heard?
145
00:05:22,580 --> 00:05:23,880
- No. What's?
146
00:05:23,930 --> 00:05:25,620
- There was a plane crash
at O'Hare.
147
00:05:25,670 --> 00:05:27,020
- Oh, no.
No, I--I--
148
00:05:27,060 --> 00:05:29,280
I've been tied up.
How many victims?
149
00:05:29,320 --> 00:05:31,020
- Well, I haven't gotten
a headcount yet.
150
00:05:31,060 --> 00:05:32,590
- Oh, goodness.
151
00:05:32,630 --> 00:05:34,550
- I'll keep you posted.
152
00:05:34,590 --> 00:05:36,030
- Oh, wait.
153
00:05:36,070 --> 00:05:37,380
This proposal
from Dr. Halstead?
154
00:05:37,420 --> 00:05:38,990
- Yeah.
- A safe injection site?
155
00:05:39,030 --> 00:05:41,210
- Well, there are already
facilities like that
156
00:05:41,250 --> 00:05:43,250
overseas and in Canada.
157
00:05:43,290 --> 00:05:45,430
- Yeah, none in the U.S.--
not aboveboard.
158
00:05:45,470 --> 00:05:47,690
- Well, the judge in
Philadelphia just ruled
159
00:05:47,730 --> 00:05:50,950
that a proposed site there
doesn't violate federal law.
160
00:05:51,000 --> 00:05:52,520
- Sharon,
the legal battles alone
161
00:05:52,560 --> 00:05:54,350
would cost this hospital
a fortune.
162
00:05:54,390 --> 00:05:57,050
- Yeah, but preventing deaths
would save the hospital money
163
00:05:57,090 --> 00:05:58,570
in the long run.
164
00:05:58,610 --> 00:05:59,920
Not to mention the PR value
165
00:05:59,960 --> 00:06:01,400
of being the first hospital--
166
00:06:01,440 --> 00:06:04,450
- To allow drug use
on our premises?
167
00:06:04,490 --> 00:06:07,010
"A PR nightmare"
is how I'd put it.
168
00:06:09,710 --> 00:06:11,890
- Sharon.
- Yes.
169
00:06:11,930 --> 00:06:15,630
- Sam Abrams was on that plane
that crashed today.
170
00:06:15,670 --> 00:06:17,280
- Oh, no.
171
00:06:17,330 --> 00:06:18,420
He survived?
172
00:06:18,460 --> 00:06:19,810
- He did.
173
00:06:19,850 --> 00:06:21,200
But he's severely burned
174
00:06:21,250 --> 00:06:23,680
and in pretty bad shape.
175
00:06:23,730 --> 00:06:24,860
- Okay.
176
00:06:24,900 --> 00:06:26,120
Thanks, Daniel.
177
00:06:28,690 --> 00:06:30,560
- We did four rounds of IVF.
178
00:06:31,690 --> 00:06:34,780
I can't believe it.
Is she really here?
179
00:06:34,820 --> 00:06:37,260
- She's really here.
180
00:06:37,300 --> 00:06:39,440
- Gosh, let me see this.
- Yeah.
181
00:06:39,480 --> 00:06:41,920
- Where in the world did
this red hair come from?
182
00:06:41,960 --> 00:06:43,530
- Don't look at me.
183
00:06:43,570 --> 00:06:46,140
Every Bistarkey since the
Stone Age has been brunette.
184
00:06:46,180 --> 00:06:47,620
- As the only ginger
in my family,
185
00:06:47,660 --> 00:06:50,100
I can tell you the
redheaded gene is recessive.
186
00:06:50,140 --> 00:06:53,020
So it's possible it just
hasn't expressed until now.
187
00:06:53,060 --> 00:06:54,410
- Noah.
- Hmm?
188
00:06:54,450 --> 00:06:56,110
- Do her hands look
a little blue to you?
189
00:06:56,150 --> 00:06:58,460
[tense music]
190
00:06:58,500 --> 00:07:02,290
- Hey Layla, I just need to
take a quick look at something.
191
00:07:02,330 --> 00:07:04,330
- Okay.
[gasps playfully] Who's this?
192
00:07:04,380 --> 00:07:06,460
Who's this guy?
[baby coos]
193
00:07:06,510 --> 00:07:07,810
Who's that?
194
00:07:08,680 --> 00:07:10,470
- Chest is mottled.
Feet are blue.
195
00:07:10,510 --> 00:07:12,730
- Why is she breathing so hard?
- Uh, give her to me.
196
00:07:12,780 --> 00:07:14,430
- Okay.
197
00:07:15,600 --> 00:07:17,300
- She's retracting.
198
00:07:17,340 --> 00:07:18,820
I'm gonna try to clear
out more secretions.
199
00:07:18,870 --> 00:07:23,700
♪
200
00:07:23,740 --> 00:07:26,140
[baby coughs]
201
00:07:26,180 --> 00:07:27,490
Still struggling.
Blow-by with Ambu bag.
202
00:07:27,530 --> 00:07:29,230
- Is she okay?
What's wrong with her?
203
00:07:29,270 --> 00:07:30,310
- Transfer her to the NICU.
204
00:07:30,360 --> 00:07:31,880
- Wait.
- Don't worry.
205
00:07:31,920 --> 00:07:33,840
We're gonna figure out
what's going on.
206
00:07:33,880 --> 00:07:35,930
[baby cries]
207
00:07:35,970 --> 00:07:38,930
[suspenseful music]
208
00:07:38,980 --> 00:07:41,630
♪
209
00:07:41,670 --> 00:07:43,330
- This...
210
00:07:43,370 --> 00:07:45,500
[voice breaking]
Can't be my Sam.
211
00:07:45,550 --> 00:07:46,980
[gasps]
212
00:07:47,030 --> 00:07:48,290
Are you sure?
213
00:07:48,330 --> 00:07:49,640
- Paramedics used
the flight manifest
214
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
to identify Sam
by his seat number.
215
00:07:51,160 --> 00:07:52,340
- I dunno.
216
00:07:52,380 --> 00:07:54,640
Maybe he switched seats
with someone.
217
00:07:54,690 --> 00:07:56,170
- [clears throat]
218
00:07:56,210 --> 00:07:58,210
We recovered this
from his pocket.
219
00:08:00,300 --> 00:08:03,040
- Oh...
[crying] Honey...
220
00:08:04,390 --> 00:08:07,130
[sniffles] No.
- I'm so sorry.
221
00:08:07,920 --> 00:08:09,790
[knock on door]
222
00:08:09,830 --> 00:08:11,180
- You must be Lucy.
223
00:08:11,220 --> 00:08:13,400
I'm Dr. Choi.
You father's a friend.
224
00:08:13,440 --> 00:08:16,190
- What--no, um,
I'm not Sam's daughter.
225
00:08:16,230 --> 00:08:18,360
- Um, I'm sorry.
226
00:08:18,410 --> 00:08:22,190
- This is Sam's wife,
Michelle.
227
00:08:22,240 --> 00:08:24,370
- Lucy's backpacking
in South America right now,
228
00:08:24,410 --> 00:08:26,630
and I haven't been able
to reach her yet.
229
00:08:27,760 --> 00:08:30,030
- My apologies.
230
00:08:30,070 --> 00:08:31,380
- They're ready
for Dr. Abrams in CT.
231
00:08:31,420 --> 00:08:33,860
- Okay.
- Can I go with him?
232
00:08:33,900 --> 00:08:35,680
- Of course.
I'll take you up.
233
00:08:35,730 --> 00:08:38,690
[somber music]
234
00:08:38,730 --> 00:08:45,740
♪
235
00:08:48,610 --> 00:08:50,000
- Hey, Maggie.
236
00:08:50,050 --> 00:08:52,570
- Hey.
- How's Dr. Abrams doing?
237
00:08:52,610 --> 00:08:53,700
- He went up to CT.
238
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
We'll know more
after we see his scans.
239
00:08:55,880 --> 00:08:58,050
- I can't believe it.
240
00:08:58,100 --> 00:08:59,580
- So...
241
00:08:59,620 --> 00:09:01,360
couldn't help
but notice your tête-à-tête
242
00:09:01,410 --> 00:09:04,060
with Crockett this morning.
243
00:09:04,100 --> 00:09:06,190
Looked a little tense.
244
00:09:06,240 --> 00:09:08,190
- It was nothing.
245
00:09:08,240 --> 00:09:09,720
- You sure?
246
00:09:09,760 --> 00:09:11,150
- I'm sure.
247
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
- Good.
248
00:09:13,240 --> 00:09:15,250
Great news about you and Ethan.
249
00:09:15,290 --> 00:09:17,420
- Thanks.
250
00:09:17,460 --> 00:09:21,560
All I want is to marry him
and forget this ever happened.
251
00:09:25,300 --> 00:09:27,260
- So Mazie has
a genetic condition.
252
00:09:27,300 --> 00:09:30,740
Surfactant protein deficiency.
SP-B.
253
00:09:30,780 --> 00:09:33,090
- It's a kind of
interstitial lung disease.
254
00:09:33,130 --> 00:09:34,480
- "Interstitial"?
255
00:09:34,530 --> 00:09:36,140
- It means the scarring
of the lungs,
256
00:09:36,180 --> 00:09:37,750
making it difficult to breathe.
257
00:09:37,790 --> 00:09:39,230
- So what do we have to do?
258
00:09:39,270 --> 00:09:41,100
Does she have to go
on medication or...
259
00:09:41,140 --> 00:09:43,840
- No. Unfortunately, the only
effective treatment option
260
00:09:43,880 --> 00:09:46,670
is a lung transplant.
261
00:09:46,710 --> 00:09:48,410
- Now?
262
00:09:48,450 --> 00:09:49,850
[crying] But she's so little.
263
00:09:49,890 --> 00:09:51,320
- I don't understand.
264
00:09:51,370 --> 00:09:52,890
Her embryo was tested
for genetic disorders
265
00:09:52,940 --> 00:09:54,500
prior to implantation.
266
00:09:54,550 --> 00:09:56,460
- It's possible that this was
missed
267
00:09:56,500 --> 00:09:58,550
or wasn't even included
in the testing.
268
00:09:58,590 --> 00:10:00,600
It's a very rare condition.
- Yeah.
269
00:10:00,640 --> 00:10:04,290
- How will she get a lung
that's small enough?
270
00:10:04,340 --> 00:10:07,340
Does another baby have to--
have to die first?
271
00:10:07,380 --> 00:10:09,820
- Well, there's also
a living-donor option.
272
00:10:09,870 --> 00:10:11,260
- The lower lobes
of a lung
273
00:10:11,300 --> 00:10:12,780
from two donors
are transplanted.
274
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
- If you're matches,
you both can donate.
275
00:10:16,830 --> 00:10:19,610
You should know,
it is a major surgery,
276
00:10:19,660 --> 00:10:22,570
followed by four to six weeks
of recovery.
277
00:10:22,620 --> 00:10:25,750
- [sobs]
278
00:10:25,790 --> 00:10:28,670
But of course we'll do it.
- Yeah, anything Mazie needs.
279
00:10:28,710 --> 00:10:31,150
- Okay, we'll get you both
tested right away.
280
00:10:31,190 --> 00:10:34,670
♪
281
00:10:40,590 --> 00:10:43,330
[intense music]
- Oh, God.
282
00:10:43,380 --> 00:10:49,730
♪
283
00:10:53,870 --> 00:10:56,170
- Trini, come quick!
284
00:10:56,220 --> 00:10:57,700
- What? What's going on?
285
00:10:57,740 --> 00:10:59,260
- There's a baby
in the back of the car.
286
00:10:59,310 --> 00:11:00,700
- Is he breathing?
- I don't know.
287
00:11:00,740 --> 00:11:03,440
Stand back.
288
00:11:03,480 --> 00:11:05,090
[car alarm blares]
289
00:11:05,140 --> 00:11:09,930
♪
290
00:11:09,970 --> 00:11:12,970
He's breathing shallow
and he's unresponsive.
291
00:11:13,020 --> 00:11:14,630
You're okay.
292
00:11:14,670 --> 00:11:17,020
You're okay.
Come here.
293
00:11:17,060 --> 00:11:20,540
Okay.
Let's go.
294
00:11:21,760 --> 00:11:23,160
Get warming blankets
and start an IV.
295
00:11:23,200 --> 00:11:24,330
- You got it.
296
00:11:24,370 --> 00:11:26,460
- Trini, get a core temp.
297
00:11:28,070 --> 00:11:30,210
Wake up, honey.
Wake up.
298
00:11:30,250 --> 00:11:31,560
Wake up.
299
00:11:31,600 --> 00:11:33,120
[thermometer beeps]
- Core temp's 94.
300
00:11:33,170 --> 00:11:34,690
- He's hypothermic.
301
00:11:34,730 --> 00:11:37,170
All right, let's bolus
10ccs per kilo of warm...
302
00:11:37,210 --> 00:11:38,560
[baby coos]
303
00:11:38,610 --> 00:11:40,780
- You're okay.
You're okay.
304
00:11:40,830 --> 00:11:43,180
- I'm working with security
to locate the parents.
305
00:11:43,220 --> 00:11:44,790
Where was the car parked?
306
00:11:44,830 --> 00:11:47,270
- Third floor of the parking
structure, south end.
307
00:11:47,310 --> 00:11:48,700
- That's
administrative parking.
308
00:11:48,750 --> 00:11:51,310
Do either of you remember
the color or make?
309
00:11:51,360 --> 00:11:53,270
- Dark gray BMW.
310
00:11:53,320 --> 00:11:54,880
[baby cries]
311
00:11:54,930 --> 00:11:56,360
- Do you know it?
312
00:11:56,410 --> 00:11:58,450
- That's Gwen Garrett's car.
313
00:11:58,500 --> 00:12:02,280
[suspenseful music]
314
00:12:07,420 --> 00:12:07,770
.
315
00:12:07,810 --> 00:12:10,460
[machines beeping]
316
00:12:10,510 --> 00:12:13,470
[desolate music]
317
00:12:13,510 --> 00:12:18,560
♪
318
00:12:18,600 --> 00:12:20,560
- His name is Devon, right?
319
00:12:20,600 --> 00:12:23,260
- Yes. Devon.
320
00:12:23,300 --> 00:12:27,610
- What is he?
About seven months?
321
00:12:27,650 --> 00:12:28,920
- Eight.
322
00:12:32,920 --> 00:12:38,930
- You know, when my son Michael
was about six years old,
323
00:12:38,970 --> 00:12:42,760
I took him school shopping
with his baby sister Tara.
324
00:12:42,800 --> 00:12:44,370
[chuckles]
325
00:12:44,410 --> 00:12:49,240
And Tara was throwing
some kind of fit
326
00:12:49,290 --> 00:12:55,250
about these red, sparkly
Mary Janes.
327
00:12:56,250 --> 00:13:01,820
And I turned away
from Michael for a second,
328
00:13:01,860 --> 00:13:05,340
and when I looked back,
329
00:13:05,390 --> 00:13:07,260
he was gone.
330
00:13:09,350 --> 00:13:13,400
And I remember how sick
I felt at that moment.
331
00:13:13,440 --> 00:13:15,090
- Where was he?
332
00:13:15,140 --> 00:13:18,140
- Hiding under a clothes rack.
333
00:13:18,180 --> 00:13:21,010
- [chuckles]
334
00:13:22,320 --> 00:13:24,670
- Anyway...
335
00:13:24,710 --> 00:13:26,760
I know how hard it can be
sometimes
336
00:13:26,800 --> 00:13:29,890
just managing as a mother.
337
00:13:31,110 --> 00:13:33,500
- My husband, Mark--oh.
[sniffles]
338
00:13:33,550 --> 00:13:37,330
Excuse me--
my soon-to-be ex-husband,
339
00:13:37,380 --> 00:13:40,950
he usually drops Devon off
at daycare on Wednesdays,
340
00:13:40,990 --> 00:13:43,640
but we switched
schedules this week.
341
00:13:43,690 --> 00:13:47,690
- I'm sorry, I didn't know you
were going through a divorce.
342
00:13:47,730 --> 00:13:49,870
- [sighs]
343
00:13:49,910 --> 00:13:54,650
Well, it's turning into
a contentious custody battle,
344
00:13:54,700 --> 00:13:56,310
unfortunately.
345
00:13:56,350 --> 00:13:59,140
- Well, you're obviously
juggling a lot.
346
00:13:59,180 --> 00:14:02,310
- I totally forgot
that I had him with me.
347
00:14:03,580 --> 00:14:06,970
I should have double-checked
the back seat.
348
00:14:07,020 --> 00:14:10,110
- Yes, that's true.
349
00:14:11,410 --> 00:14:15,150
You were very lucky this time,
Gwen.
350
00:14:18,200 --> 00:14:20,030
And I'm sure you won't make
that mistake again.
351
00:14:20,070 --> 00:14:21,940
- No, I won't.
352
00:14:21,990 --> 00:14:24,950
[dramatic music]
353
00:14:24,990 --> 00:14:28,040
♪
354
00:14:28,080 --> 00:14:30,560
Thank you, Sharon.
355
00:14:30,600 --> 00:14:37,650
♪
356
00:14:41,570 --> 00:14:43,880
[sniffles]
357
00:14:44,570 --> 00:14:46,710
- Oh, my God.
358
00:14:46,750 --> 00:14:49,010
Um, wait.
359
00:14:49,060 --> 00:14:52,800
You're--you're saying
he'll never walk again?
360
00:14:52,840 --> 00:14:57,670
He'll--he'll never be able
to use his hands again?
361
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
- I'm very sorry.
362
00:14:59,240 --> 00:15:01,550
- But we are optimistic
Sam will wake up
363
00:15:01,590 --> 00:15:04,420
once the swelling in his brain
goes down.
364
00:15:04,460 --> 00:15:06,340
- And, um...
365
00:15:06,380 --> 00:15:07,950
he'll--he'll be able
to talk to me?
366
00:15:07,990 --> 00:15:09,210
- We're hopeful
367
00:15:09,250 --> 00:15:10,510
he'll be able to communicate.
368
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Scans showed
no major brain injury.
369
00:15:13,690 --> 00:15:15,910
- And what about feeding
370
00:15:15,950 --> 00:15:19,220
and--and--and dressing himself
and...
371
00:15:21,520 --> 00:15:24,790
- He'll be dependent
on others for that.
372
00:15:24,830 --> 00:15:27,570
- [exhales]
For--for how long?
373
00:15:27,620 --> 00:15:29,580
- The rest of his life.
374
00:15:29,620 --> 00:15:31,800
[somber music]
375
00:15:31,840 --> 00:15:36,060
- Sam and I were supposed
to go to Italy next month.
376
00:15:37,800 --> 00:15:39,410
I'm sorry, I just--
377
00:15:39,460 --> 00:15:41,850
I'll be right back.
I just need a minute.
378
00:15:41,890 --> 00:15:43,760
♪
379
00:15:43,810 --> 00:15:45,070
- Oh, man.
380
00:15:45,110 --> 00:15:47,290
A lot to put on
a young woman's shoulders.
381
00:15:47,330 --> 00:15:50,290
- Yeah.
382
00:15:54,040 --> 00:15:56,910
- Looking sharp, Dr. Halstead.
- Yeah.
383
00:15:56,950 --> 00:15:59,210
Okay, so I gotta--I gotta go
practice this presentation.
384
00:15:59,260 --> 00:16:00,650
You're still cool to handle
the Bistarkey case?
385
00:16:00,690 --> 00:16:02,090
- Oh, yeah.
386
00:16:02,130 --> 00:16:03,610
just waiting on Layla
and Patrick's test results.
387
00:16:03,650 --> 00:16:06,570
- Just keep me posted.
- Will do.
388
00:16:06,610 --> 00:16:07,570
- Hey.
- Hey.
389
00:16:07,610 --> 00:16:08,750
- How they holding up?
390
00:16:08,790 --> 00:16:10,970
- Not so great.
They're worried sick.
391
00:16:12,970 --> 00:16:14,660
- The Bistarkey's labs
just came back.
392
00:16:14,710 --> 00:16:17,280
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
393
00:16:17,320 --> 00:16:18,890
- Dad isn't a match.
394
00:16:18,930 --> 00:16:20,240
- Mm.
- But Mom is.
395
00:16:20,280 --> 00:16:22,110
- Well, that's a start.
396
00:16:23,500 --> 00:16:26,630
- Hold on, um...
- What?
397
00:16:30,850 --> 00:16:35,030
- So the good news is Layla
is a donor match.
398
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
- I am?
Oh, thank God.
399
00:16:37,120 --> 00:16:40,650
But Patrick, unfortunately,
is not.
400
00:16:40,690 --> 00:16:42,210
- It's okay.
401
00:16:42,260 --> 00:16:45,300
Okay, well, uh, still,
we're halfway there, right?
402
00:16:45,350 --> 00:16:46,910
What's next?
What do we need to do?
403
00:16:46,960 --> 00:16:49,610
- Does Mazie's second donor
have to be blood-related?
404
00:16:49,660 --> 00:16:51,090
- Not necessarily,
405
00:16:51,140 --> 00:16:52,700
and we'll definitely
go over the next steps
406
00:16:52,750 --> 00:16:55,140
for getting Mazie onto
the transplant list,
407
00:16:55,180 --> 00:16:58,140
but, um, before we do...
408
00:16:58,190 --> 00:17:00,410
- Patrick, there are a few
documents
409
00:17:00,450 --> 00:17:02,410
you still need to sign, if you
wouldn't mind following me.
410
00:17:02,450 --> 00:17:04,670
- Documents?
I mean, can't that wait?
411
00:17:04,710 --> 00:17:07,020
- Technically, they should've
already been taken care of--
412
00:17:07,060 --> 00:17:09,630
- Whoa.
What's up?
413
00:17:10,630 --> 00:17:14,200
Whatever you need to share with
me, my husband can hear too.
414
00:17:15,990 --> 00:17:19,030
- Testing revealed that...
415
00:17:19,080 --> 00:17:22,300
Patrick is not
Mazie's biological father.
416
00:17:22,340 --> 00:17:24,210
- What?
- Not her father?
417
00:17:24,260 --> 00:17:25,820
- Obviously there's been
some kind of mistake
418
00:17:25,870 --> 00:17:27,740
because that's--I mean,
that's just wrong.
419
00:17:27,780 --> 00:17:29,000
Patrick is her father.
420
00:17:29,040 --> 00:17:30,700
- How would that
even be possible?
421
00:17:30,740 --> 00:17:32,610
- Usually there would be no
reason to even bring this up.
422
00:17:32,660 --> 00:17:35,180
It's just that Mazie's
best chance at a match
423
00:17:35,220 --> 00:17:36,660
is a blood relative.
424
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
- And if we can gain contact
with the father--
425
00:17:38,750 --> 00:17:40,710
- Oh, my God!
Patrick is the father!
426
00:17:40,750 --> 00:17:43,010
- There's obviously something
wrong with your tests.
427
00:17:43,060 --> 00:17:45,320
- We'll, um...
428
00:17:45,360 --> 00:17:46,800
we'll run the labs again,
429
00:17:46,840 --> 00:17:48,110
see if we can get
to the bottom of this.
430
00:17:48,150 --> 00:17:49,450
- Yeah, you do that.
431
00:17:49,500 --> 00:17:52,810
[suspenseful music]
432
00:17:52,850 --> 00:17:56,940
♪
433
00:17:56,980 --> 00:17:58,550
- Devon's father.
- Oh, my God!
434
00:17:58,590 --> 00:18:00,550
Is he okay?
- Shh, shh.
435
00:18:00,600 --> 00:18:02,210
He's sleeping. He's fine.
- What the hell, Gwen?
436
00:18:02,250 --> 00:18:03,560
I must've called you
a dozen times.
437
00:18:03,600 --> 00:18:06,080
Sandy said you never
showed up to daycare.
438
00:18:06,120 --> 00:18:09,260
- Um, Devon woke up
with a runny nose.
439
00:18:09,300 --> 00:18:11,170
And he was coughing last night,
440
00:18:11,220 --> 00:18:13,220
so I just thought
that I'd bring him in
441
00:18:13,260 --> 00:18:15,870
so he could get checked out.
442
00:18:15,920 --> 00:18:19,140
Better safe than sorry, right?
443
00:18:19,180 --> 00:18:21,010
- Uh...
444
00:18:21,050 --> 00:18:23,490
I'm gonna leave you two.
445
00:18:26,450 --> 00:18:28,280
- You should have picked up
your cell.
446
00:18:28,320 --> 00:18:30,100
I thought you were
in an accident.
447
00:18:30,150 --> 00:18:31,500
- So that's it?
448
00:18:31,540 --> 00:18:33,590
We're just gonna keep
Gwen's husband in the dark?
449
00:18:33,630 --> 00:18:35,280
- Well, I think she's afraid
he'll use it
450
00:18:35,330 --> 00:18:37,940
as ammunition
to get full custody.
451
00:18:37,980 --> 00:18:40,940
- Listen, if anyone was trying
to take Owen away from me,
452
00:18:40,980 --> 00:18:42,120
I don't know what I would do.
453
00:18:42,160 --> 00:18:43,380
But if something
ever happened to him
454
00:18:43,420 --> 00:18:44,770
and someone kept it
from me...
455
00:18:44,810 --> 00:18:46,470
- Trust me,
I'm right there with you.
456
00:18:46,510 --> 00:18:47,860
He has every right
to know the truth,
457
00:18:47,900 --> 00:18:50,390
but the truth
should come from Gwen.
458
00:18:50,430 --> 00:18:52,210
- I can't lie
to my patient's father.
459
00:18:52,260 --> 00:18:53,690
- I'm not asking you
to do that.
460
00:18:53,740 --> 00:18:56,480
- Just give me a chance
to speak with her first.
461
00:18:58,090 --> 00:19:00,400
- Okay.
- All right.
462
00:19:00,440 --> 00:19:02,920
[knocks on pane]
- Hey, Michelle.
463
00:19:02,960 --> 00:19:04,180
I know you had some
questions pertaining
464
00:19:04,230 --> 00:19:05,440
to Sam's care earlier.
465
00:19:05,490 --> 00:19:07,010
So I brought you a--
- Thank you.
466
00:19:07,050 --> 00:19:08,140
Um...
467
00:19:08,190 --> 00:19:11,060
I've decided I want...
468
00:19:11,100 --> 00:19:13,190
Sam taken off life support.
469
00:19:14,280 --> 00:19:15,980
- Oh.
470
00:19:16,020 --> 00:19:17,460
- Um...
- [clears throat]
471
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
- Michelle,
do you know what you're saying?
472
00:19:20,240 --> 00:19:23,290
- When I married Sam,
I made a vow.
473
00:19:23,330 --> 00:19:26,510
For better or for worse,
and I meant that.
474
00:19:27,640 --> 00:19:29,290
But this isn't about
what I want.
475
00:19:29,340 --> 00:19:32,210
It's about
what Sam would want.
476
00:19:32,250 --> 00:19:34,300
- That's right.
It is.
477
00:19:34,340 --> 00:19:36,260
And there are still
plenty of things we can do
478
00:19:36,300 --> 00:19:38,390
to positively affect
Sam's outcome.
479
00:19:38,430 --> 00:19:40,040
He could still have
a meaningful life.
480
00:19:40,090 --> 00:19:41,310
- How?
481
00:19:41,350 --> 00:19:43,740
I mean, not being able
to operate again?
482
00:19:43,790 --> 00:19:47,180
Not be able to feed
or--or--or bathe himself?
483
00:19:47,220 --> 00:19:48,490
No.
484
00:19:48,530 --> 00:19:50,230
No, my husband is a proud man.
485
00:19:50,270 --> 00:19:52,400
He's fiercely independent.
486
00:19:52,450 --> 00:19:55,280
He would resent me forever,
and I just--
487
00:19:55,320 --> 00:19:57,670
I--I just can't do that to him.
488
00:19:57,710 --> 00:19:59,020
- We understand.
489
00:19:59,060 --> 00:20:01,590
- Michelle, I just wonder
if this is a decision
490
00:20:01,630 --> 00:20:03,200
you should be taking on alone.
491
00:20:03,240 --> 00:20:05,420
- Who else would take it on?
I'm his wife.
492
00:20:05,460 --> 00:20:07,030
- You are.
Of a few months.
493
00:20:07,070 --> 00:20:08,590
- Dr. Choi.
- Excuse me?
494
00:20:08,640 --> 00:20:10,510
- I'm sorry.
With all due respect,
495
00:20:10,550 --> 00:20:13,290
his daughter might be better
equipped to make this decision.
496
00:20:13,340 --> 00:20:16,650
- I think what
Dr. Choi means is that
497
00:20:16,690 --> 00:20:20,040
maybe we should wait for Lucy
to come and say her goodbyes.
498
00:20:20,080 --> 00:20:21,350
- No, that's not what I mean.
499
00:20:21,390 --> 00:20:22,960
Lucy has known Sam
her whole life.
500
00:20:23,000 --> 00:20:25,040
- Dr. Choi...
- Don't you think she should
501
00:20:25,090 --> 00:20:26,440
be able to speak for him?
502
00:20:26,480 --> 00:20:29,350
- Sam wouldn't want Lucy
to have to make this call,
503
00:20:29,400 --> 00:20:32,490
and he wouldn't want her
to see him like this.
504
00:20:32,530 --> 00:20:36,060
He would want her
to remember him at his best.
505
00:20:36,100 --> 00:20:37,710
- Okay.
506
00:20:37,750 --> 00:20:39,230
We'll get
the paperwork started.
507
00:20:39,280 --> 00:20:45,500
♪
508
00:20:51,510 --> 00:20:51,900
.
509
00:20:51,940 --> 00:20:53,460
- What's up?
510
00:20:53,510 --> 00:20:54,860
- Had HR check Sam's
life insurance policy.
511
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Turns out Michelle's on it.
512
00:20:55,950 --> 00:20:58,380
She stands to gain millions.
513
00:20:58,430 --> 00:21:00,120
- [sighs]
Not surprising.
514
00:21:00,170 --> 00:21:02,130
- She married him three months
after meeting him,
515
00:21:02,170 --> 00:21:03,340
and from what his colleagues
tell me,
516
00:21:03,390 --> 00:21:05,040
she was the one
who rushed it.
517
00:21:05,080 --> 00:21:06,740
- You know what they say.
518
00:21:06,780 --> 00:21:09,920
When you know, you know.
519
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
- Look, I get it--
your whole shtick.
520
00:21:11,530 --> 00:21:12,880
You don't get invested.
521
00:21:12,920 --> 00:21:14,530
- "Shtick"?
[chuckles]
522
00:21:14,570 --> 00:21:18,140
No, I just don't stick my nose
where it doesn't belong.
523
00:21:18,180 --> 00:21:20,400
You know, like looking
into a patient's
524
00:21:20,450 --> 00:21:21,880
life insurance policy.
525
00:21:21,930 --> 00:21:24,020
Which med school class
they teach that in?
526
00:21:24,060 --> 00:21:25,890
- First rule of medicine...
527
00:21:25,930 --> 00:21:27,590
is "do no harm."
528
00:21:27,630 --> 00:21:29,070
I'm not gonna ignore
the red flags
529
00:21:29,110 --> 00:21:30,940
just because
you can't be bothered.
530
00:21:30,980 --> 00:21:33,550
- Look, bottom line,
Michelle is Sam's next of kin.
531
00:21:33,590 --> 00:21:35,900
If she wants him off the vent,
we're taking him off.
532
00:21:35,940 --> 00:21:37,900
- Yeah, we'll see about that.
533
00:21:37,940 --> 00:21:41,250
I'm convening
an emergency ethics committee.
534
00:21:41,300 --> 00:21:44,820
[dramatic music]
535
00:21:44,860 --> 00:21:47,300
- You know,
this is probably my fault.
536
00:21:47,910 --> 00:21:50,390
The other night,
on my way to my mom's house--
537
00:21:50,430 --> 00:21:51,910
and I was in a rush--
538
00:21:51,960 --> 00:21:53,920
I ran out without
even putting a coat on him.
539
00:21:53,960 --> 00:21:55,480
And I know better.
I just...
540
00:21:55,530 --> 00:21:57,830
- We all make mistakes.
541
00:21:57,880 --> 00:21:59,180
Right, Dr. Manning?
542
00:22:00,790 --> 00:22:03,400
- The good news is, Devon's
temperature is back to normal
543
00:22:03,450 --> 00:22:06,060
and he is alert and engaged.
544
00:22:06,100 --> 00:22:09,110
Isn't that right, buddy?
[chuckles]
545
00:22:09,150 --> 00:22:10,850
You should be able
to discharge him soon.
546
00:22:10,890 --> 00:22:13,460
[cell phone chiming]
547
00:22:13,500 --> 00:22:14,940
- It's my mom.
548
00:22:14,980 --> 00:22:16,460
I'm just gonna give her
a quick update.
549
00:22:16,500 --> 00:22:18,290
- Right.
550
00:22:18,330 --> 00:22:19,550
- Gwen.
551
00:22:19,590 --> 00:22:20,600
Please leave me out of this.
552
00:22:20,640 --> 00:22:22,070
I do not feel comfortable.
553
00:22:22,120 --> 00:22:24,380
- You have no idea
what I'm dealing with here.
554
00:22:24,430 --> 00:22:26,600
Just don't say anything.
555
00:22:26,640 --> 00:22:28,340
I'm begging you.
556
00:22:29,600 --> 00:22:31,300
All good?
- Yup.
557
00:22:31,350 --> 00:22:33,390
She's gonna bring over
her chicken soup tonight.
558
00:22:33,430 --> 00:22:35,480
- [chuckles]
559
00:22:36,260 --> 00:22:38,180
- Ms. Garrett,
the board meeting is in 15.
560
00:22:38,220 --> 00:22:40,530
- Uh, we should reschedule.
My son is still--
561
00:22:40,570 --> 00:22:42,270
- Go.
I got this.
562
00:22:42,310 --> 00:22:44,310
Okay?
563
00:22:44,360 --> 00:22:48,190
♪
564
00:22:48,230 --> 00:22:50,230
- Drug overdose in the U.S.
565
00:22:50,280 --> 00:22:53,370
is the leading cause of death
in people under 50.
566
00:22:53,410 --> 00:22:56,150
More than 68,000 Americans
died last year...
567
00:22:56,200 --> 00:22:58,980
- Dr. Halstead, we're all aware
of the devastating effects
568
00:22:59,020 --> 00:23:00,640
of the opioid crisis.
569
00:23:00,680 --> 00:23:02,990
What I don't understand is why
you want to make it easier
570
00:23:03,030 --> 00:23:04,990
for addicts to use drugs.
571
00:23:05,030 --> 00:23:06,820
- And having the site here.
572
00:23:06,860 --> 00:23:08,730
It looks like
we're condoning drug use.
573
00:23:08,770 --> 00:23:10,380
- No, no.
We're not condoning it.
574
00:23:10,430 --> 00:23:12,120
We're just trying
to save lives
575
00:23:12,170 --> 00:23:13,560
while also offering
counseling--
576
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
- Do you have any evidence
577
00:23:15,040 --> 00:23:17,430
that these facilities
achieve that end?
578
00:23:17,480 --> 00:23:19,390
- I do.
579
00:23:20,390 --> 00:23:22,090
Uh...
580
00:23:23,530 --> 00:23:25,050
[device clicking]
581
00:23:26,100 --> 00:23:29,010
A review of 75 studies shows
that safe injection sites
582
00:23:29,050 --> 00:23:30,450
reduce overdose deaths
583
00:23:30,490 --> 00:23:32,840
and the transmission
of infectious diseases,
584
00:23:32,880 --> 00:23:35,760
while increasing the number
of people starting treatment.
585
00:23:35,800 --> 00:23:37,150
- Okay, but what happens
586
00:23:37,190 --> 00:23:38,850
after these people
finish shooting up?
587
00:23:38,890 --> 00:23:40,370
- We will provide a space
588
00:23:40,410 --> 00:23:42,110
where they can rest
until their high subsides--
589
00:23:42,150 --> 00:23:43,810
- And what if they won't
comply?
590
00:23:43,850 --> 00:23:45,460
- Mm.
- Exactly.
591
00:23:45,510 --> 00:23:46,590
[people murmuring]
592
00:23:46,640 --> 00:23:48,070
- Why don't we all just
593
00:23:48,120 --> 00:23:49,340
take a little recess,
594
00:23:49,380 --> 00:23:51,600
stretch our legs,
get some coffee.
595
00:23:51,640 --> 00:23:55,520
[suspenseful music]
596
00:23:55,560 --> 00:23:58,520
♪
597
00:23:58,560 --> 00:23:59,690
- I'm not getting through.
598
00:23:59,740 --> 00:24:02,480
- I have an idea.
599
00:24:02,520 --> 00:24:06,050
♪
600
00:24:06,090 --> 00:24:08,140
- So did you sort things out?
601
00:24:08,180 --> 00:24:09,700
- I apologize for the wait.
602
00:24:09,750 --> 00:24:11,750
But yes, we were able to figure
out what happened.
603
00:24:11,790 --> 00:24:13,190
- At least in part.
604
00:24:13,230 --> 00:24:15,230
- But we ran the labs again,
605
00:24:15,270 --> 00:24:18,320
and Patrick is not Mazie's
biological father.
606
00:24:18,360 --> 00:24:21,060
- What?
This is ridiculous.
607
00:24:21,110 --> 00:24:22,720
- Hang on.
There's more.
608
00:24:22,760 --> 00:24:26,900
- Layla, we went ahead and
karyotyped your blood sample
609
00:24:26,940 --> 00:24:29,770
and found that you are not
Mazie's biological mother.
610
00:24:29,810 --> 00:24:31,120
- Wait, what?
611
00:24:31,160 --> 00:24:32,550
- I don't understand.
How is this possible?
612
00:24:32,600 --> 00:24:35,900
[machines beeping loudly]
- Stats are dropping!
613
00:24:35,950 --> 00:24:37,560
- Take her off the vent
and bag her.
614
00:24:37,600 --> 00:24:38,910
- Hold on a second.
615
00:24:38,950 --> 00:24:40,740
If Mazie's not ours,
then who are her parents?
616
00:24:40,780 --> 00:24:42,040
- We don't know.
617
00:24:42,080 --> 00:24:43,520
We believe there
must've been a mix-up
618
00:24:43,560 --> 00:24:44,910
at the fertility clinic.
619
00:24:44,960 --> 00:24:47,130
You were implanted
with another couple's embryo.
620
00:24:47,180 --> 00:24:49,570
- She's bradying down.
2 mills of atropine.
621
00:24:49,610 --> 00:24:51,010
- Is she gonna be okay?
622
00:24:51,050 --> 00:24:54,010
[dramatic music]
623
00:24:54,050 --> 00:24:56,750
♪
624
00:24:56,790 --> 00:24:57,750
- Heart rate's coming back up.
625
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
- Stats are improving.
626
00:24:59,410 --> 00:25:01,450
- Call ped surgery.
She needs to go on ECMO.
627
00:25:01,500 --> 00:25:03,580
April, get in touch with
the fertility clinic.
628
00:25:03,630 --> 00:25:06,280
We need to track down Mazie's
biological parents right away.
629
00:25:06,330 --> 00:25:08,760
- What if we can't find them?
- One step at a time.
630
00:25:08,810 --> 00:25:10,900
We can just hope for the best.
631
00:25:10,940 --> 00:25:12,940
- All right.
Let's move.
632
00:25:12,980 --> 00:25:14,940
♪
633
00:25:14,990 --> 00:25:19,030
- I've been asked to come and
share some thoughts with you
634
00:25:19,080 --> 00:25:21,600
about safe injection sites.
635
00:25:21,650 --> 00:25:25,780
My younger brother Tommy,
he played baseball.
636
00:25:25,820 --> 00:25:30,050
His talent was such that
he was being scouted
637
00:25:30,090 --> 00:25:32,220
by big Division I schools
638
00:25:32,260 --> 00:25:34,880
when he was just
a freshman in high school.
639
00:25:35,620 --> 00:25:38,140
But then,
when he was around 15,
640
00:25:38,180 --> 00:25:41,800
he started to gravitate
towards, um,
641
00:25:41,840 --> 00:25:43,280
you know,
not-so-great kids.
642
00:25:43,320 --> 00:25:46,320
He started to experiment
with drugs and alcohol,
643
00:25:46,370 --> 00:25:49,670
and he was hooked on heroin
by the time he was 17.
644
00:25:51,760 --> 00:25:53,370
There was a good stretch there
645
00:25:53,420 --> 00:25:55,330
where Tommy got himself
healthy.
646
00:25:55,370 --> 00:25:58,330
You know, he got married,
had a kid.
647
00:25:58,380 --> 00:26:00,680
His--his arm was shot by then,
648
00:26:00,730 --> 00:26:04,040
but he loved teaching
his son the game.
649
00:26:04,080 --> 00:26:06,730
And he was actually
getting him ready
650
00:26:06,780 --> 00:26:08,870
for Little League tryouts
651
00:26:08,910 --> 00:26:11,350
when he died...
652
00:26:11,390 --> 00:26:13,830
on the floor of his bathroom
653
00:26:13,870 --> 00:26:15,610
from a heroin overdose.
654
00:26:16,790 --> 00:26:19,530
My little brother was alone.
655
00:26:19,570 --> 00:26:23,490
I know this because
I'm the one who found him.
656
00:26:23,530 --> 00:26:28,760
And--and I was minutes--
just minutes too late.
657
00:26:30,240 --> 00:26:33,630
The time that it took
for Tommy to die
658
00:26:33,670 --> 00:26:36,980
from lack of oxygen
to his brain
659
00:26:37,030 --> 00:26:38,460
are why sites
660
00:26:38,500 --> 00:26:41,550
like Dr. Halstead
is proposing today
661
00:26:41,600 --> 00:26:43,160
are so important.
662
00:26:43,210 --> 00:26:45,340
Because if he hadn't
been alone,
663
00:26:45,380 --> 00:26:47,470
if there had been somebody
there who had the tools
664
00:26:47,510 --> 00:26:50,080
and training to revive him...
665
00:26:51,430 --> 00:26:54,700
Tommy could very well
still be alive today.
666
00:26:54,740 --> 00:26:58,660
♪
667
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
Thank you for your time.
668
00:27:01,750 --> 00:27:04,970
♪
669
00:27:05,010 --> 00:27:08,230
- I think I speak for all of us
670
00:27:08,270 --> 00:27:12,060
when I say that Dr. Charles,
Dr. Halstead,
671
00:27:12,100 --> 00:27:14,370
you've made
a very compelling case.
672
00:27:14,410 --> 00:27:17,720
And while the official vote
won't happen
673
00:27:17,760 --> 00:27:19,370
until we've reviewed
674
00:27:19,420 --> 00:27:22,290
the funding proposals
for the quarter,
675
00:27:22,330 --> 00:27:24,680
I have a good feeling.
676
00:27:24,730 --> 00:27:29,380
♪
677
00:27:29,430 --> 00:27:31,910
- Once we disconnect
your husband from life support,
678
00:27:31,950 --> 00:27:34,870
may be another few minutes
before his heart stops.
679
00:27:36,300 --> 00:27:38,220
If you're sure...
680
00:27:38,260 --> 00:27:40,090
- I would do anything
to have Sam back,
681
00:27:40,130 --> 00:27:42,090
but he wouldn't want
to live like this.
682
00:27:42,130 --> 00:27:43,660
- Of course.
683
00:27:43,700 --> 00:27:44,750
I understand.
684
00:27:44,790 --> 00:27:47,270
- [sniffles, sighs]
685
00:27:47,310 --> 00:27:50,100
- Um, you would just need
to fill out a few documents,
686
00:27:50,140 --> 00:27:52,490
and then we can proceed.
687
00:27:53,670 --> 00:27:56,020
- Can I just have a minute
to read this?
688
00:27:56,060 --> 00:27:58,320
- Please.
689
00:27:58,370 --> 00:28:02,720
♪
690
00:28:02,760 --> 00:28:05,160
- What did
the ethics committee say?
691
00:28:05,200 --> 00:28:07,070
- They ruled
in Michelle's favor.
692
00:28:07,120 --> 00:28:08,290
- Oh, come on.
693
00:28:08,330 --> 00:28:09,770
There's got to be
some other recourse.
694
00:28:09,810 --> 00:28:12,210
- There isn't.
695
00:28:12,250 --> 00:28:18,300
♪
696
00:28:18,340 --> 00:28:20,780
- They're letting her
pull the plug.
697
00:28:20,820 --> 00:28:27,830
♪
698
00:28:33,710 --> 00:28:35,670
Sam?
699
00:28:36,750 --> 00:28:38,800
- All right,
so I tan like an Irishman.
700
00:28:38,840 --> 00:28:42,670
- S--how are you...
I...
701
00:28:42,720 --> 00:28:45,070
you were on the 6:00 a.m.
flight from Honolulu.
702
00:28:45,110 --> 00:28:46,590
- Yeah, I was supposed to be,
703
00:28:46,630 --> 00:28:48,720
but I gave up my seat
for a later flight.
704
00:28:48,770 --> 00:28:51,160
You know, figured a few
extra hours in paradise
705
00:28:51,200 --> 00:28:52,730
never killed anyone, right?
706
00:28:52,770 --> 00:28:55,250
- [chuckles]
707
00:28:56,030 --> 00:28:57,990
Oh, no.
708
00:28:58,040 --> 00:29:01,000
[dark music]
709
00:29:01,040 --> 00:29:02,690
♪
710
00:29:02,740 --> 00:29:04,260
- Ethan?
711
00:29:04,300 --> 00:29:07,180
Dr. Choi!
[flatline beep]
712
00:29:07,220 --> 00:29:08,790
- How long has
he been asystolic?
713
00:29:08,830 --> 00:29:10,480
- Just under a minute.
- All right, start bagging him.
714
00:29:10,530 --> 00:29:12,350
- What are you doing?
715
00:29:12,400 --> 00:29:13,660
- Dr. Choi, stop!
716
00:29:13,700 --> 00:29:15,270
- I told you
he doesn't want this!
717
00:29:15,310 --> 00:29:16,710
- Give him a milligram of epi!
- Dr. Choi!
718
00:29:16,750 --> 00:29:18,360
- You don't understand!
- Understand what?
719
00:29:18,400 --> 00:29:19,750
[dramatic music]
720
00:29:19,800 --> 00:29:22,320
- [shrieks] Oh, my--
oh, my God!
721
00:29:22,360 --> 00:29:24,890
Oh!
- Dr. Abrams?
722
00:29:24,930 --> 00:29:28,370
♪
723
00:29:28,410 --> 00:29:31,810
[Michelle weeping]
724
00:29:31,850 --> 00:29:33,900
- All right, I feel a pulse.
He's back.
725
00:29:35,290 --> 00:29:36,550
- Wow.
726
00:29:44,520 --> 00:29:46,260
- Hey, Gwen?
727
00:29:46,300 --> 00:29:50,650
Listen, I wanted to thank you
for your support.
728
00:29:50,700 --> 00:29:52,050
- Oh, no need.
729
00:29:52,090 --> 00:29:54,480
Consider it a favor returned.
730
00:29:54,530 --> 00:29:55,830
- Um,
731
00:29:55,880 --> 00:29:58,180
clearly there's been
a misunderstanding.
732
00:29:58,230 --> 00:30:02,320
My silence this morning
was not a bargaining chip.
733
00:30:02,360 --> 00:30:04,490
- Sharon, I understand
how the world works.
734
00:30:04,540 --> 00:30:07,320
- No, no, I wanted you
to have the space
735
00:30:07,370 --> 00:30:11,150
so you could tell your husband
the truth on your own.
736
00:30:12,460 --> 00:30:14,110
- I can't do that.
737
00:30:14,160 --> 00:30:15,810
- Gwen, I know you're
in a tough spot--
738
00:30:15,850 --> 00:30:18,120
- I can't lose my son.
739
00:30:18,160 --> 00:30:21,290
[somber music]
740
00:30:21,340 --> 00:30:27,730
♪
741
00:30:27,780 --> 00:30:30,820
- That's our baby girl?
- I can't believe it.
742
00:30:30,870 --> 00:30:33,170
- Patrick, Layla,
743
00:30:33,220 --> 00:30:36,180
this is Denise
and Steve Bistarkey.
744
00:30:36,220 --> 00:30:39,310
- Same last name as us.
745
00:30:39,350 --> 00:30:41,310
I've never met another
Bistarkey.
746
00:30:41,360 --> 00:30:42,570
- Us either.
747
00:30:42,620 --> 00:30:43,840
- The clinic believes
748
00:30:43,880 --> 00:30:45,450
that's what may have caused
the mix-up.
749
00:30:45,490 --> 00:30:46,750
- Are you kidding me?
750
00:30:46,800 --> 00:30:48,670
How could they have
let this happen?
751
00:30:48,710 --> 00:30:51,110
- So does that mean...
752
00:30:51,150 --> 00:30:52,890
- We don't know yet.
753
00:30:52,930 --> 00:30:54,410
We still have to determine
754
00:30:54,460 --> 00:30:56,680
if Denise was implanted
with your embryo.
755
00:30:56,720 --> 00:30:58,420
- We'll also run labs to see
756
00:30:58,460 --> 00:31:01,330
if either of you are a match
to donate to Mazie.
757
00:31:01,380 --> 00:31:02,680
- Mazie?
758
00:31:02,730 --> 00:31:04,340
- That's what we named her.
759
00:31:05,550 --> 00:31:07,510
- I have an exam room ready.
I'll take you.
760
00:31:07,560 --> 00:31:09,300
- I don't want to leave her.
761
00:31:10,120 --> 00:31:11,950
- We'll stay with her
till you get back.
762
00:31:12,000 --> 00:31:15,040
- Thank you so much.
763
00:31:16,300 --> 00:31:17,830
Okay.
764
00:31:17,870 --> 00:31:20,870
♪
765
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
- [sobs]
766
00:31:22,920 --> 00:31:24,230
- [soothingly] Hey, hey, hey.
Come on.
767
00:31:24,270 --> 00:31:26,230
Come on.
It's okay.
768
00:31:27,360 --> 00:31:32,760
- I am so, so sorry
I didn't call, honey.
769
00:31:32,800 --> 00:31:34,150
My cell phone died
770
00:31:34,190 --> 00:31:35,980
and I left my charger
at the hotel.
771
00:31:36,020 --> 00:31:37,980
- You know, they do sell
chargers at the airport.
772
00:31:38,020 --> 00:31:39,940
- I am not gonna
shell out 30 bucks
773
00:31:39,980 --> 00:31:41,420
for a piece of plastic.
774
00:31:41,460 --> 00:31:43,070
- [chuckles]
775
00:31:44,850 --> 00:31:46,030
[elevator bell dings]
776
00:31:46,070 --> 00:31:48,030
[chuckles]
777
00:31:49,990 --> 00:31:52,080
- They tracked down
John Doe's family.
778
00:31:52,120 --> 00:31:54,040
Turns out he's
a medical sales rep.
779
00:31:54,080 --> 00:31:56,300
That's why he had a pass
to the conference.
780
00:31:57,910 --> 00:31:59,300
You're not thinking about...
781
00:31:59,350 --> 00:32:00,570
- I'm gonna tell Sam the truth.
782
00:32:00,610 --> 00:32:03,180
- I think you should
just leave it alone.
783
00:32:03,220 --> 00:32:05,180
- He deserves to know
who he married.
784
00:32:06,440 --> 00:32:07,700
- Ethan.
785
00:32:09,620 --> 00:32:11,050
- You got a sec?
786
00:32:11,100 --> 00:32:12,400
- Seeing as how I just
narrowly escaped death,
787
00:32:12,450 --> 00:32:13,800
yeah.
788
00:32:13,840 --> 00:32:15,360
I'd say I have a lifetime.
789
00:32:17,020 --> 00:32:19,850
- Okay, Sam...
790
00:32:19,890 --> 00:32:22,460
Michelle told us
to unplug you.
791
00:32:23,810 --> 00:32:24,980
- And?
792
00:32:26,640 --> 00:32:30,600
- And she wouldn't even wait
for your daughter to get here.
793
00:32:30,640 --> 00:32:31,950
- Well, thank God.
794
00:32:31,990 --> 00:32:33,600
I'd hate for Lucy
to remember me like that.
795
00:32:33,640 --> 00:32:36,250
- I'm sorry, but...
796
00:32:36,300 --> 00:32:37,730
I didn't get the sense
797
00:32:37,780 --> 00:32:39,470
that Michelle had
your best interest at heart.
798
00:32:39,520 --> 00:32:40,910
- Uh-huh.
799
00:32:40,950 --> 00:32:42,690
And what would make you
think that?
800
00:32:44,130 --> 00:32:47,090
Ah, I get it.
801
00:32:47,130 --> 00:32:49,010
Maybe you're thinking the only
reason a woman like her
802
00:32:49,050 --> 00:32:51,440
would be with a guy like me
is money.
803
00:32:51,490 --> 00:32:54,140
- No, no, no.
I didn't mean that at all.
804
00:32:54,180 --> 00:32:55,880
- For your information,
805
00:32:55,930 --> 00:32:58,190
I'm the eye candy
in this relationship.
806
00:32:59,190 --> 00:33:01,320
You ever hear
of Max Amino Pro?
807
00:33:02,020 --> 00:33:04,110
- The protein shake?
808
00:33:04,150 --> 00:33:06,280
Yeah, I drink it every day.
809
00:33:06,330 --> 00:33:09,030
- Right, so does every
fitness freak in the country.
810
00:33:09,070 --> 00:33:10,680
My wife invented the formula.
811
00:33:11,810 --> 00:33:13,640
Yeah.
812
00:33:13,680 --> 00:33:15,770
Cha-ching.
813
00:33:15,810 --> 00:33:18,030
Now, if you'll excuse me...
814
00:33:18,080 --> 00:33:25,300
♪
815
00:33:30,530 --> 00:33:32,480
- You lying bitch.
- Mark.
816
00:33:32,530 --> 00:33:34,570
- You will never be alone
with our child again.
817
00:33:34,620 --> 00:33:35,880
- Please, please. Let me--
- No.
818
00:33:35,920 --> 00:33:37,180
- Let me explain.
819
00:33:37,230 --> 00:33:39,140
- You'll be hearing
from my lawyer.
820
00:33:39,190 --> 00:33:41,410
- He was asking questions
and blaming himself.
821
00:33:41,450 --> 00:33:42,800
I had to tell him the truth.
822
00:33:42,840 --> 00:33:44,710
- You had no right
to insert yourself.
823
00:33:44,760 --> 00:33:47,500
- I am your baby's doctor.
- Do you see what you've done?
824
00:33:47,540 --> 00:33:49,330
If I lose my son--
- Listen, Gwen--
825
00:33:49,370 --> 00:33:50,850
- Sharon,
this does not concern you.
826
00:33:50,890 --> 00:33:51,940
- Actually, it does.
827
00:33:51,980 --> 00:33:53,330
I instructed Dr. Manning
828
00:33:53,370 --> 00:33:54,850
to be honest with your husband.
829
00:33:54,900 --> 00:33:57,470
- Ms. Goodwin, you don't...
- I confided in you.
830
00:33:57,510 --> 00:34:00,380
- Lying to a minor's guardian?
Come on, Gwen!
831
00:34:00,420 --> 00:34:03,080
It's too big of a liability.
832
00:34:03,120 --> 00:34:04,910
- You wanna talk
about liabilities?
833
00:34:05,780 --> 00:34:08,870
You can forget about
your little pet project.
834
00:34:08,910 --> 00:34:10,170
- [scoffs]
835
00:34:10,220 --> 00:34:11,700
- Consider the
safe injection site dead.
836
00:34:11,740 --> 00:34:13,390
- Really?
837
00:34:13,440 --> 00:34:15,570
You know, I actually thought
838
00:34:15,610 --> 00:34:17,880
that you and I
made some strides today.
839
00:34:17,920 --> 00:34:20,880
♪
840
00:34:20,920 --> 00:34:22,750
- Me too.
841
00:34:22,790 --> 00:34:26,060
♪
842
00:34:26,100 --> 00:34:27,540
- Ms. Goodwin, I'm sorry.
I couldn't--
843
00:34:27,580 --> 00:34:30,060
- There is no need
for you to apologize.
844
00:34:30,110 --> 00:34:35,070
♪
845
00:34:39,200 --> 00:34:40,120
[slam]
846
00:34:45,340 --> 00:34:47,380
- Hey.
847
00:34:47,430 --> 00:34:49,040
I just heard that
the board passed.
848
00:34:49,080 --> 00:34:51,480
I'm sorry.
It was a valiant effort.
849
00:34:51,520 --> 00:34:53,390
- I don't know
what the hell happened.
850
00:34:53,430 --> 00:34:55,040
They spouted
some legalistic garbage
851
00:34:55,090 --> 00:34:56,260
in the rejection email.
852
00:34:56,310 --> 00:34:58,920
- They're just, you know--
they're afraid.
853
00:34:58,960 --> 00:35:00,270
- [scoffs]
854
00:35:00,310 --> 00:35:03,270
Yeah, well, it doesn't matter.
There's another way.
855
00:35:03,310 --> 00:35:05,140
- What do you mean?
856
00:35:05,190 --> 00:35:09,150
[suspenseful music]
857
00:35:09,190 --> 00:35:10,970
- Look, I wanna do this
on the up-and-up,
858
00:35:11,020 --> 00:35:14,060
but if they're not gonna let me
spearhead it at the hospital,
859
00:35:14,110 --> 00:35:17,630
I got a friend who's got
something already in the works.
860
00:35:17,680 --> 00:35:20,640
- You mean
an unsanctioned site?
861
00:35:20,680 --> 00:35:22,120
- You said it yourself.
862
00:35:22,160 --> 00:35:24,900
A site like this could've saved
your brother's life.
863
00:35:24,940 --> 00:35:27,210
- I know how badly
you wanna help,
864
00:35:27,250 --> 00:35:29,170
but, buddy, they're illegal.
865
00:35:29,210 --> 00:35:32,130
I mean, you could lose
your license.
866
00:35:33,430 --> 00:35:36,260
- Yeah. You're right.
867
00:35:36,300 --> 00:35:38,390
Thank you for your help today.
868
00:35:38,440 --> 00:35:40,180
- Well, of course.
869
00:35:40,220 --> 00:35:42,660
♪
870
00:35:42,700 --> 00:35:45,960
- And Dr. Charles...
871
00:35:46,010 --> 00:35:48,050
I'm sorry about your brother.
872
00:35:48,100 --> 00:35:54,930
♪
873
00:35:55,320 --> 00:35:58,190
- After testing
and speaking with the clinic,
874
00:35:58,240 --> 00:36:01,500
we can confirm
they made a terrible mistake
875
00:36:01,550 --> 00:36:03,030
and swapped your embryos.
876
00:36:03,070 --> 00:36:04,810
- Denise is carrying your baby.
877
00:36:04,850 --> 00:36:07,330
- [sighs]
Thank God.
878
00:36:07,380 --> 00:36:09,250
Uh, what about Mazie?
879
00:36:09,290 --> 00:36:11,080
Steve is a donor match.
880
00:36:11,120 --> 00:36:14,340
- But I wasn't?
- Unfortunately, no.
881
00:36:14,380 --> 00:36:15,860
- Don't worry.
882
00:36:15,910 --> 00:36:17,300
There are other options
to find a second donor.
883
00:36:17,340 --> 00:36:19,080
We're getting her
on the transplant list.
884
00:36:19,130 --> 00:36:21,520
- Well, you said I'm a match,
right?
885
00:36:21,570 --> 00:36:24,530
- You are, yes.
886
00:36:24,570 --> 00:36:25,830
- Yeah.
887
00:36:25,870 --> 00:36:27,530
- I'll do it.
I'll donate.
888
00:36:27,570 --> 00:36:29,700
- Oh, we can't ask that of you.
889
00:36:29,750 --> 00:36:32,320
- No, no, you've done
more for us than you know.
890
00:36:34,100 --> 00:36:37,970
Besides, me and Mazie,
we've been through a lot.
891
00:36:39,710 --> 00:36:42,720
And I know she isn't mine...
[sobs]
892
00:36:42,760 --> 00:36:45,290
But I still love her
like she is.
893
00:36:45,330 --> 00:36:48,940
[both crying]
894
00:36:51,290 --> 00:36:54,250
- Wow, what a crazy ride.
895
00:36:54,290 --> 00:36:56,600
- Like an IVF nightmare.
896
00:36:58,300 --> 00:37:02,220
[sighs]
897
00:37:02,260 --> 00:37:03,690
Look at them.
898
00:37:05,310 --> 00:37:08,260
I'm guessing
they'd do it all again.
899
00:37:08,310 --> 00:37:15,320
♪
900
00:37:16,140 --> 00:37:18,190
- [sighs]
901
00:37:20,450 --> 00:37:22,580
Listen, Crockett.
902
00:37:22,630 --> 00:37:24,410
- Yeah.
903
00:37:24,450 --> 00:37:27,540
- You might've noticed I can
be a little quick to judge.
904
00:37:27,590 --> 00:37:29,150
- I get it, man.
You...
905
00:37:29,200 --> 00:37:30,460
were trying
to do right by Sam.
906
00:37:30,500 --> 00:37:31,460
It's all good.
907
00:37:31,510 --> 00:37:33,030
- Not just with that.
908
00:37:34,380 --> 00:37:37,290
With you too.
909
00:37:37,340 --> 00:37:39,560
- Oh.
910
00:37:39,600 --> 00:37:42,260
Well--
- Look, man.
911
00:37:42,300 --> 00:37:44,130
I made some assumptions
about you.
912
00:37:44,170 --> 00:37:46,690
The truth is,
I really don't know you.
913
00:37:46,740 --> 00:37:49,650
- Appreciate the sentiment,
but you don't...
914
00:37:51,740 --> 00:37:53,000
You don't have
to worry about it, man.
915
00:37:53,050 --> 00:37:55,440
It's all good.
- Yeah, I do.
916
00:37:55,490 --> 00:37:59,360
[dramatic music]
917
00:37:59,400 --> 00:38:00,750
Fresh start?
918
00:38:01,580 --> 00:38:03,580
- [clears throat]
Sure.
919
00:38:03,620 --> 00:38:06,150
- What's going on?
- Hey.
920
00:38:06,190 --> 00:38:08,370
- Nothing,
just saying good night.
921
00:38:08,410 --> 00:38:09,850
- Oh.
922
00:38:09,890 --> 00:38:12,020
Well, good night,
Dr. Marcel.
923
00:38:13,500 --> 00:38:15,330
- Good night.
924
00:38:15,380 --> 00:38:17,640
♪
925
00:38:17,680 --> 00:38:19,860
- Hi.
- Hi.
926
00:38:20,860 --> 00:38:23,080
♪
927
00:38:23,120 --> 00:38:24,430
- [chuckles]
928
00:38:24,470 --> 00:38:26,820
- Ethan?
- Yeah?
929
00:38:26,860 --> 00:38:30,830
- I want us to try
to get pregnant again.
930
00:38:30,870 --> 00:38:32,350
- Really?
931
00:38:32,390 --> 00:38:34,050
- What if we give IVF a shot?
932
00:38:34,090 --> 00:38:36,830
- Uh, I thought you didn't
want to go down that road.
933
00:38:36,870 --> 00:38:39,830
- I know, I just...
934
00:38:39,880 --> 00:38:42,880
I was afraid.
935
00:38:42,920 --> 00:38:46,670
And IVF isn't a sure thing,
and given my condition,
936
00:38:46,710 --> 00:38:49,540
it's possible
it may not even work,
937
00:38:49,580 --> 00:38:52,500
but there's a chance
that it could.
938
00:38:52,540 --> 00:38:55,200
[somber music]
939
00:38:55,240 --> 00:38:57,460
It seems like
it's worth the risk.
940
00:38:58,850 --> 00:39:00,900
Right?
- Yeah.
941
00:39:00,940 --> 00:39:08,120
♪
942
00:39:14,090 --> 00:39:16,040
- Nice, Matty.
Don't pinch your shoulders.
943
00:39:16,090 --> 00:39:17,790
It could cause elbow problems
down the road.
944
00:39:17,830 --> 00:39:19,220
- Just ignore him.
945
00:39:19,260 --> 00:39:20,920
When Uncle Dan was your age,
946
00:39:20,960 --> 00:39:23,270
he was picking dandelions
in the outfield.
947
00:39:23,310 --> 00:39:30,360
♪
948
00:39:33,930 --> 00:39:36,890
[suspenseful music]
949
00:39:36,930 --> 00:39:44,200
♪
950
00:39:51,780 --> 00:39:53,860
[buzzer blares]
951
00:39:54,690 --> 00:39:57,430
[buzzer blares,
lock clicks open]
952
00:39:57,480 --> 00:40:00,350
♪
953
00:40:00,390 --> 00:40:01,920
- Why the mirrors?
954
00:40:01,960 --> 00:40:04,270
- It makes it easier
for the users to find a vein
955
00:40:04,310 --> 00:40:07,440
and helps us
keep an eye on everybody.
956
00:40:07,490 --> 00:40:10,930
[somber music]
957
00:40:10,970 --> 00:40:12,410
- Where are you getting
the naloxone kits?
958
00:40:12,450 --> 00:40:14,450
- I got a guy who's hooking
us up.
959
00:40:14,490 --> 00:40:16,760
There's a clinic that's
closing on the South Side,
960
00:40:16,800 --> 00:40:19,150
so we're getting them
on the cheap.
961
00:40:20,630 --> 00:40:23,590
Anyway, what do you think?
962
00:40:23,630 --> 00:40:26,200
♪
963
00:40:26,240 --> 00:40:27,770
You in?
964
00:40:27,810 --> 00:40:30,340
♪
965
00:40:30,380 --> 00:40:32,210
- Yeah.
966
00:40:32,250 --> 00:40:33,470
I'm in.
967
00:40:33,510 --> 00:40:39,820
♪
968
00:41:17,170 --> 00:41:20,340
[wolf howls]
969
00:41:20,390 --> 00:41:23,390
[chime]
66798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.