All language subtitles for Chicago.Med.S05E11.1080p.WEB.H264-MEMENTO_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:06,040 - Tell me, Lynne, you under the influence 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,480 of drugs right now? 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,050 - You all were handy oxys out like candy, 4 00:00:09,090 --> 00:00:10,660 and now I'm left to fend for myself. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,010 - But I wanna help you now. 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,270 - 35-year-old female. Looks like an OD. 7 00:00:14,310 --> 00:00:16,580 - Let's go. Clear. 8 00:00:16,620 --> 00:00:18,800 Come on, Lynne. 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 I'm sorry. 10 00:00:21,630 --> 00:00:24,020 - You and I agreed what happened was a mistake. 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,890 - I have to tell Ethan. 12 00:00:26,540 --> 00:00:29,110 - April Sexton, will you marry me? 13 00:00:29,150 --> 00:00:31,240 - I don't think I can have kids. 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,720 - Look, I love you no matter what. 15 00:00:33,770 --> 00:00:34,860 - Then yes. 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,420 - [chuckles] 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,950 - From the looks of that rock, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,480 I'm guessing you didn't tell Ethan. 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 - No, I didn't. 20 00:00:49,040 --> 00:00:51,180 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 21 00:00:51,220 --> 00:00:53,220 - Mention what? 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,710 - Morning, Mags. 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,490 Big plans tonight? 24 00:01:03,710 --> 00:01:05,450 - I'm actually going before the board today. 25 00:01:05,500 --> 00:01:07,370 - Uh-oh. What'd you do now? 26 00:01:07,410 --> 00:01:08,980 - Funny. 27 00:01:09,020 --> 00:01:11,410 I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 28 00:01:11,460 --> 00:01:13,550 - Safe injection of what? 29 00:01:13,590 --> 00:01:14,980 - Drugs. 30 00:01:15,030 --> 00:01:16,900 People will be allowed to use, 31 00:01:16,940 --> 00:01:18,250 but with medical staff on hand 32 00:01:18,290 --> 00:01:20,550 to resuscitate should anyone overdose. 33 00:01:20,600 --> 00:01:22,730 - This because of that patient you lost last week? 34 00:01:22,770 --> 00:01:25,120 - Lynne. - Mm-hmm. 35 00:01:25,170 --> 00:01:27,170 - She should not have died. 36 00:01:27,210 --> 00:01:29,950 She had a kid, Maggie. Now he's an orphan. 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,170 - But that's not your fault. 38 00:01:31,220 --> 00:01:32,960 - I gave her the pills. 39 00:01:33,000 --> 00:01:35,660 Her addiction started with me. 40 00:01:36,440 --> 00:01:38,010 How many other people did I do this to? 41 00:01:38,050 --> 00:01:39,090 [device beeps] 42 00:01:39,140 --> 00:01:41,050 - I gotta take this. 43 00:01:41,100 --> 00:01:42,580 Listen, everyone, 44 00:01:42,620 --> 00:01:44,450 there was an accident at O'Hare. 45 00:01:44,490 --> 00:01:46,930 They're routing victims to us and East Mercy. 46 00:01:46,970 --> 00:01:48,230 - Any word on what happened? 47 00:01:48,280 --> 00:01:50,060 - An electrical fire in the cabin. 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,760 Our first victim is coming in now. 49 00:01:51,800 --> 00:01:53,590 Marcel, you're with Dr. Choi. 50 00:01:53,630 --> 00:01:56,290 We're going to Baghdad. Desmond? 51 00:01:56,330 --> 00:01:58,200 - Male, age unknown, was seated in the front 52 00:01:58,240 --> 00:02:00,420 of the plane where the fire started. 53 00:02:00,460 --> 00:02:02,770 55% TBSA. Full-thickness burns. 54 00:02:02,810 --> 00:02:05,290 GCS 3. BP 70/45. 55 00:02:05,340 --> 00:02:07,770 Blunt trauma and suspected C-spine injury. 56 00:02:07,820 --> 00:02:09,470 Couldn't get a line in. - You know his name? 57 00:02:09,520 --> 00:02:11,910 - Working on it. Airline gave us a manifest. 58 00:02:11,950 --> 00:02:14,170 We're identifying victims based on seat assignments. 59 00:02:14,220 --> 00:02:16,260 - Okay, let's transfer him on my count. 60 00:02:16,310 --> 00:02:19,570 Everybody ready? One, two, three. 61 00:02:19,610 --> 00:02:21,830 Cross table, C-spine, chest, and pelvic x-ray. 62 00:02:21,880 --> 00:02:23,180 - Yes, Doctor. 63 00:02:23,230 --> 00:02:25,010 - No place to get an IV in the arms. 64 00:02:25,050 --> 00:02:26,750 - Okay, give me an IO drill. 65 00:02:26,790 --> 00:02:27,970 Breath sounds bilaterally. 66 00:02:28,010 --> 00:02:30,750 - Okay, victim's name is Samuel Abrams. 67 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 [dramatic music] 68 00:02:32,840 --> 00:02:34,060 What? 69 00:02:34,110 --> 00:02:35,980 - No, it's just our head of neurosurgery 70 00:02:36,020 --> 00:02:37,200 is Sam Abrams, but-- 71 00:02:37,240 --> 00:02:38,200 - There's got to be a dozen 72 00:02:38,240 --> 00:02:39,460 Sam Abrams in Chicago. 73 00:02:39,500 --> 00:02:40,630 - Wait, but I do think that Sam 74 00:02:40,680 --> 00:02:42,200 was traveling somewhere, though. 75 00:02:42,240 --> 00:02:43,980 - Do you know where the plane was coming from? 76 00:02:44,030 --> 00:02:46,860 - Honolulu. Flight 3376. 77 00:02:46,900 --> 00:02:49,080 ♪ 78 00:02:49,120 --> 00:02:50,560 - Dr. Charles, 79 00:02:50,600 --> 00:02:52,520 do you know where Sam was traveling to? 80 00:02:52,560 --> 00:02:57,000 - Um, neurosurgery conference in Honolulu. 81 00:02:57,040 --> 00:02:58,610 Coming back today, I think. 82 00:02:58,650 --> 00:03:00,390 - Mags, see if anyone in neurosurgery 83 00:03:00,440 --> 00:03:01,920 knows what return flight he was on. 84 00:03:01,960 --> 00:03:03,870 - Already on it. 85 00:03:03,920 --> 00:03:05,180 - Why? What's going on? 86 00:03:05,220 --> 00:03:06,490 - X-ray. Clear. 87 00:03:06,530 --> 00:03:09,360 - This could be Dr. Abrams. - What? 88 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 - See if you can reach him on his cell. 89 00:03:12,360 --> 00:03:14,190 - C4 on 5 subluxation. 90 00:03:14,230 --> 00:03:15,970 - Could be a catastrophic injury. 91 00:03:16,020 --> 00:03:18,800 ♪ 92 00:03:18,850 --> 00:03:21,280 - Straight to voicemail. 93 00:03:21,890 --> 00:03:24,420 - Sam was on flight 3376. 94 00:03:24,460 --> 00:03:31,730 ♪ 95 00:03:40,000 --> 00:03:40,220 . 96 00:03:40,260 --> 00:03:42,040 - I'm all out of rooms. 97 00:03:42,090 --> 00:03:43,610 You're gonna have to double up in trauma 2. 98 00:03:43,650 --> 00:03:45,570 - Need some help outside. - Another victim from O'Hare? 99 00:03:45,610 --> 00:03:47,660 - Yep, Layla Bistarkey, 36, in premature labor. 100 00:03:47,700 --> 00:03:48,830 Heavy vaginal bleeding. 101 00:03:48,880 --> 00:03:50,270 Suspect she abrupted on impact. 102 00:03:50,310 --> 00:03:51,750 - Maggie, call up to labor and delivery. 103 00:03:51,790 --> 00:03:52,970 Have them open up an OR. - No time. 104 00:03:53,010 --> 00:03:54,270 She's already crowning. 105 00:03:54,320 --> 00:03:55,750 - Dr. Sexton, April, you go and help. 106 00:03:55,800 --> 00:03:58,620 - Yup. - [shakily breathing] 107 00:03:58,670 --> 00:04:00,190 - She have any burns? - No. 108 00:04:00,240 --> 00:04:01,540 She and her husband were in the back of the plane, 109 00:04:01,580 --> 00:04:02,540 evacuated first. 110 00:04:02,590 --> 00:04:03,850 Fire never reached them. 111 00:04:03,890 --> 00:04:05,280 - I'm here. I'm here. - My baby... 112 00:04:05,330 --> 00:04:06,810 - Just breathe. - [sobbing] 113 00:04:06,850 --> 00:04:08,110 - Heart tone's 140. 114 00:04:08,160 --> 00:04:09,200 - She isn't due for another four weeks. 115 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 - This is our last embryo. 116 00:04:10,720 --> 00:04:12,510 So, please don't-- oh, God. 117 00:04:12,550 --> 00:04:13,810 [sobbing, gasping] 118 00:04:13,860 --> 00:04:15,290 - I can see the baby's head. 119 00:04:15,340 --> 00:04:17,160 - Heart rate is dropping. - We gotta do this here. 120 00:04:17,210 --> 00:04:18,430 - You're okay. - Layla... 121 00:04:18,470 --> 00:04:19,860 we've got to get your baby out right now. 122 00:04:19,910 --> 00:04:20,950 I need you to push with all your might. 123 00:04:20,990 --> 00:04:22,650 - I... - Now, Layla. 124 00:04:22,690 --> 00:04:24,740 Layla, bear down. Push. 125 00:04:24,780 --> 00:04:26,830 - [wheezing] - Now--yes. 126 00:04:26,870 --> 00:04:28,610 - Come on! Push! 127 00:04:28,650 --> 00:04:30,920 - [screaming] - That's it. 128 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 You're almost there. Keep going. 129 00:04:32,920 --> 00:04:34,830 - A little more. - Through the mouth. 130 00:04:34,880 --> 00:04:37,230 - Oh, my God. - Yes! Yes. 131 00:04:38,490 --> 00:04:39,970 - [pants] 132 00:04:40,010 --> 00:04:41,060 - You did it. 133 00:04:41,100 --> 00:04:42,760 - Baby. [baby cries] 134 00:04:42,800 --> 00:04:45,110 Baby. - [chuckles] 135 00:04:45,150 --> 00:04:48,110 [stirring music] 136 00:04:48,150 --> 00:04:50,980 - Hi, my love. Oh. 137 00:04:51,020 --> 00:04:58,250 ♪ 138 00:05:00,470 --> 00:05:02,950 - I know. Yes, yes. I know. 139 00:05:02,990 --> 00:05:05,910 Just tell them we'll start in 15 minutes. 140 00:05:05,950 --> 00:05:07,210 Yes. 141 00:05:07,260 --> 00:05:11,870 And move my, uh, 3:00. Move it to 4:30. 142 00:05:11,920 --> 00:05:14,480 Yes... [mumbles indistinctly] 143 00:05:14,530 --> 00:05:16,310 Look, I gotta go. 144 00:05:21,100 --> 00:05:22,530 Hey. - Have you heard? 145 00:05:22,580 --> 00:05:23,880 - No. What's? 146 00:05:23,930 --> 00:05:25,620 - There was a plane crash at O'Hare. 147 00:05:25,670 --> 00:05:27,020 - Oh, no. No, I--I-- 148 00:05:27,060 --> 00:05:29,280 I've been tied up. How many victims? 149 00:05:29,320 --> 00:05:31,020 - Well, I haven't gotten a headcount yet. 150 00:05:31,060 --> 00:05:32,590 - Oh, goodness. 151 00:05:32,630 --> 00:05:34,550 - I'll keep you posted. 152 00:05:34,590 --> 00:05:36,030 - Oh, wait. 153 00:05:36,070 --> 00:05:37,380 This proposal from Dr. Halstead? 154 00:05:37,420 --> 00:05:38,990 - Yeah. - A safe injection site? 155 00:05:39,030 --> 00:05:41,210 - Well, there are already facilities like that 156 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 overseas and in Canada. 157 00:05:43,290 --> 00:05:45,430 - Yeah, none in the U.S.-- not aboveboard. 158 00:05:45,470 --> 00:05:47,690 - Well, the judge in Philadelphia just ruled 159 00:05:47,730 --> 00:05:50,950 that a proposed site there doesn't violate federal law. 160 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 - Sharon, the legal battles alone 161 00:05:52,560 --> 00:05:54,350 would cost this hospital a fortune. 162 00:05:54,390 --> 00:05:57,050 - Yeah, but preventing deaths would save the hospital money 163 00:05:57,090 --> 00:05:58,570 in the long run. 164 00:05:58,610 --> 00:05:59,920 Not to mention the PR value 165 00:05:59,960 --> 00:06:01,400 of being the first hospital-- 166 00:06:01,440 --> 00:06:04,450 - To allow drug use on our premises? 167 00:06:04,490 --> 00:06:07,010 "A PR nightmare" is how I'd put it. 168 00:06:09,710 --> 00:06:11,890 - Sharon. - Yes. 169 00:06:11,930 --> 00:06:15,630 - Sam Abrams was on that plane that crashed today. 170 00:06:15,670 --> 00:06:17,280 - Oh, no. 171 00:06:17,330 --> 00:06:18,420 He survived? 172 00:06:18,460 --> 00:06:19,810 - He did. 173 00:06:19,850 --> 00:06:21,200 But he's severely burned 174 00:06:21,250 --> 00:06:23,680 and in pretty bad shape. 175 00:06:23,730 --> 00:06:24,860 - Okay. 176 00:06:24,900 --> 00:06:26,120 Thanks, Daniel. 177 00:06:28,690 --> 00:06:30,560 - We did four rounds of IVF. 178 00:06:31,690 --> 00:06:34,780 I can't believe it. Is she really here? 179 00:06:34,820 --> 00:06:37,260 - She's really here. 180 00:06:37,300 --> 00:06:39,440 - Gosh, let me see this. - Yeah. 181 00:06:39,480 --> 00:06:41,920 - Where in the world did this red hair come from? 182 00:06:41,960 --> 00:06:43,530 - Don't look at me. 183 00:06:43,570 --> 00:06:46,140 Every Bistarkey since the Stone Age has been brunette. 184 00:06:46,180 --> 00:06:47,620 - As the only ginger in my family, 185 00:06:47,660 --> 00:06:50,100 I can tell you the redheaded gene is recessive. 186 00:06:50,140 --> 00:06:53,020 So it's possible it just hasn't expressed until now. 187 00:06:53,060 --> 00:06:54,410 - Noah. - Hmm? 188 00:06:54,450 --> 00:06:56,110 - Do her hands look a little blue to you? 189 00:06:56,150 --> 00:06:58,460 [tense music] 190 00:06:58,500 --> 00:07:02,290 - Hey Layla, I just need to take a quick look at something. 191 00:07:02,330 --> 00:07:04,330 - Okay. [gasps playfully] Who's this? 192 00:07:04,380 --> 00:07:06,460 Who's this guy? [baby coos] 193 00:07:06,510 --> 00:07:07,810 Who's that? 194 00:07:08,680 --> 00:07:10,470 - Chest is mottled. Feet are blue. 195 00:07:10,510 --> 00:07:12,730 - Why is she breathing so hard? - Uh, give her to me. 196 00:07:12,780 --> 00:07:14,430 - Okay. 197 00:07:15,600 --> 00:07:17,300 - She's retracting. 198 00:07:17,340 --> 00:07:18,820 I'm gonna try to clear out more secretions. 199 00:07:18,870 --> 00:07:23,700 ♪ 200 00:07:23,740 --> 00:07:26,140 [baby coughs] 201 00:07:26,180 --> 00:07:27,490 Still struggling. Blow-by with Ambu bag. 202 00:07:27,530 --> 00:07:29,230 - Is she okay? What's wrong with her? 203 00:07:29,270 --> 00:07:30,310 - Transfer her to the NICU. 204 00:07:30,360 --> 00:07:31,880 - Wait. - Don't worry. 205 00:07:31,920 --> 00:07:33,840 We're gonna figure out what's going on. 206 00:07:33,880 --> 00:07:35,930 [baby cries] 207 00:07:35,970 --> 00:07:38,930 [suspenseful music] 208 00:07:38,980 --> 00:07:41,630 ♪ 209 00:07:41,670 --> 00:07:43,330 - This... 210 00:07:43,370 --> 00:07:45,500 [voice breaking] Can't be my Sam. 211 00:07:45,550 --> 00:07:46,980 [gasps] 212 00:07:47,030 --> 00:07:48,290 Are you sure? 213 00:07:48,330 --> 00:07:49,640 - Paramedics used the flight manifest 214 00:07:49,680 --> 00:07:51,120 to identify Sam by his seat number. 215 00:07:51,160 --> 00:07:52,340 - I dunno. 216 00:07:52,380 --> 00:07:54,640 Maybe he switched seats with someone. 217 00:07:54,690 --> 00:07:56,170 - [clears throat] 218 00:07:56,210 --> 00:07:58,210 We recovered this from his pocket. 219 00:08:00,300 --> 00:08:03,040 - Oh... [crying] Honey... 220 00:08:04,390 --> 00:08:07,130 [sniffles] No. - I'm so sorry. 221 00:08:07,920 --> 00:08:09,790 [knock on door] 222 00:08:09,830 --> 00:08:11,180 - You must be Lucy. 223 00:08:11,220 --> 00:08:13,400 I'm Dr. Choi. You father's a friend. 224 00:08:13,440 --> 00:08:16,190 - What--no, um, I'm not Sam's daughter. 225 00:08:16,230 --> 00:08:18,360 - Um, I'm sorry. 226 00:08:18,410 --> 00:08:22,190 - This is Sam's wife, Michelle. 227 00:08:22,240 --> 00:08:24,370 - Lucy's backpacking in South America right now, 228 00:08:24,410 --> 00:08:26,630 and I haven't been able to reach her yet. 229 00:08:27,760 --> 00:08:30,030 - My apologies. 230 00:08:30,070 --> 00:08:31,380 - They're ready for Dr. Abrams in CT. 231 00:08:31,420 --> 00:08:33,860 - Okay. - Can I go with him? 232 00:08:33,900 --> 00:08:35,680 - Of course. I'll take you up. 233 00:08:35,730 --> 00:08:38,690 [somber music] 234 00:08:38,730 --> 00:08:45,740 ♪ 235 00:08:48,610 --> 00:08:50,000 - Hey, Maggie. 236 00:08:50,050 --> 00:08:52,570 - Hey. - How's Dr. Abrams doing? 237 00:08:52,610 --> 00:08:53,700 - He went up to CT. 238 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 We'll know more after we see his scans. 239 00:08:55,880 --> 00:08:58,050 - I can't believe it. 240 00:08:58,100 --> 00:08:59,580 - So... 241 00:08:59,620 --> 00:09:01,360 couldn't help but notice your tête-à-tête 242 00:09:01,410 --> 00:09:04,060 with Crockett this morning. 243 00:09:04,100 --> 00:09:06,190 Looked a little tense. 244 00:09:06,240 --> 00:09:08,190 - It was nothing. 245 00:09:08,240 --> 00:09:09,720 - You sure? 246 00:09:09,760 --> 00:09:11,150 - I'm sure. 247 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 - Good. 248 00:09:13,240 --> 00:09:15,250 Great news about you and Ethan. 249 00:09:15,290 --> 00:09:17,420 - Thanks. 250 00:09:17,460 --> 00:09:21,560 All I want is to marry him and forget this ever happened. 251 00:09:25,300 --> 00:09:27,260 - So Mazie has a genetic condition. 252 00:09:27,300 --> 00:09:30,740 Surfactant protein deficiency. SP-B. 253 00:09:30,780 --> 00:09:33,090 - It's a kind of interstitial lung disease. 254 00:09:33,130 --> 00:09:34,480 - "Interstitial"? 255 00:09:34,530 --> 00:09:36,140 - It means the scarring of the lungs, 256 00:09:36,180 --> 00:09:37,750 making it difficult to breathe. 257 00:09:37,790 --> 00:09:39,230 - So what do we have to do? 258 00:09:39,270 --> 00:09:41,100 Does she have to go on medication or... 259 00:09:41,140 --> 00:09:43,840 - No. Unfortunately, the only effective treatment option 260 00:09:43,880 --> 00:09:46,670 is a lung transplant. 261 00:09:46,710 --> 00:09:48,410 - Now? 262 00:09:48,450 --> 00:09:49,850 [crying] But she's so little. 263 00:09:49,890 --> 00:09:51,320 - I don't understand. 264 00:09:51,370 --> 00:09:52,890 Her embryo was tested for genetic disorders 265 00:09:52,940 --> 00:09:54,500 prior to implantation. 266 00:09:54,550 --> 00:09:56,460 - It's possible that this was missed 267 00:09:56,500 --> 00:09:58,550 or wasn't even included in the testing. 268 00:09:58,590 --> 00:10:00,600 It's a very rare condition. - Yeah. 269 00:10:00,640 --> 00:10:04,290 - How will she get a lung that's small enough? 270 00:10:04,340 --> 00:10:07,340 Does another baby have to-- have to die first? 271 00:10:07,380 --> 00:10:09,820 - Well, there's also a living-donor option. 272 00:10:09,870 --> 00:10:11,260 - The lower lobes of a lung 273 00:10:11,300 --> 00:10:12,780 from two donors are transplanted. 274 00:10:12,820 --> 00:10:15,740 - If you're matches, you both can donate. 275 00:10:16,830 --> 00:10:19,610 You should know, it is a major surgery, 276 00:10:19,660 --> 00:10:22,570 followed by four to six weeks of recovery. 277 00:10:22,620 --> 00:10:25,750 - [sobs] 278 00:10:25,790 --> 00:10:28,670 But of course we'll do it. - Yeah, anything Mazie needs. 279 00:10:28,710 --> 00:10:31,150 - Okay, we'll get you both tested right away. 280 00:10:31,190 --> 00:10:34,670 ♪ 281 00:10:40,590 --> 00:10:43,330 [intense music] - Oh, God. 282 00:10:43,380 --> 00:10:49,730 ♪ 283 00:10:53,870 --> 00:10:56,170 - Trini, come quick! 284 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 - What? What's going on? 285 00:10:57,740 --> 00:10:59,260 - There's a baby in the back of the car. 286 00:10:59,310 --> 00:11:00,700 - Is he breathing? - I don't know. 287 00:11:00,740 --> 00:11:03,440 Stand back. 288 00:11:03,480 --> 00:11:05,090 [car alarm blares] 289 00:11:05,140 --> 00:11:09,930 ♪ 290 00:11:09,970 --> 00:11:12,970 He's breathing shallow and he's unresponsive. 291 00:11:13,020 --> 00:11:14,630 You're okay. 292 00:11:14,670 --> 00:11:17,020 You're okay. Come here. 293 00:11:17,060 --> 00:11:20,540 Okay. Let's go. 294 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 Get warming blankets and start an IV. 295 00:11:23,200 --> 00:11:24,330 - You got it. 296 00:11:24,370 --> 00:11:26,460 - Trini, get a core temp. 297 00:11:28,070 --> 00:11:30,210 Wake up, honey. Wake up. 298 00:11:30,250 --> 00:11:31,560 Wake up. 299 00:11:31,600 --> 00:11:33,120 [thermometer beeps] - Core temp's 94. 300 00:11:33,170 --> 00:11:34,690 - He's hypothermic. 301 00:11:34,730 --> 00:11:37,170 All right, let's bolus 10ccs per kilo of warm... 302 00:11:37,210 --> 00:11:38,560 [baby coos] 303 00:11:38,610 --> 00:11:40,780 - You're okay. You're okay. 304 00:11:40,830 --> 00:11:43,180 - I'm working with security to locate the parents. 305 00:11:43,220 --> 00:11:44,790 Where was the car parked? 306 00:11:44,830 --> 00:11:47,270 - Third floor of the parking structure, south end. 307 00:11:47,310 --> 00:11:48,700 - That's administrative parking. 308 00:11:48,750 --> 00:11:51,310 Do either of you remember the color or make? 309 00:11:51,360 --> 00:11:53,270 - Dark gray BMW. 310 00:11:53,320 --> 00:11:54,880 [baby cries] 311 00:11:54,930 --> 00:11:56,360 - Do you know it? 312 00:11:56,410 --> 00:11:58,450 - That's Gwen Garrett's car. 313 00:11:58,500 --> 00:12:02,280 [suspenseful music] 314 00:12:07,420 --> 00:12:07,770 . 315 00:12:07,810 --> 00:12:10,460 [machines beeping] 316 00:12:10,510 --> 00:12:13,470 [desolate music] 317 00:12:13,510 --> 00:12:18,560 ♪ 318 00:12:18,600 --> 00:12:20,560 - His name is Devon, right? 319 00:12:20,600 --> 00:12:23,260 - Yes. Devon. 320 00:12:23,300 --> 00:12:27,610 - What is he? About seven months? 321 00:12:27,650 --> 00:12:28,920 - Eight. 322 00:12:32,920 --> 00:12:38,930 - You know, when my son Michael was about six years old, 323 00:12:38,970 --> 00:12:42,760 I took him school shopping with his baby sister Tara. 324 00:12:42,800 --> 00:12:44,370 [chuckles] 325 00:12:44,410 --> 00:12:49,240 And Tara was throwing some kind of fit 326 00:12:49,290 --> 00:12:55,250 about these red, sparkly Mary Janes. 327 00:12:56,250 --> 00:13:01,820 And I turned away from Michael for a second, 328 00:13:01,860 --> 00:13:05,340 and when I looked back, 329 00:13:05,390 --> 00:13:07,260 he was gone. 330 00:13:09,350 --> 00:13:13,400 And I remember how sick I felt at that moment. 331 00:13:13,440 --> 00:13:15,090 - Where was he? 332 00:13:15,140 --> 00:13:18,140 - Hiding under a clothes rack. 333 00:13:18,180 --> 00:13:21,010 - [chuckles] 334 00:13:22,320 --> 00:13:24,670 - Anyway... 335 00:13:24,710 --> 00:13:26,760 I know how hard it can be sometimes 336 00:13:26,800 --> 00:13:29,890 just managing as a mother. 337 00:13:31,110 --> 00:13:33,500 - My husband, Mark--oh. [sniffles] 338 00:13:33,550 --> 00:13:37,330 Excuse me-- my soon-to-be ex-husband, 339 00:13:37,380 --> 00:13:40,950 he usually drops Devon off at daycare on Wednesdays, 340 00:13:40,990 --> 00:13:43,640 but we switched schedules this week. 341 00:13:43,690 --> 00:13:47,690 - I'm sorry, I didn't know you were going through a divorce. 342 00:13:47,730 --> 00:13:49,870 - [sighs] 343 00:13:49,910 --> 00:13:54,650 Well, it's turning into a contentious custody battle, 344 00:13:54,700 --> 00:13:56,310 unfortunately. 345 00:13:56,350 --> 00:13:59,140 - Well, you're obviously juggling a lot. 346 00:13:59,180 --> 00:14:02,310 - I totally forgot that I had him with me. 347 00:14:03,580 --> 00:14:06,970 I should have double-checked the back seat. 348 00:14:07,020 --> 00:14:10,110 - Yes, that's true. 349 00:14:11,410 --> 00:14:15,150 You were very lucky this time, Gwen. 350 00:14:18,200 --> 00:14:20,030 And I'm sure you won't make that mistake again. 351 00:14:20,070 --> 00:14:21,940 - No, I won't. 352 00:14:21,990 --> 00:14:24,950 [dramatic music] 353 00:14:24,990 --> 00:14:28,040 ♪ 354 00:14:28,080 --> 00:14:30,560 Thank you, Sharon. 355 00:14:30,600 --> 00:14:37,650 ♪ 356 00:14:41,570 --> 00:14:43,880 [sniffles] 357 00:14:44,570 --> 00:14:46,710 - Oh, my God. 358 00:14:46,750 --> 00:14:49,010 Um, wait. 359 00:14:49,060 --> 00:14:52,800 You're--you're saying he'll never walk again? 360 00:14:52,840 --> 00:14:57,670 He'll--he'll never be able to use his hands again? 361 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 - I'm very sorry. 362 00:14:59,240 --> 00:15:01,550 - But we are optimistic Sam will wake up 363 00:15:01,590 --> 00:15:04,420 once the swelling in his brain goes down. 364 00:15:04,460 --> 00:15:06,340 - And, um... 365 00:15:06,380 --> 00:15:07,950 he'll--he'll be able to talk to me? 366 00:15:07,990 --> 00:15:09,210 - We're hopeful 367 00:15:09,250 --> 00:15:10,510 he'll be able to communicate. 368 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 Scans showed no major brain injury. 369 00:15:13,690 --> 00:15:15,910 - And what about feeding 370 00:15:15,950 --> 00:15:19,220 and--and--and dressing himself and... 371 00:15:21,520 --> 00:15:24,790 - He'll be dependent on others for that. 372 00:15:24,830 --> 00:15:27,570 - [exhales] For--for how long? 373 00:15:27,620 --> 00:15:29,580 - The rest of his life. 374 00:15:29,620 --> 00:15:31,800 [somber music] 375 00:15:31,840 --> 00:15:36,060 - Sam and I were supposed to go to Italy next month. 376 00:15:37,800 --> 00:15:39,410 I'm sorry, I just-- 377 00:15:39,460 --> 00:15:41,850 I'll be right back. I just need a minute. 378 00:15:41,890 --> 00:15:43,760 ♪ 379 00:15:43,810 --> 00:15:45,070 - Oh, man. 380 00:15:45,110 --> 00:15:47,290 A lot to put on a young woman's shoulders. 381 00:15:47,330 --> 00:15:50,290 - Yeah. 382 00:15:54,040 --> 00:15:56,910 - Looking sharp, Dr. Halstead. - Yeah. 383 00:15:56,950 --> 00:15:59,210 Okay, so I gotta--I gotta go practice this presentation. 384 00:15:59,260 --> 00:16:00,650 You're still cool to handle the Bistarkey case? 385 00:16:00,690 --> 00:16:02,090 - Oh, yeah. 386 00:16:02,130 --> 00:16:03,610 just waiting on Layla and Patrick's test results. 387 00:16:03,650 --> 00:16:06,570 - Just keep me posted. - Will do. 388 00:16:06,610 --> 00:16:07,570 - Hey. - Hey. 389 00:16:07,610 --> 00:16:08,750 - How they holding up? 390 00:16:08,790 --> 00:16:10,970 - Not so great. They're worried sick. 391 00:16:12,970 --> 00:16:14,660 - The Bistarkey's labs just came back. 392 00:16:14,710 --> 00:16:17,280 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 393 00:16:17,320 --> 00:16:18,890 - Dad isn't a match. 394 00:16:18,930 --> 00:16:20,240 - Mm. - But Mom is. 395 00:16:20,280 --> 00:16:22,110 - Well, that's a start. 396 00:16:23,500 --> 00:16:26,630 - Hold on, um... - What? 397 00:16:30,850 --> 00:16:35,030 - So the good news is Layla is a donor match. 398 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 - I am? Oh, thank God. 399 00:16:37,120 --> 00:16:40,650 But Patrick, unfortunately, is not. 400 00:16:40,690 --> 00:16:42,210 - It's okay. 401 00:16:42,260 --> 00:16:45,300 Okay, well, uh, still, we're halfway there, right? 402 00:16:45,350 --> 00:16:46,910 What's next? What do we need to do? 403 00:16:46,960 --> 00:16:49,610 - Does Mazie's second donor have to be blood-related? 404 00:16:49,660 --> 00:16:51,090 - Not necessarily, 405 00:16:51,140 --> 00:16:52,700 and we'll definitely go over the next steps 406 00:16:52,750 --> 00:16:55,140 for getting Mazie onto the transplant list, 407 00:16:55,180 --> 00:16:58,140 but, um, before we do... 408 00:16:58,190 --> 00:17:00,410 - Patrick, there are a few documents 409 00:17:00,450 --> 00:17:02,410 you still need to sign, if you wouldn't mind following me. 410 00:17:02,450 --> 00:17:04,670 - Documents? I mean, can't that wait? 411 00:17:04,710 --> 00:17:07,020 - Technically, they should've already been taken care of-- 412 00:17:07,060 --> 00:17:09,630 - Whoa. What's up? 413 00:17:10,630 --> 00:17:14,200 Whatever you need to share with me, my husband can hear too. 414 00:17:15,990 --> 00:17:19,030 - Testing revealed that... 415 00:17:19,080 --> 00:17:22,300 Patrick is not Mazie's biological father. 416 00:17:22,340 --> 00:17:24,210 - What? - Not her father? 417 00:17:24,260 --> 00:17:25,820 - Obviously there's been some kind of mistake 418 00:17:25,870 --> 00:17:27,740 because that's--I mean, that's just wrong. 419 00:17:27,780 --> 00:17:29,000 Patrick is her father. 420 00:17:29,040 --> 00:17:30,700 - How would that even be possible? 421 00:17:30,740 --> 00:17:32,610 - Usually there would be no reason to even bring this up. 422 00:17:32,660 --> 00:17:35,180 It's just that Mazie's best chance at a match 423 00:17:35,220 --> 00:17:36,660 is a blood relative. 424 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 - And if we can gain contact with the father-- 425 00:17:38,750 --> 00:17:40,710 - Oh, my God! Patrick is the father! 426 00:17:40,750 --> 00:17:43,010 - There's obviously something wrong with your tests. 427 00:17:43,060 --> 00:17:45,320 - We'll, um... 428 00:17:45,360 --> 00:17:46,800 we'll run the labs again, 429 00:17:46,840 --> 00:17:48,110 see if we can get to the bottom of this. 430 00:17:48,150 --> 00:17:49,450 - Yeah, you do that. 431 00:17:49,500 --> 00:17:52,810 [suspenseful music] 432 00:17:52,850 --> 00:17:56,940 ♪ 433 00:17:56,980 --> 00:17:58,550 - Devon's father. - Oh, my God! 434 00:17:58,590 --> 00:18:00,550 Is he okay? - Shh, shh. 435 00:18:00,600 --> 00:18:02,210 He's sleeping. He's fine. - What the hell, Gwen? 436 00:18:02,250 --> 00:18:03,560 I must've called you a dozen times. 437 00:18:03,600 --> 00:18:06,080 Sandy said you never showed up to daycare. 438 00:18:06,120 --> 00:18:09,260 - Um, Devon woke up with a runny nose. 439 00:18:09,300 --> 00:18:11,170 And he was coughing last night, 440 00:18:11,220 --> 00:18:13,220 so I just thought that I'd bring him in 441 00:18:13,260 --> 00:18:15,870 so he could get checked out. 442 00:18:15,920 --> 00:18:19,140 Better safe than sorry, right? 443 00:18:19,180 --> 00:18:21,010 - Uh... 444 00:18:21,050 --> 00:18:23,490 I'm gonna leave you two. 445 00:18:26,450 --> 00:18:28,280 - You should have picked up your cell. 446 00:18:28,320 --> 00:18:30,100 I thought you were in an accident. 447 00:18:30,150 --> 00:18:31,500 - So that's it? 448 00:18:31,540 --> 00:18:33,590 We're just gonna keep Gwen's husband in the dark? 449 00:18:33,630 --> 00:18:35,280 - Well, I think she's afraid he'll use it 450 00:18:35,330 --> 00:18:37,940 as ammunition to get full custody. 451 00:18:37,980 --> 00:18:40,940 - Listen, if anyone was trying to take Owen away from me, 452 00:18:40,980 --> 00:18:42,120 I don't know what I would do. 453 00:18:42,160 --> 00:18:43,380 But if something ever happened to him 454 00:18:43,420 --> 00:18:44,770 and someone kept it from me... 455 00:18:44,810 --> 00:18:46,470 - Trust me, I'm right there with you. 456 00:18:46,510 --> 00:18:47,860 He has every right to know the truth, 457 00:18:47,900 --> 00:18:50,390 but the truth should come from Gwen. 458 00:18:50,430 --> 00:18:52,210 - I can't lie to my patient's father. 459 00:18:52,260 --> 00:18:53,690 - I'm not asking you to do that. 460 00:18:53,740 --> 00:18:56,480 - Just give me a chance to speak with her first. 461 00:18:58,090 --> 00:19:00,400 - Okay. - All right. 462 00:19:00,440 --> 00:19:02,920 [knocks on pane] - Hey, Michelle. 463 00:19:02,960 --> 00:19:04,180 I know you had some questions pertaining 464 00:19:04,230 --> 00:19:05,440 to Sam's care earlier. 465 00:19:05,490 --> 00:19:07,010 So I brought you a-- - Thank you. 466 00:19:07,050 --> 00:19:08,140 Um... 467 00:19:08,190 --> 00:19:11,060 I've decided I want... 468 00:19:11,100 --> 00:19:13,190 Sam taken off life support. 469 00:19:14,280 --> 00:19:15,980 - Oh. 470 00:19:16,020 --> 00:19:17,460 - Um... - [clears throat] 471 00:19:17,500 --> 00:19:20,200 - Michelle, do you know what you're saying? 472 00:19:20,240 --> 00:19:23,290 - When I married Sam, I made a vow. 473 00:19:23,330 --> 00:19:26,510 For better or for worse, and I meant that. 474 00:19:27,640 --> 00:19:29,290 But this isn't about what I want. 475 00:19:29,340 --> 00:19:32,210 It's about what Sam would want. 476 00:19:32,250 --> 00:19:34,300 - That's right. It is. 477 00:19:34,340 --> 00:19:36,260 And there are still plenty of things we can do 478 00:19:36,300 --> 00:19:38,390 to positively affect Sam's outcome. 479 00:19:38,430 --> 00:19:40,040 He could still have a meaningful life. 480 00:19:40,090 --> 00:19:41,310 - How? 481 00:19:41,350 --> 00:19:43,740 I mean, not being able to operate again? 482 00:19:43,790 --> 00:19:47,180 Not be able to feed or--or--or bathe himself? 483 00:19:47,220 --> 00:19:48,490 No. 484 00:19:48,530 --> 00:19:50,230 No, my husband is a proud man. 485 00:19:50,270 --> 00:19:52,400 He's fiercely independent. 486 00:19:52,450 --> 00:19:55,280 He would resent me forever, and I just-- 487 00:19:55,320 --> 00:19:57,670 I--I just can't do that to him. 488 00:19:57,710 --> 00:19:59,020 - We understand. 489 00:19:59,060 --> 00:20:01,590 - Michelle, I just wonder if this is a decision 490 00:20:01,630 --> 00:20:03,200 you should be taking on alone. 491 00:20:03,240 --> 00:20:05,420 - Who else would take it on? I'm his wife. 492 00:20:05,460 --> 00:20:07,030 - You are. Of a few months. 493 00:20:07,070 --> 00:20:08,590 - Dr. Choi. - Excuse me? 494 00:20:08,640 --> 00:20:10,510 - I'm sorry. With all due respect, 495 00:20:10,550 --> 00:20:13,290 his daughter might be better equipped to make this decision. 496 00:20:13,340 --> 00:20:16,650 - I think what Dr. Choi means is that 497 00:20:16,690 --> 00:20:20,040 maybe we should wait for Lucy to come and say her goodbyes. 498 00:20:20,080 --> 00:20:21,350 - No, that's not what I mean. 499 00:20:21,390 --> 00:20:22,960 Lucy has known Sam her whole life. 500 00:20:23,000 --> 00:20:25,040 - Dr. Choi... - Don't you think she should 501 00:20:25,090 --> 00:20:26,440 be able to speak for him? 502 00:20:26,480 --> 00:20:29,350 - Sam wouldn't want Lucy to have to make this call, 503 00:20:29,400 --> 00:20:32,490 and he wouldn't want her to see him like this. 504 00:20:32,530 --> 00:20:36,060 He would want her to remember him at his best. 505 00:20:36,100 --> 00:20:37,710 - Okay. 506 00:20:37,750 --> 00:20:39,230 We'll get the paperwork started. 507 00:20:39,280 --> 00:20:45,500 ♪ 508 00:20:51,510 --> 00:20:51,900 . 509 00:20:51,940 --> 00:20:53,460 - What's up? 510 00:20:53,510 --> 00:20:54,860 - Had HR check Sam's life insurance policy. 511 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Turns out Michelle's on it. 512 00:20:55,950 --> 00:20:58,380 She stands to gain millions. 513 00:20:58,430 --> 00:21:00,120 - [sighs] Not surprising. 514 00:21:00,170 --> 00:21:02,130 - She married him three months after meeting him, 515 00:21:02,170 --> 00:21:03,340 and from what his colleagues tell me, 516 00:21:03,390 --> 00:21:05,040 she was the one who rushed it. 517 00:21:05,080 --> 00:21:06,740 - You know what they say. 518 00:21:06,780 --> 00:21:09,920 When you know, you know. 519 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 - Look, I get it-- your whole shtick. 520 00:21:11,530 --> 00:21:12,880 You don't get invested. 521 00:21:12,920 --> 00:21:14,530 - "Shtick"? [chuckles] 522 00:21:14,570 --> 00:21:18,140 No, I just don't stick my nose where it doesn't belong. 523 00:21:18,180 --> 00:21:20,400 You know, like looking into a patient's 524 00:21:20,450 --> 00:21:21,880 life insurance policy. 525 00:21:21,930 --> 00:21:24,020 Which med school class they teach that in? 526 00:21:24,060 --> 00:21:25,890 - First rule of medicine... 527 00:21:25,930 --> 00:21:27,590 is "do no harm." 528 00:21:27,630 --> 00:21:29,070 I'm not gonna ignore the red flags 529 00:21:29,110 --> 00:21:30,940 just because you can't be bothered. 530 00:21:30,980 --> 00:21:33,550 - Look, bottom line, Michelle is Sam's next of kin. 531 00:21:33,590 --> 00:21:35,900 If she wants him off the vent, we're taking him off. 532 00:21:35,940 --> 00:21:37,900 - Yeah, we'll see about that. 533 00:21:37,940 --> 00:21:41,250 I'm convening an emergency ethics committee. 534 00:21:41,300 --> 00:21:44,820 [dramatic music] 535 00:21:44,860 --> 00:21:47,300 - You know, this is probably my fault. 536 00:21:47,910 --> 00:21:50,390 The other night, on my way to my mom's house-- 537 00:21:50,430 --> 00:21:51,910 and I was in a rush-- 538 00:21:51,960 --> 00:21:53,920 I ran out without even putting a coat on him. 539 00:21:53,960 --> 00:21:55,480 And I know better. I just... 540 00:21:55,530 --> 00:21:57,830 - We all make mistakes. 541 00:21:57,880 --> 00:21:59,180 Right, Dr. Manning? 542 00:22:00,790 --> 00:22:03,400 - The good news is, Devon's temperature is back to normal 543 00:22:03,450 --> 00:22:06,060 and he is alert and engaged. 544 00:22:06,100 --> 00:22:09,110 Isn't that right, buddy? [chuckles] 545 00:22:09,150 --> 00:22:10,850 You should be able to discharge him soon. 546 00:22:10,890 --> 00:22:13,460 [cell phone chiming] 547 00:22:13,500 --> 00:22:14,940 - It's my mom. 548 00:22:14,980 --> 00:22:16,460 I'm just gonna give her a quick update. 549 00:22:16,500 --> 00:22:18,290 - Right. 550 00:22:18,330 --> 00:22:19,550 - Gwen. 551 00:22:19,590 --> 00:22:20,600 Please leave me out of this. 552 00:22:20,640 --> 00:22:22,070 I do not feel comfortable. 553 00:22:22,120 --> 00:22:24,380 - You have no idea what I'm dealing with here. 554 00:22:24,430 --> 00:22:26,600 Just don't say anything. 555 00:22:26,640 --> 00:22:28,340 I'm begging you. 556 00:22:29,600 --> 00:22:31,300 All good? - Yup. 557 00:22:31,350 --> 00:22:33,390 She's gonna bring over her chicken soup tonight. 558 00:22:33,430 --> 00:22:35,480 - [chuckles] 559 00:22:36,260 --> 00:22:38,180 - Ms. Garrett, the board meeting is in 15. 560 00:22:38,220 --> 00:22:40,530 - Uh, we should reschedule. My son is still-- 561 00:22:40,570 --> 00:22:42,270 - Go. I got this. 562 00:22:42,310 --> 00:22:44,310 Okay? 563 00:22:44,360 --> 00:22:48,190 ♪ 564 00:22:48,230 --> 00:22:50,230 - Drug overdose in the U.S. 565 00:22:50,280 --> 00:22:53,370 is the leading cause of death in people under 50. 566 00:22:53,410 --> 00:22:56,150 More than 68,000 Americans died last year... 567 00:22:56,200 --> 00:22:58,980 - Dr. Halstead, we're all aware of the devastating effects 568 00:22:59,020 --> 00:23:00,640 of the opioid crisis. 569 00:23:00,680 --> 00:23:02,990 What I don't understand is why you want to make it easier 570 00:23:03,030 --> 00:23:04,990 for addicts to use drugs. 571 00:23:05,030 --> 00:23:06,820 - And having the site here. 572 00:23:06,860 --> 00:23:08,730 It looks like we're condoning drug use. 573 00:23:08,770 --> 00:23:10,380 - No, no. We're not condoning it. 574 00:23:10,430 --> 00:23:12,120 We're just trying to save lives 575 00:23:12,170 --> 00:23:13,560 while also offering counseling-- 576 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 - Do you have any evidence 577 00:23:15,040 --> 00:23:17,430 that these facilities achieve that end? 578 00:23:17,480 --> 00:23:19,390 - I do. 579 00:23:20,390 --> 00:23:22,090 Uh... 580 00:23:23,530 --> 00:23:25,050 [device clicking] 581 00:23:26,100 --> 00:23:29,010 A review of 75 studies shows that safe injection sites 582 00:23:29,050 --> 00:23:30,450 reduce overdose deaths 583 00:23:30,490 --> 00:23:32,840 and the transmission of infectious diseases, 584 00:23:32,880 --> 00:23:35,760 while increasing the number of people starting treatment. 585 00:23:35,800 --> 00:23:37,150 - Okay, but what happens 586 00:23:37,190 --> 00:23:38,850 after these people finish shooting up? 587 00:23:38,890 --> 00:23:40,370 - We will provide a space 588 00:23:40,410 --> 00:23:42,110 where they can rest until their high subsides-- 589 00:23:42,150 --> 00:23:43,810 - And what if they won't comply? 590 00:23:43,850 --> 00:23:45,460 - Mm. - Exactly. 591 00:23:45,510 --> 00:23:46,590 [people murmuring] 592 00:23:46,640 --> 00:23:48,070 - Why don't we all just 593 00:23:48,120 --> 00:23:49,340 take a little recess, 594 00:23:49,380 --> 00:23:51,600 stretch our legs, get some coffee. 595 00:23:51,640 --> 00:23:55,520 [suspenseful music] 596 00:23:55,560 --> 00:23:58,520 ♪ 597 00:23:58,560 --> 00:23:59,690 - I'm not getting through. 598 00:23:59,740 --> 00:24:02,480 - I have an idea. 599 00:24:02,520 --> 00:24:06,050 ♪ 600 00:24:06,090 --> 00:24:08,140 - So did you sort things out? 601 00:24:08,180 --> 00:24:09,700 - I apologize for the wait. 602 00:24:09,750 --> 00:24:11,750 But yes, we were able to figure out what happened. 603 00:24:11,790 --> 00:24:13,190 - At least in part. 604 00:24:13,230 --> 00:24:15,230 - But we ran the labs again, 605 00:24:15,270 --> 00:24:18,320 and Patrick is not Mazie's biological father. 606 00:24:18,360 --> 00:24:21,060 - What? This is ridiculous. 607 00:24:21,110 --> 00:24:22,720 - Hang on. There's more. 608 00:24:22,760 --> 00:24:26,900 - Layla, we went ahead and karyotyped your blood sample 609 00:24:26,940 --> 00:24:29,770 and found that you are not Mazie's biological mother. 610 00:24:29,810 --> 00:24:31,120 - Wait, what? 611 00:24:31,160 --> 00:24:32,550 - I don't understand. How is this possible? 612 00:24:32,600 --> 00:24:35,900 [machines beeping loudly] - Stats are dropping! 613 00:24:35,950 --> 00:24:37,560 - Take her off the vent and bag her. 614 00:24:37,600 --> 00:24:38,910 - Hold on a second. 615 00:24:38,950 --> 00:24:40,740 If Mazie's not ours, then who are her parents? 616 00:24:40,780 --> 00:24:42,040 - We don't know. 617 00:24:42,080 --> 00:24:43,520 We believe there must've been a mix-up 618 00:24:43,560 --> 00:24:44,910 at the fertility clinic. 619 00:24:44,960 --> 00:24:47,130 You were implanted with another couple's embryo. 620 00:24:47,180 --> 00:24:49,570 - She's bradying down. 2 mills of atropine. 621 00:24:49,610 --> 00:24:51,010 - Is she gonna be okay? 622 00:24:51,050 --> 00:24:54,010 [dramatic music] 623 00:24:54,050 --> 00:24:56,750 ♪ 624 00:24:56,790 --> 00:24:57,750 - Heart rate's coming back up. 625 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 - Stats are improving. 626 00:24:59,410 --> 00:25:01,450 - Call ped surgery. She needs to go on ECMO. 627 00:25:01,500 --> 00:25:03,580 April, get in touch with the fertility clinic. 628 00:25:03,630 --> 00:25:06,280 We need to track down Mazie's biological parents right away. 629 00:25:06,330 --> 00:25:08,760 - What if we can't find them? - One step at a time. 630 00:25:08,810 --> 00:25:10,900 We can just hope for the best. 631 00:25:10,940 --> 00:25:12,940 - All right. Let's move. 632 00:25:12,980 --> 00:25:14,940 ♪ 633 00:25:14,990 --> 00:25:19,030 - I've been asked to come and share some thoughts with you 634 00:25:19,080 --> 00:25:21,600 about safe injection sites. 635 00:25:21,650 --> 00:25:25,780 My younger brother Tommy, he played baseball. 636 00:25:25,820 --> 00:25:30,050 His talent was such that he was being scouted 637 00:25:30,090 --> 00:25:32,220 by big Division I schools 638 00:25:32,260 --> 00:25:34,880 when he was just a freshman in high school. 639 00:25:35,620 --> 00:25:38,140 But then, when he was around 15, 640 00:25:38,180 --> 00:25:41,800 he started to gravitate towards, um, 641 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 you know, not-so-great kids. 642 00:25:43,320 --> 00:25:46,320 He started to experiment with drugs and alcohol, 643 00:25:46,370 --> 00:25:49,670 and he was hooked on heroin by the time he was 17. 644 00:25:51,760 --> 00:25:53,370 There was a good stretch there 645 00:25:53,420 --> 00:25:55,330 where Tommy got himself healthy. 646 00:25:55,370 --> 00:25:58,330 You know, he got married, had a kid. 647 00:25:58,380 --> 00:26:00,680 His--his arm was shot by then, 648 00:26:00,730 --> 00:26:04,040 but he loved teaching his son the game. 649 00:26:04,080 --> 00:26:06,730 And he was actually getting him ready 650 00:26:06,780 --> 00:26:08,870 for Little League tryouts 651 00:26:08,910 --> 00:26:11,350 when he died... 652 00:26:11,390 --> 00:26:13,830 on the floor of his bathroom 653 00:26:13,870 --> 00:26:15,610 from a heroin overdose. 654 00:26:16,790 --> 00:26:19,530 My little brother was alone. 655 00:26:19,570 --> 00:26:23,490 I know this because I'm the one who found him. 656 00:26:23,530 --> 00:26:28,760 And--and I was minutes-- just minutes too late. 657 00:26:30,240 --> 00:26:33,630 The time that it took for Tommy to die 658 00:26:33,670 --> 00:26:36,980 from lack of oxygen to his brain 659 00:26:37,030 --> 00:26:38,460 are why sites 660 00:26:38,500 --> 00:26:41,550 like Dr. Halstead is proposing today 661 00:26:41,600 --> 00:26:43,160 are so important. 662 00:26:43,210 --> 00:26:45,340 Because if he hadn't been alone, 663 00:26:45,380 --> 00:26:47,470 if there had been somebody there who had the tools 664 00:26:47,510 --> 00:26:50,080 and training to revive him... 665 00:26:51,430 --> 00:26:54,700 Tommy could very well still be alive today. 666 00:26:54,740 --> 00:26:58,660 ♪ 667 00:26:58,700 --> 00:27:01,700 Thank you for your time. 668 00:27:01,750 --> 00:27:04,970 ♪ 669 00:27:05,010 --> 00:27:08,230 - I think I speak for all of us 670 00:27:08,270 --> 00:27:12,060 when I say that Dr. Charles, Dr. Halstead, 671 00:27:12,100 --> 00:27:14,370 you've made a very compelling case. 672 00:27:14,410 --> 00:27:17,720 And while the official vote won't happen 673 00:27:17,760 --> 00:27:19,370 until we've reviewed 674 00:27:19,420 --> 00:27:22,290 the funding proposals for the quarter, 675 00:27:22,330 --> 00:27:24,680 I have a good feeling. 676 00:27:24,730 --> 00:27:29,380 ♪ 677 00:27:29,430 --> 00:27:31,910 - Once we disconnect your husband from life support, 678 00:27:31,950 --> 00:27:34,870 may be another few minutes before his heart stops. 679 00:27:36,300 --> 00:27:38,220 If you're sure... 680 00:27:38,260 --> 00:27:40,090 - I would do anything to have Sam back, 681 00:27:40,130 --> 00:27:42,090 but he wouldn't want to live like this. 682 00:27:42,130 --> 00:27:43,660 - Of course. 683 00:27:43,700 --> 00:27:44,750 I understand. 684 00:27:44,790 --> 00:27:47,270 - [sniffles, sighs] 685 00:27:47,310 --> 00:27:50,100 - Um, you would just need to fill out a few documents, 686 00:27:50,140 --> 00:27:52,490 and then we can proceed. 687 00:27:53,670 --> 00:27:56,020 - Can I just have a minute to read this? 688 00:27:56,060 --> 00:27:58,320 - Please. 689 00:27:58,370 --> 00:28:02,720 ♪ 690 00:28:02,760 --> 00:28:05,160 - What did the ethics committee say? 691 00:28:05,200 --> 00:28:07,070 - They ruled in Michelle's favor. 692 00:28:07,120 --> 00:28:08,290 - Oh, come on. 693 00:28:08,330 --> 00:28:09,770 There's got to be some other recourse. 694 00:28:09,810 --> 00:28:12,210 - There isn't. 695 00:28:12,250 --> 00:28:18,300 ♪ 696 00:28:18,340 --> 00:28:20,780 - They're letting her pull the plug. 697 00:28:20,820 --> 00:28:27,830 ♪ 698 00:28:33,710 --> 00:28:35,670 Sam? 699 00:28:36,750 --> 00:28:38,800 - All right, so I tan like an Irishman. 700 00:28:38,840 --> 00:28:42,670 - S--how are you... I... 701 00:28:42,720 --> 00:28:45,070 you were on the 6:00 a.m. flight from Honolulu. 702 00:28:45,110 --> 00:28:46,590 - Yeah, I was supposed to be, 703 00:28:46,630 --> 00:28:48,720 but I gave up my seat for a later flight. 704 00:28:48,770 --> 00:28:51,160 You know, figured a few extra hours in paradise 705 00:28:51,200 --> 00:28:52,730 never killed anyone, right? 706 00:28:52,770 --> 00:28:55,250 - [chuckles] 707 00:28:56,030 --> 00:28:57,990 Oh, no. 708 00:28:58,040 --> 00:29:01,000 [dark music] 709 00:29:01,040 --> 00:29:02,690 ♪ 710 00:29:02,740 --> 00:29:04,260 - Ethan? 711 00:29:04,300 --> 00:29:07,180 Dr. Choi! [flatline beep] 712 00:29:07,220 --> 00:29:08,790 - How long has he been asystolic? 713 00:29:08,830 --> 00:29:10,480 - Just under a minute. - All right, start bagging him. 714 00:29:10,530 --> 00:29:12,350 - What are you doing? 715 00:29:12,400 --> 00:29:13,660 - Dr. Choi, stop! 716 00:29:13,700 --> 00:29:15,270 - I told you he doesn't want this! 717 00:29:15,310 --> 00:29:16,710 - Give him a milligram of epi! - Dr. Choi! 718 00:29:16,750 --> 00:29:18,360 - You don't understand! - Understand what? 719 00:29:18,400 --> 00:29:19,750 [dramatic music] 720 00:29:19,800 --> 00:29:22,320 - [shrieks] Oh, my-- oh, my God! 721 00:29:22,360 --> 00:29:24,890 Oh! - Dr. Abrams? 722 00:29:24,930 --> 00:29:28,370 ♪ 723 00:29:28,410 --> 00:29:31,810 [Michelle weeping] 724 00:29:31,850 --> 00:29:33,900 - All right, I feel a pulse. He's back. 725 00:29:35,290 --> 00:29:36,550 - Wow. 726 00:29:44,520 --> 00:29:46,260 - Hey, Gwen? 727 00:29:46,300 --> 00:29:50,650 Listen, I wanted to thank you for your support. 728 00:29:50,700 --> 00:29:52,050 - Oh, no need. 729 00:29:52,090 --> 00:29:54,480 Consider it a favor returned. 730 00:29:54,530 --> 00:29:55,830 - Um, 731 00:29:55,880 --> 00:29:58,180 clearly there's been a misunderstanding. 732 00:29:58,230 --> 00:30:02,320 My silence this morning was not a bargaining chip. 733 00:30:02,360 --> 00:30:04,490 - Sharon, I understand how the world works. 734 00:30:04,540 --> 00:30:07,320 - No, no, I wanted you to have the space 735 00:30:07,370 --> 00:30:11,150 so you could tell your husband the truth on your own. 736 00:30:12,460 --> 00:30:14,110 - I can't do that. 737 00:30:14,160 --> 00:30:15,810 - Gwen, I know you're in a tough spot-- 738 00:30:15,850 --> 00:30:18,120 - I can't lose my son. 739 00:30:18,160 --> 00:30:21,290 [somber music] 740 00:30:21,340 --> 00:30:27,730 ♪ 741 00:30:27,780 --> 00:30:30,820 - That's our baby girl? - I can't believe it. 742 00:30:30,870 --> 00:30:33,170 - Patrick, Layla, 743 00:30:33,220 --> 00:30:36,180 this is Denise and Steve Bistarkey. 744 00:30:36,220 --> 00:30:39,310 - Same last name as us. 745 00:30:39,350 --> 00:30:41,310 I've never met another Bistarkey. 746 00:30:41,360 --> 00:30:42,570 - Us either. 747 00:30:42,620 --> 00:30:43,840 - The clinic believes 748 00:30:43,880 --> 00:30:45,450 that's what may have caused the mix-up. 749 00:30:45,490 --> 00:30:46,750 - Are you kidding me? 750 00:30:46,800 --> 00:30:48,670 How could they have let this happen? 751 00:30:48,710 --> 00:30:51,110 - So does that mean... 752 00:30:51,150 --> 00:30:52,890 - We don't know yet. 753 00:30:52,930 --> 00:30:54,410 We still have to determine 754 00:30:54,460 --> 00:30:56,680 if Denise was implanted with your embryo. 755 00:30:56,720 --> 00:30:58,420 - We'll also run labs to see 756 00:30:58,460 --> 00:31:01,330 if either of you are a match to donate to Mazie. 757 00:31:01,380 --> 00:31:02,680 - Mazie? 758 00:31:02,730 --> 00:31:04,340 - That's what we named her. 759 00:31:05,550 --> 00:31:07,510 - I have an exam room ready. I'll take you. 760 00:31:07,560 --> 00:31:09,300 - I don't want to leave her. 761 00:31:10,120 --> 00:31:11,950 - We'll stay with her till you get back. 762 00:31:12,000 --> 00:31:15,040 - Thank you so much. 763 00:31:16,300 --> 00:31:17,830 Okay. 764 00:31:17,870 --> 00:31:20,870 ♪ 765 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 - [sobs] 766 00:31:22,920 --> 00:31:24,230 - [soothingly] Hey, hey, hey. Come on. 767 00:31:24,270 --> 00:31:26,230 Come on. It's okay. 768 00:31:27,360 --> 00:31:32,760 - I am so, so sorry I didn't call, honey. 769 00:31:32,800 --> 00:31:34,150 My cell phone died 770 00:31:34,190 --> 00:31:35,980 and I left my charger at the hotel. 771 00:31:36,020 --> 00:31:37,980 - You know, they do sell chargers at the airport. 772 00:31:38,020 --> 00:31:39,940 - I am not gonna shell out 30 bucks 773 00:31:39,980 --> 00:31:41,420 for a piece of plastic. 774 00:31:41,460 --> 00:31:43,070 - [chuckles] 775 00:31:44,850 --> 00:31:46,030 [elevator bell dings] 776 00:31:46,070 --> 00:31:48,030 [chuckles] 777 00:31:49,990 --> 00:31:52,080 - They tracked down John Doe's family. 778 00:31:52,120 --> 00:31:54,040 Turns out he's a medical sales rep. 779 00:31:54,080 --> 00:31:56,300 That's why he had a pass to the conference. 780 00:31:57,910 --> 00:31:59,300 You're not thinking about... 781 00:31:59,350 --> 00:32:00,570 - I'm gonna tell Sam the truth. 782 00:32:00,610 --> 00:32:03,180 - I think you should just leave it alone. 783 00:32:03,220 --> 00:32:05,180 - He deserves to know who he married. 784 00:32:06,440 --> 00:32:07,700 - Ethan. 785 00:32:09,620 --> 00:32:11,050 - You got a sec? 786 00:32:11,100 --> 00:32:12,400 - Seeing as how I just narrowly escaped death, 787 00:32:12,450 --> 00:32:13,800 yeah. 788 00:32:13,840 --> 00:32:15,360 I'd say I have a lifetime. 789 00:32:17,020 --> 00:32:19,850 - Okay, Sam... 790 00:32:19,890 --> 00:32:22,460 Michelle told us to unplug you. 791 00:32:23,810 --> 00:32:24,980 - And? 792 00:32:26,640 --> 00:32:30,600 - And she wouldn't even wait for your daughter to get here. 793 00:32:30,640 --> 00:32:31,950 - Well, thank God. 794 00:32:31,990 --> 00:32:33,600 I'd hate for Lucy to remember me like that. 795 00:32:33,640 --> 00:32:36,250 - I'm sorry, but... 796 00:32:36,300 --> 00:32:37,730 I didn't get the sense 797 00:32:37,780 --> 00:32:39,470 that Michelle had your best interest at heart. 798 00:32:39,520 --> 00:32:40,910 - Uh-huh. 799 00:32:40,950 --> 00:32:42,690 And what would make you think that? 800 00:32:44,130 --> 00:32:47,090 Ah, I get it. 801 00:32:47,130 --> 00:32:49,010 Maybe you're thinking the only reason a woman like her 802 00:32:49,050 --> 00:32:51,440 would be with a guy like me is money. 803 00:32:51,490 --> 00:32:54,140 - No, no, no. I didn't mean that at all. 804 00:32:54,180 --> 00:32:55,880 - For your information, 805 00:32:55,930 --> 00:32:58,190 I'm the eye candy in this relationship. 806 00:32:59,190 --> 00:33:01,320 You ever hear of Max Amino Pro? 807 00:33:02,020 --> 00:33:04,110 - The protein shake? 808 00:33:04,150 --> 00:33:06,280 Yeah, I drink it every day. 809 00:33:06,330 --> 00:33:09,030 - Right, so does every fitness freak in the country. 810 00:33:09,070 --> 00:33:10,680 My wife invented the formula. 811 00:33:11,810 --> 00:33:13,640 Yeah. 812 00:33:13,680 --> 00:33:15,770 Cha-ching. 813 00:33:15,810 --> 00:33:18,030 Now, if you'll excuse me... 814 00:33:18,080 --> 00:33:25,300 ♪ 815 00:33:30,530 --> 00:33:32,480 - You lying bitch. - Mark. 816 00:33:32,530 --> 00:33:34,570 - You will never be alone with our child again. 817 00:33:34,620 --> 00:33:35,880 - Please, please. Let me-- - No. 818 00:33:35,920 --> 00:33:37,180 - Let me explain. 819 00:33:37,230 --> 00:33:39,140 - You'll be hearing from my lawyer. 820 00:33:39,190 --> 00:33:41,410 - He was asking questions and blaming himself. 821 00:33:41,450 --> 00:33:42,800 I had to tell him the truth. 822 00:33:42,840 --> 00:33:44,710 - You had no right to insert yourself. 823 00:33:44,760 --> 00:33:47,500 - I am your baby's doctor. - Do you see what you've done? 824 00:33:47,540 --> 00:33:49,330 If I lose my son-- - Listen, Gwen-- 825 00:33:49,370 --> 00:33:50,850 - Sharon, this does not concern you. 826 00:33:50,890 --> 00:33:51,940 - Actually, it does. 827 00:33:51,980 --> 00:33:53,330 I instructed Dr. Manning 828 00:33:53,370 --> 00:33:54,850 to be honest with your husband. 829 00:33:54,900 --> 00:33:57,470 - Ms. Goodwin, you don't... - I confided in you. 830 00:33:57,510 --> 00:34:00,380 - Lying to a minor's guardian? Come on, Gwen! 831 00:34:00,420 --> 00:34:03,080 It's too big of a liability. 832 00:34:03,120 --> 00:34:04,910 - You wanna talk about liabilities? 833 00:34:05,780 --> 00:34:08,870 You can forget about your little pet project. 834 00:34:08,910 --> 00:34:10,170 - [scoffs] 835 00:34:10,220 --> 00:34:11,700 - Consider the safe injection site dead. 836 00:34:11,740 --> 00:34:13,390 - Really? 837 00:34:13,440 --> 00:34:15,570 You know, I actually thought 838 00:34:15,610 --> 00:34:17,880 that you and I made some strides today. 839 00:34:17,920 --> 00:34:20,880 ♪ 840 00:34:20,920 --> 00:34:22,750 - Me too. 841 00:34:22,790 --> 00:34:26,060 ♪ 842 00:34:26,100 --> 00:34:27,540 - Ms. Goodwin, I'm sorry. I couldn't-- 843 00:34:27,580 --> 00:34:30,060 - There is no need for you to apologize. 844 00:34:30,110 --> 00:34:35,070 ♪ 845 00:34:39,200 --> 00:34:40,120 [slam] 846 00:34:45,340 --> 00:34:47,380 - Hey. 847 00:34:47,430 --> 00:34:49,040 I just heard that the board passed. 848 00:34:49,080 --> 00:34:51,480 I'm sorry. It was a valiant effort. 849 00:34:51,520 --> 00:34:53,390 - I don't know what the hell happened. 850 00:34:53,430 --> 00:34:55,040 They spouted some legalistic garbage 851 00:34:55,090 --> 00:34:56,260 in the rejection email. 852 00:34:56,310 --> 00:34:58,920 - They're just, you know-- they're afraid. 853 00:34:58,960 --> 00:35:00,270 - [scoffs] 854 00:35:00,310 --> 00:35:03,270 Yeah, well, it doesn't matter. There's another way. 855 00:35:03,310 --> 00:35:05,140 - What do you mean? 856 00:35:05,190 --> 00:35:09,150 [suspenseful music] 857 00:35:09,190 --> 00:35:10,970 - Look, I wanna do this on the up-and-up, 858 00:35:11,020 --> 00:35:14,060 but if they're not gonna let me spearhead it at the hospital, 859 00:35:14,110 --> 00:35:17,630 I got a friend who's got something already in the works. 860 00:35:17,680 --> 00:35:20,640 - You mean an unsanctioned site? 861 00:35:20,680 --> 00:35:22,120 - You said it yourself. 862 00:35:22,160 --> 00:35:24,900 A site like this could've saved your brother's life. 863 00:35:24,940 --> 00:35:27,210 - I know how badly you wanna help, 864 00:35:27,250 --> 00:35:29,170 but, buddy, they're illegal. 865 00:35:29,210 --> 00:35:32,130 I mean, you could lose your license. 866 00:35:33,430 --> 00:35:36,260 - Yeah. You're right. 867 00:35:36,300 --> 00:35:38,390 Thank you for your help today. 868 00:35:38,440 --> 00:35:40,180 - Well, of course. 869 00:35:40,220 --> 00:35:42,660 ♪ 870 00:35:42,700 --> 00:35:45,960 - And Dr. Charles... 871 00:35:46,010 --> 00:35:48,050 I'm sorry about your brother. 872 00:35:48,100 --> 00:35:54,930 ♪ 873 00:35:55,320 --> 00:35:58,190 - After testing and speaking with the clinic, 874 00:35:58,240 --> 00:36:01,500 we can confirm they made a terrible mistake 875 00:36:01,550 --> 00:36:03,030 and swapped your embryos. 876 00:36:03,070 --> 00:36:04,810 - Denise is carrying your baby. 877 00:36:04,850 --> 00:36:07,330 - [sighs] Thank God. 878 00:36:07,380 --> 00:36:09,250 Uh, what about Mazie? 879 00:36:09,290 --> 00:36:11,080 Steve is a donor match. 880 00:36:11,120 --> 00:36:14,340 - But I wasn't? - Unfortunately, no. 881 00:36:14,380 --> 00:36:15,860 - Don't worry. 882 00:36:15,910 --> 00:36:17,300 There are other options to find a second donor. 883 00:36:17,340 --> 00:36:19,080 We're getting her on the transplant list. 884 00:36:19,130 --> 00:36:21,520 - Well, you said I'm a match, right? 885 00:36:21,570 --> 00:36:24,530 - You are, yes. 886 00:36:24,570 --> 00:36:25,830 - Yeah. 887 00:36:25,870 --> 00:36:27,530 - I'll do it. I'll donate. 888 00:36:27,570 --> 00:36:29,700 - Oh, we can't ask that of you. 889 00:36:29,750 --> 00:36:32,320 - No, no, you've done more for us than you know. 890 00:36:34,100 --> 00:36:37,970 Besides, me and Mazie, we've been through a lot. 891 00:36:39,710 --> 00:36:42,720 And I know she isn't mine... [sobs] 892 00:36:42,760 --> 00:36:45,290 But I still love her like she is. 893 00:36:45,330 --> 00:36:48,940 [both crying] 894 00:36:51,290 --> 00:36:54,250 - Wow, what a crazy ride. 895 00:36:54,290 --> 00:36:56,600 - Like an IVF nightmare. 896 00:36:58,300 --> 00:37:02,220 [sighs] 897 00:37:02,260 --> 00:37:03,690 Look at them. 898 00:37:05,310 --> 00:37:08,260 I'm guessing they'd do it all again. 899 00:37:08,310 --> 00:37:15,320 ♪ 900 00:37:16,140 --> 00:37:18,190 - [sighs] 901 00:37:20,450 --> 00:37:22,580 Listen, Crockett. 902 00:37:22,630 --> 00:37:24,410 - Yeah. 903 00:37:24,450 --> 00:37:27,540 - You might've noticed I can be a little quick to judge. 904 00:37:27,590 --> 00:37:29,150 - I get it, man. You... 905 00:37:29,200 --> 00:37:30,460 were trying to do right by Sam. 906 00:37:30,500 --> 00:37:31,460 It's all good. 907 00:37:31,510 --> 00:37:33,030 - Not just with that. 908 00:37:34,380 --> 00:37:37,290 With you too. 909 00:37:37,340 --> 00:37:39,560 - Oh. 910 00:37:39,600 --> 00:37:42,260 Well-- - Look, man. 911 00:37:42,300 --> 00:37:44,130 I made some assumptions about you. 912 00:37:44,170 --> 00:37:46,690 The truth is, I really don't know you. 913 00:37:46,740 --> 00:37:49,650 - Appreciate the sentiment, but you don't... 914 00:37:51,740 --> 00:37:53,000 You don't have to worry about it, man. 915 00:37:53,050 --> 00:37:55,440 It's all good. - Yeah, I do. 916 00:37:55,490 --> 00:37:59,360 [dramatic music] 917 00:37:59,400 --> 00:38:00,750 Fresh start? 918 00:38:01,580 --> 00:38:03,580 - [clears throat] Sure. 919 00:38:03,620 --> 00:38:06,150 - What's going on? - Hey. 920 00:38:06,190 --> 00:38:08,370 - Nothing, just saying good night. 921 00:38:08,410 --> 00:38:09,850 - Oh. 922 00:38:09,890 --> 00:38:12,020 Well, good night, Dr. Marcel. 923 00:38:13,500 --> 00:38:15,330 - Good night. 924 00:38:15,380 --> 00:38:17,640 ♪ 925 00:38:17,680 --> 00:38:19,860 - Hi. - Hi. 926 00:38:20,860 --> 00:38:23,080 ♪ 927 00:38:23,120 --> 00:38:24,430 - [chuckles] 928 00:38:24,470 --> 00:38:26,820 - Ethan? - Yeah? 929 00:38:26,860 --> 00:38:30,830 - I want us to try to get pregnant again. 930 00:38:30,870 --> 00:38:32,350 - Really? 931 00:38:32,390 --> 00:38:34,050 - What if we give IVF a shot? 932 00:38:34,090 --> 00:38:36,830 - Uh, I thought you didn't want to go down that road. 933 00:38:36,870 --> 00:38:39,830 - I know, I just... 934 00:38:39,880 --> 00:38:42,880 I was afraid. 935 00:38:42,920 --> 00:38:46,670 And IVF isn't a sure thing, and given my condition, 936 00:38:46,710 --> 00:38:49,540 it's possible it may not even work, 937 00:38:49,580 --> 00:38:52,500 but there's a chance that it could. 938 00:38:52,540 --> 00:38:55,200 [somber music] 939 00:38:55,240 --> 00:38:57,460 It seems like it's worth the risk. 940 00:38:58,850 --> 00:39:00,900 Right? - Yeah. 941 00:39:00,940 --> 00:39:08,120 ♪ 942 00:39:14,090 --> 00:39:16,040 - Nice, Matty. Don't pinch your shoulders. 943 00:39:16,090 --> 00:39:17,790 It could cause elbow problems down the road. 944 00:39:17,830 --> 00:39:19,220 - Just ignore him. 945 00:39:19,260 --> 00:39:20,920 When Uncle Dan was your age, 946 00:39:20,960 --> 00:39:23,270 he was picking dandelions in the outfield. 947 00:39:23,310 --> 00:39:30,360 ♪ 948 00:39:33,930 --> 00:39:36,890 [suspenseful music] 949 00:39:36,930 --> 00:39:44,200 ♪ 950 00:39:51,780 --> 00:39:53,860 [buzzer blares] 951 00:39:54,690 --> 00:39:57,430 [buzzer blares, lock clicks open] 952 00:39:57,480 --> 00:40:00,350 ♪ 953 00:40:00,390 --> 00:40:01,920 - Why the mirrors? 954 00:40:01,960 --> 00:40:04,270 - It makes it easier for the users to find a vein 955 00:40:04,310 --> 00:40:07,440 and helps us keep an eye on everybody. 956 00:40:07,490 --> 00:40:10,930 [somber music] 957 00:40:10,970 --> 00:40:12,410 - Where are you getting the naloxone kits? 958 00:40:12,450 --> 00:40:14,450 - I got a guy who's hooking us up. 959 00:40:14,490 --> 00:40:16,760 There's a clinic that's closing on the South Side, 960 00:40:16,800 --> 00:40:19,150 so we're getting them on the cheap. 961 00:40:20,630 --> 00:40:23,590 Anyway, what do you think? 962 00:40:23,630 --> 00:40:26,200 ♪ 963 00:40:26,240 --> 00:40:27,770 You in? 964 00:40:27,810 --> 00:40:30,340 ♪ 965 00:40:30,380 --> 00:40:32,210 - Yeah. 966 00:40:32,250 --> 00:40:33,470 I'm in. 967 00:40:33,510 --> 00:40:39,820 ♪ 968 00:41:17,170 --> 00:41:20,340 [wolf howls] 969 00:41:20,390 --> 00:41:23,390 [chime] 66798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.