Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,014 --> 00:00:06,007
- We are here because
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,007
we are powerless.
3
00:00:08,003 --> 00:00:10,017
I know I am.
4
00:00:10,017 --> 00:00:12,011
I just started the Fourth Step.
5
00:00:12,011 --> 00:00:17,015
"A fearless moral inventory
of all of my actions."
6
00:00:19,017 --> 00:00:23,003
Man, I'm here to tell you,
that one's a bitch.
7
00:00:24,013 --> 00:00:27,015
All the crap I'm hiding
from the world.
8
00:00:27,015 --> 00:00:30,016
All the lies.
All the guilt.
9
00:00:33,005 --> 00:00:36,013
If I don't come clean,
I'll start using again.
10
00:00:38,005 --> 00:00:40,005
It's like the Big Book says,
11
00:00:40,005 --> 00:00:42,022
it's your secrets
that'll kill you.
12
00:00:42,022 --> 00:00:45,013
[cell phone buzzing]
13
00:00:48,018 --> 00:00:51,018
[dramatic music]
14
00:00:51,018 --> 00:00:58,021
♪ ♪
15
00:01:01,016 --> 00:01:04,018
- What's with
the face-to-face?
16
00:01:04,018 --> 00:01:06,017
- IRT supervisor called me
this morning.
17
00:01:06,017 --> 00:01:08,008
- All right,
tell me exactly what he said.
18
00:01:08,008 --> 00:01:09,014
Do not leave out one detail.
19
00:01:09,014 --> 00:01:11,008
- He said he wants
to talk about
20
00:01:11,008 --> 00:01:13,006
the officer involved death
from a few months ago.
21
00:01:13,006 --> 00:01:15,000
He said there's certain parts
of my statement
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,010
that aren't adding up.
23
00:01:16,010 --> 00:01:18,018
- I thought the investigation
was cleared and closed
24
00:01:18,018 --> 00:01:19,021
two months ago.
25
00:01:19,021 --> 00:01:22,006
- It was.
26
00:01:22,006 --> 00:01:23,019
- All right, Hank,
enough's enough.
27
00:01:23,019 --> 00:01:25,005
All right,
this thing is on me.
28
00:01:25,005 --> 00:01:26,013
- Antonio--
- I need to tell the truth.
29
00:01:26,013 --> 00:01:28,002
- You know you can't do that,
Antonio.
30
00:01:28,002 --> 00:01:29,018
- I'm the one that
killed the guy.
31
00:01:29,018 --> 00:01:31,021
- Yeah, I know, we're the ones
that covered it up for you.
32
00:01:31,021 --> 00:01:33,021
- I didn't ask you to do that.
- Bro, you didn't have to.
33
00:01:33,021 --> 00:01:35,021
We weren't gonna let you go
down so we rolled the dice.
34
00:01:35,021 --> 00:01:37,019
Now we just--we've got
to see it through.
35
00:01:37,019 --> 00:01:39,023
- All right, listen to me.
36
00:01:39,023 --> 00:01:42,019
The only reason IRT is going
to reopen the investigation
37
00:01:42,019 --> 00:01:45,023
is by direct order of
Superintendent Kelton.
38
00:01:45,023 --> 00:01:48,001
- [chuckles]
39
00:01:48,001 --> 00:01:49,019
- So when do they want
to see you?
40
00:01:49,019 --> 00:01:52,007
- Within the week.
41
00:01:52,007 --> 00:01:54,002
- All right, just keep
your heads down.
42
00:01:54,002 --> 00:01:57,005
Stay the course.
Don't talk to anybody.
43
00:01:57,005 --> 00:01:59,003
I know how to get
in front of this.
44
00:01:59,003 --> 00:02:01,017
- All right.
All right.
45
00:02:01,017 --> 00:02:03,021
♪ ♪
46
00:02:03,021 --> 00:02:05,019
[text alert chimes]
47
00:02:05,019 --> 00:02:06,022
Boss.
48
00:02:06,022 --> 00:02:08,020
- Yeah.
49
00:02:08,020 --> 00:02:10,022
- Kev reached out.
He needs some eyes.
50
00:02:10,022 --> 00:02:12,018
- What's he rolling on?
51
00:02:12,018 --> 00:02:15,004
- Uh, dry meet with a CI
in Englewood.
52
00:02:15,004 --> 00:02:16,014
- All right,
you two head over there.
53
00:02:16,014 --> 00:02:18,016
Cover his ass.
54
00:02:18,016 --> 00:02:24,007
♪ ♪
55
00:02:24,007 --> 00:02:26,000
- What's up, man?
- What's up?
56
00:02:26,000 --> 00:02:27,015
Uh, that's Hugo.
Hugo, this is Kevin.
57
00:02:27,015 --> 00:02:29,004
The one I was telling
you about.
58
00:02:29,004 --> 00:02:30,019
- What you got. Hugo?
59
00:02:30,019 --> 00:02:33,022
- Heroin.
Kilo.
60
00:02:33,022 --> 00:02:35,004
- You didn't bring a taste?
61
00:02:35,004 --> 00:02:37,006
- Nah, man.
This stuff's pure.
62
00:02:37,006 --> 00:02:38,014
You'll see.
63
00:02:38,014 --> 00:02:41,004
- Okay.
Who you fronting for?
64
00:02:41,004 --> 00:02:42,012
- Nobody.
65
00:02:42,012 --> 00:02:43,022
Just, uh, trying
to start my own game.
66
00:02:43,022 --> 00:02:46,009
I got a straight
Mexican connection.
67
00:02:46,009 --> 00:02:48,020
No strings attached.
68
00:02:48,020 --> 00:02:50,016
- Hmm.
69
00:02:50,016 --> 00:02:54,001
- Yeah, so uh, what?
Y'all interested or what?
70
00:02:54,001 --> 00:02:55,008
- It depends on what
the price is.
71
00:02:55,008 --> 00:02:57,004
Talk to me.
72
00:02:57,004 --> 00:02:59,013
- 60,000.
73
00:02:59,013 --> 00:03:01,005
- I can go 50.
74
00:03:01,005 --> 00:03:02,012
- No, man.
Come on.
75
00:03:02,012 --> 00:03:04,001
Look, I know
this stuff's worth 60.
76
00:03:04,001 --> 00:03:05,008
Come on.
77
00:03:05,008 --> 00:03:07,018
- 50 or I'm gonna have
to walk, Hugo.
78
00:03:09,008 --> 00:03:12,013
- All right.
Let's do 50 then.
79
00:03:12,013 --> 00:03:14,012
- That's love.
80
00:03:14,012 --> 00:03:16,009
- So, uh, how do y'all
want to do this?
81
00:03:16,009 --> 00:03:18,001
Or what's--what's--what's next?
82
00:03:18,001 --> 00:03:20,005
- Oh, I like this spot.
Let's meet right here tomorrow.
83
00:03:20,005 --> 00:03:22,020
I'll bring my bread,
you bring my brick.
84
00:03:22,020 --> 00:03:25,017
[phone buzzing]
- All right, cool.
85
00:03:25,017 --> 00:03:27,011
Well, uh, yeah.
I'll see y'all tomorrow.
86
00:03:27,011 --> 00:03:29,011
- Mm-hmm.
- Yeah.
87
00:03:31,020 --> 00:03:33,016
- [sniffs]
88
00:03:34,010 --> 00:03:36,004
Talk to me about where
you found this fool again.
89
00:03:36,004 --> 00:03:38,010
- He just walked up on my
corner, said he had weight.
90
00:03:38,010 --> 00:03:41,010
Figured it was my chance
to work off my thing with you.
91
00:03:41,010 --> 00:03:43,002
- Doesn't sit right.
92
00:03:43,002 --> 00:03:44,012
- Mm-mm.
93
00:03:44,012 --> 00:03:46,018
- I say we tail him,
put him down at a house,
94
00:03:46,018 --> 00:03:48,006
figure out who
he's fronting for.
95
00:03:48,006 --> 00:03:49,021
[gunshots]
96
00:03:49,021 --> 00:03:51,006
- Hey, run!
97
00:03:51,006 --> 00:03:54,006
[suspenseful music]
98
00:03:54,006 --> 00:03:57,005
♪ ♪
99
00:03:57,005 --> 00:03:59,006
One down!
I got one down!
100
00:03:59,006 --> 00:04:00,006
Cover me!
Cover me!
101
00:04:00,006 --> 00:04:02,000
- I got you.
102
00:04:02,000 --> 00:04:03,012
♪ ♪
103
00:04:03,012 --> 00:04:06,006
5021 Ida, emergency.
We got a gunshot victim down.
104
00:04:06,006 --> 00:04:07,021
We need an ambulance now.
We need help.
105
00:04:07,021 --> 00:04:09,022
- Can you hear me, huh?
- Copy that, 5021 Ida.
106
00:04:09,022 --> 00:04:11,007
- Hugo, stay with me.
107
00:04:11,007 --> 00:04:12,022
Okay?
Stay with me.
108
00:04:12,022 --> 00:04:15,015
- Hugo? Hugo, what was that?
What happened?
109
00:04:15,015 --> 00:04:17,007
Hugo, are you okay?
- Stay with me, Hugo.
110
00:04:17,007 --> 00:04:19,006
Stay with me.
- Baby, are you okay?
111
00:04:19,006 --> 00:04:20,015
- Come on--stay with me.
112
00:04:20,015 --> 00:04:22,002
- What happened?
- Keep right here.
113
00:04:22,002 --> 00:04:23,023
- Hugo!
114
00:04:23,023 --> 00:04:26,022
[dramatic music]
115
00:04:26,022 --> 00:04:27,023
♪ ♪
116
00:04:27,023 --> 00:04:30,005
- Hugo Campos, 17 years old.
117
00:04:30,005 --> 00:04:32,003
Moved to Pilsen a year ago
with his mother.
118
00:04:32,003 --> 00:04:33,014
Clean sheet.
No disciplinary issues.
119
00:04:33,014 --> 00:04:34,014
- Gang affiliation?
120
00:04:34,014 --> 00:04:35,023
- Uh, we're not sure.
121
00:04:35,023 --> 00:04:37,023
Talked to a few CI's,
but nobody knew him.
122
00:04:37,023 --> 00:04:40,007
- All right, who runs the tip
where the kid got gunned down?
123
00:04:40,007 --> 00:04:42,006
- His name is Derrick Winslow.
124
00:04:42,006 --> 00:04:43,010
He calls the shots
in that area.
125
00:04:43,010 --> 00:04:44,018
He's real slick, low key,
126
00:04:44,018 --> 00:04:46,007
doesn't touch
his product at all.
127
00:04:46,007 --> 00:04:47,023
His cousin also got lit up
last month.
128
00:04:47,023 --> 00:04:49,007
Word on the street is
129
00:04:49,007 --> 00:04:50,019
a Mexican gang had something
to do with it.
130
00:04:50,019 --> 00:04:52,023
- So maybe this was
retaliation.
131
00:04:52,023 --> 00:04:56,004
- Kevin, you got an idea
where to find this shot-caller?
132
00:04:56,004 --> 00:04:57,015
- I can put some pressure
on my CI.
133
00:04:57,015 --> 00:04:59,003
- Good.
Do it.
134
00:04:59,003 --> 00:05:01,008
[engine revs]
135
00:05:01,008 --> 00:05:04,006
[suspenseful music]
136
00:05:04,006 --> 00:05:05,015
[tires squeal]
137
00:05:05,015 --> 00:05:07,002
- Chicago PD!
Put your hands up!
138
00:05:07,002 --> 00:05:09,003
- Keep them right there,
Winslow!
139
00:05:09,003 --> 00:05:10,020
Nice and easy, man.
140
00:05:10,020 --> 00:05:12,016
We just want to see hands.
141
00:05:12,016 --> 00:05:14,006
- Keep your hands
where I can see them.
142
00:05:14,006 --> 00:05:15,012
Get out of the car.
143
00:05:15,012 --> 00:05:16,020
Get up against the car.
144
00:05:16,020 --> 00:05:17,023
- Oh, whoa!
145
00:05:17,023 --> 00:05:20,006
You coming at me kind of tough,
ain't ya?
146
00:05:20,006 --> 00:05:22,008
What's this all about?
147
00:05:22,008 --> 00:05:25,012
- You drove through
a stop sign.
148
00:05:25,012 --> 00:05:27,012
- Hello, Derrick.
149
00:05:27,012 --> 00:05:29,014
- "Hello, Derrick"?
150
00:05:29,014 --> 00:05:31,012
Come on, man.
Why are you doing this to me?
151
00:05:31,012 --> 00:05:33,021
- Because someone did
that Latino boy,
152
00:05:33,021 --> 00:05:36,001
the one who got lit up
on your turf this morning.
153
00:05:36,001 --> 00:05:37,012
- I had nothing to do
with that.
154
00:05:37,012 --> 00:05:39,023
- Derrick, nothing goes down
in this neighborhood
155
00:05:39,023 --> 00:05:42,009
without your okay.
156
00:05:42,009 --> 00:05:45,007
You need to tell us who did it.
157
00:05:45,007 --> 00:05:47,007
- Y'all just fishing.
158
00:05:47,007 --> 00:05:48,020
You can't hang
that shooting on me.
159
00:05:48,020 --> 00:05:51,009
- We can hang this on you.
Found it in your ashtray.
160
00:05:51,009 --> 00:05:52,023
- Oops.
161
00:05:52,023 --> 00:05:54,012
- That's medicinal.
162
00:05:54,012 --> 00:05:56,009
I get migraines.
- That's great.
163
00:05:56,009 --> 00:05:57,017
We're gonna need
to see your card.
164
00:05:57,017 --> 00:05:59,017
If not, we're confiscating
your car.
165
00:05:59,017 --> 00:06:02,015
- For a blunt?
- Mm-hmm.
166
00:06:02,015 --> 00:06:04,005
- Y'all wouldn't do that.
167
00:06:04,005 --> 00:06:05,021
- Try us.
168
00:06:05,021 --> 00:06:07,009
- Who shot the boy?
169
00:06:07,009 --> 00:06:10,012
♪ ♪
170
00:06:10,012 --> 00:06:13,005
- All right, I swear
it wasn't nobody from my set.
171
00:06:13,005 --> 00:06:15,018
One of my corner boys says
he saw a black van
172
00:06:15,018 --> 00:06:18,013
screaming down 59th
right after the shooting.
173
00:06:18,013 --> 00:06:20,022
Okay, and whoever was driving
it wasn't one of us.
174
00:06:20,022 --> 00:06:23,014
So if I may?
175
00:06:23,014 --> 00:06:28,001
If y'all are done sweating me,
can I keep my wheels?
176
00:06:29,000 --> 00:06:31,014
- If your story checks out,
sure.
177
00:06:31,014 --> 00:06:34,002
- Go have a seat in the car.
178
00:06:34,002 --> 00:06:38,010
♪ ♪
179
00:06:38,010 --> 00:06:40,010
- Hugo wanted to be an artist.
180
00:06:40,010 --> 00:06:43,006
- It's beautiful.
- He was my only child.
181
00:06:43,006 --> 00:06:45,010
All we had was each other.
182
00:06:45,010 --> 00:06:48,002
- I'm sorry.
I know this is difficult.
183
00:06:48,002 --> 00:06:49,022
Was Hugo in any trouble?
184
00:06:49,022 --> 00:06:51,000
- No.
185
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
He was either at school
or at his job.
186
00:06:53,000 --> 00:06:55,008
- Okay,
and where was he working?
187
00:06:55,008 --> 00:06:57,007
- [sniffles]
La Casera.
188
00:06:57,007 --> 00:06:58,019
- Okay.
- He worked as a busboy.
189
00:06:58,019 --> 00:07:00,015
- Was he involved in any gangs?
190
00:07:00,015 --> 00:07:03,001
- I know that he wasn't.
191
00:07:03,001 --> 00:07:04,007
They tried to force him
192
00:07:04,007 --> 00:07:06,010
and bully him
where we used to live.
193
00:07:06,010 --> 00:07:08,013
That's why we moved here.
194
00:07:08,013 --> 00:07:10,013
It's supposed to be safer.
195
00:07:10,013 --> 00:07:11,023
- Do you have any idea how
196
00:07:11,023 --> 00:07:14,017
Hugo might've gotten
ahold of heroin?
197
00:07:14,017 --> 00:07:18,001
- Hugo was not involved
with drugs.
198
00:07:18,001 --> 00:07:19,023
- [sighs]
Kim.
199
00:07:22,010 --> 00:07:24,007
- What is that?
200
00:07:24,007 --> 00:07:25,018
[dramatic music]
201
00:07:25,018 --> 00:07:28,011
- Found it in Hugo's closet.
202
00:07:28,011 --> 00:07:31,003
It's a kilo of heroin, ma'am.
203
00:07:31,003 --> 00:07:33,019
- No.
You're wrong.
204
00:07:33,019 --> 00:07:35,007
It's not possible.
205
00:07:35,007 --> 00:07:38,000
That is not who my son is.
206
00:07:38,000 --> 00:07:42,015
♪ ♪
207
00:07:42,015 --> 00:07:45,004
- Hey, Trudy.
208
00:07:45,004 --> 00:07:47,008
Listen, I need a favor.
209
00:07:47,008 --> 00:07:48,016
- Yeah, what's going on?
210
00:07:48,016 --> 00:07:50,004
- I remember you telling me
your father
211
00:07:50,004 --> 00:07:52,015
kind of rubbed elbows
with a lot of big shots
212
00:07:52,015 --> 00:07:53,023
in the publishing world.
213
00:07:53,023 --> 00:07:57,000
- Elbows, knees,
other body parts possibly.
214
00:07:57,000 --> 00:07:58,004
Why?
215
00:07:58,004 --> 00:07:59,019
- I need an introduction.
216
00:07:59,019 --> 00:08:03,000
It's got to be someone
with power who I can trust.
217
00:08:03,000 --> 00:08:05,008
- Hank, you've enjoyed
a long career
218
00:08:05,008 --> 00:08:07,012
by avoiding the press
like the plague.
219
00:08:07,012 --> 00:08:09,012
- Yeah, well,
I don't have a choice
220
00:08:09,012 --> 00:08:12,004
and I can't get into details.
221
00:08:12,004 --> 00:08:16,003
But I need someone who doesn't
answer to anybody.
222
00:08:16,003 --> 00:08:18,010
Got to be their own man.
223
00:08:18,010 --> 00:08:20,001
- Well, the man you need
is a woman.
224
00:08:20,001 --> 00:08:21,019
Katherine Bradley.
225
00:08:21,019 --> 00:08:23,021
- You've got to be kidding me.
You know Katherine Bradley?
226
00:08:23,021 --> 00:08:26,016
- Yeah, one of the perks of
being my father's daughter.
227
00:08:26,016 --> 00:08:29,008
I can set it up.
228
00:08:29,008 --> 00:08:31,018
- Thanks, Trudy.
- Yeah.
229
00:08:34,001 --> 00:08:36,008
- Appreciate you meeting me,
Mrs. Bradley.
230
00:08:36,008 --> 00:08:39,023
- Please, it's Katherine.
Formality makes me feel old.
231
00:08:39,023 --> 00:08:41,011
- Katherine.
232
00:08:41,011 --> 00:08:44,013
- Trudy tells me you got a
story that might be newsworthy.
233
00:08:44,013 --> 00:08:45,017
- I do.
234
00:08:45,017 --> 00:08:47,008
Do you remember
that serial killer
235
00:08:47,008 --> 00:08:48,017
that we caught
a few weeks ago?
236
00:08:48,017 --> 00:08:50,017
- Yes, we already
published the story.
237
00:08:50,017 --> 00:08:53,008
- Yeah, well, not this story.
238
00:08:53,008 --> 00:08:57,003
That same serial killer
was active a few years ago.
239
00:08:57,003 --> 00:08:59,020
And that email from
Detective Leo Hernandez
240
00:08:59,020 --> 00:09:03,022
proves that the CPD
knew about it and covered it up
241
00:09:03,022 --> 00:09:07,000
under orders of Brian Kelton.
242
00:09:07,000 --> 00:09:09,022
- As in the next mayor
of Chicago Brian Kelton.
243
00:09:09,022 --> 00:09:12,012
- Four women were killed
after that email was sent.
244
00:09:12,012 --> 00:09:15,002
They'd still be alive today.
245
00:09:15,002 --> 00:09:16,018
Those bodies are on Kelton.
246
00:09:16,018 --> 00:09:20,000
- I will have to interview
this Detective Leo Hernandez
247
00:09:20,000 --> 00:09:21,020
and corroborate
these accusations.
248
00:09:21,020 --> 00:09:24,010
- It has to be published
before the election.
249
00:09:24,010 --> 00:09:26,022
- It has to be bulletproof.
250
00:09:26,022 --> 00:09:28,013
I've been doing this
a long time.
251
00:09:28,013 --> 00:09:30,006
You're gonna take a shot
at the king?
252
00:09:30,006 --> 00:09:32,010
You better not miss.
253
00:09:32,010 --> 00:09:39,017
♪ ♪
254
00:09:48,016 --> 00:09:48,023
- What'd you get?
255
00:09:50,001 --> 00:09:51,010
- Uh, shooting happened
at 9:02 a.m.
256
00:09:51,010 --> 00:09:55,010
Derrick said his boy saw
a black van fleeing...
257
00:09:55,010 --> 00:09:57,015
right there.
258
00:09:57,015 --> 00:09:59,003
We have surveillance on it
until Pilsen
259
00:09:59,003 --> 00:10:00,013
and then we lose it.
260
00:10:00,013 --> 00:10:02,006
[clicking]
- Looks like two guys inside.
261
00:10:02,006 --> 00:10:03,022
- Anything you can run through
facial rec?
262
00:10:03,022 --> 00:10:05,003
- Nah.
263
00:10:05,003 --> 00:10:06,023
- I got a hit on
a plate though.
264
00:10:06,023 --> 00:10:08,011
Car was reported stolen
this morning.
265
00:10:08,011 --> 00:10:09,019
It's registered
to Carlos Martinez.
266
00:10:09,019 --> 00:10:11,011
He's got one prior,
aggravated battery.
267
00:10:11,011 --> 00:10:13,015
Got into a street fight,
beat the guy to a pulp.
268
00:10:13,015 --> 00:10:15,003
- Address?
269
00:10:15,003 --> 00:10:17,015
- Uh, 23rd Street in Pilsen.
It's a restaurant.
270
00:10:17,015 --> 00:10:18,023
La Casera.
271
00:10:18,023 --> 00:10:20,023
- That's where Hugo Campos
worked.
272
00:10:20,023 --> 00:10:23,020
- Let's hit it.
273
00:10:24,015 --> 00:10:26,008
Carlos Martinez?
274
00:10:26,008 --> 00:10:27,014
- That's right.
275
00:10:27,014 --> 00:10:29,003
- Detective Dawson
and Officer Burgess.
276
00:10:29,003 --> 00:10:30,008
Are you the owner?
277
00:10:30,008 --> 00:10:31,015
- I'm the manager.
278
00:10:31,015 --> 00:10:32,023
- Oh, I hear this place
is great.
279
00:10:32,023 --> 00:10:34,008
- You heard right.
280
00:10:34,008 --> 00:10:37,002
It's thanks to my brother.
He's the chef.
281
00:10:37,002 --> 00:10:39,022
He's been to cooking school.
He's an artist with the food.
282
00:10:39,022 --> 00:10:41,004
He paints with pig.
283
00:10:41,004 --> 00:10:42,019
- You guys hungry?
284
00:10:42,019 --> 00:10:44,011
- Some other time.
285
00:10:44,011 --> 00:10:47,004
So, Carlos, you reported
your van stolen, is that right?
286
00:10:47,004 --> 00:10:48,014
- Yeah, it happened
this morning.
287
00:10:48,014 --> 00:10:50,008
- Well, I'm sorry to hear that.
288
00:10:50,008 --> 00:10:52,018
Do you know this guy?
Hugo Campos.
289
00:10:52,018 --> 00:10:54,012
- Yeah, he worked as
a busboy here.
290
00:10:54,012 --> 00:10:56,012
- Why are you talking about him
in the past tense?
291
00:10:56,012 --> 00:10:58,002
- Because he quit a week ago.
292
00:10:58,002 --> 00:10:59,012
- Did he give a reason?
293
00:10:59,012 --> 00:11:01,023
- Restaurant business.
People come and go.
294
00:11:01,023 --> 00:11:04,004
- The reason we're asking
is because Hugo Campos
295
00:11:04,004 --> 00:11:05,011
was gunned down
from your vehicle
296
00:11:05,011 --> 00:11:07,008
this morning at 9:00 a.m.,
297
00:11:07,008 --> 00:11:10,009
which was an hour before
you reported your van stolen.
298
00:11:10,009 --> 00:11:13,004
- Can you explain that to us,
Carlos?
299
00:11:14,013 --> 00:11:16,012
- I don't know exactly
when the van was stolen.
300
00:11:16,012 --> 00:11:18,021
- Okay, well, where were you
at 9:00 a.m.?
301
00:11:18,021 --> 00:11:20,005
- I was here with my brother.
302
00:11:20,005 --> 00:11:21,021
- Can anybody else verify that?
- No.
303
00:11:21,021 --> 00:11:25,021
We were alone setting up,
like we do every morning.
304
00:11:25,021 --> 00:11:28,009
♪ ♪
305
00:11:28,009 --> 00:11:31,012
Now, if you don't mind,
we're about to get busy.
306
00:11:31,012 --> 00:11:34,001
- Oh, well, excuse us.
307
00:11:34,001 --> 00:11:40,008
♪ ♪
308
00:11:40,008 --> 00:11:43,015
- We'll be in touch.
309
00:11:43,015 --> 00:11:47,003
♪ ♪
310
00:11:47,003 --> 00:11:49,014
- Think we rattled
his cage hard enough?
311
00:11:49,014 --> 00:11:52,004
- We'll see.
312
00:11:52,004 --> 00:11:54,013
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
313
00:11:55,010 --> 00:11:58,006
That's Alex Del Toro.
314
00:11:58,006 --> 00:11:59,017
- Do you know him?
315
00:11:59,017 --> 00:12:02,013
- Yeah, he's
a major drug supplier.
316
00:12:02,013 --> 00:12:05,013
He killed one of my CI's
nine years ago,
317
00:12:05,013 --> 00:12:08,010
but I couldn't prove it.
318
00:12:08,010 --> 00:12:12,001
- So we went fishing for
minnows and we hooked a whale.
319
00:12:12,001 --> 00:12:15,006
♪ ♪
320
00:12:15,006 --> 00:12:16,022
- Alex Del Toro.
321
00:12:16,022 --> 00:12:18,021
He's a major player in Pilsen.
322
00:12:18,021 --> 00:12:21,005
He's got direct connections
to Mexican cartels.
323
00:12:21,005 --> 00:12:24,018
He's been a source of supply
for heroin and coke for years.
324
00:12:24,018 --> 00:12:27,014
But he doesn't call attention.
He stays off the radar.
325
00:12:27,014 --> 00:12:29,022
Narcotics has tried, but they
could've put a glove on him.
326
00:12:29,022 --> 00:12:31,010
I worked this guy.
327
00:12:31,010 --> 00:12:32,019
Let me tell you something,
328
00:12:32,019 --> 00:12:35,003
there is nothing about him
that's good.
329
00:12:35,003 --> 00:12:37,018
[tapping]
Mike Flores.
330
00:12:37,018 --> 00:12:41,005
He was my CI.
He was a low-level player.
331
00:12:41,005 --> 00:12:42,011
[cell phone vibrates]
332
00:12:42,011 --> 00:12:43,023
Del Toro thought
he was stealing products
333
00:12:43,023 --> 00:12:44,023
when he killed him,
334
00:12:44,023 --> 00:12:46,005
but we couldn't prove it.
335
00:12:46,005 --> 00:12:47,011
- All right,
so what's the connection
336
00:12:47,011 --> 00:12:48,021
between Hugo and Del Toro?
337
00:12:48,021 --> 00:12:50,007
- The restaurant.
338
00:12:50,007 --> 00:12:52,023
I pulled the business
license for La Casera.
339
00:12:52,023 --> 00:12:54,021
Now Carlos Martinez
is the manager.
340
00:12:54,021 --> 00:12:57,009
But the owner,
that's Alex Del Toro.
341
00:12:57,009 --> 00:12:58,019
He owns a bunch
of cash businesses.
342
00:12:58,019 --> 00:13:00,010
That's how he launders
his drug proceeds.
343
00:13:00,010 --> 00:13:02,003
- That was Todd Harris from
Auto Theft Robbery.
344
00:13:02,003 --> 00:13:04,018
They got Martinez's stolen van
at a chop shop in Pilsen.
345
00:13:04,018 --> 00:13:09,006
- Okay, Jay. You, me, Kevin,
Adam, let's roll on it.
346
00:13:09,006 --> 00:13:11,006
- This place is notorious.
347
00:13:11,006 --> 00:13:13,000
All five of these vehicles
are hot.
348
00:13:13,000 --> 00:13:14,011
There's your van.
349
00:13:14,011 --> 00:13:16,003
- All right, Kevin.
You and Adam, glove up.
350
00:13:16,003 --> 00:13:17,019
Check it out.
- Copy that.
351
00:13:17,019 --> 00:13:19,012
- And that guy took possession
of the keys
352
00:13:19,012 --> 00:13:20,018
when the van came in.
353
00:13:20,018 --> 00:13:22,012
Fernando Diaz,
illegal immigrant.
354
00:13:22,012 --> 00:13:24,008
- What else did he give up?
- Oh, when we found out
355
00:13:24,008 --> 00:13:26,004
Intelligence was
chasing the van,
356
00:13:26,004 --> 00:13:27,012
we stopped asking questions.
357
00:13:27,012 --> 00:13:29,003
Thought we'd give you
first crack.
358
00:13:29,003 --> 00:13:31,002
- I'll go talk to him.
359
00:13:31,002 --> 00:13:33,000
Hablas ingles, Fernando?
360
00:13:33,000 --> 00:13:34,010
- Yeah.
- Okay.
361
00:13:34,010 --> 00:13:37,003
You here when they brought
that van in?
362
00:13:37,003 --> 00:13:38,020
How many people?
363
00:13:38,020 --> 00:13:39,018
- Two.
364
00:13:39,018 --> 00:13:42,010
- Can you describe them
to me?
365
00:13:42,010 --> 00:13:45,004
- No.
It was dark.
366
00:13:45,004 --> 00:13:46,022
- It was 10:00 a.m.
367
00:13:46,022 --> 00:13:48,008
- I couldn't see them.
368
00:13:48,008 --> 00:13:50,014
- Boss.
369
00:13:50,014 --> 00:13:51,022
- Yeah?
- Found shell casings.
370
00:13:51,022 --> 00:13:53,017
Same caliber as recovered
at the shooting.
371
00:13:53,017 --> 00:13:56,008
- Bag them.
- Copy that.
372
00:13:57,023 --> 00:14:00,003
- You got working papers?
373
00:14:00,003 --> 00:14:01,017
- No.
374
00:14:01,017 --> 00:14:04,005
- Look, usually we don't care
about immigration status.
375
00:14:04,005 --> 00:14:05,016
The problem is you have
information
376
00:14:05,016 --> 00:14:07,005
that could help us
solve a murder.
377
00:14:07,005 --> 00:14:08,017
So if you're not willing
to help,
378
00:14:08,017 --> 00:14:11,009
then I'm gonna be forced
to hand you over to ICE.
379
00:14:11,009 --> 00:14:13,009
It's your call.
380
00:14:13,009 --> 00:14:14,020
- And if I help you?
381
00:14:14,020 --> 00:14:16,011
- You'll keep doing
what you're doing.
382
00:14:16,011 --> 00:14:18,009
Nobody will know.
383
00:14:18,009 --> 00:14:21,000
Can you describe
their faces to me?
384
00:14:23,005 --> 00:14:24,019
- Yes.
385
00:14:24,019 --> 00:14:28,007
♪ ♪
386
00:14:28,007 --> 00:14:30,005
- We believe Alex Del Toro
387
00:14:30,005 --> 00:14:32,003
was the triggerman
this morning.
388
00:14:32,003 --> 00:14:33,020
- Alex Del Toro?
- Yup.
389
00:14:33,020 --> 00:14:37,002
We got an eyewitness who puts
Del Toro and one accomplice
390
00:14:37,002 --> 00:14:39,006
in the van right after
the shooting.
391
00:14:39,006 --> 00:14:40,022
- That's gonna be hard
to build a case on.
392
00:14:40,022 --> 00:14:42,013
- I know.
393
00:14:42,013 --> 00:14:46,013
But it'll be a lot harder if
Del Toro leaves the country.
394
00:14:46,013 --> 00:14:49,010
So we want to grab him before
he knows we're onto him.
395
00:14:49,010 --> 00:14:52,010
We use the 48 hours
to build a case.
396
00:14:52,010 --> 00:14:55,000
- I'll call the ASA.
Get the clock ticking.
397
00:14:55,000 --> 00:14:56,010
- Thanks, Kate.
398
00:14:56,010 --> 00:14:59,016
- Hank, there's something else.
399
00:15:00,018 --> 00:15:02,015
- Okay.
400
00:15:09,017 --> 00:15:13,006
- Katherine Bradley
contacted my office.
401
00:15:13,006 --> 00:15:14,018
She asked for clarifications
402
00:15:14,018 --> 00:15:17,023
about the serial killer
your team pinched.
403
00:15:17,023 --> 00:15:20,009
I assume you're the one
behind it.
404
00:15:24,002 --> 00:15:26,003
You are making a mistake.
405
00:15:26,003 --> 00:15:27,014
You come after Kelton
like this,
406
00:15:27,014 --> 00:15:30,010
somebody is gonna get hurt,
and it won't be Kelton.
407
00:15:30,010 --> 00:15:32,021
He'll win, Hank.
He always wins.
408
00:15:32,021 --> 00:15:34,013
- Kate...
409
00:15:34,013 --> 00:15:36,005
why are you protecting him?
410
00:15:36,005 --> 00:15:39,022
- Brian Kelton is going to be
mayor of Chicago in one week.
411
00:15:39,022 --> 00:15:41,015
That is a fact.
412
00:15:41,015 --> 00:15:43,015
You need to come
to peace with it, Hank.
413
00:15:43,015 --> 00:15:45,003
- If Kelton gets elected,
414
00:15:45,003 --> 00:15:46,007
his first order of business
415
00:15:46,007 --> 00:15:48,010
will be
to disband Intelligence.
416
00:15:48,010 --> 00:15:51,010
That is not peace.
417
00:15:51,010 --> 00:15:53,002
That is war.
418
00:15:53,002 --> 00:15:59,008
♪ ♪
419
00:15:59,008 --> 00:16:01,014
- [scoffs]
420
00:16:03,008 --> 00:16:05,008
- Alex Del Toro.
421
00:16:05,008 --> 00:16:07,004
You know, I can't believe
you've never been
422
00:16:07,004 --> 00:16:11,012
in this room before.
423
00:16:11,012 --> 00:16:14,012
- I haven't been here
because I don't belong here.
424
00:16:14,012 --> 00:16:17,004
You've obviously made
some kind of mistake.
425
00:16:17,004 --> 00:16:21,008
- If that's the case, maybe
you can help us clear this up.
426
00:16:21,008 --> 00:16:23,015
Hugo Campos.
427
00:16:25,010 --> 00:16:27,012
He was killed this morning
in a drive-by.
428
00:16:27,012 --> 00:16:29,006
- Hmm, that's too bad.
429
00:16:29,006 --> 00:16:31,002
- You know him?
430
00:16:38,012 --> 00:16:39,022
- No.
431
00:16:39,022 --> 00:16:41,005
- Hmm.
432
00:16:41,005 --> 00:16:43,013
Works as a busboy
at your restaurant?
433
00:16:43,013 --> 00:16:46,001
- Hmm.
- La Casera.
434
00:16:46,001 --> 00:16:50,001
- I'm only a silent partner.
I let Carlos do what he wants.
435
00:16:50,001 --> 00:16:53,013
- That's not what Carlos said.
He's in the next room.
436
00:16:53,013 --> 00:16:56,009
He's scared as hell.
He said Hugo stole your drugs.
437
00:16:56,009 --> 00:16:58,005
You found him
and you lit him up.
438
00:16:58,005 --> 00:17:01,008
- You got an alibi
for this morning at 9:00?
439
00:17:01,008 --> 00:17:02,017
- Oh, yes.
- Hmm.
440
00:17:02,017 --> 00:17:04,021
- I was with my wife, Claire.
441
00:17:04,021 --> 00:17:07,023
- Huh.
442
00:17:07,023 --> 00:17:09,016
[knock on door]
443
00:17:09,016 --> 00:17:12,021
[suspenseful music]
444
00:17:12,021 --> 00:17:18,021
♪ ♪
445
00:17:18,021 --> 00:17:20,004
Yeah?
446
00:17:20,004 --> 00:17:23,005
- Sorry, Hank, I walked
as slowly as I could.
447
00:17:23,021 --> 00:17:26,006
- My client's done talking.
448
00:17:26,006 --> 00:17:28,009
- All right, relax.
449
00:17:28,009 --> 00:17:30,021
- Hmm.
450
00:17:30,021 --> 00:17:33,022
- Carlos, you seem like
a pretty solid guy.
451
00:17:34,022 --> 00:17:37,022
Why go into business
with Alex Del Toro?
452
00:17:37,022 --> 00:17:39,021
- He's just an investor
in the restaurant.
453
00:17:39,021 --> 00:17:42,013
- Why is he so nice to you?
454
00:17:42,013 --> 00:17:45,021
- My father died
when we were little.
455
00:17:45,021 --> 00:17:47,022
Alex stepped in
and took care of us.
456
00:17:47,022 --> 00:17:50,021
Me and my brother.
He's family.
457
00:17:50,021 --> 00:17:54,018
- He's also a source of supply
for heroin coming into Chicago.
458
00:17:55,022 --> 00:17:57,010
- I don't know anything
about that.
459
00:17:57,010 --> 00:17:59,006
- People in your neighborhood
say they see
460
00:17:59,006 --> 00:18:00,013
you driving Del Toro
around a lot.
461
00:18:00,013 --> 00:18:03,017
- That's not against the law.
462
00:18:03,017 --> 00:18:07,015
- No, it's not.
463
00:18:07,015 --> 00:18:09,022
But this is.
464
00:18:11,011 --> 00:18:13,019
Were you driving Del Toro
this morning?
465
00:18:15,001 --> 00:18:17,007
- Nope.
466
00:18:17,007 --> 00:18:20,023
- He's right next door,
giving his version of events.
467
00:18:20,023 --> 00:18:23,017
This is your one chance to
tell us what really happened
468
00:18:23,017 --> 00:18:25,019
before he throws you
under the bus.
469
00:18:25,019 --> 00:18:28,011
- Give us Del Toro.
Come clean.
470
00:18:28,011 --> 00:18:31,002
And we will help you.
471
00:18:32,023 --> 00:18:37,010
- Like I said,
somebody stole my van.
472
00:18:37,010 --> 00:18:44,007
♪ ♪
473
00:18:44,007 --> 00:18:45,016
- Now remember what I said,
474
00:18:45,016 --> 00:18:47,004
you've got nothing
to worry about.
475
00:18:47,004 --> 00:18:50,022
'cause they can't see
your face, all right?
476
00:18:50,022 --> 00:18:51,020
[tapping]
477
00:18:51,020 --> 00:18:54,016
- All right, take a look.
478
00:18:54,016 --> 00:18:57,016
All right, recognize the man
who brought the van?
479
00:19:04,016 --> 00:19:06,009
- I'm pretty sure
it's number three.
480
00:19:07,007 --> 00:19:09,011
- You just--take your time,
all right?
481
00:19:09,011 --> 00:19:11,000
You don't have to rush.
482
00:19:11,000 --> 00:19:13,020
- He gave you his answer.
- Okay, please be quiet.
483
00:19:13,020 --> 00:19:16,023
It's all right.
Take another look.
484
00:19:21,022 --> 00:19:24,007
- It's number three.
I'm positive.
485
00:19:25,007 --> 00:19:26,020
- Let the record reflect
486
00:19:26,020 --> 00:19:29,009
that the person your witness
ID'd is not my client.
487
00:19:29,009 --> 00:19:31,009
I want him released.
488
00:19:31,009 --> 00:19:32,017
You have nothing.
489
00:19:32,017 --> 00:19:34,013
- I got 36 hours.
490
00:19:34,013 --> 00:19:36,021
- We'll see.
491
00:19:36,021 --> 00:19:38,016
- The hell are you doing?
492
00:19:38,016 --> 00:19:40,008
You know that's not
the man you saw.
493
00:19:40,008 --> 00:19:42,001
[text alert chimes]
494
00:19:42,001 --> 00:19:45,005
What's on your phone?
Who's texting you?
495
00:19:45,005 --> 00:19:46,017
- Who's in the photo?
496
00:19:46,017 --> 00:19:50,009
- My children in Mexico.
497
00:19:50,009 --> 00:19:53,004
I'm sorry.
I can't help you.
498
00:19:53,004 --> 00:20:00,007
♪ ♪
499
00:20:06,001 --> 00:20:06,002
.
500
00:20:07,014 --> 00:20:08,006
- Fernando Diaz
501
00:20:07,022 --> 00:20:08,006
isn't being charged.
502
00:20:09,010 --> 00:20:10,021
He's on his way back to Mexico.
503
00:20:10,021 --> 00:20:12,017
- All right, what do we know
about the kids?
504
00:20:12,017 --> 00:20:14,014
- Platt's trying to reach out
to the Mexican police.
505
00:20:14,014 --> 00:20:16,017
We're doing what we can,
but we can't do much.
506
00:20:16,017 --> 00:20:19,001
- Do you know if Del Toro
got to him?
507
00:20:19,001 --> 00:20:20,010
- Well, like I said,
508
00:20:20,010 --> 00:20:22,001
Del Toro's got reach all
the way to Mexico.
509
00:20:22,001 --> 00:20:23,017
He's smart.
510
00:20:23,017 --> 00:20:26,002
- Well, we've got to be smarter
and we're on the clock.
511
00:20:26,002 --> 00:20:27,018
Let's come at this
a different way.
512
00:20:27,018 --> 00:20:29,014
- All right, Del Toro
is a known supplier
513
00:20:29,014 --> 00:20:31,014
and Hugo Campos was found
with a kilo in his bedroom.
514
00:20:31,014 --> 00:20:33,006
We got the restaurant
as a nexus.
515
00:20:33,006 --> 00:20:35,010
- It's a licensed premises,
so we don't need a warrant.
516
00:20:35,010 --> 00:20:37,000
We could just walk right in.
517
00:20:37,000 --> 00:20:38,016
- All right, let's do
a city license check
518
00:20:38,016 --> 00:20:41,005
and go for maximum disruption.
519
00:20:41,005 --> 00:20:44,005
Shake the tree.
See what falls out.
520
00:20:45,018 --> 00:20:47,008
- Kitchen looks clean.
521
00:20:47,008 --> 00:20:48,014
- Of course it's clean.
522
00:20:48,014 --> 00:20:50,004
- We're going to see
all your licenses.
523
00:20:50,004 --> 00:20:51,017
- Hey, you got a key
for this lock?
524
00:20:51,017 --> 00:20:54,003
- No, it's Carlos' office.
Not the restaurant.
525
00:20:54,003 --> 00:20:55,011
- Hey look, just so you know,
526
00:20:55,011 --> 00:20:57,011
your brother's in a lot
of trouble.
527
00:20:57,011 --> 00:21:00,007
- He didn't kill Hugo.
He's out of that life.
528
00:21:00,007 --> 00:21:02,003
- I don't think
he pulled the trigger.
529
00:21:02,003 --> 00:21:03,015
But he's not helping
himself out.
530
00:21:03,015 --> 00:21:05,017
I know he cares a lot
about you.
531
00:21:05,017 --> 00:21:08,015
So maybe you can talk sense
into him.
532
00:21:08,015 --> 00:21:10,007
- My brother can take care
of himself.
533
00:21:10,007 --> 00:21:12,010
- He's taking care
of Alex Del Toro.
534
00:21:12,010 --> 00:21:15,003
Now I know you both feel
loyalty for him.
535
00:21:15,003 --> 00:21:17,011
But unless your brother
comes clean,
536
00:21:17,011 --> 00:21:20,002
he's going to be the one
that winds up in jail.
537
00:21:20,002 --> 00:21:21,021
- [sighs]
538
00:21:21,021 --> 00:21:25,003
Like I said, Carlos
can take care of himself.
539
00:21:25,003 --> 00:21:27,014
- [whistles]
540
00:21:29,007 --> 00:21:31,003
- I found that under
the floorboard
541
00:21:31,003 --> 00:21:32,020
along with six other bricks.
542
00:21:32,020 --> 00:21:35,006
- Same stamp as the brick
in Hugo's room.
543
00:21:35,006 --> 00:21:39,016
♪ ♪
544
00:21:39,016 --> 00:21:41,004
- I don't know a lot
about Mexican cuisine,
545
00:21:41,004 --> 00:21:45,012
but I don't think heroin is
one of the main ingredients.
546
00:21:45,012 --> 00:21:47,008
- That's not mine.
547
00:21:47,008 --> 00:21:49,007
- It was in the false floor
of the office
548
00:21:49,007 --> 00:21:50,023
and your name is on the lease.
549
00:21:50,023 --> 00:21:53,008
- You're looking at possession
with intent to distribute.
550
00:21:53,008 --> 00:21:55,016
Eight years minimum.
551
00:21:55,016 --> 00:21:57,014
- Or there's another option.
552
00:21:57,014 --> 00:21:59,006
You tell us what happened
this morning.
553
00:21:59,006 --> 00:22:00,011
- I already told you--
554
00:22:00,011 --> 00:22:02,012
- Del Toro's gonna walk
555
00:22:02,012 --> 00:22:05,014
and you're going to jail
for eight years.
556
00:22:07,008 --> 00:22:09,007
- Eight years ain't nothing.
557
00:22:11,023 --> 00:22:13,016
I'll eat whatever you got.
558
00:22:13,016 --> 00:22:16,001
- No, that's not what you want.
- Antonio.
559
00:22:16,001 --> 00:22:17,009
We need you.
560
00:22:17,009 --> 00:22:24,011
♪ ♪
561
00:22:30,000 --> 00:22:32,009
- We got a problem.
562
00:22:32,009 --> 00:22:34,020
- What's going on?
563
00:22:34,020 --> 00:22:36,021
- All right, look,
564
00:22:36,021 --> 00:22:39,011
the "Tribune" is ready
to publish an article
565
00:22:39,011 --> 00:22:41,021
about Kelton covering up
the serial killings.
566
00:22:41,021 --> 00:22:45,005
But the detective we need
to verify the accusations,
567
00:22:45,005 --> 00:22:47,009
Leo Hernandez,
568
00:22:47,009 --> 00:22:49,014
he's in the wind.
569
00:22:51,021 --> 00:22:53,013
- Do you think Kelton
got to him?
570
00:22:53,013 --> 00:22:56,014
- Look, all I know,
Leo took a leave of absence.
571
00:22:56,014 --> 00:22:59,010
He's not in his apartment.
He's ducking his calls.
572
00:22:59,010 --> 00:23:00,022
We need to find him.
573
00:23:00,022 --> 00:23:03,006
- Okay, wait.
What if we don't?
574
00:23:03,006 --> 00:23:05,010
- We will.
575
00:23:05,010 --> 00:23:07,018
- But if we don't
and Kelton gets elected,
576
00:23:07,018 --> 00:23:09,010
we can't stop
the investigation.
577
00:23:09,010 --> 00:23:11,017
- Antonio, hey, hey.
We're gonna find him.
578
00:23:11,017 --> 00:23:14,005
- Yeah, and we've got
to move fast, okay?
579
00:23:14,005 --> 00:23:15,022
The election's in a week.
580
00:23:15,022 --> 00:23:19,012
So dig into Leo's financials.
Start tracking his movements.
581
00:23:19,012 --> 00:23:25,006
♪ ♪
582
00:23:25,006 --> 00:23:27,013
- [sighs]
583
00:23:30,022 --> 00:23:32,010
Hey.
584
00:23:32,010 --> 00:23:34,010
Hey.
- [chuckles]
585
00:23:34,010 --> 00:23:36,002
Oh, what's up, baby?
586
00:23:36,002 --> 00:23:37,018
- It's so good to see you.
587
00:23:37,018 --> 00:23:39,015
- Yeah.
588
00:23:42,023 --> 00:23:44,019
- Thanks for taking
the time, Dom.
589
00:23:44,019 --> 00:23:47,010
- A man can take only
so much Netflix.
590
00:23:47,010 --> 00:23:49,023
- [chuckles]
- What's on your mind?
591
00:23:51,015 --> 00:23:54,021
- It's kind of
a hypothetical situation.
592
00:23:54,021 --> 00:23:57,006
I wanted to get an FOP lawyer's
perspective on it.
593
00:23:57,006 --> 00:23:58,010
Off the record.
594
00:23:58,010 --> 00:24:01,011
- Won't go farther
than this table.
595
00:24:04,011 --> 00:24:06,021
- Say a police officer is
in the act
596
00:24:06,021 --> 00:24:09,021
of arresting
a non-compliant offender,
597
00:24:09,021 --> 00:24:12,019
and he accidentally kills
that offender.
598
00:24:12,019 --> 00:24:15,019
- That would be an unfortunate
outcome, but it happens.
599
00:24:15,019 --> 00:24:18,010
IRT and COPA would do
their investigations
600
00:24:18,010 --> 00:24:20,003
and clear the officer.
601
00:24:20,003 --> 00:24:21,020
But you already knew this.
602
00:24:24,016 --> 00:24:27,008
- What if the officer involved
was taking medication?
603
00:24:27,008 --> 00:24:29,021
- Were these medicines
prescribed?
604
00:24:31,008 --> 00:24:32,015
- No.
605
00:24:32,015 --> 00:24:37,000
- So he was high.
- Yeah.
606
00:24:38,016 --> 00:24:40,023
- Was he tested at the scene?
607
00:24:44,018 --> 00:24:47,022
- Uh, he left the scene
608
00:24:47,022 --> 00:24:51,004
and his fellow officers
covered for him.
609
00:24:52,022 --> 00:24:55,002
- [sighs]
610
00:24:55,002 --> 00:24:58,000
- Would it be possible
for this officer
611
00:24:58,000 --> 00:25:01,005
to take full responsibility
for his actions after the fact?
612
00:25:02,017 --> 00:25:05,012
- Why would he do that?
613
00:25:07,019 --> 00:25:09,013
- So he could live
with himself
614
00:25:09,013 --> 00:25:12,012
and get his fellow officers
off the hook.
615
00:25:12,012 --> 00:25:17,011
♪ ♪
616
00:25:17,011 --> 00:25:20,023
Is there any way?
617
00:25:20,023 --> 00:25:23,007
- No.
618
00:25:23,007 --> 00:25:24,015
All three of these officers
619
00:25:24,015 --> 00:25:26,005
involved in the incident
would be fired.
620
00:25:26,005 --> 00:25:29,012
And the officer who killed the
offender while he was impaired
621
00:25:29,012 --> 00:25:31,019
would get jail time.
622
00:25:34,000 --> 00:25:39,021
Antonio, there's
no hypothetical happy ending.
623
00:25:39,021 --> 00:25:45,020
♪ ♪
624
00:25:53,008 --> 00:25:53,013
- Hey, Boss?
625
00:25:54,014 --> 00:25:56,013
I've been digging into
Leo Hernandez.
626
00:25:56,013 --> 00:25:58,014
- Okay, hold on.
627
00:26:00,018 --> 00:26:02,010
- So he shut his phone off.
628
00:26:02,010 --> 00:26:04,002
Made me think he might try
and skip town.
629
00:26:04,002 --> 00:26:05,014
I talked to
the transportation team.
630
00:26:05,014 --> 00:26:07,018
Sure enough, he's booked
on a Southwest flight.
631
00:26:07,018 --> 00:26:09,002
Leaves in a few hours.
632
00:26:09,002 --> 00:26:10,022
- Why didn't we get this
from Asset Forfeiture?
633
00:26:10,022 --> 00:26:12,010
- He didn't buy the ticket.
634
00:26:12,010 --> 00:26:14,010
It was purchased by a woman
named Gloria Mitchell.
635
00:26:14,010 --> 00:26:16,006
I ran her through Lexus Nexus.
636
00:26:16,006 --> 00:26:19,006
Mitchell is her married name.
She was born Hernandez.
637
00:26:19,006 --> 00:26:21,001
- His sister.
- Uh-huh.
638
00:26:21,001 --> 00:26:23,004
She lives at 4217 Racine.
639
00:26:23,004 --> 00:26:26,011
- Come on.
Let's go.
640
00:26:26,011 --> 00:26:29,009
♪ ♪
641
00:26:29,009 --> 00:26:30,023
- Leo.
642
00:26:30,023 --> 00:26:37,007
♪ ♪
643
00:26:37,007 --> 00:26:40,015
- Hank,
I was gonna call ya.
644
00:26:40,015 --> 00:26:43,009
- Yeah, you kind of
disappeared on me.
645
00:26:43,009 --> 00:26:45,013
- Just taking some time off.
646
00:26:45,013 --> 00:26:46,019
- [chuckles]
647
00:26:46,019 --> 00:26:48,015
- Kelton get to ya?
648
00:26:48,015 --> 00:26:51,013
- No.
- Then why you running away?
649
00:26:51,013 --> 00:26:57,019
♪ ♪
650
00:26:57,019 --> 00:26:59,014
- I can't do it, Hank.
651
00:26:59,014 --> 00:27:02,011
I can't blow the whistle
on Kelton.
652
00:27:02,011 --> 00:27:05,007
- You got to do
what's right here, Leo.
653
00:27:05,007 --> 00:27:09,012
- You know what happens to a
cop that rats out another cop.
654
00:27:09,012 --> 00:27:11,012
I've got to protect my family.
655
00:27:11,012 --> 00:27:15,003
- You know who didn't
get protected?
656
00:27:15,003 --> 00:27:19,003
Lexie Wright, my friend.
657
00:27:19,003 --> 00:27:22,004
Shanele Martin,
Gina Martinez, Rachel Jones.
658
00:27:22,004 --> 00:27:26,004
And four other Jane Does whose
bones we can't even identify.
659
00:27:27,012 --> 00:27:29,014
Listen, if Kelton hadn't
covered up the existence
660
00:27:29,014 --> 00:27:33,007
of that serial killer, those
women would still be alive.
661
00:27:33,007 --> 00:27:35,000
I mean, that's on Kelton.
662
00:27:35,000 --> 00:27:38,020
If you don't do
what's right here...
663
00:27:38,020 --> 00:27:41,000
then it's on you.
664
00:27:41,000 --> 00:27:44,003
♪ ♪
665
00:27:44,003 --> 00:27:46,012
I know you, Leo.
666
00:27:46,012 --> 00:27:50,011
I know this is haunting you
like it's haunting me.
667
00:27:52,011 --> 00:27:55,005
I'm calling Katherine Bradley.
668
00:27:55,005 --> 00:27:57,007
And you're going
to tell her the truth.
669
00:27:59,013 --> 00:28:01,017
Mrs. Bradley,
it's Sergeant Hank Voight.
670
00:28:01,017 --> 00:28:03,021
I've got Detective
Leo Hernandez here.
671
00:28:03,021 --> 00:28:06,005
He wants to talk to you.
672
00:28:07,017 --> 00:28:09,022
Leo.
673
00:28:11,017 --> 00:28:14,007
- You're doing the right thing,
Leo.
674
00:28:16,012 --> 00:28:18,020
- We'll see.
675
00:28:18,020 --> 00:28:21,021
Mrs. Bradley.
676
00:28:21,021 --> 00:28:29,005
♪ ♪
677
00:28:32,002 --> 00:28:33,010
- Trudy,
what the hell happened?
678
00:28:33,010 --> 00:28:34,018
I thought we still had time.
679
00:28:34,018 --> 00:28:38,002
- ASA said to kick him.
It is what it is.
680
00:28:38,002 --> 00:28:40,008
- There's no evidence,
no case,
681
00:28:40,008 --> 00:28:42,005
and no point in wasting
anybody's time.
682
00:28:42,005 --> 00:28:43,014
Let's go.
683
00:28:43,014 --> 00:28:45,012
- Listen to me,
you son of a bitch.
684
00:28:45,012 --> 00:28:47,012
You might be walking out now,
685
00:28:47,012 --> 00:28:50,000
but I'll be the one
walking you back.
686
00:28:50,000 --> 00:28:51,018
- I remember you.
687
00:28:51,018 --> 00:28:55,009
You took a shot at me
years ago and you missed.
688
00:28:55,009 --> 00:28:57,010
- I won't miss this time.
689
00:28:57,010 --> 00:29:00,006
- Oh, I love your passion.
690
00:29:00,006 --> 00:29:03,014
- I will get you.
I promise.
691
00:29:03,014 --> 00:29:05,018
♪ ♪
692
00:29:05,018 --> 00:29:08,018
- Don't make promises
you can't keep.
693
00:29:08,018 --> 00:29:15,014
♪ ♪
694
00:29:17,023 --> 00:29:19,007
Excuse me, Señora.
695
00:29:19,007 --> 00:29:24,019
♪ ♪
696
00:29:24,019 --> 00:29:26,015
- Who was that man?
697
00:29:26,015 --> 00:29:28,023
- That's Alex Del Toro.
Do you know him?
698
00:29:28,023 --> 00:29:30,007
- No.
699
00:29:30,007 --> 00:29:32,022
Does he have something
to do with
700
00:29:32,022 --> 00:29:35,015
my son's killing?
701
00:29:35,015 --> 00:29:37,023
- Come here.
702
00:29:39,018 --> 00:29:41,006
We think he does.
703
00:29:41,006 --> 00:29:42,023
- Then why are you
letting him go?
704
00:29:42,023 --> 00:29:44,002
What are you doing?
705
00:29:44,002 --> 00:29:45,007
- Because we can't prove it.
706
00:29:45,007 --> 00:29:47,011
- But you know?
707
00:29:47,011 --> 00:29:49,021
- We don't have evidence.
We don't have a confession.
708
00:29:51,007 --> 00:29:54,002
I'm so sorry.
709
00:29:54,002 --> 00:29:55,023
What bring you here?
710
00:29:55,023 --> 00:30:00,007
- You told me to come to you if
I had anything that might help.
711
00:30:00,007 --> 00:30:02,015
A man came to my house
right after you did.
712
00:30:04,015 --> 00:30:05,020
Hugo's boss.
713
00:30:05,020 --> 00:30:07,019
He said it was to pay
for the funeral.
714
00:30:07,019 --> 00:30:11,011
He said the neighborhood was
very sorry for what happened.
715
00:30:13,014 --> 00:30:16,004
- Is this who
you're speaking of?
716
00:30:16,004 --> 00:30:18,016
- That's him.
717
00:30:18,016 --> 00:30:23,014
♪ ♪
718
00:30:23,014 --> 00:30:26,004
- You gave her blood money.
719
00:30:26,004 --> 00:30:28,011
- What are you talking about?
720
00:30:28,011 --> 00:30:31,006
- Lucia Campos, the mother
of the boy who was gunned down.
721
00:30:31,006 --> 00:30:32,012
Take a seat.
722
00:30:32,012 --> 00:30:34,017
You gave her $3,000.
723
00:30:34,017 --> 00:30:36,023
- That's what you do when
something bad happens
724
00:30:36,023 --> 00:30:39,000
to your neighbors.
725
00:30:39,000 --> 00:30:40,009
- No, it's what you do
726
00:30:40,009 --> 00:30:42,020
when you can't live with
something you've done.
727
00:30:42,020 --> 00:30:47,013
You saw that boy get murdered
and you let it happen.
728
00:30:47,013 --> 00:30:49,023
Now the guilt is killing you.
729
00:30:49,023 --> 00:30:53,001
♪ ♪
730
00:30:53,001 --> 00:30:55,019
That crucifix?
731
00:30:55,019 --> 00:30:58,021
That's your salvation
or your noose.
732
00:31:00,009 --> 00:31:03,013
♪ ♪
733
00:31:03,013 --> 00:31:05,021
- I can't.
734
00:31:05,021 --> 00:31:09,000
♪ ♪
735
00:31:09,000 --> 00:31:12,013
- The only way to save
your soul is to confess
736
00:31:12,013 --> 00:31:14,005
and you know that.
737
00:31:14,005 --> 00:31:17,018
- If I tell the truth...
738
00:31:17,018 --> 00:31:20,022
no matter how good that's
gonna make me feel,
739
00:31:20,022 --> 00:31:23,009
Alex Del Toro
will kill my brother.
740
00:31:23,009 --> 00:31:27,001
♪ ♪
741
00:31:27,001 --> 00:31:29,020
- You've been protecting
your brother all along.
742
00:31:29,020 --> 00:31:32,002
- [scoffs]
743
00:31:32,002 --> 00:31:33,013
Would you save your soul
744
00:31:33,013 --> 00:31:35,010
if it meant hurting
the people you love?
745
00:31:35,010 --> 00:31:42,016
♪ ♪
746
00:31:54,006 --> 00:31:56,023
- [sighs]
747
00:31:58,015 --> 00:32:01,015
We will protect your brother.
748
00:32:01,015 --> 00:32:03,015
Just say what happened.
749
00:32:03,015 --> 00:32:10,022
♪ ♪
750
00:32:13,018 --> 00:32:16,017
- Del Toro came to me.
751
00:32:16,017 --> 00:32:19,007
He thought that Hugo
stole his drugs.
752
00:32:19,007 --> 00:32:21,002
- A brick of heroin
from the office.
753
00:32:21,002 --> 00:32:22,013
- Yeah.
754
00:32:22,013 --> 00:32:25,007
I didn't even know
that was there, I swear.
755
00:32:25,007 --> 00:32:26,023
Del Toro uses that room.
756
00:32:26,023 --> 00:32:31,021
♪ ♪
757
00:32:31,021 --> 00:32:36,013
We were just going to lean on
Hugo, find out what happened,
758
00:32:36,013 --> 00:32:39,003
teach him a lesson.
759
00:32:39,003 --> 00:32:43,002
♪ ♪
760
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
I didn't even know
Del Toro had a gun.
761
00:32:45,004 --> 00:32:48,003
[suspenseful music]
762
00:32:48,003 --> 00:32:49,014
♪ ♪
763
00:32:49,014 --> 00:32:52,004
He never said anything
about killing anybody.
764
00:32:52,004 --> 00:32:59,004
♪ ♪
765
00:32:59,004 --> 00:33:00,012
- Hear from the ASA?
766
00:33:00,012 --> 00:33:02,000
- She's on her way
to take his statement.
767
00:33:02,000 --> 00:33:04,004
- Well, we can't wait.
Any word on Del Toro?
768
00:33:04,004 --> 00:33:05,012
- Not yet.
769
00:33:05,012 --> 00:33:06,023
Patrol units in the area
just hit his house.
770
00:33:06,023 --> 00:33:08,020
His wife said he packed a bag,
he left two hours ago.
771
00:33:08,020 --> 00:33:11,010
- All right, put out
a statewide BOLO on Del Toro.
772
00:33:11,010 --> 00:33:13,020
He's a flight risk.
He's got a head start.
773
00:33:13,020 --> 00:33:16,002
I want his photo in every
bus station and airport.
774
00:33:16,002 --> 00:33:17,023
- What do you want
to do about Beto?
775
00:33:17,023 --> 00:33:19,006
- Let's scoop him up.
776
00:33:19,006 --> 00:33:21,023
Just stash him someplace safe
till we find Del Toro.
777
00:33:21,023 --> 00:33:24,015
Let's go.
778
00:33:24,015 --> 00:33:27,017
♪ ♪
779
00:33:27,017 --> 00:33:29,021
- Hey, kid.
Where's Beto?
780
00:33:29,021 --> 00:33:32,013
- Uh, he's not here.
- When did he leave?
781
00:33:32,013 --> 00:33:33,021
- I don't know.
About an hour ago?
782
00:33:33,021 --> 00:33:36,004
- Beto's still not answering
his phone.
783
00:33:36,004 --> 00:33:37,019
- All right, listen up.
784
00:33:37,019 --> 00:33:39,013
If he comes back in,
he needs to call us.
785
00:33:39,013 --> 00:33:40,021
- Yeah, sure.
786
00:33:40,021 --> 00:33:43,000
- Yo, when he left,
did he leave alone?
787
00:33:43,000 --> 00:33:45,005
- Uh, no, Mr. Del Toro
came and picked him up.
788
00:33:45,005 --> 00:33:46,021
- Oh, jeez.
789
00:33:46,021 --> 00:33:48,023
- Kim, get an emergency order
and ping Beto's phone.
790
00:33:48,023 --> 00:33:49,023
- On it.
791
00:33:49,023 --> 00:33:51,009
- What kind of car
were they driving?
792
00:33:51,009 --> 00:33:54,001
- Um, a white BMW.
- 5021 Frank,
793
00:33:54,001 --> 00:33:55,023
this is Detective Dawson
of Intelligence.
794
00:33:55,023 --> 00:33:58,005
Put out a Flash Message
and lodge an All Call Alert
795
00:33:58,005 --> 00:34:00,020
on Alex Del Toro
driving a white BMW sedan.
796
00:34:00,020 --> 00:34:03,001
This is a life and death
priority matter.
797
00:34:09,002 --> 00:34:09,003
.
798
00:34:11,000 --> 00:34:11,009
[suspenseful music]
799
00:34:13,010 --> 00:34:14,018
♪ ♪
800
00:34:14,018 --> 00:34:16,009
- Last consecutive ping
from Beto's phone
801
00:34:16,009 --> 00:34:18,000
came from this area
20 minutes ago.
802
00:34:18,000 --> 00:34:20,010
- Looks like Del Toro's gonna
smuggle himself out of town.
803
00:34:20,010 --> 00:34:22,010
- Hey, uh...
804
00:34:22,010 --> 00:34:25,005
♪ ♪
805
00:34:25,005 --> 00:34:27,013
I got something.
806
00:34:28,021 --> 00:34:32,001
- Hey, two o'clock.
White BMW.
807
00:34:33,014 --> 00:34:35,012
Chicago PD!
808
00:34:39,006 --> 00:34:41,012
Clear.
809
00:34:42,010 --> 00:34:44,021
- It's Beto.
810
00:34:46,001 --> 00:34:47,015
He's gone.
811
00:34:47,015 --> 00:34:50,002
- Looks like Del Toro's
a man of his word.
812
00:34:50,002 --> 00:34:52,009
♪ ♪
813
00:34:52,009 --> 00:34:53,017
- All right,
we've got to fan out.
814
00:34:53,017 --> 00:34:54,022
Hailey, tell
the port supervisor
815
00:34:54,022 --> 00:34:56,009
don't let anything out.
- On it.
816
00:34:56,009 --> 00:34:58,003
- Let's go!
817
00:34:58,003 --> 00:35:00,003
- Hey!
818
00:35:00,003 --> 00:35:02,003
Chicago PD.
819
00:35:02,003 --> 00:35:05,003
You see this guy?
820
00:35:05,003 --> 00:35:07,018
- Nah, I haven't seen him.
821
00:35:08,022 --> 00:35:11,001
- Antonio.
822
00:35:13,007 --> 00:35:15,015
Red flannel.
823
00:35:16,013 --> 00:35:20,011
- Alex Del Toro!
Chicago PD!
824
00:35:20,011 --> 00:35:22,011
[action music]
825
00:35:22,011 --> 00:35:25,014
Hold up!
Hold up!
826
00:35:25,014 --> 00:35:27,008
Go!
827
00:35:27,008 --> 00:35:34,016
♪ ♪
828
00:35:40,007 --> 00:35:43,000
[panting]
829
00:35:43,000 --> 00:35:49,023
♪ ♪
830
00:35:51,000 --> 00:35:53,006
[gunshots]
831
00:35:54,000 --> 00:35:56,006
- 5021 Ida.
Shots fired at the police.
832
00:35:56,006 --> 00:35:58,012
- Copy that, 5021 Ida.
833
00:35:58,012 --> 00:36:03,011
♪ ♪
834
00:36:03,011 --> 00:36:05,004
[gunshots]
835
00:36:05,004 --> 00:36:10,003
♪ ♪
836
00:36:10,003 --> 00:36:12,008
[gun clatters]
837
00:36:12,008 --> 00:36:19,013
♪ ♪
838
00:36:21,001 --> 00:36:23,021
[both panting]
839
00:36:23,021 --> 00:36:31,000
♪ ♪
840
00:36:37,011 --> 00:36:39,012
- There's nowhere to run!
841
00:36:39,012 --> 00:36:46,019
♪ ♪
842
00:36:52,005 --> 00:36:54,014
- Go ahead.
Arrest me.
843
00:36:54,014 --> 00:36:56,013
♪ ♪
844
00:36:56,013 --> 00:36:59,022
[footsteps approaching]
845
00:36:59,022 --> 00:37:07,001
♪ ♪
846
00:37:10,001 --> 00:37:12,009
- You killed his brother,
you son of a bitch.
847
00:37:12,009 --> 00:37:15,016
♪ ♪
848
00:37:15,016 --> 00:37:18,009
You really thought
you'd get away with it?
849
00:37:18,009 --> 00:37:20,008
- [chuckles]
850
00:37:20,008 --> 00:37:24,008
♪ ♪
851
00:37:24,008 --> 00:37:26,004
- Whoa, whoa.
Hey! Antonio!
852
00:37:26,004 --> 00:37:28,006
♪ ♪
853
00:37:28,006 --> 00:37:29,018
Whoa, Antonio!
854
00:37:29,018 --> 00:37:31,009
Yo, just put the cuffs on him,
brother.
855
00:37:31,009 --> 00:37:33,023
♪ ♪
856
00:37:33,023 --> 00:37:36,023
Antonio!
857
00:37:36,023 --> 00:37:39,003
Hey, listen, man,
he's not worth it!
858
00:37:39,003 --> 00:37:43,007
♪ ♪
859
00:37:43,007 --> 00:37:46,003
[grunting]
860
00:37:46,003 --> 00:37:48,011
♪ ♪
861
00:37:48,011 --> 00:37:50,003
- You don't deserve this.
862
00:37:50,003 --> 00:37:51,021
♪ ♪
863
00:37:51,021 --> 00:37:54,007
[cuffs clicking]
864
00:37:54,007 --> 00:37:57,002
Let's go.
865
00:37:57,002 --> 00:38:02,009
♪ ♪
866
00:38:02,009 --> 00:38:04,019
When we sent out the patrol
units to grab Del Toro,
867
00:38:04,019 --> 00:38:06,003
his wife tipped him off.
868
00:38:06,003 --> 00:38:07,021
That's how he knew
Carlos flipped.
869
00:38:07,021 --> 00:38:09,023
- Hey, man,
if Carlos had confessed
870
00:38:09,023 --> 00:38:11,013
when we had Del Toro
in custody,
871
00:38:11,013 --> 00:38:12,021
his brother
would still be alive.
872
00:38:12,021 --> 00:38:14,012
This is not on you.
You know that, right?
873
00:38:14,012 --> 00:38:15,012
- Yeah, I know.
874
00:38:15,012 --> 00:38:17,004
- Hey, listen.
Look, look.
875
00:38:17,004 --> 00:38:19,000
I've got some good news
for you.
876
00:38:19,000 --> 00:38:20,023
I just got off the phone
with Voight.
877
00:38:20,023 --> 00:38:24,007
"The Tribune's" gonna publish
the story exposing Kelton.
878
00:38:24,007 --> 00:38:26,004
- You're kidding.
879
00:38:26,004 --> 00:38:28,006
- No.
It's over.
880
00:38:28,006 --> 00:38:30,003
- [chuckles]
881
00:38:30,003 --> 00:38:33,014
[dramatic music]
882
00:38:33,014 --> 00:38:40,007
♪ ♪
883
00:38:40,007 --> 00:38:42,016
- Congrats on
the Del Toro bust.
884
00:38:42,016 --> 00:38:45,000
Must feel good finally
getting him off the street.
885
00:38:45,000 --> 00:38:47,008
- Yeah, it does.
886
00:38:47,008 --> 00:38:50,000
Hey, Kim.
- Yeah?
887
00:38:50,000 --> 00:38:51,020
- That press conference
has started.
888
00:38:51,020 --> 00:38:53,010
- Oh, yeah?
889
00:38:53,010 --> 00:38:55,001
Kelton really dropping out?
890
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
- It's what they say.
- Good.
891
00:38:57,001 --> 00:38:59,009
- Good evening.
Thank you all for coming.
892
00:38:59,009 --> 00:39:02,005
I'm Deputy Superintendent
Kate Brennan.
893
00:39:02,005 --> 00:39:04,007
I'm sure you've all heard
the disturbing rumors
894
00:39:04,007 --> 00:39:06,021
floating around the city
about how a serial killer
895
00:39:06,021 --> 00:39:08,021
was allowed to commit
additional murders
896
00:39:08,021 --> 00:39:11,009
due to mishandling by the CPD.
897
00:39:11,009 --> 00:39:14,023
There was indeed a cover-up.
898
00:39:14,023 --> 00:39:19,004
But Superintendent Kelton
had nothing to do with it.
899
00:39:20,016 --> 00:39:23,012
I am the one responsible.
900
00:39:23,012 --> 00:39:25,003
- What's she doing?
901
00:39:25,003 --> 00:39:27,003
- She's taking
a bullet for Kelton.
902
00:39:27,003 --> 00:39:30,003
- I made
an ill-advised decision
903
00:39:30,003 --> 00:39:32,011
and I will live
with that mistake
904
00:39:32,011 --> 00:39:34,013
for the rest of my life.
905
00:39:34,013 --> 00:39:35,023
I am deeply sorry
906
00:39:35,023 --> 00:39:38,010
and I take
full responsibility.
907
00:39:38,010 --> 00:39:42,022
I've handed in my resignation
to Superintendent Kelton.
908
00:39:42,022 --> 00:39:45,002
Effective immediately.
909
00:39:46,010 --> 00:39:48,018
Thank you.
910
00:39:48,018 --> 00:39:51,004
[reporters clamoring]
911
00:39:51,004 --> 00:39:58,006
♪ ♪
912
00:40:01,005 --> 00:40:05,004
- Kate.
913
00:40:05,004 --> 00:40:08,006
♪ ♪
914
00:40:08,006 --> 00:40:12,006
- All this time, I thought
I had so many friends,
915
00:40:12,006 --> 00:40:15,020
and yet you are the only person
who comes to see me.
916
00:40:15,020 --> 00:40:18,001
Hmm.
917
00:40:18,001 --> 00:40:20,006
- What happened?
918
00:40:23,003 --> 00:40:26,015
- I got outflanked.
919
00:40:26,015 --> 00:40:28,019
All this time
I was helping Kelton,
920
00:40:28,019 --> 00:40:30,015
crossing lines to protect him,
921
00:40:30,015 --> 00:40:34,006
he was keeping evidence
against me.
922
00:40:34,006 --> 00:40:36,011
♪ ♪
923
00:40:36,011 --> 00:40:39,002
[chuckles]
924
00:40:39,002 --> 00:40:43,019
I was playing checkers.
He was playing chess.
925
00:40:43,019 --> 00:40:46,011
- Why not take him down
with you?
926
00:40:46,011 --> 00:40:48,007
- He offered me a deal.
927
00:40:48,007 --> 00:40:49,023
I confess my sins.
928
00:40:49,023 --> 00:40:52,010
I pretend that I was the one
who wrote the email
929
00:40:52,010 --> 00:40:55,010
and he won't bring
official charges against me.
930
00:40:55,010 --> 00:40:57,014
♪ ♪
931
00:40:57,014 --> 00:41:00,003
- Kate, I'm worried about you.
932
00:41:01,015 --> 00:41:04,023
- Don't worry about me, Hank.
Worry about yourself.
933
00:41:06,020 --> 00:41:09,018
Kelton is coming for you.
934
00:41:11,018 --> 00:41:14,004
He's coming.
935
00:41:14,004 --> 00:41:21,006
♪ ♪
936
00:41:27,017 --> 00:41:27,020
.
937
00:41:28,000 --> 00:41:28,007
[dramatic music]
938
00:41:30,011 --> 00:41:37,018
♪ ♪
939
00:41:56,023 --> 00:42:00,001
[wolf howling]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.