All language subtitles for Charmed.S01E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,004 Previously onCharmed...I'm Tessa, 2 00:00:04,047 --> 00:00:07,529 your new and improved Whitelighter. You'reour new Whitelighter. 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,009 MAGGIE: The Abiku must have taken over 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,575 Galvin's body in the jungle. 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,664 That Abiku thing, it-it made me kill people. 6 00:00:12,708 --> 00:00:13,665 I don't want anything to do 7 00:00:13,709 --> 00:00:15,145 with any of this stuff ever again. 8 00:00:16,364 --> 00:00:17,321 You're hiding something from me. 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,975 I'm a witch. 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,457 We meet again. Shall we? 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,720 MEL: Who killed the Sarcana? JADA: Fiona. 12 00:00:24,763 --> 00:00:25,938 Mel, she has Harry. 13 00:00:25,982 --> 00:00:27,592 Fiona is one of the only 14 00:00:27,636 --> 00:00:29,029 witches alive that can match 15 00:00:29,072 --> 00:00:30,465 the Charmed Ones' powers. 16 00:00:34,556 --> 00:00:36,645 MAGGIE: What if he left it for us? 17 00:00:36,688 --> 00:00:37,950 Like a bougie 18 00:00:37,994 --> 00:00:39,822 British bread crumb to follow? 19 00:00:39,865 --> 00:00:40,953 We don't have to trust Tessa. 20 00:00:40,997 --> 00:00:42,999 We use her to help us find Harry. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,740 The same way the Elders have been using us. 22 00:00:55,272 --> 00:00:57,144 Fiona, no! 23 00:00:59,146 --> 00:01:00,843 Harry, how many times do I have to tell you? 24 00:01:00,886 --> 00:01:02,975 You can't break my concentration in the middle of a spell. 25 00:01:03,019 --> 00:01:05,674 Don't you remember how much it upsets me? 26 00:01:10,896 --> 00:01:12,463 Heal me. 27 00:01:12,507 --> 00:01:13,986 No. 28 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 Fiona, please. 29 00:01:28,958 --> 00:01:30,612 This has to end. 30 00:01:31,917 --> 00:01:34,703 It will. Soon enough. 31 00:01:44,365 --> 00:01:46,149 See, Harry? 32 00:01:46,193 --> 00:01:50,545 That Vortex Viribus gave me some fun new powers. 33 00:01:57,987 --> 00:02:00,424 But I broke you out of Tartarus. 34 00:02:00,468 --> 00:02:02,252 I'm on your side. Why are you doing this? 35 00:02:02,296 --> 00:02:03,993 Because you're just like the Elders! 36 00:02:04,036 --> 00:02:06,169 You all want to use me to control magic. 37 00:02:09,216 --> 00:02:13,437 But I serve no one, witch. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,970 What's the matter, Harry? 39 00:02:25,014 --> 00:02:28,757 You look... shocked. 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,628 That was nothing. 41 00:02:30,672 --> 00:02:33,109 Just wait till you see what I have in store 42 00:02:33,153 --> 00:02:34,545 for your precious Charmed Ones. 43 00:02:49,517 --> 00:02:51,606 Oh, my God. 44 00:02:51,649 --> 00:02:53,390 How horrible. 45 00:02:53,434 --> 00:02:55,871 Jada. 46 00:02:55,914 --> 00:02:57,916 Macy, are you okay? 47 00:02:59,440 --> 00:03:00,658 Mace? 48 00:03:00,702 --> 00:03:02,573 Macy. 49 00:03:02,617 --> 00:03:06,011 Yeah. I'm fine. 50 00:03:06,055 --> 00:03:09,928 Sticking Elder Bari's needle in your forehead is no joke. 51 00:03:09,972 --> 00:03:13,454 Wait. The anti-surveillance candle's still lit, right? 52 00:03:13,497 --> 00:03:15,195 Are you sure you're okay? 53 00:03:15,238 --> 00:03:16,718 We shouldn't overdo your evil sight. 54 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 I'm fine. The more important thing 55 00:03:18,981 --> 00:03:21,157 is Harry is under Fiona's control. 56 00:03:21,201 --> 00:03:22,463 We have to get him back. 57 00:03:22,506 --> 00:03:24,595 Did you see the way she made him heal her? 58 00:03:24,639 --> 00:03:27,032 That's probably why she's keeping him around. 59 00:03:27,076 --> 00:03:28,512 Oh, God. 60 00:03:28,556 --> 00:03:29,992 Poor Harry. 61 00:03:30,035 --> 00:03:31,515 They used to be close, 62 00:03:31,559 --> 00:03:32,821 and he had to stand there just watching her 63 00:03:32,864 --> 00:03:34,736 slaughter those witches. 64 00:03:34,779 --> 00:03:36,694 So, Fiona brought on the blossoming of death 65 00:03:36,738 --> 00:03:38,087 by killing the Sarcana. 66 00:03:38,130 --> 00:03:40,307 Why is the Keeper of the Flame paving the way 67 00:03:40,350 --> 00:03:42,222 for the Source of All Evil? It doesn't add up. 68 00:03:42,265 --> 00:03:44,746 Whatever the connection, we need to find Harry. 69 00:03:44,789 --> 00:03:46,313 And fast. 70 00:03:48,315 --> 00:03:52,232 You are gonna help me raise the Source of All Evil. 71 00:03:52,275 --> 00:03:53,972 What? 72 00:03:54,016 --> 00:03:55,844 Did you think I rescued you 73 00:03:55,887 --> 00:03:58,194 out of the goodness of my heart? 74 00:03:58,238 --> 00:04:00,196 Pour me a drink. 75 00:04:04,548 --> 00:04:07,203 And one for yourself, as well. 76 00:04:07,247 --> 00:04:10,511 It's time to move on to the next phase. 77 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 I fixed you a drink. 78 00:04:12,295 --> 00:04:14,079 Get someone else to raise the Source for you. 79 00:04:14,123 --> 00:04:16,604 Do I need to remind you that you have nothing? 80 00:04:16,647 --> 00:04:19,476 You arenothing. 81 00:04:19,520 --> 00:04:21,043 If it wasn't for me, 82 00:04:21,086 --> 00:04:22,131 you would be wasting away 83 00:04:22,174 --> 00:04:23,828 in Tartarus. 84 00:04:23,872 --> 00:04:28,137 Do I make myself clear? 85 00:04:31,488 --> 00:04:33,447 Crystal. 86 00:04:40,454 --> 00:04:43,761 Speaking of Tartarus, 87 00:04:43,805 --> 00:04:46,634 I think it is time for you 88 00:04:46,677 --> 00:04:49,158 to turn yourself in. 89 00:04:55,556 --> 00:04:56,992 CHARITY: Ow. Ow. Hello? 90 00:04:57,035 --> 00:04:58,298 You can lighten up on the arms, please. 91 00:04:58,341 --> 00:04:59,690 In 300 years, 92 00:04:59,734 --> 00:05:00,822 I don't think I've ever seen 93 00:05:00,865 --> 00:05:02,954 anyone surrender themselves willingly. 94 00:05:02,998 --> 00:05:05,305 Well, I'm full of surprises. 95 00:05:34,377 --> 00:05:35,422 ALL: Tessa! 96 00:05:35,465 --> 00:05:36,727 What's up? 97 00:05:37,641 --> 00:05:38,816 We are sure you've heard 98 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 another sign of the Prophecy appeared. 99 00:05:40,427 --> 00:05:41,515 "The blossoming of death." 100 00:05:41,558 --> 00:05:43,081 Yes, the Elders are trying to... 101 00:05:43,125 --> 00:05:44,996 We have to tell you something 102 00:05:45,040 --> 00:05:47,434 about Harry and Fiona. 103 00:05:48,435 --> 00:05:50,045 You did the right thing telling me this. 104 00:05:50,088 --> 00:05:53,918 Fiona is incredibly dangerous. I should be able to use 105 00:05:53,962 --> 00:05:55,833 my Whitelighter bond with Harry to track them down. 106 00:05:55,877 --> 00:05:57,095 That's a great idea. 107 00:05:57,139 --> 00:05:59,097 Thank you so much, Tessa. 108 00:05:59,141 --> 00:06:01,404 Listen, you need to stay away from Fiona 109 00:06:01,448 --> 00:06:02,927 while I look for them. 110 00:06:02,971 --> 00:06:04,929 I know you like to go rogue 111 00:06:04,973 --> 00:06:07,105 in these situations. Are we clear? 112 00:06:07,149 --> 00:06:08,672 Yes. 113 00:06:08,716 --> 00:06:10,239 Good. 114 00:06:11,327 --> 00:06:14,678 I have to say, I'm proud of you three. 115 00:06:14,722 --> 00:06:18,073 I'm sure it wasn't easy telling me that Harry was still alive 116 00:06:18,116 --> 00:06:20,075 given what the Elders did to him.MAGGIE: Oh, it was... 117 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 it was the right thing to do. 118 00:06:23,383 --> 00:06:24,775 You're such a good Whitelighter, 119 00:06:24,819 --> 00:06:26,690 Tessa. Aw! 120 00:06:26,734 --> 00:06:29,606 Thanks. Aw. 121 00:06:29,650 --> 00:06:31,129 Okay, bye. 122 00:06:31,173 --> 00:06:32,609 Bye. 123 00:06:37,309 --> 00:06:38,354 Slipped her the tracking ring. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,138 Good job.So we're all set. 125 00:06:40,182 --> 00:06:43,315 I will take the first shift in tailing her and keep you posted. 126 00:06:43,359 --> 00:06:45,361 She leads us to Fiona and Harry, 127 00:06:45,405 --> 00:06:47,363 and then we take down this murderous psycho-witch. 128 00:06:47,407 --> 00:06:49,713 And we save our OG Whitelighter. 129 00:06:56,328 --> 00:06:58,113 Galvin. Hey. 130 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 Hey. 131 00:07:08,210 --> 00:07:10,168 Everything okay? 132 00:07:10,212 --> 00:07:12,736 Uh, yeah. Just, um... 133 00:07:12,780 --> 00:07:16,218 Well, Galvin and I broke up, so it's just... 134 00:07:16,261 --> 00:07:19,003 Well, frankly, he seemed... 135 00:07:19,047 --> 00:07:22,180 he seemed scared of me because... 136 00:07:22,224 --> 00:07:23,747 Well, you know. 137 00:07:23,791 --> 00:07:26,620 Macy, my treatment with Parker 138 00:07:26,663 --> 00:07:28,491 went better than expected. 139 00:07:28,535 --> 00:07:29,623 He's almost fully human. 140 00:07:29,666 --> 00:07:30,841 That's great. 141 00:07:30,885 --> 00:07:33,888 I would be happy to help you out with your... 142 00:07:33,931 --> 00:07:35,455 your dark side. 143 00:07:36,543 --> 00:07:38,849 Well, that's the thing. 144 00:07:38,893 --> 00:07:41,548 Uh, Galvin had a way to help me with that, 145 00:07:41,591 --> 00:07:43,245 but I decided not to use it. 146 00:07:44,333 --> 00:07:48,293 I can control it, and I am comfortable with it. 147 00:07:48,337 --> 00:07:51,296 It's just... the guy I love 148 00:07:51,340 --> 00:07:53,342 is not. 149 00:07:53,385 --> 00:07:55,562 Well, all relationships are tough. 150 00:07:55,605 --> 00:07:57,607 But one where one of you is so much more powerful 151 00:07:57,651 --> 00:08:00,697 than the other, they're nearly impossible. 152 00:08:01,829 --> 00:08:04,179 I learned that the hard way. 153 00:08:04,222 --> 00:08:05,528 I'm so sorry. 154 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 You're all better. 155 00:08:17,845 --> 00:08:19,150 Not yet. 156 00:08:19,194 --> 00:08:21,065 Oh, come on. It's been weeks. 157 00:08:23,198 --> 00:08:24,591 My mom has one more dose to give me. 158 00:08:24,634 --> 00:08:25,983 Then I'll be fully human. 159 00:08:26,027 --> 00:08:27,811 I think we should wait. 160 00:08:27,855 --> 00:08:29,160 Seriously? 161 00:08:29,204 --> 00:08:31,293 Tomorrow night. 162 00:08:31,336 --> 00:08:32,642 We'll make it special. 163 00:08:32,686 --> 00:08:34,426 I guess I can wait. 164 00:08:34,470 --> 00:08:36,864 Our first time having fully human sex. 165 00:08:39,606 --> 00:08:41,564 Are you scared? 166 00:08:41,608 --> 00:08:44,262 No way. Once I'm human, I'll have you to protect me. 167 00:08:44,306 --> 00:08:48,353 With you in my life, I know my darkness can't take over. 168 00:09:05,022 --> 00:09:08,243 Is this really necessary?You're not returning my calls. 169 00:09:08,286 --> 00:09:10,375 You shouldn't be following me. It's dangerous. 170 00:09:10,419 --> 00:09:12,116 I went back to that tattoo parlor. 171 00:09:12,160 --> 00:09:14,379 Everything that was ransacked was magically cleaned up. 172 00:09:14,423 --> 00:09:16,120 It was like the Sarcana never existed. 173 00:09:16,164 --> 00:09:18,645 So the Elders cleaned it up.Who? 174 00:09:18,688 --> 00:09:20,516 Mel, it's been my job to investigate cults 175 00:09:20,560 --> 00:09:21,604 and help get people out of them. 176 00:09:21,648 --> 00:09:22,823 I know the Sarcana weren't a cult, 177 00:09:22,866 --> 00:09:26,827 but what happened to them? You have to tell me. 178 00:09:26,870 --> 00:09:28,829 Is that a magical compass? 179 00:09:28,872 --> 00:09:33,485 Yes, it is, and it's pointing to... 180 00:09:40,101 --> 00:09:42,669 What the hell?Rookie mistake. 181 00:09:42,712 --> 00:09:45,280 Looks like your mark is onto you. 182 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 I can't believe it. 183 00:09:46,890 --> 00:09:48,413 Look, I know I'm just a human, 184 00:09:48,457 --> 00:09:50,241 but I also happen to be a kickass PI. 185 00:09:50,285 --> 00:09:53,288 If you need to track someone down, I can help. 186 00:10:06,083 --> 00:10:07,432 Are you ready to become human? 187 00:10:07,476 --> 00:10:09,260 It's gonna work, right? 188 00:10:09,304 --> 00:10:12,612 Yes, this is going to work. 189 00:10:15,397 --> 00:10:17,660 Just relax. Take a deep breath. 190 00:10:31,631 --> 00:10:34,372 Parker? 191 00:10:34,416 --> 00:10:36,418 Parker? 192 00:10:38,028 --> 00:10:40,030 Parker?! 193 00:10:46,820 --> 00:10:49,692 Mom? Mom? 194 00:10:52,086 --> 00:10:53,957 Parker? 195 00:10:54,001 --> 00:10:55,132 Parker? Parker? 196 00:10:57,961 --> 00:11:00,094 All right. It's all right. 197 00:11:00,137 --> 00:11:01,748 Parker! Parker! 198 00:11:11,018 --> 00:11:13,194 Mom?! 199 00:11:13,237 --> 00:11:14,325 Mom! 200 00:11:16,110 --> 00:11:17,024 Mom?! 201 00:11:18,286 --> 00:11:20,418 Mom?! 202 00:11:52,886 --> 00:11:54,888 Dr. Julia? 203 00:12:00,676 --> 00:12:02,722 Oh, God. 204 00:12:09,032 --> 00:12:10,338 Oh! 205 00:12:10,381 --> 00:12:13,863 Sorry. Galvin. 206 00:12:13,907 --> 00:12:16,997 Something wrong?No. Um... 207 00:12:17,040 --> 00:12:18,781 have you seen Dr. Julia yet? 208 00:12:18,825 --> 00:12:21,088 Nah, but I just got in. 209 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 It's just she's usually in by now. 210 00:12:22,829 --> 00:12:25,266 I don't know what happened here. 211 00:12:25,309 --> 00:12:28,182 Well, maybe she's late, and, uh... 212 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 someone dropped a syringe. 213 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 Mm. Right. It's just, 214 00:12:32,839 --> 00:12:35,667 I-I called her, and, um, left a message. 215 00:12:35,711 --> 00:12:37,147 She-she didn't get back. 216 00:12:37,191 --> 00:12:39,323 She's a workaholic. She's always reachable. 217 00:12:39,367 --> 00:12:42,936 It's just, I... think something's wrong. 218 00:12:42,979 --> 00:12:45,721 Macy... mm. 219 00:12:45,765 --> 00:12:48,245 Do you remember when I told you about that Prophecy? 220 00:12:48,289 --> 00:12:49,812 I told you. I don't want anything 221 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 to do with that anymore. 222 00:12:51,422 --> 00:12:54,034 I am barely getting through my days. 223 00:12:54,077 --> 00:12:55,383 All I can think about is 224 00:12:55,426 --> 00:12:58,647 what I did to that customs agent and Mama Roz. 225 00:12:58,690 --> 00:13:01,476 You know that wasn't you.I saw it! 226 00:13:01,519 --> 00:13:04,740 I saw myself do those things. 227 00:13:04,784 --> 00:13:08,222 I can never get over that. 228 00:13:08,265 --> 00:13:10,615 So please, just... 229 00:13:10,659 --> 00:13:13,227 leave me alone. 230 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 I'm sorry. I-I can't be the person you talk to about this. 231 00:13:18,798 --> 00:13:21,409 Right. Well, um, just... 232 00:13:21,452 --> 00:13:25,152 let me know if you see her. Thanks. 233 00:13:45,259 --> 00:13:48,001 What's an "unshackling spell"? 234 00:13:48,044 --> 00:13:52,266 Shh. Don't... don't talk about this stuff out loud. 235 00:13:52,309 --> 00:13:54,398 Oh, nobody's paying attention. 236 00:13:54,442 --> 00:13:55,660 So, who are you unshackling? 237 00:13:55,704 --> 00:13:57,184 It's not important. 238 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 What do you have for me? 239 00:13:58,881 --> 00:14:00,622 Nothing yet. Still waiting to hear back 240 00:14:00,665 --> 00:14:02,667 from my Hilltowne PD contact to see 241 00:14:02,711 --> 00:14:05,583 if his facial recognition software has located Tessa. 242 00:14:05,627 --> 00:14:08,412 So once we track this Tessa down, what's next? 243 00:14:08,456 --> 00:14:11,894 What's next is, I say "thanks," and you go back to your life. 244 00:14:11,938 --> 00:14:15,942 Oh, come on, Mel.I'm serious. The next phase of this plan is too... 245 00:14:18,031 --> 00:14:19,989 Too dangerous to involve you. 246 00:14:20,033 --> 00:14:21,948 Oh, really? 247 00:14:21,991 --> 00:14:24,907 'Cause I just got a hit. 248 00:14:24,951 --> 00:14:27,823 I'll let you see if I can come along. 249 00:14:27,867 --> 00:14:30,304 Fine. Just... 250 00:14:31,871 --> 00:14:33,220 Okay. 251 00:14:33,263 --> 00:14:36,876 Tessa Flores-Cohen-- she's a... 252 00:14:36,919 --> 00:14:39,922 resident adviser on West Campus Hall 7? 253 00:14:39,966 --> 00:14:43,012 Hmm. Whitelighters do have covers. 254 00:14:43,056 --> 00:14:44,579 What? 255 00:14:44,622 --> 00:14:46,320 I'll-I'll explain on the way. 256 00:14:46,363 --> 00:14:48,061 Come on, let's go. 257 00:14:48,104 --> 00:14:49,410 Yes. 258 00:14:52,152 --> 00:14:54,981 MAN: Hey, Mags. 259 00:14:56,025 --> 00:14:58,245 Hey, Maggie.Hey, girl. 260 00:15:01,726 --> 00:15:04,207 Hey, guys. 261 00:15:04,251 --> 00:15:05,730 What are you doing wearing my trench coat? 262 00:15:05,774 --> 00:15:09,909 What are you doing... ditching work? 263 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 Niko is helping me find Tessa. 264 00:15:11,998 --> 00:15:13,390 She is? 265 00:15:13,434 --> 00:15:15,131 Oh, your sisters are witches, too! 266 00:15:15,175 --> 00:15:17,351 How did I not think of that? 267 00:15:17,394 --> 00:15:21,268 Sorry. Sorry. Just... mind blown all over again. 268 00:15:21,311 --> 00:15:23,748 Yup. One big happy coven. Now you know. 269 00:15:23,792 --> 00:15:25,576 By the way, we try to keep it under wraps. 270 00:15:25,620 --> 00:15:27,752 Yeah.Speaking of... 271 00:15:27,796 --> 00:15:29,232 I'm headed to see Parker. 272 00:15:29,276 --> 00:15:30,625 Guess what's under this. 273 00:15:30,668 --> 00:15:32,322 I don't want to know.: Nothing. 274 00:15:32,366 --> 00:15:34,716 Great. You have fun with that, 275 00:15:34,759 --> 00:15:35,935 but remember to keep your phone on you 276 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 just in case I need to call you. 277 00:15:37,023 --> 00:15:39,025 Got it. Good luck!You, too. 278 00:15:40,461 --> 00:15:41,984 Dry clean that before you return it. 279 00:15:45,422 --> 00:15:47,381 MAGGIE: It's cold outside, 280 00:15:47,424 --> 00:15:51,515 but it's about to get hot in here. 281 00:15:54,257 --> 00:15:56,259 Parker? 282 00:16:19,282 --> 00:16:22,068 Julia never came in, did she? 283 00:16:22,111 --> 00:16:25,810 No. And I just found her badge on her desk. 284 00:16:25,854 --> 00:16:29,727 Yeah, and I just saw her car out in the parking lot. 285 00:16:29,771 --> 00:16:32,382 Look, I know you don't want to get involved, 286 00:16:32,426 --> 00:16:36,821 but something is wrong here. 287 00:16:36,865 --> 00:16:39,389 The contents of that syringe... 288 00:16:39,433 --> 00:16:43,959 do not belong in this lab. 289 00:16:44,003 --> 00:16:46,570 I think she's in trouble. I'm gonna go check her car. 290 00:16:46,614 --> 00:16:49,138 Wait. 291 00:16:49,182 --> 00:16:50,487 I'm gonna go with you. 292 00:16:59,235 --> 00:17:01,977 Who taught you to pick a lock? 293 00:17:02,021 --> 00:17:04,936 This cop I used to know. 294 00:17:15,730 --> 00:17:17,079 MEL: Oh, crap. 295 00:17:17,123 --> 00:17:19,908 Crap! 296 00:17:52,288 --> 00:17:53,289 Oh. 297 00:17:58,512 --> 00:18:02,429 GALVIN: Oh, my God. 298 00:18:02,472 --> 00:18:04,518 What are you doing?Calling the cops. 299 00:18:04,561 --> 00:18:07,042 No! Not yet. 300 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 If this is demonic, which it has to be, 301 00:18:08,739 --> 00:18:11,655 we cannot have the cops looking arou-- 302 00:18:15,616 --> 00:18:17,139 Macy, she's dead. 303 00:18:17,183 --> 00:18:20,142 We can't just leave her body in the trunk. 304 00:18:20,186 --> 00:18:23,319 We can, and we have to. 305 00:18:23,363 --> 00:18:26,409 Look, I didn't ask you for help. 306 00:18:26,453 --> 00:18:28,498 I just... 307 00:18:28,542 --> 00:18:30,979 I just need you to let me handle this my way. 308 00:18:34,200 --> 00:18:35,766 She's dead? 309 00:18:35,810 --> 00:18:39,292 And Parker's missing. 310 00:18:39,335 --> 00:18:41,032 That can't be a coincidence. 311 00:18:41,076 --> 00:18:43,557 He was supposed to get his final treatment from her last night. 312 00:18:43,600 --> 00:18:45,602 And then, when I went over, all of his stuff was gone. 313 00:18:45,646 --> 00:18:48,039 The syringe I found in Dr. Julia's office 314 00:18:48,083 --> 00:18:52,000 had in it a highly concentrated dosage of demonic blood plasma. 315 00:18:52,043 --> 00:18:54,916 Oh, God. 316 00:18:57,005 --> 00:18:58,702 Do you think Parker could have... 317 00:19:00,226 --> 00:19:04,839 Last time he got this infection, when he was little... 318 00:19:04,882 --> 00:19:07,058 he had a seizure, and ended up attacking his mom. 319 00:19:07,102 --> 00:19:09,104 No, no, no, I-- 320 00:19:11,019 --> 00:19:14,936 I don't think Dr. Julia would have given Parker that dosage. 321 00:19:14,979 --> 00:19:17,895 There's something else going on here. 322 00:19:17,939 --> 00:19:19,897 Do you think Alistair's behind it? 323 00:19:19,941 --> 00:19:23,074 He's the one who got Parker sick in the first place. 324 00:19:23,118 --> 00:19:26,034 Either way, you need to find Parker. 325 00:19:28,297 --> 00:19:30,734 We need to know what he knows. 326 00:19:30,778 --> 00:19:32,997 And I will use Elder Bari's needle. 327 00:19:33,041 --> 00:19:37,176 Are you sure? 328 00:19:37,219 --> 00:19:42,311 Last time, it seemed like it... got to you. 329 00:19:42,355 --> 00:19:46,185 My evil side is the best way to know 330 00:19:46,228 --> 00:19:49,144 what really happened. 331 00:19:59,459 --> 00:20:01,417 TESSA: Hello? 332 00:20:01,461 --> 00:20:03,245 No luck yet. The signal's faint. 333 00:20:03,289 --> 00:20:06,988 He's under Fiona's control. I'm sure that's not helping. 334 00:20:07,031 --> 00:20:11,732 Don't worry, I'll deliver Harry straight back to you. 335 00:20:11,775 --> 00:20:14,822 Hang on, I think it's working. 336 00:20:17,564 --> 00:20:19,653 What are you doing? 337 00:20:19,696 --> 00:20:20,741 Shh. 338 00:20:41,849 --> 00:20:44,547 I've got him. Gotta go. 339 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 Mel? 340 00:20:56,037 --> 00:20:59,910 FIONA: Nothing. Keep looking. Pull that one out, Harry. 341 00:21:04,350 --> 00:21:06,221 FIONA: It's not in here! 342 00:21:08,571 --> 00:21:11,400 I beg you, Fiona, using the Flame to control magic 343 00:21:11,444 --> 00:21:14,011 is not gonna change what the Elders did to you. 344 00:21:14,055 --> 00:21:15,404 It won't take away your pain. 345 00:21:15,448 --> 00:21:17,363 Oh, Harry, I thought you knew me better than that. 346 00:21:17,406 --> 00:21:19,495 No-- Ah-- Aah! 347 00:21:19,539 --> 00:21:21,410 Magic ruined my life. 348 00:21:21,454 --> 00:21:24,413 I don't want to control magic, 349 00:21:24,457 --> 00:21:26,546 I want to destroy it. 350 00:21:26,589 --> 00:21:29,200 And I'm not gonna let your little Charmed Ones stop me. 351 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 I'm strong enough now. I can take them on 352 00:21:30,767 --> 00:21:32,203 when the time's right. 353 00:21:32,247 --> 00:21:34,945 The Charmed Ones can help you. 354 00:21:34,989 --> 00:21:37,165 They're different from the Elders, the Sarcana. 355 00:21:37,208 --> 00:21:39,559 They would never use you. So, please... 356 00:21:39,602 --> 00:21:43,476 stop this. 357 00:21:43,519 --> 00:21:45,695 It's not too late. 358 00:21:45,739 --> 00:21:49,177 Stop trying to manipulate me, just like everyone else! 359 00:21:54,574 --> 00:21:56,750 It won't work. 360 00:22:02,582 --> 00:22:04,627 If you want to destroy magic, why are we here? 361 00:22:04,671 --> 00:22:06,412 Is it just me, or were you smarter 362 00:22:06,455 --> 00:22:09,110 before I went to Tartarus? 363 00:22:09,153 --> 00:22:10,720 We're trying to find the Origin Dagger. 364 00:22:12,505 --> 00:22:14,681 The dagger that controls the Flame? 365 00:22:14,724 --> 00:22:16,117 It's here? 366 00:22:16,160 --> 00:22:19,294 That's what the little map I placed inside 367 00:22:19,338 --> 00:22:22,297 that handsome head of yours said, at least. 368 00:22:24,647 --> 00:22:27,302 Nothing. 369 00:22:27,346 --> 00:22:29,173 Well, it's in one of these coffins, let's keep looking. 370 00:22:30,697 --> 00:22:32,438 Over here. 371 00:22:34,353 --> 00:22:36,703 No! 372 00:22:36,746 --> 00:22:38,922 FIONA: Right there. 373 00:22:38,966 --> 00:22:42,099 Show me Dr. Julia Wagner's death. 374 00:22:48,845 --> 00:22:51,413 JULIA: Are you ready to become human? 375 00:22:51,457 --> 00:22:52,414 It's gonna work, right? 376 00:22:52,458 --> 00:22:53,850 Relax. 377 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 Parker. 378 00:22:57,941 --> 00:22:59,769 Parker! 379 00:22:59,813 --> 00:23:02,685 PARKER: Mom! 380 00:23:02,729 --> 00:23:06,428 Mom! Mom! 381 00:23:29,408 --> 00:23:32,323 And that's the last thing you'll ever hear. 382 00:23:47,991 --> 00:23:50,124 Oh, Maggie... 383 00:23:50,167 --> 00:23:53,432 Parker. Parker! 384 00:23:55,869 --> 00:23:57,479 I've been looking everywhere for you. 385 00:23:57,523 --> 00:23:59,568 My mom... 386 00:23:59,612 --> 00:24:02,005 I know. I'm so sorry. 387 00:24:02,049 --> 00:24:03,703 What happened? 388 00:24:03,746 --> 00:24:05,661 I killed her. 389 00:24:05,705 --> 00:24:07,881 Oh, God. 390 00:24:07,924 --> 00:24:09,752 Your demon side came back. 391 00:24:09,796 --> 00:24:13,408 I didn't mean to. I didn't even know what I was doing. 392 00:24:13,452 --> 00:24:15,715 Maggie, please... 393 00:24:17,325 --> 00:24:18,326 You're scared of me. 394 00:24:23,810 --> 00:24:27,596 Your mom was so sure she could save you. 395 00:24:27,640 --> 00:24:29,816 That's all she wanted. 396 00:24:29,859 --> 00:24:31,818 She believed in you. 397 00:24:31,861 --> 00:24:33,776 She must have been so scared. 398 00:24:33,820 --> 00:24:36,562 You know me; you know I would never hurt anyone on purpose. 399 00:24:36,605 --> 00:24:39,521 I love my mom. Maggie, 400 00:24:39,565 --> 00:24:42,263 you're all that I have. 401 00:25:04,546 --> 00:25:07,680 It's like taking candy from a baby. 402 00:25:07,723 --> 00:25:09,725 It's only a matter of time. 403 00:25:18,429 --> 00:25:21,563 FIONA: The Origin Dagger's here somewhere, I just know it. 404 00:25:21,607 --> 00:25:24,131 Where do you think you're going? 405 00:25:24,174 --> 00:25:26,568 I thought I got rid of you and that tracker. 406 00:25:26,612 --> 00:25:28,744 I told you to avoid unnecessary danger. 407 00:25:28,788 --> 00:25:31,399 Ugh! Open this one. 408 00:25:31,442 --> 00:25:34,184 Fiona's unhinged. I need to go to the Elders. 409 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 No. We need to stop her now. 410 00:25:36,360 --> 00:25:38,493 If Fiona gets that dagger, she's going to end all magic. 411 00:25:38,537 --> 00:25:41,191 That's why I need to go to the Elders. 412 00:25:41,235 --> 00:25:42,366 Fiona will have the dagger by then. 413 00:25:42,410 --> 00:25:43,933 We can't wait. 414 00:25:43,977 --> 00:25:45,326 Macy and Maggie are on their way. 415 00:25:45,369 --> 00:25:47,154 This is our fight, Tessa. 416 00:25:47,197 --> 00:25:50,853 My sisters' and mine. So let us fight it. 417 00:25:50,897 --> 00:25:53,073 Fine. But I want there to be no confusion about this: 418 00:25:53,116 --> 00:25:54,553 Fiona is the Elders' priority. 419 00:25:54,596 --> 00:25:56,206 She must be turned over to them. 420 00:25:56,250 --> 00:25:58,513 She killed the Sarcana. 421 00:25:58,557 --> 00:25:59,906 She deserves whatever hell is coming her way. 422 00:26:08,088 --> 00:26:11,178 FIONA: Where is it?! 423 00:26:11,221 --> 00:26:14,094 She's cool. And we're gonna need all the help we can get. 424 00:26:19,708 --> 00:26:23,016 FIONA: Is it in there?HARRY: It's not here. 425 00:26:23,059 --> 00:26:24,278 Just some bones. 426 00:26:33,461 --> 00:26:35,419 She mirrored the Sarcana's powers, remember? 427 00:26:35,463 --> 00:26:36,812 Our powers are useless against her. 428 00:26:41,948 --> 00:26:43,950 Harry! 429 00:26:45,865 --> 00:26:48,650 Mel! 430 00:26:48,694 --> 00:26:51,174 Oh! 431 00:26:57,137 --> 00:26:58,660 Tessa. 432 00:26:58,704 --> 00:27:02,708 This is your fight, so fight it. 433 00:27:04,579 --> 00:27:06,668 Go. 434 00:27:13,457 --> 00:27:15,242 Tessa's dead. 435 00:27:15,285 --> 00:27:17,200 FIONA: Are the Charmed Ones going to cry? 436 00:27:17,244 --> 00:27:18,941 Where the hell did she go? 437 00:27:26,079 --> 00:27:28,908 What the hell are you doing?Let go of me. 438 00:27:28,951 --> 00:27:30,431 Just because you were helpful down in Tartarus 439 00:27:30,474 --> 00:27:31,867 doesn't mean I'd hesitate to kill you. 440 00:27:31,911 --> 00:27:34,609 It's nothing, I swear. 441 00:27:34,653 --> 00:27:36,263 I'll ask you one more time. 442 00:27:36,306 --> 00:27:38,439 What were you doing? 443 00:27:40,484 --> 00:27:43,966 Trying to reach my sister, Fiona. 444 00:27:44,010 --> 00:27:47,056 She's the Keeper of the Flame that controls magic, 445 00:27:47,100 --> 00:27:49,493 and she's about to retrieve the Origin Dagger. 446 00:27:49,537 --> 00:27:52,627 But I need the Origin Dagger. Why would a witch want it? 447 00:27:54,629 --> 00:27:57,458 Find me Fiona. 448 00:28:05,553 --> 00:28:08,774 You stay with Harry. I'll find Fiona. 449 00:28:11,907 --> 00:28:13,735 Harry? 450 00:28:13,779 --> 00:28:16,085 FIONA: Harry. Kill them. 451 00:28:17,913 --> 00:28:20,873 Mel, the unshackling spell!"Sever the binds..." 452 00:28:20,916 --> 00:28:22,657 No. No! 453 00:28:25,573 --> 00:28:26,879 "Sever the ties..." Crap, I'm forgetting it. 454 00:28:26,922 --> 00:28:28,881 Inciti! 455 00:28:32,319 --> 00:28:33,929 Let go. 456 00:28:38,542 --> 00:28:40,370 Please stop, you're hurting me. 457 00:28:47,029 --> 00:28:49,423 She's too powerful. Save yourselves. 458 00:28:50,467 --> 00:28:52,731 Aah... ahh... go. 459 00:28:52,774 --> 00:28:54,341 Not without you. 460 00:28:54,384 --> 00:28:56,735 "Sever the tie that binds to that which no longer serves." 461 00:29:00,564 --> 00:29:01,740 I couldn't find her. 462 00:29:01,783 --> 00:29:05,221 Do I have to do everything myself? 463 00:29:08,834 --> 00:29:10,270 She can't mirror the Power of Three. 464 00:29:15,841 --> 00:29:18,408 You can't win. 465 00:29:18,452 --> 00:29:20,976 Maybe not today. 466 00:29:27,722 --> 00:29:29,202 MEL: She can't be gone. 467 00:29:29,245 --> 00:29:31,987 She doesn't have the Origin Dagger. 468 00:29:32,031 --> 00:29:33,293 It's not here. 469 00:29:33,336 --> 00:29:35,208 The map must have been wrong. 470 00:29:35,251 --> 00:29:39,778 So the dagger's still out there, waiting to be found. 471 00:29:39,821 --> 00:29:42,737 And now, so is Fiona. 472 00:29:44,304 --> 00:29:46,175 Yes. 473 00:29:52,703 --> 00:29:56,795 There is no nobler death than one in service to your charges. 474 00:29:56,838 --> 00:30:00,494 Thank you, Tessa. 475 00:30:00,537 --> 00:30:03,453 You were a good Whitelighter. 476 00:30:05,281 --> 00:30:10,809 ♪ It's buzzing like the devil's bow ♪ 477 00:30:10,852 --> 00:30:15,814 ♪ Pulling a soft virgin string 478 00:30:15,857 --> 00:30:20,993 ♪ A terrible shriek from below 479 00:30:21,036 --> 00:30:23,909 ♪ Ooh-ooh-ooh. 480 00:30:23,952 --> 00:30:28,130 Her light is extinguished. 481 00:30:30,263 --> 00:30:32,482 Ow! 482 00:30:33,919 --> 00:30:34,920 Here. 483 00:30:38,837 --> 00:30:41,535 You still have your powers. 484 00:30:41,578 --> 00:30:43,406 But if Fiona restored them, wouldn't she take them back? 485 00:30:43,450 --> 00:30:45,931 The Vortex Viribus restored my powers. 486 00:30:45,974 --> 00:30:48,107 The only thing that bound me to Fiona was her collar, 487 00:30:48,150 --> 00:30:50,109 from which you all freed me. 488 00:30:50,152 --> 00:30:52,198 I think this makes you an independent Whitelighter. 489 00:30:52,241 --> 00:30:53,634 I suppose it does. 490 00:30:54,635 --> 00:30:57,116 Harry, you're free. 491 00:30:57,159 --> 00:30:58,857 You can do whatever you want. 492 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 Hmm. 493 00:31:00,946 --> 00:31:03,339 MACY: You don't have to answer to the Elders anymore. 494 00:31:03,383 --> 00:31:07,126 You're bound to no one, not even us. 495 00:31:07,169 --> 00:31:09,519 Like I would leave you to make breakfast on your own. 496 00:31:09,563 --> 00:31:11,391 Come on, now. 497 00:31:11,434 --> 00:31:15,699 I don't understand. Why does Fiona want to get rid of magic? 498 00:31:15,743 --> 00:31:17,701 Fiona feels she's been used by others 499 00:31:17,745 --> 00:31:19,007 to gain power her entire life. 500 00:31:19,051 --> 00:31:21,009 The Elders, the Sarcana. 501 00:31:21,053 --> 00:31:22,532 So she wanted the Origin Dagger 502 00:31:22,576 --> 00:31:23,838 to take on the power herself. 503 00:31:23,882 --> 00:31:26,406 Well, yes, the dagger would give her the power 504 00:31:26,449 --> 00:31:28,321 to control the Flame of Magic. 505 00:31:28,364 --> 00:31:29,844 Whoever pierces themselves with it 506 00:31:29,888 --> 00:31:31,846 can sustain a massive amount of power 507 00:31:31,890 --> 00:31:33,761 without being consumed by it. 508 00:31:33,804 --> 00:31:35,676 Well, it's a good thing she didn't get it. 509 00:31:35,719 --> 00:31:37,896 So why is Fiona going for the Flame 510 00:31:37,939 --> 00:31:39,898 also bringing about the blossoming of death? 511 00:31:39,941 --> 00:31:41,812 Yeah, that's... from the Prophecy 512 00:31:41,856 --> 00:31:43,989 that's supposed to be about the Source of All Evil. 513 00:31:44,032 --> 00:31:46,034 Right. 514 00:31:46,078 --> 00:31:51,735 So, either the timing of this is a big coincidence, or... 515 00:31:51,779 --> 00:31:54,173 Or the Flame and the Source are the same thing. 516 00:31:54,216 --> 00:31:57,002 My God. 517 00:31:59,221 --> 00:32:00,875 That would mean... 518 00:32:00,919 --> 00:32:03,573 both witches and demons... 519 00:32:03,617 --> 00:32:05,488 get their power from... 520 00:32:05,532 --> 00:32:07,142 From the exact same place. 521 00:32:07,186 --> 00:32:08,752 And whether it's good or evil 522 00:32:08,796 --> 00:32:10,406 depends on who possesses it. 523 00:32:31,732 --> 00:32:34,082 Glee laakh helltaakh. 524 00:32:46,399 --> 00:32:47,922 Here we are. 525 00:32:47,966 --> 00:32:50,969 Vegan breakfast patties. You really are back. 526 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 Still no response from Parker. 527 00:32:58,889 --> 00:33:02,415 He's out there somewhere thinking he killed his mom. 528 00:33:02,458 --> 00:33:05,244 I just got an e-mail from the lab. 529 00:33:05,287 --> 00:33:08,595 Dr. Julia found dead in her home. 530 00:33:08,638 --> 00:33:09,900 Of a heart attack. 531 00:33:09,944 --> 00:33:13,730 It was a situation that needed to be handled. 532 00:33:13,774 --> 00:33:15,080 So I handled it. 533 00:33:15,123 --> 00:33:17,169 Okay. Still getting used to this new independent 534 00:33:17,212 --> 00:33:20,041 Whitelighter look on you. 535 00:33:20,085 --> 00:33:21,216 Thanks. 536 00:33:21,260 --> 00:33:23,001 I'm thinking it suits you. 537 00:33:23,044 --> 00:33:25,525 We have even bigger things to worry about now. 538 00:33:25,568 --> 00:33:27,962 Like Hunter out there shape-shifting again. 539 00:33:28,006 --> 00:33:29,050 I agree. 540 00:33:29,094 --> 00:33:30,530 How did he even get out of Tartarus? 541 00:33:30,573 --> 00:33:32,445 It has to be Alistair. 542 00:33:32,488 --> 00:33:34,012 if he has competition against the Source of All Evil, 543 00:33:34,055 --> 00:33:35,839 he's upping his game. 544 00:33:35,883 --> 00:33:38,190 Guess I'm gonna need to use the old evil sight more and more 545 00:33:38,233 --> 00:33:40,670 from now on.Macy, let's not go to that right now. 546 00:33:40,714 --> 00:33:42,281 You're playing with your dark side. 547 00:33:42,324 --> 00:33:44,152 I suspect it'll come at a cost. 548 00:33:44,196 --> 00:33:45,458 You haven't felt your... 549 00:33:45,501 --> 00:33:48,678 demon within growing, have you? 550 00:33:48,722 --> 00:33:50,158 Of course not. 551 00:33:50,202 --> 00:33:53,596 Like I said, it's all under control. 552 00:33:59,167 --> 00:34:01,082 So, Dr. Julia... 553 00:34:01,126 --> 00:34:04,825 Died of a heart attack. Just like the e-mail said. 554 00:34:09,308 --> 00:34:11,788 Look, this doesn't change anything. 555 00:34:11,832 --> 00:34:15,923 I still want to keep all of this out of my life. 556 00:34:19,492 --> 00:34:23,104 I don't know how I'm gonna do this. 557 00:34:23,148 --> 00:34:25,063 With everything that's happened, 558 00:34:25,106 --> 00:34:26,542 seeing you here every day. 559 00:34:26,586 --> 00:34:29,067 You won't have to much longer. 560 00:34:30,590 --> 00:34:33,723 I took a job. Doctors Without Borders. 561 00:34:33,767 --> 00:34:35,943 They need epidemiologists. 562 00:34:35,986 --> 00:34:37,510 I leave in a month. 563 00:34:37,553 --> 00:34:40,208 Galvin... 564 00:34:40,252 --> 00:34:41,731 I'm recommitting to saving lives. 565 00:34:41,775 --> 00:34:44,430 You're trying to atone.Maybe. 566 00:34:44,473 --> 00:34:46,910 For something that demon did. Not you. 567 00:34:46,954 --> 00:34:49,478 Look, I can't compartmentalize like you can, Macy. 568 00:34:49,522 --> 00:34:53,134 That's where we're different. 569 00:34:53,178 --> 00:34:55,354 Who knows, maybe... 570 00:34:55,397 --> 00:34:58,313 that would've broken us up sooner or later anyway. 571 00:35:00,359 --> 00:35:03,318 Wow. I'm sorry. 572 00:35:03,362 --> 00:35:05,146 Maybe I'm just... 573 00:35:05,190 --> 00:35:07,627 trying to make this easier. 574 00:35:07,670 --> 00:35:08,932 Letting you go. 575 00:35:08,976 --> 00:35:12,327 ♪ How long it won't be claimed 576 00:35:12,371 --> 00:35:14,373 ♪ Till it's time 577 00:35:14,416 --> 00:35:17,680 ♪ So you can fly 578 00:35:17,724 --> 00:35:20,727 ♪ So you can... 579 00:35:22,729 --> 00:35:26,602 Oh, my God. Tessa's dead? 580 00:35:26,646 --> 00:35:27,603 Yeah. 581 00:35:27,647 --> 00:35:29,257 I'm sorry I left you hanging, 582 00:35:29,301 --> 00:35:31,477 but things are getting really bad. 583 00:35:31,520 --> 00:35:34,871 Your life must be complicated.It is. 584 00:35:34,915 --> 00:35:36,395 And it's always, always dangerous, 585 00:35:36,438 --> 00:35:39,702 but especially now. 586 00:35:39,746 --> 00:35:43,402 Which is why you and I can't hang out anymore. 587 00:35:43,445 --> 00:35:47,188 Please stop asking questions. 588 00:35:47,232 --> 00:35:48,798 Do you remember how I told you 589 00:35:48,842 --> 00:35:50,626 I changed careers two years ago? 590 00:35:50,670 --> 00:35:51,932 Yeah, well, 591 00:35:51,975 --> 00:35:53,803 that was sugarcoating it. 592 00:35:53,847 --> 00:35:57,024 I... kind of had a nervous breakdown, 593 00:35:57,067 --> 00:35:58,199 I guess you'd say. 594 00:36:01,159 --> 00:36:02,247 The thing is, I think something happened 595 00:36:02,290 --> 00:36:03,987 to me two years ago. 596 00:36:04,031 --> 00:36:07,817 Some sort of trauma changed who I was supposed to be. 597 00:36:08,905 --> 00:36:10,385 Oh, no. 598 00:36:10,429 --> 00:36:11,691 But now that I know magic is real, 599 00:36:11,734 --> 00:36:13,388 I can't help but feel 600 00:36:13,432 --> 00:36:15,390 that there's some sort of supernatural explanation 601 00:36:15,434 --> 00:36:16,391 for all of it. 602 00:36:16,435 --> 00:36:17,740 Are you sure? 603 00:36:17,784 --> 00:36:21,527 No. 604 00:36:21,570 --> 00:36:24,573 But knowing about magic is a path to try to find out. 605 00:36:24,617 --> 00:36:27,185 No matter how dangerous it is. 606 00:36:34,192 --> 00:36:36,585 I brought this for you.What is it? 607 00:36:36,629 --> 00:36:40,110 This ring will protect you from all magic. 608 00:36:40,154 --> 00:36:42,156 How does it work? 609 00:36:42,200 --> 00:36:45,028 Watch. 610 00:36:48,641 --> 00:36:50,164 Oh, my God. 611 00:36:51,600 --> 00:36:52,732 Oh, my God! You just... 612 00:36:54,560 --> 00:36:57,302 You pressed "pause" on... life! 613 00:37:02,350 --> 00:37:04,700 Have you ever frozen me? 614 00:37:04,744 --> 00:37:06,789 Wait, of course you have. 615 00:37:06,833 --> 00:37:08,791 This makes so much sense. 616 00:37:08,835 --> 00:37:11,446 I can't believe it. 617 00:37:11,490 --> 00:37:13,927 You know, I could just take off all my clothes right now 618 00:37:13,970 --> 00:37:15,537 and all these people would have no idea. 619 00:37:15,581 --> 00:37:17,278 You could. 620 00:37:31,727 --> 00:37:34,164 So I could try to figure out what happened to me 621 00:37:34,208 --> 00:37:36,036 without getting, you know... 622 00:37:36,079 --> 00:37:37,820 stomped by Bigfoot? 623 00:37:37,864 --> 00:37:40,954 As far as I know, Bigfoot is not real. 624 00:37:42,564 --> 00:37:45,959 It won't change what happened to you in the past. 625 00:37:47,700 --> 00:37:49,658 But it might help you move forward. 626 00:38:03,759 --> 00:38:06,719 Prodigal son returns. 627 00:38:06,762 --> 00:38:08,938 I've been trying to find any way out of this. 628 00:38:08,982 --> 00:38:10,462 But I can't. 629 00:38:12,855 --> 00:38:15,945 I can't escape my demon side. 630 00:38:15,989 --> 00:38:18,861 And no matter what I do... 631 00:38:18,905 --> 00:38:21,995 I will never be good. 632 00:38:22,038 --> 00:38:24,606 Now my mom is dead and it's my fault, and I... 633 00:38:24,650 --> 00:38:27,000 I was fond of her, too. 634 00:38:28,784 --> 00:38:30,438 At one time. 635 00:38:33,746 --> 00:38:34,964 It's your human side 636 00:38:35,008 --> 00:38:37,184 that is torturing you, don't you see? 637 00:38:37,227 --> 00:38:40,056 That's why you feel this... shame, this pain. 638 00:38:40,100 --> 00:38:42,537 It's your human conscience. 639 00:38:42,581 --> 00:38:46,236 But there's a way out. 640 00:38:46,280 --> 00:38:49,544 It's always been available to you, 641 00:38:49,588 --> 00:38:53,243 the demon... born of a human. 642 00:38:55,289 --> 00:38:58,292 Take on the Source, son. 643 00:38:59,989 --> 00:39:04,951 Lose yourself in it, and I promise you... 644 00:39:04,994 --> 00:39:06,561 nothing will ever hurt you again. 645 00:39:27,147 --> 00:39:31,630 No return address? 646 00:39:31,673 --> 00:39:34,284 Oh. It's, um... 647 00:39:34,328 --> 00:39:36,112 it's from Parker. 648 00:39:38,114 --> 00:39:40,160 He's saying good-bye. 649 00:39:42,989 --> 00:39:46,471 "When I saw how much I scared you, 650 00:39:46,514 --> 00:39:49,865 "when you pushed me away, 651 00:39:49,909 --> 00:39:52,651 I realized I had nothing left to lose." 652 00:39:52,694 --> 00:39:54,522 I... 653 00:39:54,566 --> 00:39:55,871 I don't know 654 00:39:55,915 --> 00:39:57,264 what he's talking about. I... 655 00:39:57,307 --> 00:39:58,961 pushed him away? 656 00:39:59,005 --> 00:40:01,181 I haven't even seen him since... 657 00:40:01,224 --> 00:40:04,663 Hunter. 658 00:40:04,706 --> 00:40:08,275 I saw Hunter shape-shift into Dr. Julia. 659 00:40:08,318 --> 00:40:11,713 What if he shifted into you, too? 660 00:40:11,757 --> 00:40:14,324 To convince Parker he has "nothing left to lose." 661 00:40:16,979 --> 00:40:20,374 Oh, God. 662 00:40:20,418 --> 00:40:22,463 Parker said as long as he has me, 663 00:40:22,507 --> 00:40:25,727 the darkness can't take over, but... 664 00:40:25,771 --> 00:40:27,555 if he thinks he has nothing left to live for... 665 00:40:27,599 --> 00:40:29,688 There's nothing stopping him from giving in 666 00:40:29,731 --> 00:40:31,820 to his demon side. 667 00:40:31,864 --> 00:40:34,736 And taking on the Source. 668 00:40:34,780 --> 00:40:37,260 Which is just what Alistair wanted all along. 669 00:41:03,765 --> 00:41:07,377 Are you ready to accept your destiny? 670 00:41:09,467 --> 00:41:11,860 I am. 671 00:41:11,904 --> 00:41:14,559 Then let it be so. 672 00:41:25,221 --> 00:41:27,615 Receive the power. 673 00:41:48,680 --> 00:41:52,640 Captioning sponsored by CBS 674 00:41:52,684 --> 00:41:54,686 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.