All language subtitles for Charmed.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:05,005 Previously onCharmed...HARRY: It's a powerful history rewriting spell. 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,963 MEL: To make it as if Niko and I never met. 3 00:00:08,443 --> 00:00:10,010 NIKO: Hi, Mel. I'm Niko. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,272 I was hoping we could talk. 5 00:00:11,315 --> 00:00:12,838 How do you know my name?I've seen you around. 6 00:00:12,882 --> 00:00:15,102 What do you do?You could say I help people. 7 00:00:15,145 --> 00:00:18,192 If you ever feel unsafe, give me a call, okay? 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,584 Harry? 9 00:00:19,628 --> 00:00:21,630 My powers.They're not working? 10 00:00:21,673 --> 00:00:23,588 I'm not the man I was before Tartarus. 11 00:00:23,632 --> 00:00:26,765 I'm not sure I can be their Whitelighter anymore. 12 00:00:26,809 --> 00:00:28,332 MAGGIE: What are those? MACY: They're letters 13 00:00:28,376 --> 00:00:29,986 between our parents. They were in touch 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,206 all along, and madly in love with each other. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,121 "But every time I look at Macy, 16 00:00:34,164 --> 00:00:35,992 "I'm reminded that one day, she will learn the truth. 17 00:00:36,036 --> 00:00:39,256 "And when she finds out what we did to... bring her... 18 00:00:39,300 --> 00:00:41,824 "back from the dead, 19 00:00:41,867 --> 00:00:44,174 she'll never forgive us." 20 00:00:48,222 --> 00:00:50,180 MARISOL: Please. 21 00:00:50,224 --> 00:00:52,226 Please, I freed you from Tartarus. 22 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 You owe me. 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,404 Do not make me bury my baby girl. 24 00:00:59,015 --> 00:01:00,277 Are the Elders aware 25 00:01:00,321 --> 00:01:02,627 of what you're doing?No. 26 00:01:02,671 --> 00:01:04,107 And they don't have to be. 27 00:01:04,151 --> 00:01:05,500 I know the Elders distrust necromancers. 28 00:01:05,543 --> 00:01:07,328 But I need you. 29 00:01:07,371 --> 00:01:09,895 Please, I am begging you. 30 00:01:09,939 --> 00:01:11,158 Please. 31 00:01:11,201 --> 00:01:12,768 And you're prepared to sacrifice 32 00:01:12,811 --> 00:01:14,987 in return for your daughter's life... 33 00:01:15,031 --> 00:01:16,119 Sacrifice?Yes, yes! Anything! 34 00:01:16,163 --> 00:01:18,208 I know how this works!A resurrection 35 00:01:18,252 --> 00:01:21,472 has a cost, a cosmic debt that must be repaid. 36 00:01:21,516 --> 00:01:22,778 The spirits will enlighten me 37 00:01:22,821 --> 00:01:23,996 as to the nature of the debt 38 00:01:24,040 --> 00:01:25,085 once the resurrection is complete. 39 00:01:25,128 --> 00:01:27,957 We understand. We understand. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,655 And we are willing to accept any cost, 41 00:01:30,699 --> 00:01:33,136 as long as that means Macy gets to live.Stop... 42 00:01:43,320 --> 00:01:44,539 Whoa, whoa, whoa, what's she doing?! 43 00:01:44,582 --> 00:01:45,540 MARISOL: It's the blood offering. 44 00:02:13,307 --> 00:02:14,830 Macy!Macy. 45 00:02:14,873 --> 00:02:16,266 Oh, baby girl! 46 00:02:16,310 --> 00:02:18,486 She's okay. 47 00:02:18,529 --> 00:02:20,140 Aw. 48 00:02:25,449 --> 00:02:28,583 The sacrifice-- what is it? 49 00:02:28,626 --> 00:02:31,934 You may live as a happy family for the next two years. 50 00:02:31,977 --> 00:02:34,415 And then you may never see Macy again, Marisol. 51 00:02:34,458 --> 00:02:36,286 Your fates are bound. 52 00:02:36,330 --> 00:02:38,636 If you are to lay eyes on her, she'll die. 53 00:02:38,680 --> 00:02:40,421 The spirits have decreed it. 54 00:02:40,464 --> 00:02:42,553 No! No! 55 00:02:45,295 --> 00:02:47,254 MEL: "I'll never forget that night. 56 00:02:47,297 --> 00:02:48,907 "The miracle of hearing her cries. 57 00:02:48,951 --> 00:02:51,432 "How happy I was. How scared. 58 00:02:51,475 --> 00:02:53,434 "That night still haunts me. 59 00:02:53,477 --> 00:02:58,439 As Macy grows up, I wonder what she would think if she knew." 60 00:02:58,482 --> 00:03:00,223 This is unreal. 61 00:03:00,267 --> 00:03:03,618 Mom broke someone out of Tartarus to resurrect Macy. 62 00:03:03,661 --> 00:03:05,010 It's why she had the scythe. 63 00:03:05,054 --> 00:03:06,969 Oh, my God. 64 00:03:07,012 --> 00:03:08,492 A necromancer? 65 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 What even is that? 66 00:03:10,581 --> 00:03:12,496 Harry. 67 00:03:12,540 --> 00:03:13,715 Good morning, ladies. 68 00:03:13,758 --> 00:03:14,933 You're up and about. 69 00:03:14,977 --> 00:03:15,934 Are you feeling better? 70 00:03:15,978 --> 00:03:17,414 Somewhat. 71 00:03:17,458 --> 00:03:20,200 There's something I need to discuss with you. 72 00:03:21,940 --> 00:03:24,726 With regards to my status as your Whitelighter. 73 00:03:24,769 --> 00:03:25,944 Oh, you're doing great, Har. 74 00:03:25,988 --> 00:03:27,729 In fact, we could really use some 75 00:03:27,772 --> 00:03:29,383 of that classic Whitelighter advice right now. 76 00:03:30,427 --> 00:03:31,820 Um... 77 00:03:31,863 --> 00:03:33,952 uh... 78 00:03:33,996 --> 00:03:35,040 Well, spit it out. 79 00:03:35,084 --> 00:03:36,216 Macy was resurrected 80 00:03:36,259 --> 00:03:37,826 by a necromancer when she was born. 81 00:03:37,869 --> 00:03:39,262 Resurrected by a necromancer? 82 00:03:39,306 --> 00:03:40,872 We can't find anything 83 00:03:40,916 --> 00:03:42,570 in The Book of Shadows about them. 84 00:03:42,613 --> 00:03:43,962 Well, that's because necromancers 85 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 use the darkest of dark magic, 86 00:03:45,790 --> 00:03:46,922 strictly forbidden magic, 87 00:03:46,965 --> 00:03:49,925 and are inherently untrustwor... 88 00:03:49,968 --> 00:03:51,970 Where is Macy now?She's still sleeping. 89 00:03:52,014 --> 00:03:54,321 I heard her come home at 2:00 in the morning. 90 00:03:54,364 --> 00:03:55,887 We were reading the letters last night. 91 00:03:55,931 --> 00:03:57,889 She just got up and went for a run. 92 00:03:57,933 --> 00:03:59,369 In the dead of night?It's Macy. 93 00:03:59,413 --> 00:04:00,979 She take baths at 3:00 a.m. 94 00:04:01,023 --> 00:04:04,287 She... said she needed air, and I couldn't stop her. 95 00:04:04,331 --> 00:04:07,899 Hey... 96 00:04:07,943 --> 00:04:10,424 How's it going?Stop looking at me like that. 97 00:04:10,467 --> 00:04:12,513 I'm not gonna break. 98 00:04:13,905 --> 00:04:15,864 We're just worried about you. 99 00:04:15,907 --> 00:04:17,082 I know. 100 00:04:17,126 --> 00:04:20,129 And I appreciate that, but... 101 00:04:20,172 --> 00:04:22,653 save your energy. 102 00:04:22,697 --> 00:04:24,307 Macy... 103 00:04:24,351 --> 00:04:28,355 It's like, no matter what I do, 104 00:04:28,398 --> 00:04:31,923 I can't escape this darkness. 105 00:04:31,967 --> 00:04:34,535 And just as things are finally looking up in my life, 106 00:04:34,578 --> 00:04:36,319 you know? 107 00:04:36,363 --> 00:04:38,016 I have you three. 108 00:04:39,104 --> 00:04:42,543 Galvin and I are good. 109 00:04:42,586 --> 00:04:44,936 And I learn I'm not supposed to be here. 110 00:04:44,980 --> 00:04:48,113 Of course you're supposed to be here. 111 00:04:48,157 --> 00:04:49,941 Mom brought you back for a reason. 112 00:04:49,985 --> 00:04:51,508 Your sister's right. 113 00:04:51,552 --> 00:04:53,162 Take it from me. 114 00:04:53,205 --> 00:04:54,990 You must look for the positives. 115 00:04:55,033 --> 00:04:57,166 Harry... I know you're our Whitelighter 116 00:04:57,209 --> 00:04:59,342 and you're supposed to give us these pep talks, 117 00:04:59,386 --> 00:05:01,213 but I can't hear it right now. 118 00:05:02,258 --> 00:05:04,652 I just want my coffee. 119 00:05:16,011 --> 00:05:18,709 I just want to be left alone. 120 00:05:18,753 --> 00:05:21,495 I'm not here to lecture you or give you a rousing pep talk, 121 00:05:21,538 --> 00:05:23,453 although that is my speciality. 122 00:05:23,497 --> 00:05:27,196 I'm just here to say I know how you feel. 123 00:05:27,239 --> 00:05:29,067 Okay. 124 00:05:30,068 --> 00:05:34,421 I died, and the Elders brought me back. 125 00:05:34,464 --> 00:05:36,205 And although it's not quite the same, 126 00:05:36,248 --> 00:05:37,902 I experienced the same struggle, 127 00:05:37,946 --> 00:05:40,122 the confusion of cheating death. 128 00:05:40,165 --> 00:05:41,863 And whatever you're feeling, 129 00:05:41,906 --> 00:05:44,431 I assure you, it's perfectly normal. 130 00:05:48,086 --> 00:05:50,741 I feel... tainted. 131 00:05:50,785 --> 00:05:53,048 In science, when something dies, 132 00:05:53,091 --> 00:05:55,093 it doesn't come back. 133 00:05:55,137 --> 00:05:57,748 It's unnatural. It's inherently wrong. 134 00:05:57,792 --> 00:06:00,055 I'm inherently wrong. 135 00:06:01,578 --> 00:06:02,797 No offense. 136 00:06:02,840 --> 00:06:04,538 None taken. 137 00:06:06,061 --> 00:06:08,150 What if my resurrection 138 00:06:08,193 --> 00:06:10,587 is where my darkness comes from? 139 00:06:10,631 --> 00:06:12,372 It's possible. 140 00:06:12,415 --> 00:06:14,374 But don't go down that rabbit hole 141 00:06:14,417 --> 00:06:17,072 of depression and uncertainty. 142 00:06:18,203 --> 00:06:20,249 How did you avoid it, 143 00:06:20,292 --> 00:06:22,860 going down that rabbit hole? 144 00:06:22,904 --> 00:06:26,211 I got as many answers as I could. 145 00:06:26,255 --> 00:06:29,389 I may not have had my memories, but I could learn 146 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 why I was still here, 147 00:06:31,478 --> 00:06:33,871 what it meant to be a Whitelighter. 148 00:06:33,915 --> 00:06:37,875 You are a Charmed One. 149 00:06:39,224 --> 00:06:41,618 Find your answers. 150 00:06:41,662 --> 00:06:44,665 To this day, I'm still learning. 151 00:06:46,188 --> 00:06:50,453 Think what you've already learned from those letters. 152 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 Perhaps there's more. 153 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 Maybe you're right.That's the ticket. 154 00:06:55,458 --> 00:06:57,286 If you need me, you know where to find me. 155 00:07:05,816 --> 00:07:08,384 Time for answers. 156 00:07:11,169 --> 00:07:13,781 MAGGIE: Mel, you are playing with fire. 157 00:07:15,130 --> 00:07:16,740 Niko's Insta? 158 00:07:16,784 --> 00:07:19,395 Come on, you have been so good about staying off her socials. 159 00:07:19,439 --> 00:07:22,224 I didn't plan to run into her. 160 00:07:22,267 --> 00:07:23,921 And you can't blame me for being curious 161 00:07:23,965 --> 00:07:25,923 about the ex whose memory I wiped. 162 00:07:25,967 --> 00:07:29,318 It's just weird that she became a P.I., isn't it? 163 00:07:29,361 --> 00:07:31,189 Like, what could have happened in those two years 164 00:07:31,233 --> 00:07:32,495 we were supposed to be together 165 00:07:32,539 --> 00:07:35,367 that would make her quit being a cop? 166 00:07:35,411 --> 00:07:39,023 Like I said, I was just curious. 167 00:07:39,067 --> 00:07:41,722 Look, I know it's hard, 168 00:07:41,765 --> 00:07:44,507 but you can't get involved with Niko again. 169 00:07:44,551 --> 00:07:46,161 Obviously. 170 00:07:46,204 --> 00:07:48,729 That would be insane and break some magical rule 171 00:07:48,772 --> 00:07:50,513 that would cause all kinds of problems. 172 00:07:50,557 --> 00:07:52,297 So don't worry about it. 173 00:07:54,386 --> 00:07:55,518 You won't abuse this? 174 00:07:55,562 --> 00:07:56,954 Promise. 175 00:07:58,869 --> 00:08:00,262 See you later. 176 00:08:00,305 --> 00:08:02,220 See ya. 177 00:08:02,264 --> 00:08:03,483 Love you. 178 00:08:03,526 --> 00:08:05,310 Oh, hey, Lucy. 179 00:08:05,354 --> 00:08:06,747 Oh, hey, Mel. 180 00:08:08,488 --> 00:08:10,272 Maggie. 181 00:08:10,315 --> 00:08:11,708 I was hoping to see you. 182 00:08:11,752 --> 00:08:13,405 Supes important question: 183 00:08:13,449 --> 00:08:16,321 Are you going to the Phi Delt Stoplight Party tonight? 184 00:08:16,365 --> 00:08:18,628 Oh, um... I don't think so, 185 00:08:18,672 --> 00:08:21,326 seeing as I don't know what that is. Oh. 186 00:08:21,370 --> 00:08:22,502 Everyone dresses the part of the stoplight 187 00:08:22,545 --> 00:08:23,894 they identify with. 188 00:08:23,938 --> 00:08:26,549 Wearing red means, "Back off. I'm booed up." 189 00:08:26,593 --> 00:08:29,334 Yellow means, "I'm FWBs with that guy in chem class 190 00:08:29,378 --> 00:08:30,727 but still tech available." 191 00:08:30,771 --> 00:08:32,294 And green means, "Go. 192 00:08:32,337 --> 00:08:35,123 Straight into my pants." 193 00:08:35,166 --> 00:08:36,428 Oh. 194 00:08:36,472 --> 00:08:38,082 Wow, that's direct. 195 00:08:38,126 --> 00:08:40,911 I just... I don't want to run into Parker. 196 00:08:40,955 --> 00:08:42,652 Don't you not want to see him, either? 197 00:08:42,696 --> 00:08:44,741 Maggie, when I move on, I move on. 198 00:08:44,785 --> 00:08:46,961 Thank you. Next. 199 00:08:47,004 --> 00:08:48,310 You should try it. 200 00:08:48,353 --> 00:08:49,572 I've moved on. 201 00:08:49,616 --> 00:08:52,053 Then what's the issue if you see him there? 202 00:08:52,096 --> 00:08:54,272 I want to get you circulating again. 203 00:08:54,316 --> 00:08:56,753 I'm hoping to get you back into Kappa by spring rush. 204 00:08:56,797 --> 00:08:58,450 Wait, really?Mm-hmm. 205 00:08:58,494 --> 00:08:59,713 You're welcome. 206 00:09:00,714 --> 00:09:02,411 You know what? 207 00:09:02,454 --> 00:09:03,804 You're right. 208 00:09:03,847 --> 00:09:05,632 Why am I giving Parker all the power? 209 00:09:05,675 --> 00:09:08,460 Screw it. I am gonna wear the hottest green outfit I have, 210 00:09:08,504 --> 00:09:10,375 and he can just deal with it. 211 00:09:10,419 --> 00:09:11,594 Yes. 212 00:09:11,638 --> 00:09:13,204 Green means go, girl. 213 00:09:33,137 --> 00:09:36,010 I summon the one who brought me back. 214 00:09:36,053 --> 00:09:37,272 Hear my plea. 215 00:09:37,315 --> 00:09:38,969 I call you here 216 00:09:39,013 --> 00:09:41,319 as you called me from beyond. 217 00:09:54,289 --> 00:09:57,684 I summon the one who brought me back. 218 00:09:57,727 --> 00:09:59,599 Hear my plea. 219 00:09:59,642 --> 00:10:04,342 I call you here as you called me from beyond! 220 00:10:29,585 --> 00:10:32,544 You have no idea what you've done. 221 00:10:38,159 --> 00:10:40,291 Where is she? Is she here? Are you working with her? 222 00:10:40,335 --> 00:10:42,293 I don't know who you're talking about. 223 00:10:42,337 --> 00:10:44,295 Cyd, that crazy witch that's hunting me. 224 00:10:44,339 --> 00:10:46,515 If you're not working with her, then why did you break 225 00:10:46,558 --> 00:10:47,951 my concealment spell and lure me here? 226 00:10:47,995 --> 00:10:52,042 Well, I... 227 00:10:52,086 --> 00:10:54,436 I think you brought me back from the dead. 228 00:10:54,479 --> 00:10:56,917 Well, great. Your little summoning spell 229 00:10:56,960 --> 00:10:59,310 just put a giant target on my back. 230 00:10:59,354 --> 00:11:02,096 I have to brew a new spell fast before she finds me. 231 00:11:02,966 --> 00:11:05,012 Where are we? 232 00:11:05,055 --> 00:11:06,883 Oh, we're at my house. 233 00:11:06,927 --> 00:11:09,016 Please, are you the one who brought me back? 234 00:11:17,720 --> 00:11:19,983 I'd recognize that soul anywhere. 235 00:11:21,463 --> 00:11:23,683 So, why did you call me? 236 00:11:23,726 --> 00:11:25,859 I need answers. 237 00:11:25,902 --> 00:11:28,905 Fine. Then help me brew my spell. 238 00:11:28,949 --> 00:11:30,864 Where's your kitchen? 239 00:11:31,952 --> 00:11:33,605 I... 240 00:11:41,483 --> 00:11:43,093 NIKO: Hey. 241 00:11:43,137 --> 00:11:45,748 Over here. 242 00:11:45,792 --> 00:11:47,663 Sorry I'm late. 243 00:11:47,707 --> 00:11:49,099 How did you pick this place? 244 00:11:49,143 --> 00:11:51,493 I don't know, I was just walking by the other day, 245 00:11:51,536 --> 00:11:53,756 and something about it just drew me in. 246 00:11:53,800 --> 00:11:55,758 Why? Have you been here before? 247 00:11:55,802 --> 00:11:58,021 Mel, you need to breathe. 248 00:11:58,065 --> 00:11:59,240 Oh. 249 00:11:59,283 --> 00:12:01,372 Is it that kind of coffee date? 250 00:12:01,416 --> 00:12:04,375 No, it's an "I'm worried about you" coffee date. 251 00:12:04,419 --> 00:12:05,986 Uh, yeah. 252 00:12:06,029 --> 00:12:08,379 Thanks for meeting me. It's a brave first step 253 00:12:08,423 --> 00:12:10,860 extricating yourself from a dangerous group. 254 00:12:17,954 --> 00:12:19,390 I know it's hard. 255 00:12:19,434 --> 00:12:20,827 WAITER: What can I get for you? 256 00:12:20,870 --> 00:12:23,003 Two double espressos.Oh. Got it. 257 00:12:23,046 --> 00:12:24,961 How did you know? 258 00:12:27,877 --> 00:12:29,705 I made the change two years ago. 259 00:12:29,749 --> 00:12:30,793 I was a cop. 260 00:12:30,837 --> 00:12:32,577 Really? 261 00:12:32,621 --> 00:12:35,232 Yeah. On the verge of making detective, but... 262 00:12:35,276 --> 00:12:37,582 I don't know, one day I just woke up 263 00:12:37,626 --> 00:12:40,150 and felt like something was missing. 264 00:12:40,194 --> 00:12:42,413 It's hard to explain. 265 00:12:42,457 --> 00:12:44,633 I know the feeling. 266 00:12:44,676 --> 00:12:47,070 Yeah, you know, I had this great job, 267 00:12:47,114 --> 00:12:49,159 but something didn't feel right. 268 00:12:49,203 --> 00:12:50,987 So I made the change. 269 00:12:51,031 --> 00:12:53,729 And how is that working out for you? 270 00:12:53,773 --> 00:12:54,861 I love my work. 271 00:12:54,904 --> 00:12:57,646 I get to help people who have been lost. 272 00:12:57,689 --> 00:13:00,518 I just really feel like I'm doing what I should be doing. 273 00:13:03,870 --> 00:13:05,959 Sorry if I'm oversharing. 274 00:13:06,002 --> 00:13:07,569 You're really easy to talk to.Oh. 275 00:13:07,612 --> 00:13:09,136 WAITER: Here you go. 276 00:13:09,179 --> 00:13:11,181 Oh, I am so sorry. 277 00:13:15,185 --> 00:13:16,839 Whoa. 278 00:13:16,883 --> 00:13:18,188 That scar, how'd you get it? 279 00:13:20,103 --> 00:13:21,757 It's a long story. 280 00:13:24,760 --> 00:13:26,109 Sorry. 281 00:13:26,153 --> 00:13:29,373 I just had the most vivid sense of déjà vu. 282 00:13:33,943 --> 00:13:35,989 You wanted to see me? 283 00:13:38,034 --> 00:13:39,906 Yes. Yes. 284 00:13:39,949 --> 00:13:41,342 Is this about Niko? 285 00:13:41,385 --> 00:13:43,735 Excuse me. Niko? 286 00:13:43,779 --> 00:13:46,216 Oh. Damn. 287 00:13:46,260 --> 00:13:48,131 It's nothing. I bumped into Niko 288 00:13:48,175 --> 00:13:51,004 at The Haunt the other day-- it's not a big deal. 289 00:13:51,047 --> 00:13:52,919 It is a big deal.Yeah, and your text said 290 00:13:52,962 --> 00:13:55,356 whatever you needed to talk about was a big deal, too. 291 00:13:55,399 --> 00:13:56,966 So now it's your turn. Spit it out. 292 00:13:58,576 --> 00:14:00,883 I texted your sisters, too. 293 00:14:00,927 --> 00:14:02,667 Perhaps we should wait. 294 00:14:04,191 --> 00:14:06,671 I'll be honest-- you're not what I expected. 295 00:14:06,715 --> 00:14:09,109 Well, you summoned me from work. 296 00:14:09,152 --> 00:14:11,024 Necromancy doesn't exactly pay the bills. 297 00:14:11,067 --> 00:14:13,243 Well, I just meant you're so young. 298 00:14:13,287 --> 00:14:15,289 Necromancers age slowly. 299 00:14:15,332 --> 00:14:16,638 Hand me the mint. 300 00:14:16,681 --> 00:14:18,858 I need to mix it with the hair from the mouse. 301 00:14:22,992 --> 00:14:24,907 You're a telekinetic. 302 00:14:24,951 --> 00:14:26,256 Interesting. 303 00:14:26,300 --> 00:14:28,128 Why did you kill the mouse with the knife 304 00:14:28,171 --> 00:14:30,565 when you could have just stopped its heart with your mind? 305 00:14:31,609 --> 00:14:32,915 I can do that? 306 00:14:32,959 --> 00:14:34,264 You didn't know? 307 00:14:34,308 --> 00:14:35,787 No. 308 00:14:35,831 --> 00:14:39,661 So, my mom broke you out of Tartarus? 309 00:14:41,445 --> 00:14:42,794 Why were you there? 310 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 Half the people that are there shouldn't be. 311 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 I was one of them. 312 00:14:47,756 --> 00:14:49,540 So what happened? 313 00:14:49,584 --> 00:14:51,760 The witch that's hunting me 314 00:14:51,803 --> 00:14:55,982 asked me to resurrect a demon she had fallen for. 315 00:14:56,025 --> 00:14:58,158 When I refused, this witch-- 316 00:14:58,201 --> 00:15:00,377 Cyd-- reported me to the Elders, 317 00:15:00,421 --> 00:15:03,163 claimed I was the one trying to resurrect the demon, 318 00:15:03,206 --> 00:15:05,295 so they condemned me to Tartarus. 319 00:15:05,339 --> 00:15:06,949 And they just took her word for it? 320 00:15:06,993 --> 00:15:11,040 The Elders despise necromancers. 321 00:15:11,084 --> 00:15:12,955 They malign us and spread lies about us 322 00:15:12,999 --> 00:15:14,826 and tell people to shun us. 323 00:15:14,870 --> 00:15:18,874 And when those in power repeat lies long enough, 324 00:15:18,918 --> 00:15:21,181 people start to believe them. 325 00:15:21,224 --> 00:15:23,226 Just turn on the news. 326 00:15:27,448 --> 00:15:28,623 Oh, damn it. 327 00:15:28,666 --> 00:15:29,711 What? 328 00:15:35,760 --> 00:15:37,762 What just happened? 329 00:15:37,806 --> 00:15:40,678 Rodents can't handle the transition, so it turned. 330 00:15:40,722 --> 00:15:42,419 What do you mean, turned? 331 00:15:42,463 --> 00:15:44,682 Resurrection is serious business. 332 00:15:44,726 --> 00:15:46,946 I must call forth forces of light and darkness 333 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 to make it happen. 334 00:15:49,731 --> 00:15:51,863 Some beings can't handle it. 335 00:15:51,907 --> 00:15:55,780 The balance tips, and the being turns dark. 336 00:16:00,133 --> 00:16:02,744 I've been told I have darkness in me. 337 00:16:03,788 --> 00:16:05,747 Does that mean I'm going to turn? 338 00:16:05,790 --> 00:16:07,009 MAGGIE: Hey, Macy. 339 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 Sister emergency. Do I look better 340 00:16:08,880 --> 00:16:10,882 in olive or emerald? 341 00:16:10,926 --> 00:16:12,797 Hey. I know you. 342 00:16:12,841 --> 00:16:14,408 You're Knansie with a "K," the gorge cashier 343 00:16:14,451 --> 00:16:16,801 at Handy Dandy Snacks in Ferndale. 344 00:16:16,845 --> 00:16:18,760 Uh, and she's also the necromancer 345 00:16:18,803 --> 00:16:20,544 who brought me back to life. 346 00:16:20,588 --> 00:16:22,024 Oh, my God. 347 00:16:22,068 --> 00:16:23,199 Macy. 348 00:16:23,243 --> 00:16:24,679 Harry said they're dangerous. 349 00:16:25,810 --> 00:16:28,161 See what I mean? 350 00:16:30,902 --> 00:16:33,862 Cyd! She found me. 351 00:16:33,905 --> 00:16:35,255 That's Macy now. 352 00:16:35,298 --> 00:16:36,821 She and Maggie are being attacked 353 00:16:36,865 --> 00:16:39,607 by some kind of demon.They're in trouble. Right. 354 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 Let's put a pin in this and get home to your sisters. 355 00:16:42,044 --> 00:16:43,741 Okay. 356 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 Oh, dear, my powers have been rather wonky lately. 357 00:16:48,485 --> 00:16:50,661 Wait, why is it night all of a sudden? 358 00:16:50,705 --> 00:16:53,403 Why is that siren so weird? 359 00:16:55,492 --> 00:16:58,191 I don't think we're in Hilltowne, Harry. 360 00:16:58,234 --> 00:17:01,672 We're in... England. 361 00:17:01,716 --> 00:17:02,978 What happened? 362 00:17:03,022 --> 00:17:05,894 This is what I needed to talk to you about. 363 00:17:05,937 --> 00:17:10,594 Lately, I've been distracted by... a personal matter. 364 00:17:10,638 --> 00:17:13,467 As a consequence, I've become emotionally uncentered, 365 00:17:13,510 --> 00:17:16,339 unbalancing my powers, rendering them unreliable. 366 00:17:16,383 --> 00:17:21,083 And now... I've got us stuck in Manchester. 367 00:17:21,127 --> 00:17:23,303 Why are we in Manchester? 368 00:17:24,913 --> 00:17:27,002 Because my son is here. 369 00:17:33,400 --> 00:17:35,184 What is going on? 370 00:17:43,018 --> 00:17:45,325 What the hell do you think you're doing? 371 00:17:45,368 --> 00:17:46,848 This is my home. 372 00:17:46,891 --> 00:17:49,372 That woman destroyed my family. 373 00:17:49,416 --> 00:17:51,983 No. She turned the love of my life into a demon. 374 00:17:52,027 --> 00:17:54,116 What?Don't believe her, Macy. 375 00:17:54,160 --> 00:17:55,596 I told you what happened. 376 00:17:55,639 --> 00:17:57,685 I refused to raise her demon boyfriend for her, 377 00:17:57,728 --> 00:17:59,643 and the witch has been after me ever since. 378 00:17:59,687 --> 00:18:01,471 Wait, she's a witch? 379 00:18:01,515 --> 00:18:02,820 Time to pay for what you did. 380 00:18:04,387 --> 00:18:05,910 Maggie, get Knansie out of here! 381 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 Move aside, witch. 382 00:18:17,139 --> 00:18:19,446 I don't want you. Just hand me the necromancer. 383 00:18:19,489 --> 00:18:20,925 Cyd, is it? 384 00:18:20,969 --> 00:18:23,493 Yeah, why don't we just talk this out. 385 00:18:23,537 --> 00:18:24,799 Maggie. 386 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 Stay away from my sister! 387 00:18:34,330 --> 00:18:36,898 KNANSIE: I knew you had it in you. 388 00:18:36,941 --> 00:18:40,554 Wow, those are some sick moves. Where did that come from? 389 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 I have no idea. 390 00:18:42,860 --> 00:18:44,906 We have to bind Cyd with the Chains of Antioch. 391 00:18:44,949 --> 00:18:46,777 I can conjure them, but we have to hurry, 392 00:18:46,821 --> 00:18:48,518 before she comes to. 393 00:18:50,172 --> 00:18:52,914 They were attacked by an unhinged witch, 394 00:18:52,957 --> 00:18:54,481 not a demon. 395 00:18:54,524 --> 00:18:56,570 And it sounds like they've got it under control. 396 00:18:56,613 --> 00:18:58,702 Thank goodness. 397 00:18:58,746 --> 00:19:00,922 So? 398 00:19:00,965 --> 00:19:03,533 You were about to explain? 399 00:19:03,577 --> 00:19:06,797 About your son? 400 00:19:06,841 --> 00:19:08,843 If we're gonna talk about this, 401 00:19:08,886 --> 00:19:11,237 I'm gonna need a pint. 402 00:19:14,501 --> 00:19:17,068 When I returned from Tartarus, 403 00:19:17,112 --> 00:19:22,857 Charity informed me... my son was alive. 404 00:19:22,900 --> 00:19:25,816 And that matched with a vision of a boy I'd seen 405 00:19:25,860 --> 00:19:26,904 while in Tartarus. 406 00:19:26,948 --> 00:19:28,906 Oh, my God, Harry. 407 00:19:28,950 --> 00:19:31,822 And I haven't been able to focus on anything else since. 408 00:19:31,866 --> 00:19:34,608 Of course you haven't. 409 00:19:34,651 --> 00:19:36,218 I understand. 410 00:19:36,262 --> 00:19:38,133 Yes, but you see, it's... 411 00:19:38,177 --> 00:19:39,961 it's a problem. 412 00:19:40,004 --> 00:19:42,877 My reaction... well, it illustrates 413 00:19:42,920 --> 00:19:45,053 why the Elders wipe Whitelighters' memories. 414 00:19:45,096 --> 00:19:50,928 My divided loyalty has clouded my powers. 415 00:19:50,972 --> 00:19:52,626 Hence, the fact we're sharing a drink 416 00:19:52,669 --> 00:19:54,932 at the Drunken Footman rather than The Haunt. 417 00:19:54,976 --> 00:19:56,630 And my powers will not return 418 00:19:56,673 --> 00:20:00,068 until I can prove I am 100% committed 419 00:20:00,111 --> 00:20:01,852 to my charges' care. 420 00:20:03,767 --> 00:20:06,901 But now I-I can't un-know my past now. 421 00:20:06,944 --> 00:20:11,471 And even if I could... I don't want to. 422 00:20:11,514 --> 00:20:13,124 So I'm afraid 423 00:20:13,168 --> 00:20:16,867 my loyalty will remain divided. 424 00:20:16,911 --> 00:20:20,393 Wait, Harry, the thing that you've been trying to tell us... 425 00:20:21,959 --> 00:20:25,224 I can't be your Whitelighter anymore. 426 00:20:31,230 --> 00:20:34,972 I don't want to lose you. 427 00:20:35,016 --> 00:20:38,933 But since neither of us have passports 428 00:20:38,976 --> 00:20:41,022 and you can't orb us back home... 429 00:20:42,241 --> 00:20:44,155 ...I'm gonna help you find your son. 430 00:20:45,722 --> 00:20:46,941 Thank you, Mel. 431 00:20:46,984 --> 00:20:47,942 Honestly... 432 00:20:47,985 --> 00:20:48,899 Yeah, yeah. 433 00:20:48,943 --> 00:20:51,032 Save your mushy stuff, Harry. 434 00:20:51,075 --> 00:20:54,165 Now, what do you know about this son of yours? 435 00:20:54,209 --> 00:20:56,167 Oh, there's the rub. I actually know nothing. 436 00:20:56,211 --> 00:20:57,691 Not his name, his birthday. 437 00:20:57,734 --> 00:20:59,345 Hell, I don't even know my own name. 438 00:20:59,388 --> 00:21:02,261 The Elders gave me a new one when they resurrected me. 439 00:21:05,046 --> 00:21:07,396 So that's not ideal. 440 00:21:07,440 --> 00:21:09,703 No. 441 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 : Are you sure we can trust Knansie with a "K"? 442 00:21:18,015 --> 00:21:19,495 Harry warned us about necromancers. 443 00:21:19,539 --> 00:21:21,323 Thank you both so much. 444 00:21:21,367 --> 00:21:24,065 Not many witches would have a necromancer's back. 445 00:21:24,108 --> 00:21:25,719 Well, you did bring me back to life, 446 00:21:25,762 --> 00:21:27,111 so it's the least I can do. 447 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 Little joke there. 448 00:21:29,331 --> 00:21:30,419 Right, Maggie? 449 00:21:30,463 --> 00:21:32,073 Yeah. 450 00:21:32,116 --> 00:21:34,075 Maggie, don't you have that Phi Delt party 451 00:21:34,118 --> 00:21:35,990 to go to?Yeah, but I can skip it. 452 00:21:36,033 --> 00:21:38,079 No, don't be silly. Go. Have fun. 453 00:21:38,122 --> 00:21:40,255 I think we have things under control here. 454 00:21:40,299 --> 00:21:41,865 Besides, there are a few things 455 00:21:41,909 --> 00:21:44,303 I wanted to talk to Knansie about 456 00:21:44,346 --> 00:21:46,130 that I was hoping to do in private. 457 00:21:46,174 --> 00:21:47,741 MAGGIE: Okay. 458 00:21:47,784 --> 00:21:50,091 Just text me if you need anything. 459 00:21:52,180 --> 00:21:54,400 So, what do we do now? 460 00:21:54,443 --> 00:21:57,011 I know this may sound harsh, but... 461 00:21:57,054 --> 00:21:59,100 I think we have to kill her. 462 00:21:59,143 --> 00:22:02,059 No, I can't kill a fellow witch. 463 00:22:02,103 --> 00:22:04,410 Cyd's in pain. 464 00:22:04,453 --> 00:22:05,411 She needs our help. 465 00:22:05,454 --> 00:22:06,847 I can't keep running. 466 00:22:06,890 --> 00:22:08,152 It has been 20 years. 467 00:22:08,196 --> 00:22:09,415 I am tired. 468 00:22:09,458 --> 00:22:11,068 I understand that. 469 00:22:11,112 --> 00:22:13,027 Maybe we can ask my Whitelighter for help 470 00:22:13,070 --> 00:22:14,898 when he's back.No. 471 00:22:14,942 --> 00:22:17,161 Absolutely not. 472 00:22:17,205 --> 00:22:19,990 Whitelighters serve the Elders. 473 00:22:20,034 --> 00:22:22,515 They'll just take her side and send me back to Tartarus. 474 00:22:22,558 --> 00:22:24,255 I will stand up for you. 475 00:22:24,299 --> 00:22:25,256 I'm a Charmed One. 476 00:22:25,300 --> 00:22:27,389 They'll listen to me. 477 00:22:27,433 --> 00:22:28,956 Okay. 478 00:22:28,999 --> 00:22:30,871 Thank you.Great. 479 00:22:30,914 --> 00:22:32,263 So, let's get The Book of Shadows 480 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 and find a spell to contain her. 481 00:22:36,659 --> 00:22:38,444 ♪ Eyes reunited, bodies excited ♪ 482 00:22:38,487 --> 00:22:41,969 ♪ Souls step in place and we both can't fight it ♪ 483 00:22:42,012 --> 00:22:43,753 ♪ Mischievously won, nothing can be done ♪ 484 00:22:43,797 --> 00:22:46,190 ♪ Leave out of here 'fore they catch us on the run... ♪ 485 00:22:46,234 --> 00:22:48,628 Operation Jealous Much is now in motion. 486 00:22:48,671 --> 00:22:51,544 Check out the bartender. 487 00:22:51,587 --> 00:22:53,894 ♪ Something real special I just can't explain... ♪ 488 00:22:53,937 --> 00:22:56,070 Oh, my God, Parker just saw me looking at him. 489 00:22:56,113 --> 00:22:58,986 Well, news flash-- that means that he's looking at you, too. 490 00:22:59,029 --> 00:23:00,466 It's obvious you're making him jelly. 491 00:23:00,509 --> 00:23:02,468 Not to mention, he must be freaking out 492 00:23:02,511 --> 00:23:05,122 to see the two of us together. 493 00:23:05,166 --> 00:23:06,602 Oh. 494 00:23:09,431 --> 00:23:10,780 Yes. 495 00:23:10,824 --> 00:23:13,479 So, how was winter break? 496 00:23:13,522 --> 00:23:17,004 MAGGIE: Let's see, I was in Tartarus being tortured, so... 497 00:23:17,047 --> 00:23:18,266 Kind of hellish. 498 00:23:18,309 --> 00:23:20,442 Totally get it. Family crap? 499 00:23:20,486 --> 00:23:22,313 Yeah. Something like that. 500 00:23:22,357 --> 00:23:24,185 I know you used to date Parker. 501 00:23:24,228 --> 00:23:25,142 What happened with you guys? 502 00:23:25,186 --> 00:23:26,535 He's a demon. 503 00:23:26,579 --> 00:23:28,537 He's just not who I thought he was. 504 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 Psych major, huh? 505 00:23:29,930 --> 00:23:31,366 What made you pick that? 506 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 I'm an empath witch, 507 00:23:32,585 --> 00:23:34,151 so it seemed like a good fit. 508 00:23:34,195 --> 00:23:35,675 Seemed easier than med school. 509 00:23:42,246 --> 00:23:43,813 How goes it? 510 00:23:43,857 --> 00:23:47,077 Oh... it goes nowhere. 511 00:23:47,121 --> 00:23:49,210 I'm just not connecting with anyone. 512 00:23:49,253 --> 00:23:52,692 All right, let's get some "dronks." 513 00:23:52,735 --> 00:23:55,608 WOMAN: Lucy, over here! 514 00:24:00,656 --> 00:24:02,353 Hi. 515 00:24:03,485 --> 00:24:05,226 You look good in green. 516 00:24:05,269 --> 00:24:06,488 Why are you wearing red? 517 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 You know why. 518 00:24:08,272 --> 00:24:11,058 I'll take two skinny margs. 519 00:24:12,102 --> 00:24:13,582 Can we talk, please? 520 00:24:13,626 --> 00:24:14,670 No. 521 00:24:16,455 --> 00:24:18,195 You gonna be mad at me forever? 522 00:24:18,239 --> 00:24:21,242 Maybe. You have ruined dating for me forever. 523 00:24:21,285 --> 00:24:22,809 I met a bunch of guys tonight 524 00:24:22,852 --> 00:24:24,506 who I would have been into before, but... 525 00:24:24,550 --> 00:24:26,073 I can't be myself with them. 526 00:24:26,116 --> 00:24:27,509 You're the only one I can be honest with 527 00:24:27,553 --> 00:24:29,337 and the only one who can know who I really am. 528 00:24:29,380 --> 00:24:31,252 But you're a dick 529 00:24:31,295 --> 00:24:33,646 who lied to me and sold me and my sisters out 530 00:24:33,689 --> 00:24:35,082 to your sociopathic demon father. 531 00:24:35,125 --> 00:24:37,476 So I guess I'll just become a nun. 532 00:24:37,519 --> 00:24:39,173 Probably can't do that because I'm a witch. 533 00:24:39,216 --> 00:24:40,522 So, thank you. 534 00:24:40,566 --> 00:24:43,090 See, and now you're smiling at my cute nun joke, 535 00:24:43,133 --> 00:24:45,092 and I just want to punch your face in. 536 00:24:45,135 --> 00:24:48,051 Look, I know I did some really crappy things in the past, 537 00:24:48,095 --> 00:24:50,097 but I didn't sell you out to my dad. 538 00:24:50,140 --> 00:24:51,707 I don't know how else to prove it to you. 539 00:24:51,751 --> 00:24:52,926 You can't. 540 00:24:52,969 --> 00:24:54,754 I really am trying, Maggie. 541 00:24:57,713 --> 00:25:00,499 All right, this calming spell should dissipate her rage. 542 00:25:00,542 --> 00:25:03,545 Good, because I can't keep running from her. 543 00:25:05,460 --> 00:25:06,592 Oh, my. 544 00:25:17,603 --> 00:25:19,561 MEL: We've been looking all night. 545 00:25:19,605 --> 00:25:20,867 We were dropped here for a reason. 546 00:25:20,910 --> 00:25:22,042 There must be something important 547 00:25:22,085 --> 00:25:23,565 about this neighborhood. 548 00:25:23,609 --> 00:25:25,306 Nah, not that I can think of. 549 00:25:25,349 --> 00:25:28,396 Anything at all triggered from the memories in Tartarus? 550 00:25:28,439 --> 00:25:30,920 Nothing. Okay. 551 00:25:30,964 --> 00:25:33,357 Déjà vu may be our best bet here. 552 00:25:33,401 --> 00:25:35,751 Are there any buildings that you feel drawn to? 553 00:25:35,795 --> 00:25:38,362 Niko mentioned at coffee that she felt like she'd been 554 00:25:38,406 --> 00:25:39,755 to the cafe before.Wait, coffee? 555 00:25:39,799 --> 00:25:41,365 You said you saw her at The Haunt. 556 00:25:41,409 --> 00:25:44,368 I did, first. But the point is, 557 00:25:44,412 --> 00:25:46,980 look around, see if you feel drawn to anything. 558 00:25:52,594 --> 00:25:54,074 That church. 559 00:25:57,991 --> 00:26:01,516 WOMAN: Excuse me, do you have a tampon? 560 00:26:01,560 --> 00:26:05,128 Yeah, yeah. No problem. 561 00:26:13,441 --> 00:26:15,530 Anything? 562 00:26:17,880 --> 00:26:19,882 No, nothing. 563 00:26:21,841 --> 00:26:24,017 Don't churches have records? 564 00:26:29,065 --> 00:26:30,632 HARRY: Here. 565 00:26:32,982 --> 00:26:35,115 The church christening records. 566 00:26:37,508 --> 00:26:39,902 Oh, damn it. 567 00:26:39,946 --> 00:26:41,251 Let me see. 568 00:26:41,295 --> 00:26:43,079 Oh, it's just a paper cut.Please. 569 00:26:43,123 --> 00:26:45,081 Let me try. 570 00:26:47,083 --> 00:26:48,868 My powers. 571 00:26:48,911 --> 00:26:51,653 I don't know if they'll ever come back. 572 00:26:51,697 --> 00:26:53,742 Which is why we need to find your son. 573 00:26:55,788 --> 00:26:57,877 MEL: These files go back all the way to the 1940s. 574 00:26:57,920 --> 00:26:59,443 Hmm. 575 00:26:59,487 --> 00:27:00,967 Is there anything that you can remember 576 00:27:01,010 --> 00:27:02,316 that can help us narrow it down? 577 00:27:02,359 --> 00:27:04,361 I know I died in 1957, 578 00:27:04,405 --> 00:27:07,103 and the child in my memory was around four. 579 00:27:07,147 --> 00:27:09,366 So he would have been born in 1953. 580 00:27:09,410 --> 00:27:11,107 And babies are usually christened a few months 581 00:27:11,151 --> 00:27:12,587 after their bir... 582 00:27:16,504 --> 00:27:17,897 What is it? 583 00:27:17,940 --> 00:27:20,247 That's me. 584 00:27:22,075 --> 00:27:24,077 And my wife. 585 00:27:25,861 --> 00:27:27,558 You were married. 586 00:27:29,996 --> 00:27:31,954 Yes, apparently so. 587 00:27:31,998 --> 00:27:35,001 "James Westwell and his wife, Clara, 588 00:27:35,044 --> 00:27:39,788 celebrate the christening of their son, Carter." 589 00:27:39,832 --> 00:27:42,661 His name is Carter. 590 00:27:45,054 --> 00:27:47,230 Are you okay? 591 00:27:47,274 --> 00:27:48,971 Mm. 592 00:27:50,973 --> 00:27:53,933 It's time to find my son. 593 00:27:53,976 --> 00:27:56,239 You should have let me kill her 594 00:27:56,283 --> 00:27:57,850 when I had the chance. 595 00:27:57,893 --> 00:28:00,809 Better yet, you could have killed her with your power. 596 00:28:00,853 --> 00:28:03,507 You're not helping.But I'm right. 597 00:28:03,551 --> 00:28:05,596 That witch is dangerous, and don't think for a second 598 00:28:05,640 --> 00:28:07,250 she won't kill you in order to get to me. 599 00:28:07,294 --> 00:28:10,036 She has lost her mind. 600 00:28:10,079 --> 00:28:11,733 Hey, Macy, it's me. 601 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 Hey. 602 00:28:13,082 --> 00:28:14,127 Everything okay? 603 00:28:14,170 --> 00:28:15,258 Um, actually, I'm at 604 00:28:15,302 --> 00:28:18,000 Phi Delt, in the bathroom... 605 00:28:19,523 --> 00:28:22,048 ...with Cyd, the sonic ball witch. 606 00:28:22,091 --> 00:28:24,833 Are you okay? Did she hurt you? 607 00:28:26,182 --> 00:28:28,184 Bring the necromancer to me in 15 minutes 608 00:28:28,228 --> 00:28:31,710 or your sister dies.Maggie. 609 00:28:37,280 --> 00:28:39,239 ♪ There's good vibes up in here... ♪ 610 00:28:39,282 --> 00:28:42,024 Parker, where's the bathroom? 611 00:28:42,068 --> 00:28:45,245 Maggie's being held hostage by a vengeful witch. 612 00:28:45,288 --> 00:28:46,594 Follow me. 613 00:28:46,637 --> 00:28:48,422 Maggie!Maggie? 614 00:28:51,512 --> 00:28:54,645 It's eerily empty in here. 615 00:28:56,909 --> 00:28:57,910 Maggie? 616 00:29:01,043 --> 00:29:02,262 CYD: Looking for something? 617 00:29:04,568 --> 00:29:05,700 Where's Maggie? 618 00:29:05,744 --> 00:29:07,920 She's getting cleaned up. 619 00:29:10,139 --> 00:29:11,140 Oh, my God. 620 00:29:12,533 --> 00:29:14,230 Hold on. 621 00:29:15,841 --> 00:29:17,320 I triple-enchanted the stall. 622 00:29:18,626 --> 00:29:20,367 Now let me kill the necromancer 623 00:29:20,410 --> 00:29:22,064 or the empath dies. 624 00:29:22,108 --> 00:29:23,500 PARKER: Maggie! 625 00:29:23,544 --> 00:29:24,719 KNANSIE: Kill the witch. 626 00:29:24,763 --> 00:29:26,112 You know what to do. 627 00:29:29,419 --> 00:29:30,899 MACY: How about I keep pinching 628 00:29:30,943 --> 00:29:32,814 your left circumflex coronary artery, 629 00:29:32,858 --> 00:29:34,729 shutting off the blood flow to your heart? 630 00:29:34,773 --> 00:29:35,948 Then you die, 631 00:29:35,991 --> 00:29:37,558 and the spell is broken. 632 00:29:37,601 --> 00:29:39,386 : Macy, no! No, no, no, don't do it! 633 00:29:39,429 --> 00:29:41,649 Please stop. 634 00:29:47,786 --> 00:29:50,092 I'll release your sister. 635 00:29:55,489 --> 00:29:58,927 Tap into your darkness and destroy her. 636 00:30:00,842 --> 00:30:01,843 PARKER: Macy, don't! 637 00:30:01,887 --> 00:30:03,236 Listen to me. 638 00:30:03,279 --> 00:30:05,020 I know what it's like 639 00:30:05,064 --> 00:30:06,674 to give in to your dark side. 640 00:30:06,717 --> 00:30:08,415 I know you want to. 641 00:30:08,458 --> 00:30:10,112 I know you think you have to, 642 00:30:10,156 --> 00:30:11,810 but you don't.MAGGIE: Macy. 643 00:30:13,507 --> 00:30:15,335 Macy, please. She's one of us. 644 00:30:15,378 --> 00:30:17,685 Let her go. 645 00:30:20,209 --> 00:30:20,993 KNANSIE: No! 646 00:30:21,036 --> 00:30:23,256 Finish the job. 647 00:30:23,299 --> 00:30:25,084 Why are you protecting her? 648 00:30:25,127 --> 00:30:27,434 You're a witch, 649 00:30:27,477 --> 00:30:29,392 and she's evil.KNANSIE: Don't listen to her. 650 00:30:29,436 --> 00:30:31,655 No, she's not evil. You've just been listening to the Elders. 651 00:30:31,699 --> 00:30:32,961 This has nothing to do 652 00:30:33,005 --> 00:30:34,267 with the Elders. Knansie's lying. 653 00:30:35,877 --> 00:30:37,836 Knansie uses demon blood to raise the dead. 654 00:30:37,879 --> 00:30:39,489 What? 655 00:30:39,533 --> 00:30:41,883 Knansie made a deal with a demon. 656 00:30:41,927 --> 00:30:45,887 In exchange for eternal youth, every person 657 00:30:45,931 --> 00:30:48,585 that Knansie resurrects turns into a demon. 658 00:30:48,629 --> 00:30:50,979 This is exactly how she got the Elders to turn against me. 659 00:30:51,023 --> 00:30:53,068 'Cause of her, I had to vanquish the man that I loved 660 00:30:53,112 --> 00:30:55,244 when he turned demonic and tried to kill me. 661 00:30:55,288 --> 00:30:56,942 Is that true? 662 00:31:01,903 --> 00:31:04,079 Let me go! 663 00:31:08,431 --> 00:31:10,085 You're a demon? 664 00:31:10,129 --> 00:31:12,131 Half-demon. But who's counting? 665 00:31:12,174 --> 00:31:14,611 I attacked a demon. Oh, no. 666 00:31:14,655 --> 00:31:17,397 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 667 00:31:17,440 --> 00:31:19,051 She attacked a demon.KNANSIE: I didn't mean to. 668 00:31:19,094 --> 00:31:21,401 And broke the terms of her demonic pact. 669 00:31:21,444 --> 00:31:24,186 I swear. I'll bring more demons into the world 670 00:31:24,230 --> 00:31:26,623 if you just give me another chance. 671 00:31:26,667 --> 00:31:29,235 No! 672 00:31:29,278 --> 00:31:30,410 No! 673 00:31:30,453 --> 00:31:33,935 No! 674 00:31:38,244 --> 00:31:40,246 Oh, my God. 675 00:31:43,989 --> 00:31:47,253 What you said about everyone she resurrected turning. 676 00:31:49,081 --> 00:31:51,126 Are you sure? 677 00:31:51,170 --> 00:31:52,301 Yes. 678 00:31:52,345 --> 00:31:55,174 It's the demon blood she uses. 679 00:31:56,915 --> 00:31:58,046 Why? 680 00:31:59,395 --> 00:32:02,181 Because she resurrected me. 681 00:32:05,271 --> 00:32:07,751 Okay. 682 00:32:07,795 --> 00:32:11,277 38 must be up ahead. 683 00:32:12,321 --> 00:32:14,497 That's it. 684 00:32:14,541 --> 00:32:15,934 Which means... 685 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 ...that must be him. 686 00:32:19,328 --> 00:32:22,592 Carter Westwell, your son. 687 00:32:25,378 --> 00:32:27,467 Oh, my. 688 00:32:27,510 --> 00:32:30,296 What are you waiting for? 689 00:32:30,339 --> 00:32:32,341 Go meet him. 690 00:32:35,344 --> 00:32:36,867 ♪ Come and see me... 691 00:32:36,911 --> 00:32:39,479 I can't. Uh, what would I say? 692 00:32:39,522 --> 00:32:42,873 You could claim to be, like, a sixth cousin once removed. 693 00:32:42,917 --> 00:32:45,528 Say you did one of those 23andMe tests. 694 00:32:45,572 --> 00:32:48,053 No. 695 00:32:48,096 --> 00:32:51,360 I can't worm my way into their lives under false pretenses. 696 00:32:51,404 --> 00:32:54,494 Nor can I tell the truth. It would only confuse them. 697 00:32:54,537 --> 00:32:56,887 So what do you want to do? 698 00:32:56,931 --> 00:32:59,151 ♪ To turn 699 00:32:59,194 --> 00:33:02,937 ♪ So here goes... 700 00:33:03,982 --> 00:33:05,853 Carter's okay. 701 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 And he seems happy. 702 00:33:09,944 --> 00:33:13,469 And now I know I'm a great- grandfather, so there's that. 703 00:33:13,513 --> 00:33:15,776 And that's enough. 704 00:33:15,819 --> 00:33:17,908 It has to be. 705 00:33:17,952 --> 00:33:19,823 Are you sure? 706 00:33:25,351 --> 00:33:28,397 Well, Carter doesn't need me now. 707 00:33:28,441 --> 00:33:30,486 But you and your sisters do. 708 00:33:30,530 --> 00:33:32,053 ♪ Can't wait to be... 709 00:33:32,097 --> 00:33:34,099 And I just might need you, too. 710 00:33:34,142 --> 00:33:36,579 WOMAN: Carter, 711 00:33:36,623 --> 00:33:38,059 time to come in. 712 00:33:45,240 --> 00:33:48,504 ♪ That's come from me, all of me ♪ 713 00:33:57,296 --> 00:34:00,125 ♪ So I... 714 00:34:00,168 --> 00:34:03,041 I think we can go home now. 715 00:34:03,084 --> 00:34:06,653 ♪ Driftless 716 00:34:15,792 --> 00:34:19,144 ♪ You can't 717 00:34:19,187 --> 00:34:23,017 ♪ Wait to be weightless 718 00:34:34,202 --> 00:34:37,466 ♪ Come and see me when you're sure ♪ 719 00:34:39,555 --> 00:34:42,297 ♪ Simple. 720 00:34:51,437 --> 00:34:52,916 Morning. 721 00:34:52,960 --> 00:34:54,701 We come bearing coffee. 722 00:34:54,744 --> 00:34:56,572 Thanks. 723 00:34:56,616 --> 00:34:59,358 How are you feeling? 724 00:35:01,534 --> 00:35:03,275 Surprisingly okay. 725 00:35:03,318 --> 00:35:06,669 It feels great to know the truth. 726 00:35:06,713 --> 00:35:08,410 To know why Mom couldn't raise me, 727 00:35:08,454 --> 00:35:11,152 to know the truth about my darkness. 728 00:35:13,198 --> 00:35:15,287 I have demon blood in me. 729 00:35:15,330 --> 00:35:18,333 Well, you know, Parker has demon blood in him, and... 730 00:35:18,377 --> 00:35:20,335 he fights it. 731 00:35:20,379 --> 00:35:23,556 I felt how it takes over. 732 00:35:25,166 --> 00:35:28,343 When I was stopping Cyd's heart... 733 00:35:28,387 --> 00:35:32,217 it was like this intoxicating rush of power. 734 00:35:33,261 --> 00:35:35,220 But you didn't. 735 00:35:35,263 --> 00:35:37,309 And that's what matters. 736 00:35:37,352 --> 00:35:39,833 Only because Maggie stopped me. 737 00:35:39,876 --> 00:35:42,488 If I ever fully lost control, 738 00:35:42,531 --> 00:35:44,620 gave in to my darkness... 739 00:35:44,664 --> 00:35:46,318 You won't. 740 00:35:46,361 --> 00:35:48,189 'Cause you're a good person. 741 00:35:48,233 --> 00:35:51,192 I know I am. 742 00:35:51,236 --> 00:35:53,673 For now, at least. 743 00:35:55,370 --> 00:35:58,547 Mom didn't know I was given demon blood. 744 00:35:58,591 --> 00:36:01,028 Her sacrifice in bringing me back 745 00:36:01,071 --> 00:36:03,552 was purely selfless 746 00:36:03,596 --> 00:36:05,467 and out of love. 747 00:36:07,948 --> 00:36:10,429 And her strength in that has given me the strength 748 00:36:10,472 --> 00:36:13,171 to face what I have to do next. 749 00:36:14,694 --> 00:36:17,000 I'd like to make a deal. 750 00:36:19,220 --> 00:36:22,441 And what kind of deal are you talking about? 751 00:36:22,484 --> 00:36:24,660 You know I'm a witch. 752 00:36:24,704 --> 00:36:26,662 And I know your son's a demon. 753 00:36:28,795 --> 00:36:30,971 Parker is half-demon, 754 00:36:31,014 --> 00:36:32,712 and I am doing everything I can 755 00:36:32,755 --> 00:36:35,758 to take the demon half out of him. 756 00:36:35,802 --> 00:36:37,543 Which is why you've been studying my DNA. 757 00:36:41,329 --> 00:36:43,288 I'm just trying to save my son. 758 00:36:43,331 --> 00:36:45,290 Right. 759 00:36:45,333 --> 00:36:47,466 And that's where our deal comes in. 760 00:36:47,509 --> 00:36:49,511 I'll help you 761 00:36:49,555 --> 00:36:51,948 find a way to take the demon out of Parker. 762 00:36:51,992 --> 00:36:53,733 But first, 763 00:36:53,776 --> 00:36:57,780 you will find a way to take the demon out of me. 764 00:37:01,567 --> 00:37:04,352 Have a seat, Dr. Vaughn. 765 00:37:04,396 --> 00:37:06,398 ♪ Get heady, I get high so 766 00:37:08,226 --> 00:37:11,707 ♪ Turn left till I get right or it's buried ♪ 767 00:37:13,709 --> 00:37:15,668 ♪ I burn, but do I shine 'cause ♪ 768 00:37:18,323 --> 00:37:20,586 ♪ I'm crossing all the lines till it's heavy... ♪ 769 00:37:20,629 --> 00:37:23,371 You're doing the right thing. 770 00:37:23,415 --> 00:37:24,764 I know. 771 00:37:24,807 --> 00:37:27,636 It still hurts. 772 00:37:27,680 --> 00:37:30,683 ♪ Tell everyone I'm doing fine 773 00:37:30,726 --> 00:37:34,600 ♪ Someday's not tonight 774 00:37:42,347 --> 00:37:45,350 ♪ Caught in the middle... 775 00:37:49,049 --> 00:37:52,531 I know you hate me, I just wanted to make sure you're okay. 776 00:37:52,574 --> 00:37:55,098 ♪ Caught in the middle of it. 777 00:37:55,142 --> 00:37:56,578 Look... 778 00:37:57,666 --> 00:37:59,320 ...I don't hate you. 779 00:37:59,364 --> 00:38:02,323 And that was really cool, what you did last night, 780 00:38:02,367 --> 00:38:03,846 talking Macy down. 781 00:38:05,718 --> 00:38:07,589 So what does that mean for us? 782 00:38:09,461 --> 00:38:11,767 It means that... 783 00:38:11,811 --> 00:38:13,813 I don't hate you. 784 00:38:15,423 --> 00:38:17,425 And that has to be enough. 785 00:38:18,513 --> 00:38:20,428 For now. 786 00:38:22,561 --> 00:38:24,389 LUCY: Our little plan is totally working. 787 00:38:24,432 --> 00:38:27,653 Maggie and Parker will be fully back together by spring break. 788 00:38:27,696 --> 00:38:29,437 I got them to talk at the party. 789 00:38:29,481 --> 00:38:32,397 I even saw them leaving the bathroom together. 790 00:38:32,440 --> 00:38:35,400 Leaving a bathroom together is not "together." 791 00:38:35,443 --> 00:38:39,273 I need Maggie back in love with him.Yeah, 792 00:38:39,317 --> 00:38:41,275 you want them in a legit relaysh.Yeah. 793 00:38:41,319 --> 00:38:44,191 Which means you got to slow burn this thing. 794 00:38:44,234 --> 00:38:47,716 I don't have time for a slow burn. 795 00:38:47,760 --> 00:38:50,502 I need them closer than ever. 796 00:38:50,545 --> 00:38:52,678 Two becoming one. 797 00:38:52,721 --> 00:38:54,462 That's what I'm after. 798 00:38:54,506 --> 00:38:55,768 Do you understand? 799 00:38:55,811 --> 00:38:57,552 Of course I understand. 800 00:38:57,596 --> 00:38:59,598 I'm extremely smart. 801 00:38:59,641 --> 00:39:02,078 When you see your friend Maggie again, 802 00:39:02,122 --> 00:39:04,690 push a little more. 803 00:39:04,733 --> 00:39:06,909 I don't have all the time in the world, Lucy. 804 00:39:06,953 --> 00:39:08,171 Yes, sir. 805 00:39:08,215 --> 00:39:09,564 Good girl. 806 00:39:19,705 --> 00:39:22,360 Okay, betches, who took my zit cream?! 807 00:39:27,930 --> 00:39:33,893 Captioning sponsored by CBS 808 00:39:33,936 --> 00:39:36,939 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.