All language subtitles for Captain Pantoja and the Special Services [2000]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,113 --> 00:00:17,607 CAPTAIN PANTOJA AND THE SPECIAL SERVICE... 2 00:01:49,809 --> 00:01:52,073 You're sure this is our man? 3 00:01:52,312 --> 00:01:55,304 Intelligence investigated his life... 4 00:01:55,548 --> 00:01:57,709 private and professional. 5 00:01:57,951 --> 00:01:59,646 Entered the Academy... 6 00:01:59,886 --> 00:02:00,875 first place. 7 00:02:01,121 --> 00:02:02,816 Chose administration. 8 00:02:03,056 --> 00:02:03,750 He was... 9 00:02:03,990 --> 00:02:06,049 class valedictorian. 10 00:02:06,292 --> 00:02:08,283 He hoisted the flag... 11 00:02:08,528 --> 00:02:11,053 in every yearly closing ceremony. 12 00:02:11,664 --> 00:02:13,393 And even to date... 13 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 no cadet has matched his average. 14 00:02:16,669 --> 00:02:19,661 He prefers sports and studying... 15 00:02:20,206 --> 00:02:21,833 but also socializes. 16 00:02:22,375 --> 00:02:24,935 Here he is with Alfonsina Reano... 17 00:02:25,178 --> 00:02:27,510 they married three years later. 18 00:02:28,181 --> 00:02:29,512 She's a decent girl... 19 00:02:29,749 --> 00:02:31,614 down to earth, good housewife. 20 00:02:32,018 --> 00:02:33,645 This looks nice! 21 00:02:33,887 --> 00:02:37,550 I wonder where they'll send us. Don't you? 22 00:02:37,790 --> 00:02:40,486 Anywhere they say is good for me. 23 00:02:40,727 --> 00:02:41,557 Right. 24 00:02:41,794 --> 00:02:44,228 You married the army before me. 25 00:02:44,464 --> 00:02:47,160 Where would you like them to send us? 26 00:02:47,400 --> 00:02:49,834 Chiclayo, again. Maybe Tacna. 27 00:02:50,203 --> 00:02:53,536 What about the mountains or the jungle? 28 00:02:53,673 --> 00:02:55,231 I hate the mountains. 29 00:02:55,375 --> 00:02:57,240 The jungle... Maybe lquitos. 30 00:02:57,477 --> 00:02:59,877 As long as it's a city... 31 00:03:00,013 --> 00:03:00,980 and not some camp. 32 00:03:01,214 --> 00:03:02,806 Think of our little cadet. 33 00:03:03,049 --> 00:03:05,711 Now we can send for him, right? 34 00:03:05,852 --> 00:03:06,750 Now? 35 00:03:06,886 --> 00:03:08,581 Maybe. 36 00:03:08,721 --> 00:03:11,246 Or tonight. Who cares if it's not Saturday? 37 00:03:11,491 --> 00:03:13,459 I'm late, Pochita. 38 00:03:13,693 --> 00:03:16,719 It's half an hour to the ministry... 39 00:03:16,863 --> 00:03:18,353 disregarding traffic. 40 00:03:18,598 --> 00:03:22,261 All right. Let's eat breakfast, Captain, sir. 41 00:03:26,673 --> 00:03:29,972 I have an appointment with the General. 42 00:03:30,210 --> 00:03:32,974 Yes, Captain. He's waiting for you. 43 00:03:37,450 --> 00:03:41,682 Congratulations, on your brilliant promotion. 44 00:03:41,921 --> 00:03:42,478 Thanks, sir. 45 00:03:42,722 --> 00:03:44,314 I heard of your promotion. 46 00:03:44,557 --> 00:03:48,357 First place by unanimous decision! 47 00:03:48,595 --> 00:03:49,789 Congratulations. 48 00:03:49,929 --> 00:03:51,726 Thank you, General, sir. 49 00:03:53,466 --> 00:03:54,660 Sit down. 50 00:03:57,470 --> 00:03:58,437 Cigarette? 51 00:03:58,571 --> 00:03:59,230 No, thanks. 52 00:03:59,372 --> 00:04:01,397 You see? 53 00:04:01,541 --> 00:04:03,133 He doesn't smoke or drink. 54 00:04:03,276 --> 00:04:05,107 No bad habits. 55 00:04:05,245 --> 00:04:07,839 He can represent our army in paradise... 56 00:04:08,081 --> 00:04:11,016 next to Saint Martin and Saint Rose. 57 00:04:11,884 --> 00:04:15,149 I must have some habits you don't know about. 58 00:04:15,388 --> 00:04:17,322 We know everything about you. 59 00:04:17,457 --> 00:04:21,450 You wouldn't believe how much. 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,186 Well... 61 00:04:23,329 --> 00:04:25,320 let's cut to the chase. 62 00:04:25,932 --> 00:04:29,424 The mission we are about to give you... 63 00:04:29,569 --> 00:04:32,697 is of the utmost secrecy. 64 00:04:34,107 --> 00:04:36,075 Here's the thing, Pantoja: 65 00:04:36,776 --> 00:04:40,075 Recently, our troops in the jungle have been... 66 00:04:40,913 --> 00:04:41,937 riled up. 67 00:04:42,081 --> 00:04:44,879 At first, we thought... 68 00:04:45,018 --> 00:04:47,111 there were only isolated occurrences... 69 00:04:47,353 --> 00:04:51,016 maybe caused by the climate or their diet. 70 00:04:51,658 --> 00:04:53,057 But things... 71 00:04:53,192 --> 00:04:55,387 have gotten worse. 72 00:04:55,628 --> 00:04:58,290 General Scavino and especially Father Beltran... 73 00:04:58,431 --> 00:05:03,266 whose daily memos I'm up to here with... 74 00:05:03,403 --> 00:05:05,303 have taken some action. 75 00:05:05,438 --> 00:05:06,837 But no type of punishment... 76 00:05:06,973 --> 00:05:08,873 has solved the problem. 77 00:05:09,008 --> 00:05:13,035 So, more drastic measures are in order. 78 00:05:13,179 --> 00:05:15,443 That's where you come in. 79 00:05:16,783 --> 00:05:19,217 I don't understand, General, sir... 80 00:05:19,452 --> 00:05:22,421 This is a very important mission. 81 00:05:22,555 --> 00:05:27,083 General Scavino will brief you upon your arrival. 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,295 You will leave on Monday. 83 00:05:29,529 --> 00:05:31,258 I hope you like the jungle. 84 00:05:31,497 --> 00:05:35,160 From now on, you have all my support... 85 00:05:35,301 --> 00:05:36,563 on this difficult task. 86 00:05:37,570 --> 00:05:40,903 I wish you luck. 87 00:05:41,040 --> 00:05:45,374 The army's prestige... 88 00:05:45,511 --> 00:05:47,604 is in your hands. 89 00:05:48,748 --> 00:05:51,512 And as paladin of the Amazon... 90 00:05:51,751 --> 00:05:54,447 I feel compelled to raise my voice... 91 00:05:54,687 --> 00:05:57,815 to defend the women of our land! 92 00:05:58,358 --> 00:06:00,292 I am not unpatriotic. 93 00:06:01,327 --> 00:06:03,352 But my love for the army... 94 00:06:03,596 --> 00:06:06,258 can't make me hide the truth. 95 00:06:06,399 --> 00:06:10,563 The raping wave that is sweeping our region... 96 00:06:10,703 --> 00:06:14,469 tarnishing the honor of our beautiful women... 97 00:06:14,707 --> 00:06:16,698 has a guilty party! 98 00:06:17,543 --> 00:06:21,912 The rapists are the soldiers of our army! 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,642 Yes, ladies and gentlemen... 100 00:06:24,884 --> 00:06:27,546 our very own soldiers. 101 00:06:28,254 --> 00:06:30,552 It's hard to admit it... 102 00:06:30,923 --> 00:06:33,983 but I have irrefutable evidence! 103 00:06:35,027 --> 00:06:38,394 What is happening to our army? 104 00:06:38,631 --> 00:06:40,064 What do... 105 00:06:40,299 --> 00:06:42,699 the authorities have to say about it? 106 00:06:45,271 --> 00:06:49,298 Captain Pantaleon Pantoja is entrusted with... 107 00:06:49,542 --> 00:06:51,669 the mission of implementing... 108 00:06:51,811 --> 00:06:56,908 a "Visitors' Service for Garrisons, Border Posts... 109 00:06:57,150 --> 00:06:59,482 and Related Quarters" to fulfill the needs of... 110 00:07:02,088 --> 00:07:03,487 Excuse me, sir. 111 00:07:04,223 --> 00:07:07,192 What do you mean by "visitors"? 112 00:07:07,894 --> 00:07:08,622 Do you mean? 113 00:07:08,761 --> 00:07:09,659 Whores! 114 00:07:10,563 --> 00:07:11,894 Yes, whores! 115 00:07:12,932 --> 00:07:15,162 General Collazos and his strategists from Lima... 116 00:07:15,401 --> 00:07:18,564 have concocted the idea of taking women... 117 00:07:18,805 --> 00:07:22,332 from camp to camp, so the troops may fornicate. 118 00:07:23,676 --> 00:07:26,702 And you, a Peruvian army Captain... 119 00:07:26,846 --> 00:07:30,043 will be acting as pimp... 120 00:07:30,183 --> 00:07:33,778 or whatever sex merchants are called. 121 00:07:36,322 --> 00:07:37,584 Excuse me, sir. 122 00:07:38,658 --> 00:07:41,627 I don't consider myself fit for this mission. 123 00:07:41,994 --> 00:07:43,188 Please reconsider... 124 00:07:43,329 --> 00:07:47,026 It's too late. It's an order to be obeyed. 125 00:07:47,166 --> 00:07:49,066 I will do my best. 126 00:07:49,202 --> 00:07:54,037 I don't want you in these headquarters or in any other. 127 00:07:54,507 --> 00:07:59,968 You are excused from attending official ceremonies, parades, etc. 128 00:08:00,780 --> 00:08:03,977 And I forbid you to dress in uniform. 129 00:08:04,517 --> 00:08:06,917 Even at my workplace? 130 00:08:07,153 --> 00:08:11,146 Your work will be done far away from headquarters. 131 00:08:11,991 --> 00:08:15,688 What kind of support will I have for my mission? 132 00:08:17,063 --> 00:08:19,054 An officer has been appointed. 133 00:08:19,298 --> 00:08:20,765 Lieutenant Bacacorzo... 134 00:08:21,000 --> 00:08:24,663 will serve as liaison between you and your superiors. 135 00:08:24,904 --> 00:08:27,202 Any other questions, Captain? 136 00:08:30,910 --> 00:08:35,574 We won't live in the villa with the other officers. 137 00:08:35,815 --> 00:08:37,510 - Why? - I'm sorry. 138 00:08:37,750 --> 00:08:39,274 We will be civilians. 139 00:08:39,519 --> 00:08:42,352 I will pose as a merchant on business. 140 00:08:42,588 --> 00:08:46,422 I don't understand your job. Why do we have to hide? 141 00:08:46,893 --> 00:08:48,326 I'm talking to you. 142 00:08:49,061 --> 00:08:52,861 I'm listening Pantaleon Pantoja, tell me what this is about. 143 00:08:53,599 --> 00:08:57,660 There would never be lies between us, remember? 144 00:08:57,904 --> 00:08:59,337 Why won't you tell me? 145 00:09:00,239 --> 00:09:02,173 I'll be working in the... 146 00:09:02,408 --> 00:09:04,137 Intelligence Service. 147 00:09:06,612 --> 00:09:08,637 Intelligence Service? 148 00:09:11,350 --> 00:09:13,545 Now I understand the mystery! 149 00:09:13,786 --> 00:09:15,720 What must you find out? 150 00:09:15,955 --> 00:09:18,116 I can't tell you. Orders. 151 00:09:18,357 --> 00:09:20,621 Come on. Who do you have to spy? 152 00:09:21,127 --> 00:09:23,322 Is it war with Ecuador? 153 00:09:23,863 --> 00:09:26,297 Does it have to do with the Rio Protocol? 154 00:09:32,271 --> 00:09:38,176 You can't imagine what keeping my mission from my wife is like. 155 00:09:38,311 --> 00:09:41,474 I've never lied to her, Lieutenant. 156 00:09:41,747 --> 00:09:42,509 Ever. 157 00:09:43,983 --> 00:09:47,475 Many would want to be in your shoes, Captain. 158 00:09:48,754 --> 00:09:49,584 Not me. 159 00:09:49,822 --> 00:09:51,449 I'm in a jam. 160 00:09:52,425 --> 00:09:54,188 How can I organize this service? 161 00:09:54,427 --> 00:09:57,555 I've had no contact with prostitutes! 162 00:09:57,997 --> 00:09:59,396 Where do I start? 163 00:09:59,632 --> 00:10:00,656 At the beginning. 164 00:10:02,301 --> 00:10:04,269 Go to a brothel and look. 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,698 I recommend Madam Leonor's... 166 00:10:08,674 --> 00:10:11,040 better known as Chuchupe. 167 00:10:13,613 --> 00:10:16,605 She's closing, and her girls will be out of a job. 168 00:10:16,849 --> 00:10:18,544 They're the best around. 169 00:10:19,652 --> 00:10:21,449 I would come with you... 170 00:10:21,687 --> 00:10:24,087 but you know Scavino's orders. 171 00:11:47,506 --> 00:11:49,599 - Hello, cutie. - Hello. 172 00:11:50,776 --> 00:11:52,209 - Do you dance? - Sorry. 173 00:11:52,611 --> 00:11:54,545 I don't dance. 174 00:11:57,249 --> 00:11:59,809 You like cutting to the chase, huh? 175 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Me too. 176 00:12:02,722 --> 00:12:04,781 But you have to buy a ticket first. 177 00:12:05,024 --> 00:12:06,321 You don't understand. 178 00:12:06,559 --> 00:12:09,995 I'm not here to... satisfy my needs. 179 00:12:10,229 --> 00:12:13,790 I'm here to talk with Mrs. Leonor. 180 00:12:14,633 --> 00:12:16,828 Could you tell her, please? 181 00:12:17,903 --> 00:12:19,530 I'd be glad to. 182 00:12:20,539 --> 00:12:22,530 We can still do it. 183 00:12:23,242 --> 00:12:24,300 Listen. 184 00:12:25,244 --> 00:12:28,543 Look for me when you are through. 185 00:12:30,816 --> 00:12:33,410 I just love clean-cut boys like you. 186 00:13:05,684 --> 00:13:07,015 Good evening. 187 00:13:07,253 --> 00:13:09,380 My name is Pantaleon Pantoja. 188 00:13:09,822 --> 00:13:11,050 Welcome to Chuchupe's. 189 00:13:12,958 --> 00:13:15,085 Here, we're nice to everyone... 190 00:13:15,594 --> 00:13:18,529 except soldiers who want to fuck for free. 191 00:13:19,865 --> 00:13:21,730 What can I do for you? 192 00:13:21,967 --> 00:13:24,367 I would like to talk business. 193 00:13:24,703 --> 00:13:25,863 In private. 194 00:13:27,006 --> 00:13:29,236 Are you telling me to go? 195 00:13:31,010 --> 00:13:32,375 A drink? 196 00:13:32,778 --> 00:13:34,643 A beer and two glasses. 197 00:13:35,314 --> 00:13:37,282 On the house. 198 00:13:37,516 --> 00:13:39,575 Or do you prefer something stronger? 199 00:13:39,819 --> 00:13:41,309 No. I don't drink. 200 00:13:42,655 --> 00:13:48,218 I am a businessman, and I have come to lquitos to... 201 00:13:48,661 --> 00:13:51,061 to invest. 202 00:13:51,997 --> 00:13:55,433 I heard you are closing down... 203 00:13:55,668 --> 00:13:57,727 and I thought I could... 204 00:13:57,970 --> 00:13:59,096 Open a brothel? 205 00:14:00,306 --> 00:14:01,830 Here's some advice. 206 00:14:02,074 --> 00:14:05,134 You seem like a nice man, and I like you. 207 00:14:05,377 --> 00:14:07,811 This is a rotten business. 208 00:14:08,480 --> 00:14:10,471 If you want money, open a restaurant. 209 00:14:12,852 --> 00:14:14,149 That's strange. 210 00:14:14,386 --> 00:14:17,082 I was told that because of the heat... 211 00:14:17,223 --> 00:14:18,781 demand was high. 212 00:14:19,024 --> 00:14:20,082 And it is. 213 00:14:20,326 --> 00:14:23,022 But, with the soldiers that won't pay... 214 00:14:23,162 --> 00:14:26,256 the bribes, and the rent... 215 00:14:26,398 --> 00:14:28,662 I'm losing money. 216 00:14:29,034 --> 00:14:32,435 So I'm closing and keeping my meager savings... 217 00:14:33,038 --> 00:14:34,437 for my golden years. 218 00:14:37,843 --> 00:14:39,708 I feel sorry for my girls... 219 00:14:40,279 --> 00:14:42,304 I am fond of them. 220 00:14:42,548 --> 00:14:44,607 They're good, hardworking girls. 221 00:14:45,084 --> 00:14:47,712 Maybe we can reach an agreement... 222 00:14:47,953 --> 00:14:49,978 that will benefit us both. 223 00:14:51,056 --> 00:14:55,891 Your knowledge is very valuable for my plans. 224 00:14:56,128 --> 00:14:58,187 If you do close down... 225 00:14:58,931 --> 00:15:00,990 I'd be interested in hiring you... 226 00:15:01,433 --> 00:15:03,128 and some of your girls. 227 00:15:03,369 --> 00:15:04,233 I'm listening. 228 00:15:23,889 --> 00:15:26,915 Taking hookers to the military posts! 229 00:15:27,159 --> 00:15:30,993 It would be great business! 230 00:15:32,131 --> 00:15:35,897 But they would never let us in, Mister Pantoja. 231 00:15:36,135 --> 00:15:38,399 I already have permission. 232 00:15:38,637 --> 00:15:41,765 And don't call them hookers or whores. 233 00:15:42,641 --> 00:15:45,667 The correct term is "visitors." 234 00:15:46,645 --> 00:15:49,170 You have permission? 235 00:15:50,182 --> 00:15:52,275 Don't tell me you are a soldier. 236 00:15:53,252 --> 00:15:55,243 Of course not. 237 00:15:56,255 --> 00:15:59,088 I want you to think it over. 238 00:15:59,425 --> 00:16:02,952 I'll be back in a few days with a work plan... 239 00:16:03,095 --> 00:16:06,121 I accept now! This is heaven sent. 240 00:16:09,201 --> 00:16:11,965 "Colombiana" wants to speak to you. 241 00:16:13,172 --> 00:16:14,161 Colombiana? 242 00:16:14,306 --> 00:16:17,275 - What does she want? - Should she wait? 243 00:16:17,910 --> 00:16:20,208 No. I'll see her now. 244 00:16:20,446 --> 00:16:23,142 If she wants a job, there's none. 245 00:16:23,382 --> 00:16:25,145 I'll be right back. 246 00:16:25,384 --> 00:16:26,715 Go ahead. 247 00:16:28,921 --> 00:16:31,913 - Is she really Colombian? - Nobody knows. 248 00:16:32,057 --> 00:16:33,684 She says she is. 249 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 She's been working abroad... 250 00:16:37,062 --> 00:16:39,758 and probably got into trouble. 251 00:16:39,898 --> 00:16:41,160 Very attractive. 252 00:16:41,400 --> 00:16:44,563 The best this land has to offer. 253 00:16:45,604 --> 00:16:50,007 But I don't recommend her. She's rotten goods. 254 00:16:51,243 --> 00:16:54,974 Two men have already killed themselves over her. 255 00:17:14,733 --> 00:17:18,760 It's about time! It's past eleven. 256 00:17:19,004 --> 00:17:21,495 I have a splitting headache. 257 00:17:21,740 --> 00:17:24,937 It figures. You know what? 258 00:17:25,177 --> 00:17:27,236 I'm glad you feel sick. 259 00:17:27,479 --> 00:17:30,346 You came tumbling in at sunrise. Don't you remember? 260 00:17:30,582 --> 00:17:32,516 Lower your voice, please. 261 00:17:32,751 --> 00:17:35,117 I've never felt so bad. 262 00:17:35,254 --> 00:17:36,243 Come pet me. 263 00:17:37,089 --> 00:17:40,525 You're going to tell me what this is about. 264 00:17:40,826 --> 00:17:42,794 Where were you? 265 00:17:42,928 --> 00:17:44,293 It's this damn job. 266 00:17:44,430 --> 00:17:47,957 You know I hate these things. 267 00:17:49,101 --> 00:17:50,568 You've been with women, haven't you? 268 00:17:52,104 --> 00:17:56,803 I'm sure you have been with women. 269 00:17:57,042 --> 00:17:58,669 Never, Pochita. 270 00:17:59,511 --> 00:18:03,379 Don't cry. You make me feel like a criminal. 271 00:18:03,615 --> 00:18:06,379 You know I don't have eyes for another. 272 00:18:06,618 --> 00:18:08,848 Then tell me where you were. 273 00:18:13,559 --> 00:18:18,019 The undersigned, Captain Pantaleon Pantoja... 274 00:18:20,666 --> 00:18:22,998 a Visitors'Service for Garrisons... 275 00:18:23,135 --> 00:18:25,126 Border Posts and Related Quarters... 276 00:18:25,270 --> 00:18:27,830 respectfully informs: 277 00:18:30,642 --> 00:18:33,668 That he has taken possession of the site located on the Itaya River... 278 00:18:33,912 --> 00:18:36,005 as Command Quarters... 279 00:18:36,148 --> 00:18:38,343 and Logistical Center. 280 00:18:39,251 --> 00:18:42,414 That he has under his command the two soldiers... 281 00:18:42,654 --> 00:18:46,613 named Sinforoso Caiguas and Palomino Rioalto... 282 00:18:47,726 --> 00:18:50,490 whom the superiority has adequately chosen... 283 00:18:50,629 --> 00:18:54,690 due to their fine conduct records and their indifference... 284 00:18:54,833 --> 00:18:55,925 toward the opposite sex. 285 00:18:56,168 --> 00:19:00,537 That, during the first week, the undersigned... 286 00:19:00,772 --> 00:19:04,731 employed most ofhis time in cleaning. 287 00:19:04,877 --> 00:19:08,711 That a week might seem an excessive time... 288 00:19:08,847 --> 00:19:11,543 to carry out this task... 289 00:19:12,551 --> 00:19:15,987 but the facility's condition... 290 00:19:16,121 --> 00:19:19,579 can only be described... 291 00:19:19,725 --> 00:19:22,057 as disgusting. 292 00:19:22,194 --> 00:19:24,287 Since the army had abandoned this facility... 293 00:19:24,530 --> 00:19:28,432 it had been used illegally. 294 00:19:28,567 --> 00:19:32,230 The undersigned provided Caiguas and Rioalto... 295 00:19:32,371 --> 00:19:36,330 the necessary equipment... 296 00:19:36,575 --> 00:19:38,543 to burn the debris, clean... 297 00:19:38,677 --> 00:19:42,738 and disinfect the facility. 298 00:19:46,418 --> 00:19:49,114 The walls have been repaired... 299 00:19:49,254 --> 00:19:52,519 the grounds have been cleaned... 300 00:19:52,658 --> 00:19:55,855 and the small dock has been repaired. 301 00:19:56,094 --> 00:19:59,393 The undersigned is proud to inform that... 302 00:19:59,631 --> 00:20:00,962 using ten... 303 00:20:01,099 --> 00:20:03,124 and twelve-hour shifts... 304 00:20:03,268 --> 00:20:07,967 and disregarding his wife, who has conditioned a house alone... 305 00:20:09,208 --> 00:20:11,870 has turned the dump he received... 306 00:20:12,010 --> 00:20:14,877 into an inhabitable, orderly... 307 00:20:15,013 --> 00:20:16,913 and clean place... 308 00:20:17,416 --> 00:20:20,943 as is expected of every army facility... 309 00:20:21,086 --> 00:20:22,713 even if it is clandestine... 310 00:20:47,779 --> 00:20:50,771 What do you think of my new outfit? 311 00:20:51,717 --> 00:20:52,877 Horrible. 312 00:20:53,118 --> 00:20:55,177 I prefer you in uniform. 313 00:20:55,320 --> 00:20:57,618 You're going out again? 314 00:20:57,756 --> 00:21:00,224 I'd rather stay here with you... 315 00:21:00,659 --> 00:21:02,593 and make our little cadet... 316 00:21:02,828 --> 00:21:06,457 We could do it right now. Don't you want to? 317 00:21:06,698 --> 00:21:10,634 I can't. I'm going to the movies with Alicia. 318 00:21:11,370 --> 00:21:14,168 I'm starting to get jealous of her. 319 00:21:14,406 --> 00:21:16,636 What do you expect me to do? 320 00:21:16,875 --> 00:21:19,139 It's your job's fault. 321 00:21:19,578 --> 00:21:23,514 It's hard for me too. We have to be patient. 322 00:21:25,183 --> 00:21:28,152 Leave it. Don't get dressed. 323 00:21:31,089 --> 00:21:32,989 I like you more every day. 324 00:21:37,029 --> 00:21:38,929 I don't know you anymore. 325 00:21:41,233 --> 00:21:43,167 And, with those clothes... 326 00:21:43,402 --> 00:21:46,997 it's as if I was cheating on you. 327 00:21:48,740 --> 00:21:52,141 The voice of Sinchi! 328 00:21:53,779 --> 00:21:57,977 Good afternoon, dear listeners. 329 00:21:58,517 --> 00:22:01,452 Continuing with our moralizing campaign... 330 00:22:01,687 --> 00:22:06,647 in defense of our women's physical and moral integrity... 331 00:22:06,892 --> 00:22:09,690 your servant, The Sinchi... 332 00:22:09,828 --> 00:22:12,797 invites you tojoin our cause... 333 00:22:13,031 --> 00:22:15,966 in demanding a clear and forceful answer... 334 00:22:16,201 --> 00:22:19,398 from the authorities... 335 00:22:19,638 --> 00:22:22,198 to the abuse carried out... 336 00:22:22,341 --> 00:22:25,071 by depraved members of our army. 337 00:22:25,711 --> 00:22:27,178 Yes, ladies and gentlemen. 338 00:22:27,312 --> 00:22:32,147 We demand punishment for the rapists... 339 00:22:41,493 --> 00:22:42,858 Good afternoon. 340 00:22:46,932 --> 00:22:49,423 You are seven minutes late. 341 00:22:49,768 --> 00:22:52,669 If you were in the service, you'd be fined. 342 00:22:53,538 --> 00:22:55,130 I'd pay happily to work... 343 00:22:55,273 --> 00:22:57,503 with you in the service. 344 00:22:57,743 --> 00:23:03,477 You'd work fourteen-hour days, and on holidays. 345 00:23:03,615 --> 00:23:06,243 And that's not enough. 346 00:23:07,119 --> 00:23:09,110 The results of the quarter polls... 347 00:23:09,254 --> 00:23:10,949 are alarming. 348 00:23:13,792 --> 00:23:14,986 Look at that! 349 00:23:16,561 --> 00:23:17,926 Now that's a babe! 350 00:23:24,669 --> 00:23:26,796 You know the Colombiana? 351 00:23:27,939 --> 00:23:30,134 You sure move quickly! 352 00:23:30,275 --> 00:23:33,267 I saw her at Chuchupe's. 353 00:23:34,146 --> 00:23:37,843 If she were in the service... 354 00:23:37,983 --> 00:23:40,474 we'd be famous. 355 00:23:40,719 --> 00:23:42,209 Maybe later on. 356 00:23:42,454 --> 00:23:46,049 For now, Chuchupe and Chupito are recruiting. 357 00:23:47,526 --> 00:23:50,825 Well, here are the poll results. 358 00:23:50,962 --> 00:23:53,123 They're alarming. 359 00:23:54,466 --> 00:23:59,403 Potential number of users of the Visitors' Service: 8,726. 360 00:24:00,172 --> 00:24:02,072 Number of renderings... 361 00:24:02,874 --> 00:24:04,102 "Renderings"? 362 00:24:07,045 --> 00:24:10,481 Monthly service renderings, desired: 12. 363 00:24:10,715 --> 00:24:14,310 So, if the service is to satisfy the demand... 364 00:24:14,553 --> 00:24:18,421 it should administer a monthly average... 365 00:24:20,025 --> 00:24:21,117 of 104,712 renderings. 366 00:24:21,693 --> 00:24:23,456 104,000? 367 00:24:25,096 --> 00:24:27,792 That's a lot of hookers... 368 00:24:27,933 --> 00:24:30,527 I mean... visitors. 369 00:24:30,669 --> 00:24:32,967 Averaging 20 renderings a day... 370 00:24:33,205 --> 00:24:36,299 for each high quality visitor... 371 00:24:36,541 --> 00:24:39,772 working full-time, we would need... 372 00:24:41,446 --> 00:24:44,711 2,271 prostitutes? 373 00:24:45,183 --> 00:24:46,878 That man has gone mad! 374 00:24:47,118 --> 00:24:50,451 He'll turn our whole army into a brothel! 375 00:24:50,689 --> 00:24:53,123 Calm down. Let me continue. 376 00:24:54,426 --> 00:25:00,331 ...2,271 visitors, which is surely impossible at this time. 377 00:25:00,465 --> 00:25:03,332 I suggest beginning with five... 378 00:25:03,568 --> 00:25:07,629 who would administer 4,800 monthly renderings... 379 00:25:07,873 --> 00:25:11,274 in six-day weeks, working full-time. 380 00:25:11,409 --> 00:25:16,472 He requests permission to recruit "Chuchupe"... 381 00:25:16,715 --> 00:25:19,809 a woman with experience in the matter... 382 00:25:20,051 --> 00:25:23,145 who would act as chief of staff... 383 00:25:23,388 --> 00:25:25,879 and would supervise the feminine element. 384 00:25:26,024 --> 00:25:28,754 This is an insult to the uniform! 385 00:25:28,994 --> 00:25:30,689 That man should be put in jail! 386 00:25:30,929 --> 00:25:35,263 The undersigned requests authorization to carry out a trial experiment... 387 00:25:35,734 --> 00:25:38,168 and awaits the go ahead to enlist... 388 00:25:38,403 --> 00:25:41,372 the first five visitors, who would be earning... 389 00:25:41,606 --> 00:25:44,666 A salary extracted from our institution's funds! 390 00:25:45,510 --> 00:25:47,876 General Collazos will never allow this! 391 00:25:48,346 --> 00:25:49,608 ACCEPTED 392 00:25:49,748 --> 00:25:51,306 You will arrive first... 393 00:25:51,449 --> 00:25:54,009 in order to talk with the users... 394 00:25:54,252 --> 00:25:56,914 and install sites for the renderings. 395 00:25:57,155 --> 00:25:58,383 Sites? Renderings? 396 00:25:58,623 --> 00:26:01,592 You have to get used to the terms. 397 00:26:01,826 --> 00:26:05,387 Users are clients, sites are the beds... 398 00:26:05,630 --> 00:26:07,359 renderings are screwings... 399 00:26:07,599 --> 00:26:10,227 and visitors are the girls. Right? 400 00:26:10,468 --> 00:26:12,800 - The candidates? - Tomorrow morning. 401 00:26:13,038 --> 00:26:15,131 I've called ten top-notch girls... 402 00:26:15,373 --> 00:26:17,933 so you can choose five. 403 00:26:18,176 --> 00:26:19,143 Chuchupe! 404 00:26:19,511 --> 00:26:20,569 Chupito! 405 00:26:21,146 --> 00:26:24,309 I heard you closed down. 406 00:26:24,783 --> 00:26:28,082 A great loss for the city's nightlife. 407 00:26:29,120 --> 00:26:31,782 What will you do now? 408 00:26:31,923 --> 00:26:34,721 - A new business? - Something like that. 409 00:26:35,493 --> 00:26:38,291 German Laudano Rosales... 410 00:26:38,430 --> 00:26:40,990 at your service. I see you aren't a local. 411 00:26:41,132 --> 00:26:42,360 The Capital? 412 00:26:42,500 --> 00:26:44,161 Pantaleon Pantoja. 413 00:26:44,302 --> 00:26:49,137 Welcome to this land of friendship and beauty. 414 00:26:49,708 --> 00:26:52,108 Have you been here long? 415 00:26:52,344 --> 00:26:56,280 He has a popular radio show, "The Voice of Sinchi." 416 00:26:57,315 --> 00:26:58,805 My wife listens to it. 417 00:26:59,050 --> 00:27:00,745 I hope she likes it. 418 00:27:00,986 --> 00:27:02,351 What brings you here? 419 00:27:02,487 --> 00:27:03,954 Are you "hunting"? 420 00:27:05,223 --> 00:27:06,690 I'm happily married. 421 00:27:06,825 --> 00:27:08,554 No, on business. 422 00:27:11,396 --> 00:27:13,387 Well... 423 00:27:13,531 --> 00:27:15,829 good luck in your... 424 00:27:15,967 --> 00:27:17,332 "business." 425 00:27:17,569 --> 00:27:20,800 It's been a pleasure. See you around. 426 00:27:23,942 --> 00:27:26,672 He asks too many questions. 427 00:27:26,911 --> 00:27:30,642 He's a professional busybody. Don't mind him. 428 00:27:31,516 --> 00:27:34,314 In order to gather information... 429 00:27:34,552 --> 00:27:38,147 the undersigned investigated products... 430 00:27:38,289 --> 00:27:41,486 with alleged aphrodisiac properties... 431 00:27:44,963 --> 00:27:47,158 to personally verify... 432 00:27:47,298 --> 00:27:51,098 over a four-day period, in what way... 433 00:27:51,236 --> 00:27:53,898 these products could enhance the problem... 434 00:27:54,139 --> 00:27:55,834 of the troops. 435 00:27:59,277 --> 00:28:00,904 Some of these products... 436 00:28:01,046 --> 00:28:03,844 brought on an increase... 437 00:28:03,982 --> 00:28:07,008 of sexual behavior, to the point where... 438 00:28:07,152 --> 00:28:10,849 only self-fondling and the virile act occupied him... 439 00:28:10,989 --> 00:28:13,184 affecting concentration... 440 00:28:13,425 --> 00:28:15,393 his nervous system... 441 00:28:15,527 --> 00:28:18,121 and his working efficiency. 442 00:28:18,263 --> 00:28:20,891 He requested intercourse with his wife... 443 00:28:21,132 --> 00:28:24,192 an average of three times a day... 444 00:28:24,335 --> 00:28:26,269 which logically made her uneasy... 445 00:28:26,504 --> 00:28:28,836 as she was not accustomed to this. 446 00:28:29,074 --> 00:28:31,804 Because of this, I recommend... 447 00:28:31,943 --> 00:28:35,879 to my superiors that the intake of these products... 448 00:28:36,114 --> 00:28:40,050 be prohibited atjungle posts and quarters. 449 00:28:41,019 --> 00:28:44,546 I inform I have enlisted the first visitors. 450 00:28:45,990 --> 00:28:48,322 A difficult task since... 451 00:28:48,460 --> 00:28:50,792 I was still under the influence... 452 00:28:50,929 --> 00:28:52,897 oflong acting aphrodisiacs. 453 00:28:57,602 --> 00:29:00,469 Thank you. Call the next one. 454 00:29:06,444 --> 00:29:07,809 What do you think? 455 00:29:08,613 --> 00:29:10,979 It's harder than I thought. 456 00:29:11,116 --> 00:29:13,812 You must like one over the rest. 457 00:29:18,723 --> 00:29:20,520 - May I? - Come in, girl. 458 00:29:26,364 --> 00:29:29,765 Here I am, Mister Panta. 459 00:29:30,001 --> 00:29:30,968 Good morning. 460 00:29:32,137 --> 00:29:33,297 Name, please. 461 00:29:33,438 --> 00:29:34,336 Pechuga. 462 00:29:38,576 --> 00:29:42,137 Luisa Canepa, not taken or involved. 463 00:29:42,480 --> 00:29:43,538 Ok, miss. 464 00:29:43,681 --> 00:29:45,148 Show me. 465 00:30:01,032 --> 00:30:01,964 Accepted! 466 00:30:05,036 --> 00:30:07,527 They're coming, Captain! 467 00:30:08,072 --> 00:30:12,372 The undersigned, Captain Pantaleon Pantoja... 468 00:30:12,610 --> 00:30:15,943 respectfully informs: 469 00:30:16,748 --> 00:30:18,841 That the expected vessel... 470 00:30:18,983 --> 00:30:21,952 arrived at our logistic center of the Itaya River. 471 00:30:22,187 --> 00:30:26,351 It was piloted by petty officer Carlos Rodriguez... 472 00:30:26,591 --> 00:30:30,493 who was quickly told of the mission's secrecy. 473 00:30:33,331 --> 00:30:37,893 There are only six days until we carry out the trial mission... 474 00:30:38,703 --> 00:30:40,398 at the post of Horcones. 475 00:30:41,206 --> 00:30:43,367 Mrs. Chuchupe, please. 476 00:30:44,475 --> 00:30:46,466 Rules are rules. 477 00:30:47,045 --> 00:30:49,206 I need not tell you... 478 00:30:49,547 --> 00:30:52,573 that here lies the future of the service. 479 00:30:52,984 --> 00:30:55,646 The girls are ready, sir. 480 00:30:55,887 --> 00:30:57,514 Bring them in, please. 481 00:30:57,922 --> 00:31:01,187 Caiguas and Rioalto have designed uniforms. 482 00:31:01,426 --> 00:31:03,894 What do you think, sir? 483 00:31:04,762 --> 00:31:07,492 With a zipper for quick removal. 484 00:31:08,132 --> 00:31:09,599 What do you think? 485 00:31:10,268 --> 00:31:13,169 Lalita's clothes could be tighter... 486 00:31:13,404 --> 00:31:15,497 to show her titties. 487 00:31:15,740 --> 00:31:19,267 It's as tight as can be. Lalita is slim. 488 00:31:19,510 --> 00:31:20,943 Not an ounce of fat. 489 00:31:21,179 --> 00:31:24,910 You must fatten up. The troops like meaty girls. 490 00:31:25,149 --> 00:31:27,743 Double rations, starting today. 491 00:31:27,986 --> 00:31:31,217 The uniforms. Do you like them? 492 00:31:31,356 --> 00:31:34,223 Why is everything red and green? 493 00:31:34,459 --> 00:31:36,188 The screwing, sorry... 494 00:31:36,427 --> 00:31:39,294 the rendering cards too. 495 00:31:39,430 --> 00:31:42,729 They're the service's colors: 496 00:31:42,867 --> 00:31:43,526 Green... 497 00:31:44,569 --> 00:31:46,264 for the beauty of the region. 498 00:31:46,504 --> 00:31:49,166 Red for the ardent army men... 499 00:31:49,307 --> 00:31:50,672 we help soothe. 500 00:31:50,808 --> 00:31:54,835 I suggest we paint our nails green. 501 00:31:54,979 --> 00:31:56,412 It's lovely! 502 00:31:56,547 --> 00:32:00,005 Is the lingerie red and green too? 503 00:32:00,151 --> 00:32:01,448 Want to see? 504 00:32:01,686 --> 00:32:03,415 There's no need. 505 00:32:04,022 --> 00:32:06,991 Well done. 506 00:32:07,125 --> 00:32:08,114 Dismissed. 507 00:32:17,201 --> 00:32:18,429 Mr. Rodriguez! 508 00:32:19,971 --> 00:32:22,633 I won't tolerate that. 509 00:32:24,309 --> 00:32:25,799 Control your urges... 510 00:32:26,044 --> 00:32:30,276 or I will remove you from the service. 511 00:32:32,884 --> 00:32:35,375 - Is that clear? - Crystal clear, sir. 512 00:32:44,996 --> 00:32:47,464 Don't worry. I know Chuchupe. 513 00:32:47,699 --> 00:32:51,692 I assure you everything is ready for our arrival. 514 00:32:52,036 --> 00:32:53,435 It'll be fine. 515 00:32:53,671 --> 00:32:55,764 This is the hour of truth. 516 00:33:04,248 --> 00:33:05,875 All right, ladies. 517 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 We're almost there. 518 00:33:10,421 --> 00:33:14,482 We're ready for "body to body combat." 519 00:33:14,625 --> 00:33:17,423 - How do I look? - You are all fine. 520 00:33:19,764 --> 00:33:21,197 In Horcones... 521 00:33:21,866 --> 00:33:25,700 some twenty brave soldiers await you. 522 00:33:25,937 --> 00:33:30,067 They endure many sacrifices for our country. 523 00:33:30,208 --> 00:33:33,735 Some of them haven't seen a woman for months. 524 00:33:33,878 --> 00:33:35,846 This is only a trial mission... 525 00:33:36,447 --> 00:33:41,316 but if it's carried out with patriotism and resolve... 526 00:33:41,552 --> 00:33:45,181 the service will cover the whole Amazon region... 527 00:33:45,423 --> 00:33:48,483 bringing happiness to our soldiers. 528 00:33:49,794 --> 00:33:52,228 Let's hear it... 529 00:33:53,231 --> 00:33:55,062 for the Visitors' Service... 530 00:33:55,400 --> 00:33:57,698 and for our glorious armed forces. 531 00:34:05,143 --> 00:34:07,441 There it is! Get ready! 532 00:34:07,578 --> 00:34:10,809 Show those men what you can do! 533 00:34:10,948 --> 00:34:12,108 Let's do it! 534 00:34:12,350 --> 00:34:14,477 Until they beg for mercy! 535 00:34:35,440 --> 00:34:36,464 Silence! 536 00:34:50,054 --> 00:34:52,045 Come, Sandra, hurry up. 537 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 Iris... Iris, hurry. 538 00:34:56,360 --> 00:34:58,920 Five minutes before 1600... 539 00:34:59,063 --> 00:35:01,327 the visitors occupied their sites. 540 00:35:01,566 --> 00:35:04,660 Lalita and Pechuga at the depot... 541 00:35:04,902 --> 00:35:09,339 others at the infirmary and the mess hall. 542 00:35:10,241 --> 00:35:11,902 Stay back! 543 00:35:14,312 --> 00:35:16,143 I need not remind you... 544 00:35:16,380 --> 00:35:19,008 that these ladies must know... 545 00:35:19,250 --> 00:35:23,584 that our country's soldiers know how to behave as men. 546 00:35:25,623 --> 00:35:27,420 They're all yours, sir. 547 00:35:27,992 --> 00:35:30,085 The instructions are: 548 00:35:30,761 --> 00:35:31,819 First... 549 00:35:32,163 --> 00:35:36,099 each user can stay up to twenty minutes in a site. 550 00:35:36,334 --> 00:35:39,064 This is the maximum time allowed. 551 00:35:39,437 --> 00:35:40,734 Second... 552 00:35:41,105 --> 00:35:44,939 the user is entitled to one normal rendering... 553 00:35:45,309 --> 00:35:49,769 so you will leave the site as soon as it's over. 554 00:35:50,681 --> 00:35:55,118 It is forbidden, and punishable by definitive exclusion... 555 00:35:55,586 --> 00:35:58,851 to request of the visitor such aberrations as: 556 00:35:59,090 --> 00:36:02,582 Manual or oral masturbation, sodomy... 557 00:36:03,294 --> 00:36:05,091 the "black kiss"... 558 00:36:05,329 --> 00:36:08,298 and other extravagances. 559 00:36:09,167 --> 00:36:12,603 Finally, those awaiting their turn... 560 00:36:13,204 --> 00:36:16,537 will do so in complete silence and order... 561 00:36:17,275 --> 00:36:19,641 and not disturb the fellow in action. 562 00:36:20,211 --> 00:36:22,145 - Understood? - Sir, yes, sir! 563 00:36:23,381 --> 00:36:25,246 Give the order. 564 00:36:25,383 --> 00:36:27,977 First line, forward! 565 00:36:35,860 --> 00:36:37,088 4 minutes, 46. 566 00:36:37,328 --> 00:36:38,761 Next. 567 00:36:43,834 --> 00:36:46,234 6 minutes, 11. 568 00:36:46,470 --> 00:36:49,803 Nobody has reached the maximum time yet. 569 00:36:50,041 --> 00:36:53,238 These variations are only a symptom. 570 00:36:53,477 --> 00:36:56,844 This post is isolated, so the users... 571 00:36:57,081 --> 00:36:58,776 have contained virility. 572 00:36:59,016 --> 00:37:00,745 Some for months. 573 00:37:00,985 --> 00:37:03,476 That's why they're so quick. 574 00:37:06,357 --> 00:37:10,418 A record! 2 minutes, 22. How about that? 575 00:37:11,362 --> 00:37:14,024 We'll have to include abstinence... 576 00:37:14,265 --> 00:37:16,859 in our future estimates. Yes. 577 00:37:17,768 --> 00:37:20,259 A resounding success! 578 00:37:20,504 --> 00:37:24,941 And everything went along with order and on time. 579 00:37:25,543 --> 00:37:28,876 Pantoja was able to save 18% of the budget... 580 00:37:29,113 --> 00:37:31,172 allotted for the trial. 581 00:37:31,415 --> 00:37:34,111 Post commander, Lieutenant Santana... 582 00:37:34,352 --> 00:37:37,879 congratulates the Visitors' Service... 583 00:37:38,122 --> 00:37:41,489 and requests its regular functioning. 584 00:37:41,926 --> 00:37:44,292 Enough, Lopez. It's very clear. 585 00:37:44,695 --> 00:37:46,356 Write: 586 00:37:47,198 --> 00:37:50,656 To General Roger Scavino. We inform you... 587 00:37:50,801 --> 00:37:54,293 that the Visitors' Service for Garrisons, Border Posts... 588 00:37:54,438 --> 00:37:59,137 and Related Quarters, is now functioning. 589 00:37:59,944 --> 00:38:03,812 Ten thousand a week? 590 00:38:03,948 --> 00:38:07,008 But this is a delirious exaggeration, Pantoja! 591 00:38:07,251 --> 00:38:09,879 No, sir. It's a proven statistic. 592 00:38:10,154 --> 00:38:14,488 Look at these charts. It's a careful... 593 00:38:15,459 --> 00:38:18,223 if not conservative, estimate. 594 00:38:18,362 --> 00:38:20,353 10,000 renderings... 595 00:38:20,498 --> 00:38:23,399 cover primary psychobiological needs. 596 00:38:23,668 --> 00:38:26,831 To fulfill virile plenitude... 597 00:38:27,071 --> 00:38:30,006 53,200 renderings are needed. 598 00:38:30,141 --> 00:38:33,542 Who the hell has told you... 599 00:38:33,778 --> 00:38:37,646 that virile plenitude can only be reached by fornicating? 600 00:38:37,782 --> 00:38:40,512 The specialists... 601 00:38:40,651 --> 00:38:41,913 Father. 602 00:38:42,153 --> 00:38:43,745 Call me Commander! 603 00:38:43,888 --> 00:38:46,118 Excuse me, Commander. 604 00:38:46,624 --> 00:38:49,218 I brought some documents. 605 00:38:49,460 --> 00:38:53,920 They're excerpts from the works of Sigmund Freud, Austrian. 606 00:38:54,165 --> 00:38:55,689 Of William Steckel... 607 00:38:56,000 --> 00:38:59,492 whose nationality was not stated... 608 00:38:59,637 --> 00:39:02,162 of the Reader's Digest... 609 00:39:02,306 --> 00:39:05,707 and of Carlos Seguin, our compatriot. 610 00:39:05,943 --> 00:39:07,001 If you... 611 00:39:07,144 --> 00:39:11,444 prefer books, I have them at the Logistic Center. 612 00:39:11,782 --> 00:39:13,443 I have been informed... 613 00:39:13,684 --> 00:39:16,812 you give out pornography at the camps. 614 00:39:17,054 --> 00:39:20,888 At Borja garrison, your midget assistant... 615 00:39:21,125 --> 00:39:24,788 gave out this filth: "Two Nights of Pleasure"... 616 00:39:24,929 --> 00:39:28,695 "Maria the Tarantula," "Julia and the Horse"... 617 00:39:28,833 --> 00:39:31,802 "I'm Going in There," "Super Ass." 618 00:39:32,036 --> 00:39:32,798 True. 619 00:39:32,937 --> 00:39:36,065 My assistant suggested it. 620 00:39:36,307 --> 00:39:40,437 The result was a faster erection. 621 00:39:40,678 --> 00:39:42,077 Now it's regular practice. 622 00:39:42,213 --> 00:39:45,649 So it wasn't just once! 623 00:39:45,883 --> 00:39:49,546 The service is giving out pornography! 624 00:39:49,687 --> 00:39:53,350 We lend it, we can't afford to give it. 625 00:39:53,591 --> 00:39:55,821 The result is positive. 626 00:39:55,960 --> 00:39:59,657 A soldier that reads in line... 627 00:39:59,897 --> 00:40:02,798 finishes three minutes earlier. 628 00:40:02,933 --> 00:40:05,458 This allows us to reach... 629 00:40:05,703 --> 00:40:08,729 500 weekly renderings with five visitors. 630 00:40:08,873 --> 00:40:12,240 Now I've heard everything! 631 00:40:12,376 --> 00:40:14,469 I wish to leave, General. 632 00:40:14,712 --> 00:40:16,646 I understand, Father. 633 00:40:35,232 --> 00:40:39,896 Well-assorted for you to pick, sir. 634 00:40:40,204 --> 00:40:43,662 I only wanted ten! I can't examine all day. 635 00:40:43,808 --> 00:40:46,800 The word spread, and women... 636 00:40:46,944 --> 00:40:50,812 sprang out of every neighborhood. 637 00:40:51,148 --> 00:40:52,240 It's not my fault. 638 00:40:52,483 --> 00:40:54,815 Let's pick the five we need. 639 00:41:04,762 --> 00:41:09,222 Send them in, one by one, with their cards. 640 00:41:09,467 --> 00:41:11,731 The Colombiana first. 641 00:41:14,905 --> 00:41:17,237 Ok, hurry up! 642 00:41:17,475 --> 00:41:20,569 Let's make a line. 643 00:41:21,345 --> 00:41:23,336 Have you filled in your cards? 644 00:41:45,169 --> 00:41:46,466 Good morning. 645 00:41:48,539 --> 00:41:50,666 The famous "Pantyland"! 646 00:41:52,042 --> 00:41:54,272 I couldn't picture it. 647 00:41:55,246 --> 00:41:56,736 - The famous what? - Pantyland. 648 00:41:57,314 --> 00:42:00,681 That's what they call this place. 649 00:42:00,818 --> 00:42:03,446 You will please refer to it... 650 00:42:03,687 --> 00:42:06,781 as Logistic Center, not Pantyland. 651 00:42:07,491 --> 00:42:09,584 Do you know why you are here? 652 00:42:09,994 --> 00:42:13,589 Chupito told me a little. He said... 653 00:42:14,565 --> 00:42:16,692 you would tell me about salary... 654 00:42:16,834 --> 00:42:18,529 and obligations. 655 00:42:18,669 --> 00:42:23,299 Right. There'll be three convoys a week... 656 00:42:23,440 --> 00:42:24,839 and ten renderings per convoy. 657 00:42:26,677 --> 00:42:28,736 Convoys are the trips? 658 00:42:28,879 --> 00:42:30,210 Correct. 659 00:42:31,849 --> 00:42:34,943 So renderings must be... 660 00:42:43,761 --> 00:42:49,256 The salary is 50% of what is discounted from soldiers... 661 00:42:49,500 --> 00:42:52,128 the other 50% is for upkeep. 662 00:42:52,269 --> 00:42:53,668 It's explained here. 663 00:42:56,874 --> 00:42:58,068 Now... 664 00:42:58,208 --> 00:43:02,110 if you don't mind, though it may not be necessary... 665 00:43:02,880 --> 00:43:05,246 I must follow the rules. 666 00:43:06,050 --> 00:43:06,641 This way. 667 00:43:18,062 --> 00:43:18,960 Here? 668 00:43:19,363 --> 00:43:20,193 Yes. 669 00:43:21,131 --> 00:43:23,031 Please undress. 670 00:43:25,936 --> 00:43:27,801 I've got my period. 671 00:43:27,938 --> 00:43:29,838 But, if you don't mind... 672 00:43:35,546 --> 00:43:38,174 What's wrong? 673 00:43:38,315 --> 00:43:40,681 It's only an exam of presence. 674 00:43:41,518 --> 00:43:44,612 That's a steamy imagination, miss. 675 00:43:47,391 --> 00:43:51,452 It did seem strange, there isn't even a rug. 676 00:43:54,798 --> 00:43:55,958 So... 677 00:43:56,100 --> 00:43:58,398 do you think I'm ok? 678 00:44:00,437 --> 00:44:03,964 I'm skinny, but I promise to fatten up. 679 00:44:04,975 --> 00:44:05,737 You're fine. 680 00:44:07,177 --> 00:44:08,667 So you like me? 681 00:44:08,812 --> 00:44:11,542 You passed. Get dressed. 682 00:44:13,517 --> 00:44:14,541 Thank you. 683 00:44:16,520 --> 00:44:18,385 When do I start? 684 00:44:18,622 --> 00:44:19,919 Tomorrow. 685 00:44:20,457 --> 00:44:24,587 Report to the dress department for a uniform. 686 00:44:25,529 --> 00:44:27,190 Dress department? 687 00:44:27,331 --> 00:44:28,889 On the lower level. 688 00:44:30,000 --> 00:44:33,527 Could you help me with the zipper? 689 00:44:34,672 --> 00:44:36,264 It's stuck. 690 00:44:50,754 --> 00:44:52,722 There you go. 691 00:44:55,826 --> 00:44:56,724 What? Let go! 692 00:44:56,960 --> 00:44:57,984 What's wrong? 693 00:44:58,228 --> 00:45:00,890 I must warn you about two things. 694 00:45:01,131 --> 00:45:03,395 First: You will call me "sir"... 695 00:45:03,634 --> 00:45:05,898 as the other visitors do. 696 00:45:06,136 --> 00:45:09,537 Second: Don't ever do that again. 697 00:45:10,841 --> 00:45:13,605 Well, you had a bulgy fly. 698 00:45:16,280 --> 00:45:19,511 I didn't mean to offend you. 699 00:45:22,252 --> 00:45:23,617 So forgive me. 700 00:45:25,923 --> 00:45:27,049 Do you? 701 00:45:29,426 --> 00:45:32,156 Don't let it happen again. 702 00:45:33,030 --> 00:45:36,295 Now, please leave. I'm busy. 703 00:45:40,037 --> 00:45:42,164 Whatever you say, sir. 704 00:45:57,121 --> 00:45:58,315 See you tomorrow. 705 00:46:17,307 --> 00:46:19,036 Look over there. 706 00:46:42,766 --> 00:46:44,563 We're men too! 707 00:46:46,870 --> 00:46:49,065 You keep everything! 708 00:46:51,842 --> 00:46:53,639 We're men too! 709 00:46:53,777 --> 00:46:58,373 They're locals. They probably found out we'd pass by. 710 00:46:58,615 --> 00:47:00,378 I don't like this. 711 00:47:00,617 --> 00:47:05,350 If the service goes public, it would be our end. 712 00:47:05,589 --> 00:47:07,989 Nobody will know. 713 00:47:13,430 --> 00:47:16,729 Sinchi's voice. 714 00:47:17,534 --> 00:47:21,402 Program produced and directed by yours truly... 715 00:47:22,272 --> 00:47:25,901 German Laudano Rosales, The Sinchi. 716 00:47:26,677 --> 00:47:31,080 Good afternoon, dear listeners. 717 00:47:31,715 --> 00:47:36,914 I beg you to take your young children away from your radio... 718 00:47:37,154 --> 00:47:40,282 since my known frankness... 719 00:47:40,524 --> 00:47:44,654 leaves me no choice but to refer to the crudest facts... 720 00:47:44,895 --> 00:47:47,887 and terms: 721 00:47:50,200 --> 00:47:54,432 Prostitution, my dear listeners! 722 00:47:54,571 --> 00:47:58,769 A new system offlesh commerce... 723 00:47:59,009 --> 00:48:02,775 through our sacredjungle rivers. 724 00:48:03,914 --> 00:48:06,474 A mobile, motorized brothel... 725 00:48:06,717 --> 00:48:10,448 called Pantyland is known to be... 726 00:48:10,587 --> 00:48:13,488 clandestinely sending... 727 00:48:13,724 --> 00:48:17,751 its sinful services to our army's quarters. 728 00:48:17,895 --> 00:48:21,092 So it has been informed... 729 00:48:21,331 --> 00:48:24,198 to the office of Amazon Radio... 730 00:48:24,434 --> 00:48:27,301 through letters and phone calls. 731 00:48:27,571 --> 00:48:30,938 I'm listening, Father. We'll talk later. 732 00:48:31,742 --> 00:48:34,905 These shameless odalisques have been seen... 733 00:48:35,045 --> 00:48:39,345 navigating down the region's main rivers... 734 00:48:39,683 --> 00:48:45,246 towards the military quarters and posts of thejungle. 735 00:48:45,389 --> 00:48:47,152 So, I ask: 736 00:48:47,391 --> 00:48:49,325 Who is behind... 737 00:48:49,559 --> 00:48:54,292 this industry of sin, flourishing before the very eyes... 738 00:48:54,431 --> 00:48:56,592 of the authorities? 739 00:48:56,733 --> 00:49:01,227 Nothing will stop our crusade for progress... 740 00:49:01,605 --> 00:49:03,505 morality, culture... 741 00:49:03,640 --> 00:49:06,837 and patriotism of the Peruvian jungle. 742 00:49:07,077 --> 00:49:09,477 The time has come... 743 00:49:09,613 --> 00:49:11,308 to unmask the monster and... 744 00:49:11,448 --> 00:49:14,178 as the apostle did unto the dragon... 745 00:49:14,318 --> 00:49:17,719 behead it with a single stroke! 746 00:49:23,160 --> 00:49:24,525 How was I? 747 00:49:24,661 --> 00:49:28,188 Telluric, Maestro. Telluric! 748 00:49:43,880 --> 00:49:45,142 Good morning. 749 00:49:46,083 --> 00:49:49,780 Here so early? The summon was for 9:00 a.m. 750 00:49:50,220 --> 00:49:52,450 Excuse me, Mister Panta... 751 00:49:52,856 --> 00:49:54,881 I needed to talk to you... 752 00:49:55,025 --> 00:49:56,617 alone. 753 00:49:56,860 --> 00:49:58,259 What about? 754 00:49:59,696 --> 00:50:02,130 Please, don't smoke in this office. 755 00:50:12,442 --> 00:50:13,500 Tell me. 756 00:50:13,643 --> 00:50:15,702 Is there a problem? 757 00:50:17,981 --> 00:50:19,881 It's you, Mister Panta. 758 00:50:20,217 --> 00:50:20,842 Me? 759 00:50:21,785 --> 00:50:25,186 I feel you have something against me. 760 00:50:25,322 --> 00:50:26,687 What? 761 00:50:26,957 --> 00:50:29,983 You don't talk to me or look at me. 762 00:50:32,396 --> 00:50:33,920 As if I offended you. 763 00:50:34,998 --> 00:50:37,592 You're mistaken, miss. 764 00:50:38,969 --> 00:50:41,062 I treat you as the other visitors. 765 00:50:42,272 --> 00:50:43,864 I'll be blunt. 766 00:50:52,182 --> 00:50:54,946 I think you want me to fall for you. 767 00:50:55,185 --> 00:50:56,413 What? 768 00:50:57,087 --> 00:50:58,748 I am married, miss. 769 00:50:58,889 --> 00:51:02,950 Like most of the men I go to bed with. 770 00:51:03,927 --> 00:51:05,360 It's no reason for... 771 00:51:05,595 --> 00:51:09,190 It's a reason for me. It should be for you. 772 00:51:10,767 --> 00:51:12,064 You see? 773 00:51:14,071 --> 00:51:16,096 I speak and you get skittish. 774 00:51:18,175 --> 00:51:19,767 But, you know what? 775 00:51:21,044 --> 00:51:22,443 I like that. 776 00:51:24,381 --> 00:51:27,248 I'm like a crab. 777 00:51:27,951 --> 00:51:31,409 I go against the flow. So keep at it... 778 00:51:31,555 --> 00:51:33,147 and I'll fall for you. 779 00:51:33,723 --> 00:51:35,623 I don't advise it. 780 00:51:40,397 --> 00:51:44,595 "Mixing work with pleasure is a sign of ill proceedings." 781 00:51:47,337 --> 00:51:51,068 That's kind of hard in our line of business. 782 00:51:51,708 --> 00:51:53,938 You know what I mean. 783 00:51:55,178 --> 00:51:58,170 Don't you feel anything when you see us naked? 784 00:51:59,516 --> 00:52:01,279 That would be horrible. 785 00:52:01,518 --> 00:52:05,477 Being clean-cut does not mean being a fool. 786 00:52:08,225 --> 00:52:10,819 I love it when you get angry... 787 00:52:10,961 --> 00:52:13,486 you're so cute. 788 00:52:16,933 --> 00:52:18,833 Here, dry off. 789 00:52:20,604 --> 00:52:21,662 Thank you. 790 00:52:25,108 --> 00:52:27,633 I don't think you are a fool. 791 00:52:29,880 --> 00:52:32,314 But you like me and won't accept it. 792 00:52:43,293 --> 00:52:47,024 You are a very attractive woman. 793 00:52:47,697 --> 00:52:50,666 I'm not indifferent to your charms... 794 00:52:52,469 --> 00:52:53,663 but it's impossible. 795 00:52:54,871 --> 00:52:57,135 Not even once? 796 00:52:58,909 --> 00:53:00,501 Out of curiosity? 797 00:53:01,978 --> 00:53:04,412 - You could order me... - No I can't. 798 00:53:04,648 --> 00:53:07,116 It would be an abuse of authority. 799 00:53:09,219 --> 00:53:11,210 It's perfectly ok. 800 00:53:12,455 --> 00:53:15,583 You should try your goods. 801 00:53:17,294 --> 00:53:19,626 It would be like... 802 00:53:19,763 --> 00:53:22,095 a quality test. 803 00:53:26,469 --> 00:53:27,527 Please... 804 00:53:28,772 --> 00:53:30,000 leave. 805 00:53:31,174 --> 00:53:33,574 We won't discuss this again. 806 00:53:45,789 --> 00:53:48,257 They've told you bad things about me... 807 00:53:49,426 --> 00:53:51,018 and you're scared. 808 00:53:52,996 --> 00:53:55,021 But I'm not like you think. 809 00:54:06,977 --> 00:54:10,743 I'd love to spend more time with you! 810 00:54:10,981 --> 00:54:14,940 To send for our little cadet! All day, every day! 811 00:54:15,185 --> 00:54:16,777 Don't you like it? 812 00:54:17,020 --> 00:54:18,578 Panta, please! 813 00:54:18,822 --> 00:54:21,416 Forgive me. I love your neck! 814 00:54:24,327 --> 00:54:26,591 I know what's in store for me. 815 00:54:28,231 --> 00:54:29,596 What is it? 816 00:54:33,903 --> 00:54:38,067 Don't tell me you're a Peeping Tom now. Pervert! 817 00:54:38,308 --> 00:54:39,900 Keep walking. 818 00:54:40,143 --> 00:54:42,737 How can they do that in public? 819 00:54:47,817 --> 00:54:48,909 Come in. 820 00:54:51,187 --> 00:54:53,621 You sent for me? 821 00:54:54,991 --> 00:54:56,982 Take a seat, miss. 822 00:55:07,337 --> 00:55:11,967 I sent for you to refresh your memory about regulations. 823 00:55:12,609 --> 00:55:15,874 Here is a copy. Clarify your doubts... 824 00:55:16,846 --> 00:55:18,370 and feel free to ask. 825 00:55:21,017 --> 00:55:22,484 Are you angry? 826 00:55:22,619 --> 00:55:26,521 You dare to ask me that, after the show... 827 00:55:26,656 --> 00:55:28,453 you put on in public? 828 00:55:28,958 --> 00:55:31,688 Now I get it. 829 00:55:33,563 --> 00:55:36,054 This is about yesterday. 830 00:55:37,567 --> 00:55:39,000 Are you jealous? 831 00:55:39,135 --> 00:55:41,603 A visitor is not a whore... 832 00:55:41,738 --> 00:55:44,571 but yesterday, you behaved like a whore. 833 00:55:44,708 --> 00:55:48,075 Regulations don't prohibit friends. 834 00:55:48,211 --> 00:55:50,839 That's quite an obscene friend. 835 00:55:51,081 --> 00:55:54,312 You are to stop seeing that man. 836 00:55:54,584 --> 00:55:55,881 Thank you. 837 00:55:56,252 --> 00:55:58,152 He's not just a man. 838 00:55:59,456 --> 00:56:01,515 His name is Nicolas. 839 00:56:01,925 --> 00:56:04,052 And he wants to marry me. 840 00:56:11,868 --> 00:56:14,200 If that is what you wish... 841 00:56:16,973 --> 00:56:20,409 But please, think it over. 842 00:56:21,745 --> 00:56:24,714 I remind you that, if you marry... 843 00:56:25,315 --> 00:56:26,748 you'll have to leave the service. 844 00:56:27,584 --> 00:56:29,575 We don't admit married women. 845 00:56:34,090 --> 00:56:36,581 He wants to get married. 846 00:56:37,494 --> 00:56:41,123 I just want a little care and protection. 847 00:56:43,266 --> 00:56:46,235 Don't I have that right? 848 00:56:46,369 --> 00:56:48,200 I guess so... 849 00:56:49,773 --> 00:56:50,967 Forgive me. 850 00:56:52,275 --> 00:56:53,640 I have been unjust. 851 00:56:53,943 --> 00:56:56,878 Don't worry... I'm used to it. 852 00:56:57,113 --> 00:56:58,171 Olga... 853 00:56:59,716 --> 00:57:05,279 You are a strange person. I don't understand you. 854 00:57:06,856 --> 00:57:08,483 You should do something else. 855 00:57:08,625 --> 00:57:10,252 You too. 856 00:57:12,462 --> 00:57:14,987 This job doesn't become you. 857 00:57:15,832 --> 00:57:19,529 You don't even try your own visitors. 858 00:57:21,971 --> 00:57:24,303 Excuse me. 859 00:57:26,876 --> 00:57:29,777 Miss... Wait. 860 00:57:30,747 --> 00:57:31,736 Yes? 861 00:57:32,048 --> 00:57:32,980 Are you... 862 00:57:33,116 --> 00:57:35,676 still willing to volunteer... 863 00:57:35,919 --> 00:57:38,888 to carry out a quality test? 864 00:57:39,823 --> 00:57:42,815 Yes. Of course. 865 00:57:46,095 --> 00:57:48,996 I must inform you that this test... 866 00:57:49,132 --> 00:57:51,123 will only be done once... 867 00:57:51,367 --> 00:57:54,859 will be secret, and is strictly work-related. 868 00:57:56,940 --> 00:57:59,272 Make no mistake, Olga... 869 00:57:59,609 --> 00:58:03,010 the only motive that moves me to perform this test... 870 00:58:03,780 --> 00:58:06,647 is to verify and perfect the service... 871 00:58:27,203 --> 00:58:29,467 - One, Pechuga. - Two, Sandra. 872 00:58:29,706 --> 00:58:31,799 - Three, Iris. - Four, Lalita. 873 00:58:32,041 --> 00:58:33,838 - Five, Vanessa. - Six, Colombiana. 874 00:58:34,077 --> 00:58:35,977 - Seven, Coca. - Eight, Salome. 875 00:58:36,212 --> 00:58:38,407 - Nine, Pichuza. - Ten, Peludita. 876 00:58:38,648 --> 00:58:40,479 In flesh and blood. 877 00:58:40,717 --> 00:58:42,412 Work plan? 878 00:58:42,652 --> 00:58:46,748 Three convoys: Two of 48 hours, and one returns tonight. 879 00:58:46,990 --> 00:58:48,924 I already drew lots. 880 00:58:49,058 --> 00:58:50,252 Lalita... 881 00:58:50,393 --> 00:58:51,690 Vanessa... 882 00:58:51,828 --> 00:58:52,920 and Colombiana. 883 00:58:53,162 --> 00:58:55,687 We go to Bolognesi garrison. 884 00:58:55,832 --> 00:58:59,233 It returns on Thursday at noon. 885 00:59:00,169 --> 00:59:03,502 Start boarding. I want you to work well... 886 00:59:03,740 --> 00:59:07,141 and remember: Work... 887 00:59:07,277 --> 00:59:09,507 ...ennobles and dignifies! 888 00:59:09,779 --> 00:59:12,270 - Let's get to work. - Excuse me. 889 00:59:26,095 --> 00:59:27,619 Is there a problem? 890 00:59:30,266 --> 00:59:32,359 No, nothing. 891 00:59:32,969 --> 00:59:35,529 I just have something in my shoe. 892 00:59:36,372 --> 00:59:37,600 Thank you. 893 00:59:39,642 --> 00:59:41,337 You are not coming? 894 00:59:42,812 --> 00:59:45,212 No. I have work here. 895 00:59:45,448 --> 00:59:47,006 Too bad. 896 00:59:47,150 --> 00:59:50,551 I thought we could repeat the test. 897 00:59:51,688 --> 00:59:54,213 Don't you want to sleep with me? 898 00:59:54,691 --> 00:59:56,215 The test allowed me... 899 00:59:56,459 --> 00:59:59,485 to gather important information. 900 00:59:59,629 --> 01:00:05,465 I thank you, but I don't consider it necessary to repeat it. 901 01:00:05,602 --> 01:00:07,399 Any trouble? 902 01:00:07,837 --> 01:00:09,805 We're five minutes late. 903 01:00:09,939 --> 01:00:11,804 No, Chuchupe. 904 01:00:12,575 --> 01:00:16,978 This must not happen. This situation may affect... 905 01:00:17,213 --> 01:00:21,741 the personnel's performance and concentration. 906 01:00:22,352 --> 01:00:25,014 Then we could go to a hotel... 907 01:00:25,254 --> 01:00:27,017 so we aren't seen. 908 01:00:37,867 --> 01:00:41,166 Pocha, I've told you not to call me at work, unless... 909 01:00:41,571 --> 01:00:44,506 What? I'll be right there! 910 01:00:46,175 --> 01:00:48,769 Here are the last results. 911 01:00:54,150 --> 01:00:55,777 You're sure, doctor? 912 01:00:56,019 --> 01:00:56,747 Yes. 913 01:00:56,886 --> 01:00:59,650 Your wife is pregnant. 914 01:01:03,626 --> 01:01:06,891 I wanted to be sure before I told you. 915 01:01:07,230 --> 01:01:09,960 At last, Pantita. At last! 916 01:01:13,636 --> 01:01:15,399 I'll be a father! 917 01:01:34,724 --> 01:01:36,851 A penny for your thoughts. 918 01:01:38,995 --> 01:01:40,986 What are you doing here? 919 01:01:42,932 --> 01:01:45,730 They left without me. 920 01:01:50,606 --> 01:01:53,370 And your machine? 921 01:01:54,844 --> 01:01:56,744 I thought you never stopped working. 922 01:01:56,879 --> 01:01:59,575 The Dalila returns at seven. 923 01:02:00,416 --> 01:02:02,748 So you are working. 924 01:02:04,754 --> 01:02:06,278 A cigarette? 925 01:02:07,190 --> 01:02:08,748 No thank you. 926 01:02:18,701 --> 01:02:22,193 Since the test, we've never been alone. 927 01:02:24,807 --> 01:02:26,604 Are you nervous? 928 01:02:28,945 --> 01:02:31,243 What is it you want, Olga? 929 01:02:32,215 --> 01:02:34,979 Nothing in particular. 930 01:02:35,118 --> 01:02:37,382 - I thought you and I... - "You and l"? 931 01:02:37,954 --> 01:02:41,617 There is no "you and I." That was very clear. 932 01:02:41,758 --> 01:02:42,884 For work... 933 01:02:43,126 --> 01:02:46,323 - Can't you think of anything else? - No! 934 01:02:46,896 --> 01:02:49,091 Even less when I speak to you. 935 01:03:01,144 --> 01:03:03,612 Excuse me, I have to go. 936 01:03:03,846 --> 01:03:04,778 Stay. 937 01:03:06,082 --> 01:03:07,481 I'll leave. 938 01:03:08,985 --> 01:03:11,146 You know? 939 01:03:11,287 --> 01:03:15,246 You may be an excellent boss and lover... 940 01:03:15,691 --> 01:03:17,283 but as a person, you're insufferable. 941 01:03:17,426 --> 01:03:18,654 I'm not your lover... 942 01:03:19,862 --> 01:03:21,124 miss. 943 01:03:22,331 --> 01:03:24,561 But you want to be. 944 01:03:34,377 --> 01:03:37,710 Today, we have stopped along the way... 945 01:03:38,214 --> 01:03:40,978 to celebrate the 20,000th rendering... 946 01:03:41,217 --> 01:03:43,014 carried out by Pechuga. 947 01:03:51,561 --> 01:03:56,726 20,000 renderings given to the soldiers and petty officers... 948 01:03:56,966 --> 01:03:59,298 of our border units... 949 01:03:59,769 --> 01:04:02,636 that signify a success. 950 01:04:03,206 --> 01:04:06,198 They prove that the service... 951 01:04:06,442 --> 01:04:09,741 has employed its capacity to the fullest... 952 01:04:09,979 --> 01:04:14,040 as can be deduced from the 20,000 renderings... 953 01:04:14,183 --> 01:04:15,582 and its components. 954 01:04:17,587 --> 01:04:21,079 Our objective, for the year... 955 01:04:21,224 --> 01:04:24,022 is to reach 200,000 renderings. 956 01:04:24,994 --> 01:04:28,327 It's an ambitious but possible figure... 957 01:04:28,564 --> 01:04:33,024 if personnel maintain their high performance... 958 01:04:33,169 --> 01:04:34,796 as they have to date... 959 01:04:34,937 --> 01:04:37,872 and with the coming reinforcements. 960 01:04:38,007 --> 01:04:40,942 Here's to the 20,000! 961 01:04:52,321 --> 01:04:55,882 Look! It's beautiful! 962 01:04:58,494 --> 01:05:01,463 Cut the cake, Mister Panta! 963 01:05:44,340 --> 01:05:46,171 Do you care to dance? 964 01:06:03,693 --> 01:06:05,957 Are you ok, Mister Panta? 965 01:06:06,195 --> 01:06:09,130 I'm not used to these celebrations. 966 01:06:09,365 --> 01:06:12,698 I've had too much to drink. I'm woozy. 967 01:06:13,169 --> 01:06:17,071 Take it easy. Close your eyes. There you go. 968 01:06:35,591 --> 01:06:38,025 Partner switch! 969 01:07:01,450 --> 01:07:04,044 Why didn't you dance with me, Olga? 970 01:07:04,387 --> 01:07:07,015 Why didn't you ask me to? 971 01:07:07,156 --> 01:07:10,648 You've treated me as if I was invisible. 972 01:07:11,694 --> 01:07:14,720 It's complicated, Olga. 973 01:07:15,498 --> 01:07:17,762 I don't understand. 974 01:07:18,901 --> 01:07:21,699 A man either likes a woman or he doesn't. 975 01:07:22,805 --> 01:07:25,365 And you don't seem to like me. 976 01:07:25,975 --> 01:07:27,533 I like you. 977 01:07:28,511 --> 01:07:30,502 I like you a lot. 978 01:07:31,747 --> 01:07:35,114 I haven't stopped thinking about you since... 979 01:07:36,352 --> 01:07:37,614 You know... 980 01:07:39,922 --> 01:07:41,719 Since we slept together? 981 01:07:45,194 --> 01:07:46,286 Olga... 982 01:07:47,763 --> 01:07:49,628 If only I could... 983 01:07:51,033 --> 01:07:53,558 You can! 984 01:07:54,703 --> 01:07:56,466 You just have to want it! 985 01:08:06,715 --> 01:08:09,548 I like you. I like you so much. 986 01:08:16,392 --> 01:08:18,656 The famous Colombiana! 987 01:08:18,794 --> 01:08:19,556 Excuse me? 988 01:08:19,795 --> 01:08:22,161 Look how many are in her line. 989 01:08:35,511 --> 01:08:39,641 Don't you like this saddle anymore? 990 01:08:39,782 --> 01:08:41,340 I like you, but... 991 01:08:41,484 --> 01:08:44,282 I'll ride another filly, this time. 992 01:08:44,420 --> 01:08:46,786 Get back in line, soldier! 993 01:08:47,289 --> 01:08:50,281 My record allows me to choose... 994 01:08:51,260 --> 01:08:53,592 so I'm trying the Colombiana. 995 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 Return to your line. 996 01:08:56,665 --> 01:08:58,860 Miss Colombiana already has too many users. 997 01:08:59,268 --> 01:09:01,133 Each visitor can give... 998 01:09:01,270 --> 01:09:03,329 up to twenty renderings. 999 01:09:03,472 --> 01:09:05,804 And, with me, there are... 1000 01:09:05,941 --> 01:09:07,238 Nineteen. 1001 01:09:10,279 --> 01:09:12,008 Nineteen users, sir. 1002 01:09:16,652 --> 01:09:18,279 Soldier? 1003 01:09:18,521 --> 01:09:21,649 User number twenty, sir. 1004 01:09:21,790 --> 01:09:23,621 Gentlemen. 1005 01:09:25,194 --> 01:09:28,425 Can't you see the lady is overloaded? 1006 01:09:29,632 --> 01:09:34,501 By your turn, she'll be too exhausted to perform well. 1007 01:09:34,637 --> 01:09:36,798 I suggest you return to your lines. 1008 01:09:37,039 --> 01:09:37,937 No. 1009 01:09:38,574 --> 01:09:40,201 I don't tire easily. 1010 01:09:41,143 --> 01:09:42,667 On the contrary... 1011 01:09:42,811 --> 01:09:45,803 I get more aroused with each soldier. 1012 01:09:46,148 --> 01:09:50,517 The last ones will be just as well tended as the first. 1013 01:09:50,653 --> 01:09:53,713 Try it. Fall in at the end. 1014 01:10:02,531 --> 01:10:04,726 Regulations demand ten renderings. 1015 01:10:04,867 --> 01:10:07,028 That's it. 1016 01:10:07,169 --> 01:10:08,693 Just ten. 1017 01:11:16,505 --> 01:11:18,029 Forgive me, Olga. 1018 01:11:20,009 --> 01:11:23,376 I don't know what is happening to me. 1019 01:11:27,750 --> 01:11:29,718 It's your flirting... 1020 01:11:30,152 --> 01:11:32,552 I can't stand it. 1021 01:11:32,788 --> 01:11:35,052 The soldiers look at you... 1022 01:11:36,825 --> 01:11:38,554 as if you were a... 1023 01:11:38,961 --> 01:11:40,451 A visitor. 1024 01:11:40,596 --> 01:11:43,121 That's what I am, right? 1025 01:12:12,194 --> 01:12:16,324 It's abusive that the visitors are only for soldiers. 1026 01:12:16,865 --> 01:12:20,232 We ask that civilians in the army reserves... 1027 01:12:20,469 --> 01:12:24,735 be able to use this service, just as the soldiers. 1028 01:12:24,973 --> 01:12:28,170 This service exists only in your minds. 1029 01:12:28,977 --> 01:12:32,344 How can you request such nonsense? 1030 01:12:32,481 --> 01:12:35,245 We've seen the boats, sir. 1031 01:12:35,484 --> 01:12:37,952 Boats filled with women. 1032 01:12:38,187 --> 01:12:39,677 We have needs too. 1033 01:12:39,822 --> 01:12:42,154 Not just the soldiers. 1034 01:12:42,491 --> 01:12:46,120 I have no information about this. 1035 01:12:46,495 --> 01:12:49,953 You've been drinking too much chuchuhuasi. 1036 01:12:50,199 --> 01:12:51,097 But, General... 1037 01:12:51,233 --> 01:12:53,258 Do I look like a pimp? 1038 01:12:54,870 --> 01:12:56,269 No, General. 1039 01:12:56,405 --> 01:12:59,863 If the press finds out about this... 1040 01:13:00,876 --> 01:13:04,141 you wouldn't last long in office, mayor. 1041 01:13:06,348 --> 01:13:08,282 Now, get the hell out of my sight! 1042 01:13:09,251 --> 01:13:11,913 Out! 1043 01:13:20,195 --> 01:13:21,492 What's wrong? 1044 01:13:25,234 --> 01:13:27,327 Remorse, again? 1045 01:13:28,070 --> 01:13:30,868 I hate doing this to my wife. 1046 01:13:32,775 --> 01:13:34,242 I know... 1047 01:13:35,544 --> 01:13:40,743 You never cheated. You made love every other Saturday, at 10:00 p.m. 1048 01:13:41,717 --> 01:13:45,483 I know it by heart, Panta. 1049 01:14:00,335 --> 01:14:01,495 Come here. 1050 01:14:15,918 --> 01:14:18,409 Relax. Nobody's watching. 1051 01:14:18,954 --> 01:14:21,855 You can't be too careful. 1052 01:14:23,425 --> 01:14:26,223 Are you ashamed of me? 1053 01:14:26,662 --> 01:14:30,223 That would be crazy. 1054 01:14:33,869 --> 01:14:36,360 There's a party on Friday. 1055 01:14:37,105 --> 01:14:41,201 I'm on leave that day and I want to go. 1056 01:14:41,877 --> 01:14:44,277 You can go with Sandra. 1057 01:14:45,147 --> 01:14:46,580 I want to go with you. 1058 01:14:46,949 --> 01:14:50,146 With me? You know that's impossible. 1059 01:14:50,385 --> 01:14:52,285 We can't be seen together. 1060 01:15:35,931 --> 01:15:39,458 These little girls are something. 1061 01:15:39,601 --> 01:15:43,799 You said it: Little girls. Dumb babies... 1062 01:15:44,439 --> 01:15:47,704 not one of them worth anything. 1063 01:15:47,843 --> 01:15:52,439 Show me a woman that'll take your breath away... 1064 01:15:52,681 --> 01:15:55,479 one that'll give you goose bumps. 1065 01:15:55,717 --> 01:15:56,649 There! 1066 01:15:58,453 --> 01:16:00,683 There is a woman. 1067 01:16:07,796 --> 01:16:10,629 Got you, Pantaleon Pantoja! 1068 01:16:11,300 --> 01:16:13,666 You jerk! 1069 01:16:13,802 --> 01:16:16,168 Come on, you've got work. 1070 01:16:31,420 --> 01:16:33,183 What are you doing? 1071 01:16:34,957 --> 01:16:36,686 Just working, Mister Pantoja. 1072 01:16:37,593 --> 01:16:39,925 We have enough. Right, Mario? 1073 01:17:01,650 --> 01:17:02,810 Mr. Sinchi is here. 1074 01:17:02,951 --> 01:17:05,044 He has a present for you. 1075 01:17:11,660 --> 01:17:13,958 What is it you want? 1076 01:17:14,196 --> 01:17:16,562 I can make sure they disappear. 1077 01:17:16,798 --> 01:17:20,097 Surely, you don't want your wife to see them. 1078 01:17:20,335 --> 01:17:22,929 That's what friends are for. 1079 01:17:23,171 --> 01:17:26,607 You know we are not friends, Mr. Laudano. 1080 01:17:27,209 --> 01:17:32,078 Wrong! If I wasn't your friend, you would be out of business. 1081 01:17:32,714 --> 01:17:37,083 And I am not talking about the pictures I have. 1082 01:17:37,653 --> 01:17:40,087 I'm talking of something bigger. 1083 01:17:40,222 --> 01:17:41,985 Pantyland! 1084 01:17:44,793 --> 01:17:47,159 Don't get angry, Mr. Pantoja... 1085 01:17:47,396 --> 01:17:53,028 I speak of the thriving business you run before everyone's eyes. 1086 01:17:54,236 --> 01:17:55,328 Rubbish. 1087 01:17:55,570 --> 01:17:58,505 After careful investigations... 1088 01:17:58,640 --> 01:18:02,440 I now have enough evidence to sink you... 1089 01:18:02,811 --> 01:18:05,143 into disgrace and ruin. 1090 01:18:06,048 --> 01:18:09,040 If I were to speak on my show... 1091 01:18:09,184 --> 01:18:12,312 - Why don't you? - Because I am for progress. 1092 01:18:12,654 --> 01:18:16,055 I am ahead of my time. 1093 01:18:16,191 --> 01:18:20,025 But the whole city pressures me... 1094 01:18:20,595 --> 01:18:23,621 and I think my silence deserves a reward. 1095 01:18:26,268 --> 01:18:27,565 Blackmail then? 1096 01:18:30,238 --> 01:18:33,298 I'll help you, man! For a few dollars... 1097 01:18:33,542 --> 01:18:37,740 I'll defend the Visitors' Service and its mastermind. 1098 01:18:37,879 --> 01:18:41,508 Don't answer right away. Sleep on it... 1099 01:18:41,750 --> 01:18:45,652 consult with your wife, your lover... Don't get nervous! 1100 01:18:45,887 --> 01:18:47,184 Caiguas, Rioalto! 1101 01:18:47,622 --> 01:18:50,386 What? Stop them! Let go, damn it! 1102 01:18:50,625 --> 01:18:54,391 Throw him in the river! Nobody blackmails me! 1103 01:18:54,629 --> 01:18:58,497 Don't commit suicide! I'm superman in lquitos! 1104 01:18:58,734 --> 01:19:00,224 I can't swim! 1105 01:19:13,548 --> 01:19:16,016 You'll be sorry about this! 1106 01:19:16,284 --> 01:19:19,481 There is nothing in lquitos... 1107 01:19:19,721 --> 01:19:22,189 that The Sinchi's voice can't knock down. 1108 01:19:22,457 --> 01:19:25,756 You asked for it! This is war! War! 1109 01:19:46,848 --> 01:19:53,014 As the clock that adorns our studio wall strikes 1600 hours... 1110 01:19:53,255 --> 01:19:57,885 Amazon Radio is pleased to bring its listeners... 1111 01:19:58,026 --> 01:20:02,122 the most listened to program on the dial. 1112 01:20:02,597 --> 01:20:05,998 The voice of Sinchi! 1113 01:20:06,168 --> 01:20:10,070 I promised to unmask that lawless... 1114 01:20:10,338 --> 01:20:12,135 unscrupulous individual... 1115 01:20:12,374 --> 01:20:15,969 who, unpunished, runs that depraved den... 1116 01:20:16,111 --> 01:20:20,172 known as Visitors'Service... 1117 01:20:20,315 --> 01:20:25,878 better known as "Pantyland." 1118 01:20:26,288 --> 01:20:33,057 The Sinchi fulfills his promises, my dear listeners. 1119 01:20:33,195 --> 01:20:35,425 Pantaleon Pantoja... 1120 01:20:35,564 --> 01:20:39,091 is the name of this dark character! 1121 01:20:39,734 --> 01:20:43,226 Pantaleon Pantoja, who has come... 1122 01:20:43,371 --> 01:20:46,169 from the depths ofhell, supported... 1123 01:20:46,408 --> 01:20:49,536 by powerful and invisible interests... 1124 01:20:49,678 --> 01:20:53,842 to fill his name with shame, ladies and gentlemen! 1125 01:21:04,326 --> 01:21:05,418 Yes, General. 1126 01:21:08,496 --> 01:21:10,259 I've heard nothing. 1127 01:21:11,600 --> 01:21:12,498 What? 1128 01:21:19,574 --> 01:21:20,506 Pocha! 1129 01:21:24,079 --> 01:21:28,846 ...because, as a matter of fact, Pantaleon Pantoja has a wife... 1130 01:21:29,084 --> 01:21:32,645 and has been leading a double life. 1131 01:21:32,888 --> 01:21:36,551 On one hand, neck deep in the swamp... 1132 01:21:36,791 --> 01:21:38,986 of his affair with Olga Arellano... 1133 01:21:39,127 --> 01:21:40,594 the Colombiana... 1134 01:21:40,862 --> 01:21:45,526 remembered as the beautiful whore from the north... 1135 01:21:45,767 --> 01:21:48,998 while appearing to lead... 1136 01:21:49,371 --> 01:21:53,467 a respectable life. Hiding under the ignorance... 1137 01:21:53,708 --> 01:21:57,269 in which he kept his own wife... 1138 01:21:59,147 --> 01:22:01,980 to whom we extend... 1139 01:22:02,117 --> 01:22:06,577 all our moral support, and we remind her... 1140 01:22:06,721 --> 01:22:10,020 that life is better under the light of truth... 1141 01:22:10,892 --> 01:22:12,257 than under... 1142 01:22:12,394 --> 01:22:13,986 ignorance. 1143 01:22:16,064 --> 01:22:20,194 What does the army have to do with Pantyland? 1144 01:22:21,069 --> 01:22:24,937 Does Pantoja have the authorities' consent... 1145 01:22:25,173 --> 01:22:28,700 to enter quarters with prostitutes? 1146 01:22:29,144 --> 01:22:32,170 General Scavino, Father Beltran... 1147 01:22:32,414 --> 01:22:34,279 the mayor, the prefect. 1148 01:22:34,516 --> 01:22:37,815 Are they aware of these dealings... 1149 01:22:37,953 --> 01:22:40,820 and are looking away? 1150 01:22:40,956 --> 01:22:47,384 We will continue to investigate, no matter who may fall! 1151 01:22:47,529 --> 01:22:52,193 With the courage that has been our trademark. 1152 01:22:52,600 --> 01:22:56,832 You have heard: The Voice... 1153 01:22:56,972 --> 01:22:59,133 of Sinchi! 1154 01:23:00,442 --> 01:23:04,674 Devastating, Maestro! Devastating! 1155 01:23:17,158 --> 01:23:18,625 Let me explain! 1156 01:23:18,893 --> 01:23:23,159 There's nothing to explain. Get out of the way. 1157 01:23:23,298 --> 01:23:25,289 - You can't go! - Let go! 1158 01:23:25,533 --> 01:23:27,558 Think of our little cadet! 1159 01:23:27,802 --> 01:23:30,134 You can forget about him and me. 1160 01:23:30,372 --> 01:23:32,465 You liar! You hypocrite! 1161 01:23:32,707 --> 01:23:34,470 It's this job's fault! 1162 01:23:35,744 --> 01:23:37,177 You know me! 1163 01:23:37,412 --> 01:23:39,778 When I had to feed a regiment... 1164 01:23:40,015 --> 01:23:43,143 I gained weight! I learned how to cook! 1165 01:23:43,385 --> 01:23:46,650 When I was in charge of uniforms... 1166 01:23:46,921 --> 01:23:51,017 I designed combat fatigues myself! Remember? 1167 01:23:51,259 --> 01:23:53,454 They thought I was a fag! 1168 01:23:55,263 --> 01:23:59,791 Work absorbs me. It transforms me. I can't control it. 1169 01:24:00,035 --> 01:24:04,301 Then stay with your whores, your Colombiana... 1170 01:24:04,539 --> 01:24:05,972 and all that filth! 1171 01:24:06,241 --> 01:24:09,870 Don't touch me! You're disgusting! 1172 01:24:13,782 --> 01:24:15,181 Let go of me! 1173 01:24:23,124 --> 01:24:24,091 I have offended an officer. 1174 01:24:24,259 --> 01:24:29,891 I know this is grave, but... 1175 01:24:30,131 --> 01:24:31,996 Three Our Fathers. 1176 01:24:36,471 --> 01:24:38,371 - Shame on you! - Excellence! 1177 01:24:38,740 --> 01:24:40,503 What do you know? 1178 01:24:40,642 --> 01:24:41,734 Nothing, but... 1179 01:24:41,876 --> 01:24:43,309 Don't lie! 1180 01:24:43,545 --> 01:24:44,978 No, your Excellence. 1181 01:24:45,547 --> 01:24:47,378 You are a soldier of God! 1182 01:24:47,615 --> 01:24:49,014 Yes, Excellence. 1183 01:24:49,250 --> 01:24:51,377 You must fight Satan! 1184 01:25:03,131 --> 01:25:04,894 Please listen to me. 1185 01:25:05,133 --> 01:25:06,657 What can you say? 1186 01:25:07,735 --> 01:25:10,169 I've presented my resignation. 1187 01:25:10,572 --> 01:25:13,439 I've asked to be relieved of duty. 1188 01:25:13,575 --> 01:25:14,906 What did he say? 1189 01:25:15,143 --> 01:25:18,203 Nothing, yet. I hope they relieve... 1190 01:25:18,446 --> 01:25:21,210 Secret mission! Intelligence! 1191 01:25:21,449 --> 01:25:23,576 You are a liar! 1192 01:25:23,818 --> 01:25:28,118 Don't call, until you are out of that filthy world! 1193 01:25:28,857 --> 01:25:29,949 Idiot! 1194 01:25:46,374 --> 01:25:47,966 Why are you here? 1195 01:25:53,681 --> 01:25:55,546 I wanted to see you. 1196 01:25:58,887 --> 01:26:00,013 How are you? 1197 01:26:04,325 --> 01:26:05,257 Not well. 1198 01:26:20,875 --> 01:26:22,900 What will happen now? 1199 01:26:33,488 --> 01:26:36,423 Good morning. It's General Collazos. 1200 01:26:36,558 --> 01:26:38,082 General, sir. 1201 01:26:38,226 --> 01:26:40,217 I read your request. 1202 01:26:40,361 --> 01:26:41,658 Yes, General. 1203 01:26:41,896 --> 01:26:44,626 I'm surprised at you. 1204 01:26:44,766 --> 01:26:50,432 You were selected for your managing and military qualifications. 1205 01:26:51,206 --> 01:26:53,436 Remember our glorious predecessors... 1206 01:26:53,675 --> 01:26:56,610 Bolognesi, Ugarte, Caceres. 1207 01:26:56,744 --> 01:27:02,273 Did they surrender when they faced adversity? 1208 01:27:02,417 --> 01:27:07,445 No, sir. The true army man, musters up his strength... 1209 01:27:07,889 --> 01:27:10,050 in the face of adversity. 1210 01:27:10,191 --> 01:27:13,786 You are a soldier. You must not surrender. 1211 01:27:14,028 --> 01:27:18,931 You are to keep the service running. Do I make myself clear? 1212 01:27:19,200 --> 01:27:20,462 Good morning. 1213 01:27:21,102 --> 01:27:23,002 As you command, General. 1214 01:27:24,439 --> 01:27:29,001 He even approved the ten new visitors I had requested. 1215 01:27:29,877 --> 01:27:31,742 You see? 1216 01:27:31,879 --> 01:27:33,574 You should be happy. 1217 01:27:33,715 --> 01:27:36,775 There'll be no stopping you. 1218 01:27:39,087 --> 01:27:43,649 Forty visitors. Not bad at all, Captain. 1219 01:27:44,859 --> 01:27:46,724 I have many enemies. 1220 01:27:47,528 --> 01:27:49,257 My wife won't talk to me. 1221 01:27:49,397 --> 01:27:51,888 She'll come around, Captain. 1222 01:27:52,133 --> 01:27:55,432 And don't worry about Father Beltran. 1223 01:27:55,570 --> 01:27:57,561 They've screwed him. 1224 01:27:57,805 --> 01:28:03,334 From head chaplain, he has gone to parishioner at lquitos cemetery. 1225 01:28:04,812 --> 01:28:09,374 With your tenacity, you'll be rid of your enemies... 1226 01:28:10,285 --> 01:28:13,721 I'm only worried about that damned Sinchi... 1227 01:28:14,989 --> 01:28:16,957 If I were you, Captain... 1228 01:28:17,225 --> 01:28:19,853 I've been ordered to silence him. 1229 01:28:19,994 --> 01:28:23,555 Great! My assistants will silence him. 1230 01:28:23,798 --> 01:28:26,028 They know where to hit. 1231 01:28:26,167 --> 01:28:29,796 Not like that. It's worse. 1232 01:28:56,297 --> 01:28:58,731 How's it going, dear Pantaleon? 1233 01:29:02,036 --> 01:29:03,901 One moment. 1234 01:29:17,018 --> 01:29:20,818 Wonderful view. Congratulations. 1235 01:29:22,323 --> 01:29:23,255 What? 1236 01:29:23,791 --> 01:29:27,318 You wanted to speak to me, Mister Pantoja? 1237 01:29:28,196 --> 01:29:29,823 A wise decision. 1238 01:29:30,064 --> 01:29:33,966 People like us should not harm each other. 1239 01:29:34,569 --> 01:29:37,663 It's a waste of time. 1240 01:29:38,473 --> 01:29:41,237 I have not called you to talk... 1241 01:29:47,081 --> 01:29:48,810 but to give you this. 1242 01:29:53,488 --> 01:29:55,183 You will open it... 1243 01:29:56,657 --> 01:29:58,921 and tell me if it's enough. 1244 01:30:11,672 --> 01:30:15,073 Are you trying to bribe me? 1245 01:30:15,877 --> 01:30:18,675 You threw me in the river. 1246 01:30:18,913 --> 01:30:22,781 And now you pay me to speak well of your brothel? 1247 01:30:25,219 --> 01:30:26,243 To not speak at all. 1248 01:30:26,387 --> 01:30:29,481 To never again mention the service. 1249 01:30:29,724 --> 01:30:32,158 I don't know, Mister Pantoja. 1250 01:30:32,293 --> 01:30:36,525 Pantyland is a very important occurrence... 1251 01:30:36,664 --> 01:30:39,531 of the end of the millennium. 1252 01:30:39,667 --> 01:30:45,071 CNN will want a chronicle. That would get a great audience... 1253 01:30:45,239 --> 01:30:50,176 Every month you will receive an equal sum. 1254 01:30:55,450 --> 01:30:58,476 Now, you're talking, my friend! 1255 01:31:02,089 --> 01:31:04,887 I won't waste your time. 1256 01:31:05,126 --> 01:31:07,060 See you next month and... 1257 01:31:07,929 --> 01:31:10,693 If you wish, and for no extra cost... 1258 01:31:10,932 --> 01:31:13,867 I could make a special broadcast... 1259 01:31:14,101 --> 01:31:16,262 to disprove some facts... 1260 01:31:16,504 --> 01:31:20,270 I made public against you and could surely... 1261 01:31:20,508 --> 01:31:22,271 See you next month. 1262 01:31:39,360 --> 01:31:40,918 You're not eating? 1263 01:31:42,463 --> 01:31:44,897 I'm not that hungry. 1264 01:31:46,934 --> 01:31:51,030 You've lost a lot of weight, since your wife left. 1265 01:31:51,339 --> 01:31:53,466 So I've been told. 1266 01:31:56,010 --> 01:31:58,308 Did they answer my report? 1267 01:31:59,447 --> 01:32:04,077 Due to the alarming presence of civilians on the riverbanks... 1268 01:32:04,318 --> 01:32:08,254 I propose the "Ordinary Rotation System." 1269 01:32:09,156 --> 01:32:13,752 This will impede civilians of estimating our arrival. 1270 01:32:15,696 --> 01:32:17,186 To function adequately... 1271 01:32:17,465 --> 01:32:21,595 the plan requires 100 visitors and 5 ships... 1272 01:32:21,836 --> 01:32:24,771 that would permanently navigate the rivers. 1273 01:32:25,039 --> 01:32:27,269 100 visitors? 5 ships? 1274 01:32:27,408 --> 01:32:30,707 That's nothing, tiger. Listen to this. 1275 01:32:30,845 --> 01:32:35,578 I propose a bonus for the visitors on convoy... 1276 01:32:35,816 --> 01:32:39,582 considering they are risking their lives. 1277 01:32:39,720 --> 01:32:44,020 I attach to the project, a social security plan... 1278 01:32:44,258 --> 01:32:49,787 compensation for time served, and other benefits... 1279 01:32:50,031 --> 01:32:53,933 a worker is entitled to by law. 1280 01:32:54,068 --> 01:32:58,471 This isn't funny, Lopez. This is starting to worry me. 1281 01:32:59,206 --> 01:33:04,508 Are we supposed to pay whores' benefits and stop buying weapons? 1282 01:33:04,645 --> 01:33:07,671 Your new plan is not authorized... 1283 01:33:08,049 --> 01:33:11,712 nor may you hire more visitors. 1284 01:33:14,755 --> 01:33:16,882 I don't understand. 1285 01:33:17,124 --> 01:33:21,618 You made the service too efficient. 1286 01:33:21,762 --> 01:33:24,196 - They're scared. - But, our goals! 1287 01:33:24,465 --> 01:33:27,025 Demand is way ahead of supply. 1288 01:33:27,401 --> 01:33:29,494 Let things be. 1289 01:33:30,771 --> 01:33:34,036 Relax and take a break. 1290 01:33:34,408 --> 01:33:37,935 I will prepare a more convincing report. 1291 01:33:38,079 --> 01:33:40,513 I have the results of the polls. 1292 01:33:40,648 --> 01:33:43,845 Now officers are asking for the service. 1293 01:33:46,153 --> 01:33:50,089 95% of Captains and below request visitors... 1294 01:33:50,257 --> 01:33:52,088 and 55% of the higher ranks. 1295 01:33:52,326 --> 01:33:56,820 This service requires, and that's still under the minimum... 1296 01:33:57,064 --> 01:33:59,498 four vessels and 272 visitors. 1297 01:34:00,835 --> 01:34:02,632 Yes, but... 1298 01:34:02,770 --> 01:34:07,503 It would be a special group of visitors, from Lima or overseas. 1299 01:34:07,842 --> 01:34:10,970 The OS! That's Officers' Section. 1300 01:34:11,112 --> 01:34:12,841 It sounds nice. 1301 01:34:13,714 --> 01:34:15,807 Exclusive Officers' service... 1302 01:34:20,955 --> 01:34:23,822 You're working too much. 1303 01:34:23,958 --> 01:34:26,188 You're going to be sick. 1304 01:34:26,627 --> 01:34:29,562 No task is worth your health. 1305 01:34:30,097 --> 01:34:33,726 First, you wanted to quit. Now you're working to death. 1306 01:34:34,201 --> 01:34:37,728 I resigned and was ordered to continue. 1307 01:34:37,972 --> 01:34:41,408 And I shall do so against all odds because... 1308 01:34:42,309 --> 01:34:43,901 it's all I know. 1309 01:34:46,480 --> 01:34:48,914 If only everybody was like you! 1310 01:34:51,786 --> 01:34:55,813 What do you say we go to Nauta and relax? 1311 01:34:57,391 --> 01:35:01,555 Thanks, but I have a lot of work backed up. 1312 01:35:01,862 --> 01:35:05,389 I'll turn in my project on Monday. Don't get up. 1313 01:35:28,255 --> 01:35:30,723 She left most of her clothes. 1314 01:35:32,927 --> 01:35:36,328 Maybe she'll return. 1315 01:35:39,433 --> 01:35:40,832 What do you think? 1316 01:35:41,836 --> 01:35:42,962 I don't know. 1317 01:35:50,878 --> 01:35:53,676 I would never buy this. 1318 01:36:07,928 --> 01:36:10,556 Is this how decent ladies sleep? 1319 01:36:20,808 --> 01:36:23,174 I look like a nun. 1320 01:36:24,979 --> 01:36:27,072 Do you like me better this way? 1321 01:36:30,151 --> 01:36:31,709 What's the matter? 1322 01:36:31,852 --> 01:36:36,221 Don't you know? Can't you tell? 1323 01:36:36,357 --> 01:36:38,587 Is this about tomorrow? 1324 01:36:38,826 --> 01:36:40,623 Not just tomorrow. 1325 01:36:40,761 --> 01:36:42,695 I don't want to work. 1326 01:36:44,932 --> 01:36:46,559 I want to be with you. 1327 01:36:47,902 --> 01:36:50,894 We are facing a crisis. 1328 01:36:51,038 --> 01:36:53,905 I have to convince my boss. 1329 01:36:54,141 --> 01:36:56,939 And you are fussing about work! 1330 01:36:58,145 --> 01:37:03,378 I'm just saying the boss's woman always gets treated better. 1331 01:37:04,385 --> 01:37:07,013 But not me. 1332 01:37:07,154 --> 01:37:09,918 You treat me like a whore. 1333 01:37:13,928 --> 01:37:17,364 Are you with me, because I'm the boss? 1334 01:37:19,133 --> 01:37:21,067 What do you think? 1335 01:37:26,540 --> 01:37:28,371 I'd rather not know. 1336 01:37:31,712 --> 01:37:33,646 Fire me, Panta. 1337 01:37:35,449 --> 01:37:37,679 End this. 1338 01:37:41,889 --> 01:37:43,186 You want that? 1339 01:38:04,245 --> 01:38:07,271 Good morning, to all my Amazon friends... 1340 01:38:07,514 --> 01:38:10,108 listening to this program... 1341 01:38:10,251 --> 01:38:16,281 throughout the farthest corners of ourjungle. 1342 01:38:17,358 --> 01:38:21,488 Today I wish to speak about Mister Pantaleon Pantoja. 1343 01:38:21,729 --> 01:38:24,960 - Turn it off! - No, I want to hear. 1344 01:38:25,199 --> 01:38:27,793 Gentlemen admit their mistakes... 1345 01:38:28,035 --> 01:38:31,869 so I say this from the bottom of my heart: 1346 01:38:32,907 --> 01:38:36,308 I misjudged you, Mister Panta. 1347 01:38:37,978 --> 01:38:43,314 Letters signed by the very soldiers and Sergeants... 1348 01:38:43,717 --> 01:38:48,984 that patrol our borders keep pouring in... 1349 01:38:49,690 --> 01:38:52,659 and in them they tell me: Mister Sinchi... 1350 01:38:52,927 --> 01:38:55,828 why do you insult Mister Pantaleon? 1351 01:38:55,963 --> 01:38:57,828 Get ready, girls. 1352 01:38:58,065 --> 01:39:02,468 Nobody has ever done for us what he is doing. 1353 01:39:02,736 --> 01:39:05,227 We have needs. And thanks... 1354 01:39:05,406 --> 01:39:08,807 to Mister Panta we serve our country better. 1355 01:39:09,076 --> 01:39:12,637 These sincere comments made me think. 1356 01:39:12,880 --> 01:39:17,283 When I denounced Pantoja, I forgot about the soldiers... 1357 01:39:17,451 --> 01:39:20,386 and about the commendable mission... 1358 01:39:20,654 --> 01:39:25,990 that Mister Pantaleon has been carrying out to satisfy... 1359 01:39:26,226 --> 01:39:30,128 the needs of Peru's sentinels. 1360 01:39:30,297 --> 01:39:33,858 Attention Horcones post. We're approaching. 1361 01:39:34,101 --> 01:39:37,195 Arrival in ten minutes. I repeat... 1362 01:39:50,818 --> 01:39:54,345 Horcones! We are being hijacked! 1363 01:39:54,588 --> 01:39:58,786 Horcones, do you copy, damn it? 1364 01:39:59,593 --> 01:40:02,187 This is the Eva! May day! 1365 01:40:02,329 --> 01:40:08,393 Mister Panta, as he has fondly come to be known in our jungle... 1366 01:40:08,635 --> 01:40:11,331 does not look for fame or recognition... 1367 01:40:21,682 --> 01:40:23,582 Spread your legs! 1368 01:40:23,717 --> 01:40:29,383 Dear friends, I have in my hands a report from the police. 1369 01:40:31,158 --> 01:40:35,720 Do you know how many rapes have been reported... 1370 01:40:36,063 --> 01:40:38,588 since Mister Panta... 1371 01:40:38,832 --> 01:40:42,734 started the Visitors' Service? 1372 01:40:42,870 --> 01:40:47,898 Zero! You heard right, zero! 1373 01:40:54,214 --> 01:40:56,045 Shit! Soldiers! 1374 01:41:01,755 --> 01:41:04,815 Damned soldiers! 1375 01:41:22,376 --> 01:41:26,176 Our jungle is calm. 1376 01:41:26,313 --> 01:41:30,181 Our mothers, sisters and girlfriends... 1377 01:41:30,417 --> 01:41:34,148 can now walk the streets without fear. 1378 01:41:36,557 --> 01:41:41,290 The people of Loreto can take pride in living... 1379 01:41:41,528 --> 01:41:44,224 in the only place in the world... 1380 01:41:44,465 --> 01:41:49,198 where sexual crimes are no more. 1381 01:41:49,336 --> 01:41:54,000 Emotion overwhelms me and I speak for myself... 1382 01:41:54,241 --> 01:41:57,972 as for the whole Amazon region when I say: 1383 01:41:58,312 --> 01:42:00,337 Thank you, Mister Panta. 1384 01:42:00,581 --> 01:42:05,177 Thanks to you and to your valiant ladies. 1385 01:42:13,127 --> 01:42:15,687 Could you please leave me alone? 1386 01:43:18,492 --> 01:43:20,892 Mourned through the night... 1387 01:43:21,061 --> 01:43:26,431 the mauled body of Olga Arellano, also known as Colombiana... 1388 01:43:26,867 --> 01:43:29,927 reaches its final resting place. 1389 01:43:30,170 --> 01:43:32,365 This is The Sinchi... 1390 01:43:33,307 --> 01:43:35,639 we are at the Cemetery... 1391 01:43:35,876 --> 01:43:38,572 and many people have attended. 1392 01:43:39,146 --> 01:43:42,582 The coffin is approaching its final place... 1393 01:43:42,849 --> 01:43:46,785 accompanied by a military escort. 1394 01:43:47,054 --> 01:43:50,785 Yes indeed, a military escort and an officer. 1395 01:44:10,010 --> 01:44:12,535 At ease! 1396 01:44:26,693 --> 01:44:28,456 I am resurrection and life. 1397 01:44:28,695 --> 01:44:33,189 Those that live in me shall not die eternally. 1398 01:44:34,534 --> 01:44:38,265 Lord, receive this sinner and grant her... 1399 01:44:38,405 --> 01:44:40,839 eternal rest. 1400 01:44:41,108 --> 01:44:42,803 Lord, hear our prayer. 1401 01:45:15,008 --> 01:45:16,441 Olga Arellano... 1402 01:45:18,078 --> 01:45:21,707 we wear our glorious Peruvian uniform... 1403 01:45:22,983 --> 01:45:25,577 to mourn you. 1404 01:45:27,321 --> 01:45:30,722 It is our duty to make known to the world... 1405 01:45:30,957 --> 01:45:34,188 with a full sense of responsibility... 1406 01:45:35,462 --> 01:45:38,863 that you have fallen in the line of duty. 1407 01:45:41,034 --> 01:45:42,695 You are a martyr... 1408 01:45:44,171 --> 01:45:48,699 consecrated to serving the soldiers of Peru. 1409 01:45:53,547 --> 01:45:55,515 Beloved Olga Arellano. 1410 01:45:56,350 --> 01:45:57,783 Your soldiers... 1411 01:45:58,885 --> 01:46:02,150 spread through the Amazon region... 1412 01:46:02,656 --> 01:46:05,420 whose lives you enlightened... 1413 01:46:06,993 --> 01:46:08,460 weep for you. 1414 01:46:09,996 --> 01:46:12,760 Your coworkers weep for you too. 1415 01:46:14,368 --> 01:46:16,427 In their name I tell you... 1416 01:46:17,337 --> 01:46:20,067 your sacrifice was not in vain. 1417 01:46:21,241 --> 01:46:26,076 It will motivate us in our army-given mission. 1418 01:46:30,817 --> 01:46:32,512 Personally... 1419 01:46:34,855 --> 01:46:38,655 allow me to thank you deeply... 1420 01:46:41,061 --> 01:46:43,495 for so many tokens of affection... 1421 01:46:46,266 --> 01:46:48,632 for so many intimate lessons... 1422 01:46:50,103 --> 01:46:51,866 that I shall never forget. 1423 01:46:54,174 --> 01:46:55,869 Olga Arellano... 1424 01:46:57,110 --> 01:46:59,237 rest in peace. 1425 01:47:00,113 --> 01:47:02,343 Attention! 1426 01:47:03,216 --> 01:47:05,650 Present arms! 1427 01:47:32,579 --> 01:47:34,342 Get out of the army... 1428 01:47:34,481 --> 01:47:37,211 and stay with us. 1429 01:47:37,451 --> 01:47:40,420 We have a small sum we wish to invest. 1430 01:47:40,587 --> 01:47:43,317 We could even apply for a loan. 1431 01:47:43,457 --> 01:47:46,153 With your brains, we'd be... 1432 01:47:46,293 --> 01:47:48,090 rich in no time. 1433 01:47:48,495 --> 01:47:51,055 I was ordered to organize the service. 1434 01:47:51,798 --> 01:47:54,961 It's not a business interest. 1435 01:47:56,002 --> 01:47:57,867 Start your own business. 1436 01:47:58,104 --> 01:48:00,504 We don't want another brothel. 1437 01:48:00,640 --> 01:48:03,438 We want a company of visitors. 1438 01:48:03,677 --> 01:48:06,077 A modern, efficient company. 1439 01:48:06,513 --> 01:48:07,878 You'd be the boss. 1440 01:48:12,052 --> 01:48:13,986 I need to have bosses. 1441 01:48:14,621 --> 01:48:16,282 If I don't have them... 1442 01:48:18,558 --> 01:48:20,321 I don't know what to do. 1443 01:48:20,560 --> 01:48:23,028 I'm made to obey orders. 1444 01:48:24,364 --> 01:48:26,559 My calling is the army... 1445 01:48:26,700 --> 01:48:29,168 and I wish to die a soldier. 1446 01:48:30,170 --> 01:48:32,138 You must understand that. 1447 01:48:33,807 --> 01:48:37,072 What is it, Chuchupe? I said no crying. 1448 01:48:37,511 --> 01:48:40,844 Forgive me, but I can't help myself. 1449 01:48:41,081 --> 01:48:45,450 It's the best job I've had. Why do they shut it down? 1450 01:48:45,585 --> 01:48:49,180 The soldiers were so happy. 1451 01:48:50,524 --> 01:48:53,960 The goals were being reached perfectly... 1452 01:48:56,663 --> 01:48:58,528 but that's the army. 1453 01:48:58,765 --> 01:49:01,632 The bosses know best. 1454 01:49:05,672 --> 01:49:08,266 Lighten up, Chuchupe. 1455 01:49:34,568 --> 01:49:37,969 Excuse me, miss. Maybe there's a mix-up. 1456 01:49:38,204 --> 01:49:41,264 My appointment was at six. Must I still wait? 1457 01:49:41,541 --> 01:49:43,168 Yes. 1458 01:49:43,410 --> 01:49:47,039 They're interviewing the General. 1459 01:49:49,149 --> 01:49:52,744 Look, it's starting! 1460 01:49:52,886 --> 01:49:55,650 Miss, the army has never sponsored... 1461 01:49:55,889 --> 01:49:59,017 or financed such an enterprise. 1462 01:49:59,159 --> 01:50:02,856 You deny the existence of the service? 1463 01:50:02,996 --> 01:50:06,591 Of course I do, miss. Categorically. 1464 01:50:06,733 --> 01:50:09,133 We've seen Captain Pantoja... 1465 01:50:09,269 --> 01:50:10,964 giving military honors... 1466 01:50:11,104 --> 01:50:15,507 to a prostitute. He stated that the murderers... 1467 01:50:15,675 --> 01:50:17,768 should be court-martialed. 1468 01:50:17,911 --> 01:50:19,503 Miss, those ideas... 1469 01:50:19,646 --> 01:50:21,546 don't hold water. 1470 01:50:21,681 --> 01:50:24,149 High Command has ordered an investigation... 1471 01:50:24,417 --> 01:50:26,510 to the last consequences. 1472 01:50:27,454 --> 01:50:28,614 And I assure you... 1473 01:50:28,755 --> 01:50:33,215 that those responsible will be punished. 1474 01:50:33,493 --> 01:50:35,723 Thank you. Studios. 1475 01:50:36,663 --> 01:50:38,324 You're famous. 1476 01:50:39,766 --> 01:50:42,132 Could I have your autograph? 1477 01:50:53,546 --> 01:50:55,411 You know who just left? 1478 01:50:55,548 --> 01:50:59,917 Yes, General, sir. I saw the interview. 1479 01:51:00,153 --> 01:51:02,246 I want no explanations. 1480 01:51:02,722 --> 01:51:06,055 I saw you giving your pathetic address. 1481 01:51:06,292 --> 01:51:08,590 Whatever! You went mad and... 1482 01:51:08,828 --> 01:51:13,322 honestly, there is no punishment severe enough... 1483 01:51:13,500 --> 01:51:16,833 for your acts. Not even a firing squad. 1484 01:51:17,070 --> 01:51:20,938 I alone am responsible. I accept any punishment. 1485 01:51:21,741 --> 01:51:26,007 You will go before a disciplinary council, Pantoja. 1486 01:51:27,047 --> 01:51:30,483 That means you will be expelled. 1487 01:51:30,984 --> 01:51:32,918 Because of your record... 1488 01:51:33,853 --> 01:51:36,822 we offer you a more dignified exit: 1489 01:51:37,924 --> 01:51:40,688 Ask to be discharged tomorrow. 1490 01:51:44,064 --> 01:51:46,191 I will not, sir. 1491 01:51:46,332 --> 01:51:50,769 Your career is over. You committed professional suicide. 1492 01:51:51,204 --> 01:51:53,195 Work as a civilian. 1493 01:51:54,107 --> 01:51:57,042 Your managing talent can't be denied. 1494 01:51:57,277 --> 01:51:59,973 You'll make more money. 1495 01:52:02,549 --> 01:52:05,541 Are you crying, Pantoja? 1496 01:52:05,719 --> 01:52:07,653 Be a man, damn it! 1497 01:52:07,887 --> 01:52:11,983 I beg you excuse my weakness, General, sir. 1498 01:52:13,359 --> 01:52:15,793 But I can only be a soldier... 1499 01:52:16,396 --> 01:52:20,492 it's my life. If you make me leave... 1500 01:52:23,870 --> 01:52:26,805 Do you wish to remain a Captain forever? 1501 01:52:26,940 --> 01:52:31,240 This will stain your record for life. 1502 01:52:33,046 --> 01:52:35,344 I will try to redeem myself. 1503 01:52:35,482 --> 01:52:38,315 You don't wish to be discharged? 1504 01:52:39,486 --> 01:52:41,454 We'll make it tough on you. 1505 01:52:41,621 --> 01:52:44,488 You know how that is. 1506 01:52:45,058 --> 01:52:48,391 I know. I'll withstand anything. 1507 01:53:23,963 --> 01:53:28,593 My responsibilities impeded me from answering earlier. 1508 01:53:32,872 --> 01:53:37,366 My wife, my daughter, Marina, who is a beauty... 1509 01:53:37,644 --> 01:53:42,445 and my mission are my main distractions and companions. 1510 01:53:43,016 --> 01:53:44,950 Regardless of distance... 1511 01:53:46,286 --> 01:53:49,813 I remember you with affection. 1512 01:53:50,557 --> 01:53:54,254 Give my regards to Mrs. Leonor and Chupito... 1513 01:53:54,794 --> 01:53:58,127 to Pechuga and the rest of my ex-visitors... 1514 01:53:58,364 --> 01:54:00,764 whom I never will forget. 1515 01:54:01,401 --> 01:54:06,338 Receive a warm hug from your friend, Pantaleon Pantoja... 1516 01:54:06,506 --> 01:54:09,441 Peruvian Army Captain. 1517 01:54:11,744 --> 01:54:15,236 Read it again, please. It's so beautiful. 1518 01:54:22,755 --> 01:54:24,086 Lieutenant. 1519 01:54:25,391 --> 01:54:27,359 I write this letter... 1520 01:54:27,527 --> 01:54:29,791 at four degrees below zero. 1521 01:54:29,929 --> 01:54:32,193 Collazos sent me... 1522 01:54:32,332 --> 01:54:35,859 to an isolated post. 1523 01:54:36,002 --> 01:54:37,993 My mission is to carry out... 1524 01:54:38,271 --> 01:54:41,672 social labor in the area ofliteracy. 1525 01:54:42,942 --> 01:54:46,776 The 1973 census recorded 1'784,281... 1526 01:54:46,913 --> 01:54:48,505 illiterate individuals... 1527 01:54:48,748 --> 01:54:53,014 and this region had the lowest literacy rate in the country: 1528 01:54:53,419 --> 01:54:54,977 36.9%. 1529 01:54:55,255 --> 01:54:59,191 Which means 658,399 illiterate. 1530 01:55:02,395 --> 01:55:05,421 I... love... 1531 01:55:05,698 --> 01:55:08,792 my... Peru. 1532 01:55:08,935 --> 01:55:13,497 According to estimates, an adult with an IQ... 1533 01:55:13,640 --> 01:55:17,804 not under 80 learns to read in 6 to 9 months. 1534 01:55:17,944 --> 01:55:20,139 See you tomorrow. 1535 01:55:20,747 --> 01:55:21,611 Very good. 1536 01:55:21,748 --> 01:55:25,980 I've formed eight groups of fifteen... 1537 01:55:26,219 --> 01:55:28,813 which comes to 120 students. 1538 01:55:30,156 --> 01:55:31,646 Being optimistic... 1539 01:55:31,824 --> 01:55:35,191 illiteracy will be eradicated in 6 years. 1540 01:55:35,895 --> 01:55:39,991 I continue to serve our glorious institution... 1541 01:55:40,133 --> 01:55:42,260 with dedication. 1542 01:55:45,638 --> 01:55:47,606 Are you finished? 1543 01:55:47,774 --> 01:55:50,038 There's a group at six. 1544 01:55:50,276 --> 01:55:52,210 Absenteeism is high... 1545 01:55:52,445 --> 01:55:55,539 that could invalidate my estimates. 1546 01:55:55,782 --> 01:55:57,909 I'll make house calls. 1547 01:55:58,151 --> 01:56:00,949 You can't stop working! 1548 01:56:01,187 --> 01:56:02,381 Let's go home. 1549 01:56:02,522 --> 01:56:04,786 I'll be right with you. 1550 01:56:07,660 --> 01:56:10,185 I hate your smoking habit. 1551 01:56:10,463 --> 01:56:13,864 It's because of the cold, Pocha. 1552 01:56:14,100 --> 01:56:16,898 I'll be in the house. Don't be long... 1553 01:59:15,481 --> 01:59:17,745 Translated by Gaston Vizcarra... 1554 01:59:17,884 --> 01:59:20,182 Laser subtitles by Titra California, Inc. 110214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.