All language subtitles for Brasher Doubloon.1947.John Brahm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,254 --> 00:01:20,857 I was sore at myself with coming all the way out to Pasadena on a day like that... 2 00:01:20,892 --> 00:01:22,731 just to see about a case. 3 00:01:23,238 --> 00:01:24,967 And how I hate summer winds. 4 00:01:25,002 --> 00:01:27,210 They come in suddenly off the Mojave Desert 5 00:01:27,245 --> 00:01:28,876 and you can taste sand for a week. 6 00:01:29,814 --> 00:01:32,175 I knew it was the voice of the girl on the phone that had got me. 7 00:01:32,964 --> 00:01:37,059 And I was reminding myself how often your ears play a dirty trick on your eyes. 8 00:01:38,156 --> 00:01:40,680 But this time, there was no let-down. 9 00:01:40,715 --> 00:01:41,988 Mr Marlowe? 10 00:01:44,193 --> 00:01:45,383 Yes. 11 00:01:47,084 --> 00:01:49,170 I was so terribly glad you could come. 12 00:01:49,205 --> 00:01:51,478 Well I'm beginning to feel better about it myself. 13 00:01:51,761 --> 00:01:54,683 Well, just having you here makes me sure everything's going to be alright. 14 00:01:55,315 --> 00:01:57,811 You have even more confidence in my ability than I have. 15 00:01:58,391 --> 00:01:59,401 Where'd you hear about me? 16 00:01:59,436 --> 00:02:03,662 Oh... I didn't. I picked your name out of the phone book. 17 00:02:04,380 --> 00:02:06,184 Well I'm usually not so lucky. 18 00:02:06,219 --> 00:02:07,953 Oh, neither am I, Mrs Murdock. 19 00:02:07,988 --> 00:02:10,767 Oh I'm not Mrs Murdock, I'm Miss Davis, her secretary. 20 00:02:10,802 --> 00:02:12,931 I hope you're not disappointed. 21 00:02:13,823 --> 00:02:15,537 I'm disappointed you're not my client. 22 00:02:15,572 --> 00:02:18,611 But, the 'Miss' makes up for it. 23 00:02:19,333 --> 00:02:20,697 I'll tell Mrs Murdock you're here. 24 00:02:22,168 --> 00:02:24,276 But first I'd better tell you a little bit about her. 25 00:02:24,311 --> 00:02:25,794 Oh sure... by all means. 26 00:02:25,829 --> 00:02:27,382 I'm in no rush. 27 00:02:27,991 --> 00:02:32,001 You may find her a little difficult and rather eccentric. 28 00:02:32,068 --> 00:02:33,492 Yeah?... Do you? 29 00:02:33,527 --> 00:02:35,130 Oh no... I understand her. 30 00:02:35,165 --> 00:02:36,665 But there are people who don't. 31 00:02:38,344 --> 00:02:40,511 They don't know the trouble she's had, Mr Marlowe. 32 00:02:41,278 --> 00:02:44,547 They don't realise how wonderful and generous she is underneath. 33 00:02:45,200 --> 00:02:46,223 I see. 34 00:02:47,112 --> 00:02:49,161 What does she want a private detective for? 35 00:02:49,196 --> 00:02:51,211 I think she's prefer to tell you that herself. 36 00:02:51,787 --> 00:02:54,281 I just wanted to make sure you didn't judge her too harshly. 37 00:02:55,346 --> 00:02:57,656 There's something I'd like to make sure of, too. 38 00:02:58,072 --> 00:02:59,343 Are you around here all the time? 39 00:02:59,378 --> 00:03:02,666 I mean... if I take the case, will I see you? 40 00:03:04,350 --> 00:03:06,391 That should depend on you, Mr Marlowe. 41 00:03:07,084 --> 00:03:09,397 You look like a man of initiative. 42 00:03:29,064 --> 00:03:31,555 What's he here for. Why has she sent for a detective? 43 00:03:31,590 --> 00:03:34,069 I'm sorry, but I can't tell you that, Leslie. 44 00:03:34,104 --> 00:03:35,230 Your mother wouldn't like it. 45 00:03:35,265 --> 00:03:37,107 I have a right to know... Tell me! 46 00:03:37,142 --> 00:03:38,950 Leslie, don't! Let me go, please! 47 00:03:48,024 --> 00:03:49,250 You're Marlowe, aren't you? 48 00:03:51,493 --> 00:03:52,441 I've just seen my mother... 49 00:03:52,476 --> 00:03:55,172 I'm afraid we've put you to some slight trouble for nothing. 50 00:03:55,207 --> 00:03:57,868 She's decided not to employ you, or anybody, for that matter. 51 00:03:59,437 --> 00:04:00,837 How much do we owe you? 52 00:04:01,007 --> 00:04:02,264 Nothing, Mr Murdock. 53 00:04:03,888 --> 00:04:05,697 Mrs Murdock will see you now. 54 00:04:05,732 --> 00:04:06,811 Thanks. 55 00:04:06,846 --> 00:04:09,366 You must've forgotten to tell your mother she didn't want to see me! 56 00:04:19,779 --> 00:04:20,959 It's right in there. 57 00:04:27,793 --> 00:04:29,378 Good morning. 58 00:04:29,413 --> 00:04:32,855 Good morning Mr Marlowe. Sit in that chair, please. 59 00:04:33,436 --> 00:04:35,123 And don't light that cigarette... I'm asthmatic. 60 00:04:37,095 --> 00:04:39,091 My doctor prescribes port for my asthma. 61 00:04:39,827 --> 00:04:41,670 Since it's a medicine, I'm not offering you any. 62 00:04:42,197 --> 00:04:44,561 That's alright... Now what's your trouble. 63 00:04:44,596 --> 00:04:47,160 Something's been taken from this house, and I want it back. 64 00:04:47,683 --> 00:04:48,394 Why don't you go to the police? 65 00:04:48,429 --> 00:04:50,050 Because I don't wish anyone arrested. 66 00:04:50,955 --> 00:04:51,789 You know who took it? 67 00:04:51,824 --> 00:04:53,792 Yes I do, but I don't intend to tell you. 68 00:04:54,119 --> 00:04:56,090 Well, before we go any further, perhaps I better tell you... 69 00:04:56,125 --> 00:04:58,155 Your son tried to get rid of me just now. 70 00:04:58,953 --> 00:04:59,436 Why? 71 00:04:59,437 --> 00:05:03,278 I'm not interested in discussing my son's motives with you, Mr Marlowe. 72 00:05:04,023 --> 00:05:06,528 Have it your way. What's been taken? 73 00:05:06,563 --> 00:05:10,634 A coin. A rare gold coin called the Brasher Doubloon. 74 00:05:10,669 --> 00:05:12,812 - The what? - The Brasher Doubloon. 75 00:05:12,847 --> 00:05:15,729 It's a collector's item, worth at least $10,000. 76 00:05:15,764 --> 00:05:17,021 Probably more. 77 00:05:17,056 --> 00:05:19,581 It's a mint specimen. There are only two of them in the whole country. 78 00:05:19,616 --> 00:05:21,715 The Smithsonian Institute has the other. 79 00:05:21,750 --> 00:05:23,098 Where was it taken from? 80 00:05:23,133 --> 00:05:24,446 From that safe in there. 81 00:05:27,198 --> 00:05:28,515 - May I see inside it? - Merle! 82 00:05:32,675 --> 00:05:35,128 Who, beside yourself has the combination? 83 00:05:35,163 --> 00:05:37,582 Only my secretary, Miss Davis, and my son. 84 00:05:39,866 --> 00:05:42,308 - Yes, Mrs Murdock? - Open the safe for Mr Marlowe. 85 00:05:44,398 --> 00:05:45,839 You're a coin collector, Mrs Murdock? 86 00:05:45,874 --> 00:05:46,984 My late husband was. 87 00:05:47,615 --> 00:05:50,703 Merle, bring me the tray from which the Brasher Doubloon was taken. 88 00:06:02,472 --> 00:06:03,838 Wait outside please. 89 00:06:03,873 --> 00:06:05,408 What did the kid do, twist your arm? 90 00:06:05,443 --> 00:06:06,754 Mrs Murdock will hear you. 91 00:06:07,458 --> 00:06:09,052 Why do you have to take that stuff from him? 92 00:06:09,087 --> 00:06:10,375 Mr Marlowe... please! 93 00:06:11,637 --> 00:06:13,209 What's the matter, Merle? Can't you find it? 94 00:06:16,335 --> 00:06:17,200 She's got it. 95 00:06:22,832 --> 00:06:24,117 Shall I leave it here? 96 00:06:25,725 --> 00:06:26,883 And close the door on your way out. 97 00:06:27,691 --> 00:06:28,557 Just a minute, Merle. 98 00:06:28,592 --> 00:06:30,139 You've got to make out a cheque for Mr Marlowe. 99 00:06:30,174 --> 00:06:31,807 What do you charge for your services? 100 00:06:31,842 --> 00:06:34,287 If I take the case... $25 a day and expenses. 101 00:06:34,322 --> 00:06:36,733 I see... and how much of a retainer do you expect? 102 00:06:36,768 --> 00:06:38,272 $100 should hold me. 103 00:06:38,307 --> 00:06:39,741 I should hope it would. 104 00:06:39,776 --> 00:06:43,608 Alright Merle, make out a cheque for $100, payable to Mr Philip Marlowe. 105 00:06:43,643 --> 00:06:45,039 And keep your mouth shut about it. 106 00:06:46,278 --> 00:06:47,520 Mrs Murdock!... 107 00:06:47,555 --> 00:06:49,920 I think you know that I never talk about your affairs. 108 00:06:50,643 --> 00:06:53,152 Well, I just wouldn't! Not for the world... and I don't... 109 00:06:57,619 --> 00:06:58,795 Does this tell you anything? 110 00:07:01,461 --> 00:07:02,665 Is that the only one that's missing? 111 00:07:02,700 --> 00:07:04,038 The only one. 112 00:07:04,073 --> 00:07:07,338 All the trays were checked, in my presence, after I discovered my loss. 113 00:07:07,860 --> 00:07:08,753 When was that? 114 00:07:08,788 --> 00:07:09,912 Day before yesterday. 115 00:07:13,469 --> 00:07:13,503 A man named Elisha Morningstar, coin dealer, telephoned 116 00:07:13,504 --> 00:07:15,402 and asked me if the Brasher Doubloon was for sale. 117 00:07:15,721 --> 00:07:19,515 I told him if he were a numismatist of any repute, he'd know it wasn't. 118 00:07:19,550 --> 00:07:20,394 I see. 119 00:07:20,429 --> 00:07:21,874 What did he say to that? 120 00:07:21,909 --> 00:07:24,637 He asked if he could see the Doubloon and I told him no... 121 00:07:24,672 --> 00:07:25,969 and he laughed and hung up. 122 00:07:26,004 --> 00:07:27,802 Naturally that roused my curiosity. 123 00:07:28,103 --> 00:07:30,499 And I went to look at the coin. It wasn't there. 124 00:07:31,154 --> 00:07:32,478 Elisha Morningstar, eh? 125 00:07:32,513 --> 00:07:35,298 His office is in the Belfont Building in downtown Los Angeles. 126 00:07:43,358 --> 00:07:44,898 There you are, and I hope you're worth it. 127 00:07:44,933 --> 00:07:47,048 To tell you the truth, I expected an older man... 128 00:07:47,083 --> 00:07:48,197 Someone more intelligent looking. 129 00:07:48,625 --> 00:07:50,181 I'm wearing a disguise. 130 00:07:53,678 --> 00:07:54,984 So you don't think your son's eagerness to get rid of me 131 00:07:55,019 --> 00:07:56,417 has any bearing on the case. 132 00:07:56,452 --> 00:07:58,328 Mr Marlowe, as I've already told you... 133 00:07:58,363 --> 00:08:00,249 your job is merely to get the Doubloon back. 134 00:08:00,284 --> 00:08:03,773 If you handle this matter for me, you'll handle it in MY way. 135 00:08:03,808 --> 00:08:06,415 Sorry, that's not the way I work, Mrs Murdock. 136 00:08:06,450 --> 00:08:09,785 If I have to do only what you want me to do, I can't take the case. 137 00:08:09,820 --> 00:08:12,244 Indeed! And how DO you work? 138 00:08:13,150 --> 00:08:15,495 First of all, I insist my clients tell me everything. 139 00:08:15,530 --> 00:08:17,075 And then I'll handle things MY way. 140 00:08:17,110 --> 00:08:20,025 It's known far and wide as "Marlowe's muddled method". 141 00:08:20,060 --> 00:08:21,274 Good day. 142 00:08:43,602 --> 00:08:46,782 Nothing is, around this house, as far as I can see. 143 00:08:48,360 --> 00:08:50,692 What sort of hold have these people got on you, anyway? 144 00:08:50,727 --> 00:08:55,120 Now really, Mr Marlowe, do you have to find deep dark motives 145 00:08:55,155 --> 00:08:56,462 and sinister plots everywhere? 146 00:08:57,242 --> 00:08:59,592 Just because we have a little problem to clear up? 147 00:08:59,627 --> 00:09:02,229 Don't you ever run across any normal people in your work? 148 00:09:02,886 --> 00:09:03,977 Once in a while. 149 00:09:04,731 --> 00:09:06,590 My standards are pretty high. 150 00:09:08,019 --> 00:09:09,688 For instance, it doesn't seem quite normal to me 151 00:09:09,723 --> 00:09:11,348 when a girl like you suddenly goes to pieces 152 00:09:11,383 --> 00:09:13,367 because the old dame in there raises her voice. 153 00:09:13,402 --> 00:09:15,352 She likes to be treated that way... that's all! 154 00:09:15,755 --> 00:09:17,279 I told you she was eccentric, 155 00:09:18,053 --> 00:09:19,125 What about the kid? 156 00:09:19,160 --> 00:09:21,074 And don't tell me you play straight to him 157 00:09:21,109 --> 00:09:22,059 just to build up his ego! 158 00:09:22,699 --> 00:09:24,019 That's already been done. 159 00:09:25,630 --> 00:09:27,619 Leslie's a little strange, too. 160 00:09:27,654 --> 00:09:29,623 His mother loves him so much, she's spoiled him. 161 00:09:30,640 --> 00:09:34,258 In other words, everybody in this case is off-balance, except you. 162 00:09:35,220 --> 00:09:36,544 And you, Mr Marlowe. 163 00:09:36,579 --> 00:09:38,063 Oh, I'm not in this case. 164 00:09:38,657 --> 00:09:40,541 I just told Mrs Murdock I wasn't going to take it. 165 00:09:41,240 --> 00:09:42,733 But I forgot to give this back to her. 166 00:09:42,768 --> 00:09:44,800 Oh, you mustn't!... You've got to take it. 167 00:09:44,835 --> 00:09:45,176 Sorry. 168 00:09:45,177 --> 00:09:48,404 Would it make any difference if I told you it was important to me? 169 00:09:48,775 --> 00:09:49,817 Is it? 170 00:09:49,818 --> 00:09:53,912 Yes, it's terribly important... It means everything to me, literally everything. 171 00:09:53,947 --> 00:09:55,373 Why? 172 00:09:55,408 --> 00:09:56,727 Did YOU take the Doubloon? 173 00:09:58,536 --> 00:10:00,542 I can't tell you that. 174 00:10:00,577 --> 00:10:02,549 I mean, I don't know. 175 00:10:03,554 --> 00:10:04,571 I see. 176 00:10:06,634 --> 00:10:08,930 There's just "an ordinary little problem" to be cleared up here. 177 00:10:09,714 --> 00:10:10,934 You're a perfectly normal girl... 178 00:10:10,969 --> 00:10:12,119 You just don't happen to remember 179 00:10:12,154 --> 00:10:14,644 whether or not you stole a $10,000 coin! 180 00:10:15,792 --> 00:10:17,859 But getting it back means literally everything to you. 181 00:10:25,131 --> 00:10:27,575 You weren't thinking of shooting someone, were you, Miss Davis? 182 00:10:33,315 --> 00:10:34,137 Look... 183 00:10:34,172 --> 00:10:36,232 The reason I walked out on Mrs Murdock 184 00:10:36,267 --> 00:10:38,173 was because she wasn't being frank with me. 185 00:10:39,567 --> 00:10:41,243 You're not cooperating any more than she did. 186 00:10:41,278 --> 00:10:43,276 I'm sorry... I want to help. 187 00:10:45,909 --> 00:10:46,994 That wasn't meant as a pass. 188 00:10:47,604 --> 00:10:49,314 Not an out-and-out one anyway. 189 00:10:50,081 --> 00:10:53,328 I know. It's just that I don't like to have men touch me. 190 00:10:54,015 --> 00:10:56,172 Well... in that case you better do something about your appearance. 191 00:10:56,207 --> 00:10:58,193 And that perfume you use. 192 00:11:03,017 --> 00:11:04,209 "Night of Bliss"! 193 00:11:06,011 --> 00:11:08,329 You just can't seem to make up your mind, can you Miss Davis? 194 00:11:08,364 --> 00:11:11,032 I should have said I wasn't used to being touched. 195 00:11:11,766 --> 00:11:12,795 It's a phobia, I guess. 196 00:11:12,830 --> 00:11:14,098 - Oh.. sure, sure! - But that doesn't mean 197 00:11:14,133 --> 00:11:15,529 I wouldn't like to get over it. 198 00:11:17,630 --> 00:11:19,306 I think I can help you there. 199 00:11:22,245 --> 00:11:23,015 Come here. 200 00:11:28,314 --> 00:11:30,325 Don't worry... we'll take it very slowly. 201 00:11:39,974 --> 00:11:41,191 See... 202 00:11:42,249 --> 00:11:43,389 Nothing to it. 203 00:11:44,332 --> 00:11:46,646 About 6 lessons from now, you ought to be doing fine. 204 00:11:47,760 --> 00:11:48,868 Does that mean you'll take the case? 205 00:11:48,903 --> 00:11:50,261 Both cases. 206 00:11:50,960 --> 00:11:52,261 Yours and Mrs Murdock's. 207 00:11:52,296 --> 00:11:53,280 Merle! 208 00:11:54,805 --> 00:11:56,542 You don�t have to act in here... She can't see you. 209 00:11:58,357 --> 00:11:59,668 Tell her I'm on the payroll. 210 00:12:00,953 --> 00:12:02,098 And I'll be back for another lesson. 211 00:12:18,898 --> 00:12:19,746 I had a bad taste in my mouth 212 00:12:19,781 --> 00:12:21,620 all the way back to my office in Hollywood. 213 00:12:22,413 --> 00:12:25,556 Part of it was the dust and part of it the setup in the Murdock house. 214 00:12:26,606 --> 00:12:27,531 The girl was what bothered me most. 215 00:12:28,582 --> 00:12:30,973 I couldn't figure the switches she'd pulled. 216 00:12:40,344 --> 00:12:41,685 Rule 1 for private detectives... 217 00:12:43,013 --> 00:12:46,119 Always deposit retainer before client changes mind. 218 00:12:51,418 --> 00:12:52,254 You want to see ME? 219 00:12:52,866 --> 00:12:53,791 Yeah. 220 00:12:56,404 --> 00:12:57,448 Have a chair. 221 00:12:59,039 --> 00:13:00,081 Thanks. 222 00:13:09,543 --> 00:13:11,565 So this is the kind of dump a shamus hangs out in. 223 00:13:12,244 --> 00:13:15,218 Are you here on business or just slumming? 224 00:13:15,253 --> 00:13:16,272 Both. 225 00:13:17,338 --> 00:13:18,613 I got a case for you. 226 00:13:19,396 --> 00:13:21,030 Thanks... I've got one. 227 00:13:21,065 --> 00:13:22,069 You did have one. 228 00:13:23,455 --> 00:13:24,634 Now you've got a new one. 229 00:13:24,669 --> 00:13:25,734 Who are you? 230 00:13:25,769 --> 00:13:27,674 My name is Eddie Prue. 231 00:13:29,156 --> 00:13:32,491 I represent Vince Blair... owner of the Lucky Club. 232 00:13:33,405 --> 00:13:35,294 Well you can tell your boss I'm busy right now. 233 00:13:37,925 --> 00:13:39,176 Vince said I was to tell you... 234 00:13:39,211 --> 00:13:43,596 He'll pay you more than you're getting out of the "Pasadena job". 235 00:13:44,892 --> 00:13:46,889 You certainly made nice time out here. 236 00:13:47,570 --> 00:13:51,936 If you'd rather just take a $200 retainer... 237 00:13:54,833 --> 00:13:56,312 I like the case I'm on. 238 00:14:00,609 --> 00:14:02,223 Must be a lot of electricity in the air 239 00:14:03,379 --> 00:14:05,704 If a shamus turns down $200. 240 00:14:06,262 --> 00:14:08,193 Maybe I'll be down to see him later. 241 00:14:11,186 --> 00:14:13,818 I think it might be better if you come down to see him sooner. 242 00:14:15,084 --> 00:14:18,349 Look... I've been doing my own thinking for some time now. 243 00:14:18,384 --> 00:14:19,665 And I'm still around. 244 00:14:25,425 --> 00:14:28,160 How about running out and seeing Mr Blair now? 245 00:14:29,377 --> 00:14:30,096 Why not? 246 00:14:30,131 --> 00:14:33,441 After all I'm not being paid to gunfight with strangers. 247 00:14:38,260 --> 00:14:41,055 I just hate having guns pointed at me. 248 00:14:57,989 --> 00:14:59,591 Must you go? 249 00:15:04,878 --> 00:15:08,992 Just lay off the Murdock setup... if you want to stay in business. 250 00:15:10,094 --> 00:15:11,124 That's a hard habit to break... 251 00:15:11,159 --> 00:15:13,296 Taking a case that happened to appeal to me. 252 00:15:13,331 --> 00:15:16,694 But it's been very nice meeting you. 253 00:15:38,168 --> 00:15:39,895 I phoned Morningstar and went to his office... 254 00:15:39,930 --> 00:15:40,972 It wasn't much of an office. 255 00:15:41,007 --> 00:15:44,429 Run-down, dirty... in a firetrap building near 'Skid Row'. 256 00:15:44,464 --> 00:15:47,852 Just the kind of place where a crook might look for a fence. 257 00:15:50,055 --> 00:15:50,997 Come in. 258 00:15:54,216 --> 00:15:56,093 Good afternoon. 259 00:15:56,128 --> 00:15:57,921 I'm Marlowe, I phoned you. 260 00:15:57,956 --> 00:16:02,925 Oh yes, Mr Marlowe. Something about a gold coin. 261 00:16:04,416 --> 00:16:06,397 That's right. The Brasher Doubloon, Mr Morningstar. 262 00:16:06,432 --> 00:16:08,033 Oh, yes... the Brasher Doubloon. 263 00:16:08,068 --> 00:16:10,579 An early American coin. 264 00:16:12,416 --> 00:16:14,419 Extremely interesting and valuable. 265 00:16:15,765 --> 00:16:16,757 Why? 266 00:16:16,792 --> 00:16:18,024 Because it's rare! 267 00:16:19,150 --> 00:16:23,683 And because it has a romantic and violent history. 268 00:16:23,718 --> 00:16:24,948 It has? I hadn't heard. 269 00:16:24,983 --> 00:16:29,617 Spruce, the man who coined it was murdered and robbed. 270 00:16:29,652 --> 00:16:31,583 Through the treachery of a female! 271 00:16:31,618 --> 00:16:35,654 And since then at least 7 other owners of the coin 272 00:16:35,689 --> 00:16:38,692 have come to abrupt unhappy ends. 273 00:16:40,600 --> 00:16:42,291 Wouldn't that tend to drag down the price a little? 274 00:16:42,326 --> 00:16:44,926 Oh, no! On the contrary. 275 00:16:44,961 --> 00:16:48,737 A history of violence attached to an art object 276 00:16:48,772 --> 00:16:53,395 makes the more frantic type of collector all the more eager to own it. 277 00:16:54,154 --> 00:16:55,010 Now Mr Morningstar, 278 00:16:55,045 --> 00:16:57,862 tell me about somebody trying to sell the Brasher Doubloon to YOU. 279 00:17:00,438 --> 00:17:03,659 Oh... did somebody try to sell it to me? 280 00:17:03,694 --> 00:17:04,382 Yes. 281 00:17:04,383 --> 00:17:07,166 Now why would they do that? 282 00:17:07,625 --> 00:17:08,706 Because they need the money. 283 00:17:08,741 --> 00:17:10,744 And they didn't want too many questions asked. 284 00:17:11,531 --> 00:17:13,235 Now who brought you the coin, Mr Morningstar? 285 00:17:13,479 --> 00:17:16,387 Perhaps I'm not at liberty to say, Mr Marlowe. 286 00:17:16,422 --> 00:17:18,364 If you don't... I go to the police. 287 00:17:18,399 --> 00:17:20,607 And tell them you're dealing in stolen property. 288 00:17:20,642 --> 00:17:23,320 Are you threatening me, Mr Marlowe? 289 00:17:24,060 --> 00:17:25,111 Yes. 290 00:17:35,320 --> 00:17:38,030 I was offered the coin... ostensibly for sale. 291 00:17:38,694 --> 00:17:42,453 But at the time I thought I was just expected to appraise it. 292 00:17:42,922 --> 00:17:44,872 Or to certify its genuineness. 293 00:17:44,907 --> 00:17:49,459 I told the person it was genuine and that I would give $2000 for it. 294 00:17:50,285 --> 00:17:52,731 Mrs Murdock says it's worth 10,000. 295 00:17:53,864 --> 00:17:55,796 I'm not in business for my health. 296 00:17:55,831 --> 00:17:57,729 Do you know where to find this person? 297 00:17:58,333 --> 00:17:59,289 Yes. 298 00:17:59,324 --> 00:18:00,485 Alright... who is it? 299 00:18:00,520 --> 00:18:05,081 I'm not at liberty to say without the person's consent. 300 00:18:05,116 --> 00:18:07,275 Well, get that consent and call me. 301 00:18:07,310 --> 00:18:10,341 Or tomorrow you can tell the police without the person's consent. 302 00:18:25,369 --> 00:18:26,908 Hello... Florence Apartments? 303 00:18:26,991 --> 00:18:30,555 Could you call Mr George Anson to the phone please. 304 00:18:32,971 --> 00:18:34,471 He isn't? 305 00:18:35,338 --> 00:18:36,528 No, no message. 306 00:18:44,282 --> 00:18:47,358 Whoever this Anson was, I was sure of one thing... 307 00:18:47,393 --> 00:18:50,594 He couldn't know any less about where the coin was, than I did. 308 00:18:51,676 --> 00:18:54,229 The Florence Apartments was a rooming house on Bunker Hill 309 00:18:54,794 --> 00:18:57,164 which used to be the choice place to live in Los Angeles. 310 00:18:57,199 --> 00:19:00,689 Nowadays people live there because they haven't got any choice. 311 00:19:20,636 --> 00:19:21,945 Looking for somebody, Mac? 312 00:19:21,980 --> 00:19:24,529 I know where to find him, thanks. 313 00:19:58,541 --> 00:19:59,723 Anson! 314 00:20:47,324 --> 00:20:49,351 How I hate to find a stiff! 315 00:20:50,923 --> 00:20:52,628 A private detective has to work within an area 316 00:20:52,663 --> 00:20:54,094 roughly bounded by the law. 317 00:20:54,810 --> 00:20:56,638 Murder squeezes that area down 318 00:20:56,673 --> 00:20:59,209 to where you either can't operate or you have to take chances 319 00:20:59,244 --> 00:21:01,485 $25 a day aren't worth. 320 00:21:28,144 --> 00:21:30,377 I got into this thing on account of a pretty face. 321 00:21:31,407 --> 00:21:34,772 The ancient Trojans were sucked into a 10-year war for the same reason. 322 00:21:35,264 --> 00:21:37,141 They didn't regret it any more than I did. 323 00:21:38,379 --> 00:21:39,896 My first notion was to blow. 324 00:21:40,917 --> 00:21:42,839 Then I remembered the manager had seen me come in. 325 00:21:55,731 --> 00:21:56,471 You the manger? 326 00:21:57,140 --> 00:21:57,700 Yeah? 327 00:21:57,701 --> 00:22:00,218 - Mr Anson... - 204. 328 00:22:01,266 --> 00:22:03,107 I was up there... he's not in. 329 00:22:03,142 --> 00:22:04,914 What should I do... lay an egg?! 330 00:22:04,949 --> 00:22:07,648 If you asked me in, you'd be witty sitting down. 331 00:22:07,683 --> 00:22:08,864 Beat it... I'm busy! 332 00:22:08,899 --> 00:22:11,438 Go on... take the air... scram... push off! 333 00:22:12,522 --> 00:22:15,664 - Five bucks. - Why didn't you say so? 334 00:22:21,376 --> 00:22:22,528 What goes on here? 335 00:22:22,563 --> 00:22:23,910 It looks like the place has been robbed. 336 00:22:24,646 --> 00:22:26,663 Yeah... it sure does! 337 00:22:37,906 --> 00:22:41,528 OK bud... and don't try any funny business! 338 00:22:41,563 --> 00:22:44,013 Just stay right where you are! 339 00:22:44,048 --> 00:22:48,636 Shot in the chest with a very small caliber gun and a soft-nosed bullet. 340 00:22:48,671 --> 00:22:49,888 Been dead about 2 hours. 341 00:22:49,923 --> 00:22:53,565 Hands and face cold... the body still warm. No rigor. 342 00:22:53,600 --> 00:22:57,319 Was sapped with something hard, probably a gun, before being shot. 343 00:22:57,725 --> 00:23:00,094 Well my boys'll have him out of here in a few minutes. 344 00:23:00,129 --> 00:23:01,974 Very simple case. 345 00:23:04,474 --> 00:23:09,176 Well... you heard what the coroner said... very simple case. 346 00:23:09,211 --> 00:23:13,878 I'm glad of that, because the hard ones are a lot of work. 347 00:23:15,736 --> 00:23:17,721 Well now, since it's so simple... 348 00:23:18,840 --> 00:23:19,829 Which one of you did it? 349 00:23:19,864 --> 00:23:22,528 - Not me! - I haven't even got a gun on me. 350 00:23:22,844 --> 00:23:25,609 He might have had one on him 2 hours ago. 351 00:23:25,644 --> 00:23:28,426 I haven't been in the building an hour altogether. 352 00:23:28,461 --> 00:23:29,854 He saw me come in. 353 00:23:29,889 --> 00:23:31,402 He saw you come in this time. 354 00:23:32,094 --> 00:23:33,472 What about the fingerprints, Spangler? 355 00:23:33,507 --> 00:23:35,206 All Anson's. 356 00:23:35,241 --> 00:23:36,543 And one other guy. 357 00:23:36,578 --> 00:23:38,287 Yeah, the other guy's me. 358 00:23:40,428 --> 00:23:43,416 Nobody could be as dumb as you act. Nobody ain't. 359 00:23:44,404 --> 00:23:46,295 You beat it downstairs. I'll call you if I need you. 360 00:23:47,436 --> 00:23:49,840 Let's go in here where it's quiet. 361 00:24:00,252 --> 00:24:01,290 You know something Marlowe... 362 00:24:02,195 --> 00:24:04,521 You and I are going to get along. 363 00:24:04,556 --> 00:24:06,813 That's fine... I'm all for it! 364 00:24:06,848 --> 00:24:09,489 Part of your story sticks in my craw, Marlowe. 365 00:24:10,336 --> 00:24:13,105 And I don't like your trying to make the manager think you hadn't been in here. 366 00:24:13,140 --> 00:24:16,108 Why should I get involved in a murder that�s none of my business? 367 00:24:16,143 --> 00:24:17,715 Murder is everybody's business. 368 00:24:18,671 --> 00:24:20,813 This one maybe yours more than anybody else's. 369 00:24:23,331 --> 00:24:24,588 Let's see what you got in your pockets. 370 00:24:27,102 --> 00:24:27,836 Alright, that does it... 371 00:24:27,837 --> 00:24:29,884 Take him down to headquarters and hold him as a material witness. 372 00:24:29,919 --> 00:24:31,329 And see what he's got on him. 373 00:24:31,364 --> 00:24:33,830 Okay... if that's the way you want to play. 374 00:24:46,146 --> 00:24:47,830 Who is Elisha Morningstar? 375 00:24:48,279 --> 00:24:49,903 A friend of mine in the Belfont Building. 376 00:24:49,938 --> 00:24:50,828 A coin dealer. 377 00:24:54,123 --> 00:24:56,149 Those are to my garage, office, and apartment. 378 00:25:01,427 --> 00:25:02,404 What's this for? 379 00:25:02,439 --> 00:25:04,348 Golf clubs. Checked them there this morning 380 00:25:04,383 --> 00:25:06,002 so I wouldn't have to leave them in that car all day. 381 00:25:09,768 --> 00:25:10,832 Stick your arms out. 382 00:25:15,501 --> 00:25:16,571 Now can I go? 383 00:25:18,067 --> 00:25:19,764 You know somethin Marlowe... you're smart. 384 00:25:21,249 --> 00:25:22,678 But don't try to be too smart. 385 00:25:22,713 --> 00:25:25,313 Alright, I'll try to be just smart enough! 386 00:25:34,384 --> 00:25:35,178 That'll be 2 bits. 387 00:26:10,557 --> 00:26:13,098 I figured I was probably looking at the Brasher Doubloon. 388 00:26:13,133 --> 00:26:15,084 But somehow it didn't send me. 389 00:26:15,119 --> 00:26:17,689 I guess I'm not the collector type. 390 00:26:17,724 --> 00:26:20,476 All I wanted to know was whether this was the genuine coin... 391 00:26:20,511 --> 00:26:21,933 or just a reasonable facsimile. 392 00:26:22,896 --> 00:26:25,455 That called for another chat with the old coin expert. 393 00:26:30,724 --> 00:26:32,000 Morningstar! 394 00:26:53,888 --> 00:26:56,436 I can always claim my finding 2 stiffs in one afternoon 395 00:26:56,471 --> 00:26:57,942 was pure coincidence. 396 00:26:57,977 --> 00:27:01,064 But I had a hunch the boys from Homicide would be sceptical. 397 00:27:01,099 --> 00:27:04,152 Especially since the lieutenant had asked me about Morningstar. 398 00:27:04,831 --> 00:27:07,774 The gun looked exactly like the one I'd seen in Merle's desk. 399 00:27:07,809 --> 00:27:10,718 But I figured it was worth a trip to Pasadena to make sure. 400 00:28:22,970 --> 00:28:24,626 I still can't seem to find a match. 401 00:28:24,661 --> 00:28:25,818 How did you get in here? 402 00:28:26,783 --> 00:28:29,654 Didn't they tell you? I came to see you. 403 00:28:29,689 --> 00:28:32,171 No one told me. And no one would have let you in. 404 00:28:32,206 --> 00:28:34,064 I'm not supposed to have visitors. 405 00:28:34,099 --> 00:28:36,422 Hey... what sort of deal have you got here? 406 00:28:36,457 --> 00:28:38,959 Straight slavery? Or just a 10-year bond? 407 00:28:38,994 --> 00:28:41,426 I'm quite satisfied with my job, Mr Marlowe. 408 00:28:41,461 --> 00:28:44,799 Mrs Murdock is not only my employer, she's the best friend I have. 409 00:28:46,062 --> 00:28:46,924 You know, that's not saying much, 410 00:28:46,959 --> 00:28:49,273 seeing as she doesn't allow any competition. 411 00:28:50,202 --> 00:28:52,973 - But to get to more immediate business... - For instance how you got into this house... 412 00:28:53,008 --> 00:28:55,589 We've already discussed that... Let's not repeat ourselves. 413 00:28:55,624 --> 00:28:57,909 Especially on Mrs Murdock's time. 414 00:28:57,944 --> 00:28:59,379 You're not on her time. 415 00:29:00,100 --> 00:29:01,447 Didn't you get my wire? 416 00:29:01,482 --> 00:29:02,684 Wire? 417 00:29:02,719 --> 00:29:05,010 No, I haven't been back to my office since noon. 418 00:29:05,045 --> 00:29:06,049 What did it say? 419 00:29:06,084 --> 00:29:08,092 Just that you needn't go any further with the case 420 00:29:08,127 --> 00:29:10,949 because Mrs Murdock has recovered the Brasher Doubloon. 421 00:29:10,984 --> 00:29:12,077 I see! 422 00:29:12,112 --> 00:29:14,038 Well, she said you could keep your cheque though, 423 00:29:14,073 --> 00:29:15,838 as payment in full for your services. 424 00:29:15,873 --> 00:29:16,595 Did she?! 425 00:29:16,596 --> 00:29:19,500 You were right this morning when you said she was generous. 426 00:29:19,535 --> 00:29:21,505 Well, you should feel quite relieved... 427 00:29:21,540 --> 00:29:23,476 It's been a very profitable day for you. 428 00:29:23,511 --> 00:29:25,742 Oh... educational too! 429 00:29:25,777 --> 00:29:27,794 And how about you, Miss Davis? 430 00:29:28,444 --> 00:29:29,661 Do you feel relieved? 431 00:29:31,471 --> 00:29:33,155 Well, naturally I'm glad Mrs Murdock got... 432 00:29:33,190 --> 00:29:34,596 Of course you do! 433 00:29:34,631 --> 00:29:37,197 Getting the coin back meant everything to you! 434 00:29:37,914 --> 00:29:40,490 A happy girl now! All your problems solved. 435 00:29:40,525 --> 00:29:41,685 Please get out of here! 436 00:29:41,720 --> 00:29:44,099 You have no business here any more... There's nothing to discuss. 437 00:29:44,891 --> 00:29:46,003 There's one thing more. 438 00:29:49,165 --> 00:29:50,629 Is this your gun? 439 00:29:50,664 --> 00:29:52,059 Well... is it? 440 00:29:52,094 --> 00:29:55,182 I don't know... Where did you find it? 441 00:29:55,217 --> 00:29:58,271 I won it in a raffle at a church social! 442 00:29:58,306 --> 00:29:59,915 - Is it yours? - How would I know? 443 00:30:01,646 --> 00:30:03,026 You're trying to trick me. 444 00:30:03,061 --> 00:30:04,858 You may have taken it out of my desk... give it to me. 445 00:30:04,893 --> 00:30:06,822 I'm not trying to trick you and I didn't take it out of your desk. 446 00:30:06,857 --> 00:30:08,536 If it's mine, give it to me. 447 00:30:08,571 --> 00:30:11,739 Not until I know a lot more than I do about how it got where it did. 448 00:30:14,683 --> 00:30:15,472 Miss Davis... 449 00:30:16,084 --> 00:30:17,202 Do you think I want to hurt you? 450 00:30:18,908 --> 00:30:19,715 No. 451 00:30:19,750 --> 00:30:21,762 What I'd like to do is help you. 452 00:30:22,437 --> 00:30:23,542 Do you believe me? 453 00:30:27,128 --> 00:30:27,946 Yes! 454 00:30:27,981 --> 00:30:31,400 Good... now I know this is going to sound kind of radical, but... 455 00:30:32,075 --> 00:30:34,592 Did it ever occur to you that it might make things easier 456 00:30:34,627 --> 00:30:36,119 if you told the truth occasionally? 457 00:30:36,999 --> 00:30:38,350 I can't! 458 00:30:38,385 --> 00:30:40,675 There are things I can't talk about. 459 00:30:42,251 --> 00:30:43,454 Ah... Mr Marlowe. 460 00:30:43,489 --> 00:30:45,924 Oh Leslie! You frightened me! 461 00:30:45,959 --> 00:30:48,880 Well, come in. Just the man I want to see. 462 00:30:48,915 --> 00:30:51,802 I didn't say anything, Leslie. Not a word! 463 00:30:51,837 --> 00:30:52,462 What's the matter Marlowe? 464 00:30:52,463 --> 00:30:54,724 Don't you know not to leave when you're not wanted? 465 00:30:54,759 --> 00:30:56,705 Miss Davis tells me your Mother's recovered the doubloon. 466 00:30:57,585 --> 00:30:59,866 Yes... as it turns out we really didn't need you. 467 00:31:00,507 --> 00:31:01,554 Well, you do now. 468 00:31:01,589 --> 00:31:04,580 You see, two men have been killed today... 469 00:31:04,615 --> 00:31:07,604 Two men directly connected with this business of the Brasher Doubloon. 470 00:31:07,639 --> 00:31:09,574 - Oh no! - Go on... beat it! 471 00:31:09,609 --> 00:31:10,651 No, stay here! 472 00:31:10,686 --> 00:31:12,325 Now just a minute, Marlowe. This is my mother's house... 473 00:31:12,643 --> 00:31:15,007 Wouldn't you like to know who the two men were who were killed? 474 00:31:15,875 --> 00:31:17,426 Aren't you even just a little bit curious? 475 00:31:19,443 --> 00:31:20,633 Frankly, no. 476 00:31:20,634 --> 00:31:21,903 Murders happen every day. 477 00:31:21,938 --> 00:31:24,174 Well, whether you're interested or not, I am. 478 00:31:24,209 --> 00:31:26,411 As a result of all this the cops are after ME. 479 00:31:27,029 --> 00:31:27,924 You don't say! 480 00:31:28,686 --> 00:31:31,441 All I have to do Murdock, is tell the police what I know. 481 00:31:32,526 --> 00:31:35,095 OK... if it means keeping our name out of it. 482 00:31:35,766 --> 00:31:38,052 I took the doubloon, Marlowe, to pay a debt. 483 00:31:38,087 --> 00:31:39,758 A gambling debt? 484 00:31:39,793 --> 00:31:40,562 Perhaps. 485 00:31:40,597 --> 00:31:43,080 But the point is my mother found out the coin was gone 486 00:31:43,115 --> 00:31:44,311 and so I had to get it back. 487 00:31:44,346 --> 00:31:45,646 What about the debt? 488 00:31:46,636 --> 00:31:48,631 Well, I pointed out to the gambler 489 00:31:48,666 --> 00:31:52,151 that it would scarcely be to his advantage to have me disinherited. 490 00:31:52,186 --> 00:31:54,119 That he might better wait a bit for his money. 491 00:31:54,636 --> 00:31:56,630 Fortunately, he agreed. 492 00:31:56,665 --> 00:31:58,624 And gave the doubloon back? 493 00:31:59,571 --> 00:32:02,815 So you see, there's really nothing for you to concern yourself with, further. 494 00:32:03,849 --> 00:32:05,686 Quite a simple story really. 495 00:32:05,721 --> 00:32:07,523 Yeah... so simple, it smells. 496 00:32:08,538 --> 00:32:09,230 What did your mother say 497 00:32:09,231 --> 00:32:11,232 when she found out you had a gambling debt? 498 00:32:11,267 --> 00:32:13,721 Well naturally I didn't tell her that part of it. 499 00:32:13,756 --> 00:32:15,686 No, you wouldn't. 500 00:32:15,721 --> 00:32:19,755 Merle, do I hear that man Marlowe in there? 501 00:32:19,790 --> 00:32:20,957 Yes, Mrs Murdock. 502 00:32:21,586 --> 00:32:22,433 Well, send him in here. 503 00:32:22,468 --> 00:32:25,690 Don't say anything about the gambling, will you Marlowe? 504 00:32:25,725 --> 00:32:27,521 Not unless I have to. 505 00:32:27,556 --> 00:32:29,830 Well Mr Marlowe, must I come in there? 506 00:32:29,865 --> 00:32:31,772 You seem to be a hard man to get rid of. 507 00:32:31,807 --> 00:32:33,645 I'm going to be even harder than that 508 00:32:33,680 --> 00:32:35,370 until I get hold of a few facts around here. 509 00:32:36,282 --> 00:32:38,321 Perhaps it would be worth giving them to you 510 00:32:38,356 --> 00:32:39,735 just to see the last of you. 511 00:32:39,770 --> 00:32:41,369 Yes!... First of all... 512 00:32:48,842 --> 00:32:49,725 What's wrong with Miss Davis? 513 00:32:49,760 --> 00:32:51,001 Is there anything wrong with her? 514 00:32:51,036 --> 00:32:53,762 Why does she live in this house in a constant state of terror? 515 00:32:54,366 --> 00:32:56,658 Aren't you fictionizing just a little? 516 00:32:56,693 --> 00:32:58,848 I might be... but what's she afraid of? 517 00:32:58,883 --> 00:33:01,004 And why isn't she allowed to have callers? 518 00:33:02,164 --> 00:33:04,569 By what right do you ask those questions? 519 00:33:05,366 --> 00:33:07,069 Has she been with you a long time? 520 00:33:07,104 --> 00:33:08,171 5 years. 521 00:33:08,206 --> 00:33:10,030 Ever since my husband's death. 522 00:33:10,065 --> 00:33:10,866 Why? 523 00:33:10,901 --> 00:33:13,001 Do you think Miss Davis is perfectly rational? 524 00:33:13,729 --> 00:33:16,346 Suppose we say that she's a very high-strung girl... 525 00:33:17,388 --> 00:33:19,041 ...easily disturbed. 526 00:33:19,076 --> 00:33:20,022 Disturbed? 527 00:33:20,057 --> 00:33:22,851 That's a word they use about insane patients. 528 00:33:22,886 --> 00:33:24,166 Is it? 529 00:33:24,733 --> 00:33:26,705 So that's what she's so darned grateful about. 530 00:33:27,410 --> 00:33:29,730 You've kept her here instead of sending her to an asylum. 531 00:33:30,211 --> 00:33:31,343 Why is she easily disturbed? 532 00:33:31,378 --> 00:33:32,806 What's happened to her? 533 00:33:33,422 --> 00:33:35,778 I really don't see why I should tell you, but... 534 00:33:37,493 --> 00:33:40,093 5 years ago Merle was my husband's secretary. 535 00:33:40,831 --> 00:33:44,242 She happened to be present when he fell from the window of his office 536 00:33:44,989 --> 00:33:46,552 During the Rose Tournament Parade. 537 00:33:47,212 --> 00:33:50,049 It was a dreadful shock to a sensitive young girl. 538 00:33:50,084 --> 00:33:53,051 Since then I've been taking care of her. 539 00:33:53,086 --> 00:33:54,710 She hasn't been well. 540 00:33:54,745 --> 00:33:59,557 Now are you through prying into her affairs? And mine? 541 00:34:01,036 --> 00:34:03,353 I'm not prying half as much as the police are going to... 542 00:34:03,388 --> 00:34:05,671 When they trace the cause of 2 murders to this house. 543 00:34:06,841 --> 00:34:10,078 - Leslie... didn't you have a date? - I did. 544 00:34:10,113 --> 00:34:11,235 But if you need me here? 545 00:34:11,270 --> 00:34:14,166 Nonsense. Kiss your mother and run along. 546 00:34:24,002 --> 00:34:26,171 I'm very fond of my son. 547 00:34:27,701 --> 00:34:28,714 Very fond. 548 00:34:31,347 --> 00:34:34,215 And this business of Leslie's taking the Brasher Doubloon 549 00:34:34,250 --> 00:34:36,675 has grieved me deeply. 550 00:34:39,110 --> 00:34:41,802 Even though he was trying to do me a favour. 551 00:34:43,118 --> 00:34:44,438 So that's what he told you?! 552 00:34:48,088 --> 00:34:50,683 Mr Marlowe you are treading on thin ice. 553 00:34:51,613 --> 00:34:52,680 Aren't we all?! 554 00:34:54,356 --> 00:34:55,194 Merle! 555 00:34:58,885 --> 00:34:59,617 Yes, Mrs Murdock? 556 00:34:59,618 --> 00:35:01,801 See that Mr Marlowe gets out of this house at once... 557 00:35:01,836 --> 00:35:03,465 and don't talk to him. 558 00:35:03,500 --> 00:35:07,564 Don't worry, I'm not interested in listening to any more lies. 559 00:35:07,599 --> 00:35:09,084 How dare you speak to me like that! 560 00:35:09,119 --> 00:35:11,155 If you haven't all 3 been lying your heads off, 561 00:35:11,190 --> 00:35:12,225 then what's this? 562 00:35:16,262 --> 00:35:17,748 Not until those murders are cleared up. 563 00:35:17,783 --> 00:35:21,069 Let me know if any further ideas occur to you. 564 00:35:21,104 --> 00:35:23,363 I've already told you all that I know. Give it to me. 565 00:35:24,574 --> 00:35:26,585 You can call the police and tell them I've got it. 566 00:35:26,620 --> 00:35:28,230 And that I won't give it back to you. 567 00:35:29,373 --> 00:35:30,505 Go ahead... do that. 568 00:35:31,993 --> 00:35:33,602 No police, eh? 569 00:35:33,637 --> 00:35:37,111 I don't blame you... I don't like them either, right now. 570 00:35:37,146 --> 00:35:39,470 Because they think I know more about those murders than I've told them. 571 00:35:41,043 --> 00:35:42,778 Is that your reason to commit murder? 572 00:35:45,183 --> 00:35:46,554 And yours, Miss Davis? 573 00:35:53,152 --> 00:35:54,663 You'll have to get that coin from him, Merle. 574 00:35:56,501 --> 00:35:58,639 - How? - That's entirely your own affair 575 00:35:58,674 --> 00:35:59,852 But what can I do? 576 00:35:59,887 --> 00:36:02,124 Didn't you see the way he was looking at you? 577 00:36:03,308 --> 00:36:05,217 I want the doubloon back tonight... 578 00:36:05,252 --> 00:36:08,023 otherwise my responsibility for you is at an end. 579 00:36:09,256 --> 00:36:11,287 Capitalise on what you've got, child. 580 00:36:11,322 --> 00:36:14,336 It would have been no problem for me, when I was your age. 581 00:36:23,461 --> 00:36:24,269 Something? 582 00:36:28,148 --> 00:36:29,342 Are you Mr Marlowe? 583 00:36:31,115 --> 00:36:31,999 The same. 584 00:36:33,366 --> 00:36:34,209 What do you want? 585 00:36:34,244 --> 00:36:37,936 I should like to talk to you about the Brasher Doubloon. 586 00:37:06,695 --> 00:37:08,935 After you. 587 00:37:15,583 --> 00:37:16,854 Sit down! 588 00:37:27,272 --> 00:37:29,645 What about the Brasher Doubloon? 589 00:37:29,680 --> 00:37:31,359 It belongs to ME. 590 00:37:31,992 --> 00:37:32,790 Who are you? 591 00:37:32,825 --> 00:37:36,173 My name is Vannier... Rudolph Vannier. 592 00:37:36,208 --> 00:37:39,294 And you claim that the Brasher Doubloon is yours, eh? 593 00:37:39,329 --> 00:37:42,419 Strictly speaking it does not belong to me yet, but it will. 594 00:37:42,454 --> 00:37:46,131 As soon as certain arrangements have been accomplished. 595 00:37:46,944 --> 00:37:51,620 But they cannot be accomplished until I locate the coin... 596 00:37:51,655 --> 00:37:54,378 and I think YOU know where it is. 597 00:37:54,413 --> 00:37:58,289 You were at Mr Anson's apartment when he was... 598 00:37:59,398 --> 00:38:03,185 When the unfortunate circumstance of his death was discovered. 599 00:38:03,220 --> 00:38:04,107 You still haven't told me 600 00:38:04,142 --> 00:38:06,388 why you claim to be the owner of a stolen coin. 601 00:38:06,423 --> 00:38:09,638 Stolen? Hardly that! 602 00:38:09,673 --> 00:38:12,057 'Borrowed' would be a better word. 603 00:38:12,092 --> 00:38:17,330 Borrowed so it could be exchanged for something of much greater value. 604 00:38:17,850 --> 00:38:20,379 What's the article the Brasher Doubloon is to be exchanged for? 605 00:38:21,431 --> 00:38:24,095 I'm sorry, but I can not tell you that. 606 00:38:24,130 --> 00:38:26,760 Well, what HAVE you come here to tell me? 607 00:38:30,131 --> 00:38:34,722 That unless I have the coin in my possession some time tonight... 608 00:38:39,337 --> 00:38:40,995 I shall be in great danger. 609 00:38:41,548 --> 00:38:44,107 I'm not ordinarily a violent man... 610 00:38:45,333 --> 00:38:48,717 Mr Marlowe... but under the circumstances 611 00:38:48,752 --> 00:38:51,730 I have no other choice. 612 00:38:51,765 --> 00:38:55,118 You will please give me the Brasher Doubloon. 613 00:38:56,316 --> 00:38:57,405 Oh for the love of Mike! 614 00:38:58,467 --> 00:39:00,033 Maybe you better just go ahead and shoot! 615 00:39:00,068 --> 00:39:01,835 My luck's going to give out on me sometime anyway! 616 00:39:01,870 --> 00:39:04,560 I beg you not to joke! 617 00:39:05,591 --> 00:39:07,321 I'm desperate! 618 00:39:08,613 --> 00:39:09,573 OK... OK... 619 00:39:09,608 --> 00:39:12,470 But there comes a time when one gun more is one gun too many! 620 00:39:14,599 --> 00:39:15,906 I give up. 621 00:39:24,298 --> 00:39:26,464 Hey, this thing really sends you, doesn't it? 622 00:39:28,275 --> 00:39:29,185 Give it to me! 623 00:39:29,955 --> 00:39:30,816 Sure. 624 00:39:43,012 --> 00:39:44,426 Why so frantic, little man? 625 00:39:45,689 --> 00:39:47,967 I must have that coin tonight, or... 626 00:39:48,002 --> 00:39:50,291 Or else you'll go the way Anson and Morningstar did? 627 00:39:50,326 --> 00:39:52,810 Yes... but more than that I cannot tell you. 628 00:39:52,845 --> 00:39:53,843 Well, I'll help you. 629 00:39:55,794 --> 00:39:58,913 You have something that's worth more than the coin to someone else. 630 00:39:59,428 --> 00:40:00,611 But less than that to you. 631 00:40:01,965 --> 00:40:04,299 Something that someone is desperately afraid of. 632 00:40:05,622 --> 00:40:07,581 Yeah, now what's more frightening than prison? 633 00:40:08,847 --> 00:40:10,033 I'll tell you what it is... 634 00:40:11,557 --> 00:40:13,032 When someone holds something over your head. 635 00:40:13,745 --> 00:40:14,968 Constantly threatening you with it... 636 00:40:16,133 --> 00:40:18,281 Threatening to expose, or... 637 00:40:19,061 --> 00:40:20,507 Or perhaps destroy you. 638 00:40:21,381 --> 00:40:22,527 It's blackmail! 639 00:40:24,825 --> 00:40:27,192 You give yourself away too easily, Mr Vannier. 640 00:40:27,227 --> 00:40:28,853 Now, whom are you blackmailing? 641 00:40:28,888 --> 00:40:30,001 Merle Davis? 642 00:40:30,036 --> 00:40:31,699 Why, she hasn't any money. 643 00:40:31,734 --> 00:40:34,344 I was reaching for my handkerchief! 644 00:40:43,415 --> 00:40:44,381 That is my wallet. 645 00:40:45,603 --> 00:40:47,457 May I have it back, please? 646 00:40:47,492 --> 00:40:49,311 Not until I've looked it over. 647 00:40:55,334 --> 00:40:56,813 You're a movie cameraman? 648 00:41:00,315 --> 00:41:01,322 Answer when you're spoken to, Vannier. 649 00:41:02,234 --> 00:41:03,876 This card says you're a movie cameraman. 650 00:41:03,911 --> 00:41:06,395 I am... I was. 651 00:41:06,430 --> 00:41:08,561 - You're not now? - No. 652 00:41:08,596 --> 00:41:10,639 What studio did you work for? 653 00:41:12,380 --> 00:41:13,783 I'm asking you a question. 654 00:41:16,049 --> 00:41:16,886 No studio... 655 00:41:17,966 --> 00:41:21,006 when I came here from Germany 10 years ago, 656 00:41:21,041 --> 00:41:24,046 I worked as a freelance newsreel cameraman. 657 00:41:24,871 --> 00:41:27,697 I sold my stuff to anybody who'd take it. 658 00:41:28,253 --> 00:41:29,984 So that's what you're using for blackmail! 659 00:41:30,019 --> 00:41:31,582 Something you photographed. 660 00:41:31,617 --> 00:41:33,142 What is it? 661 00:41:34,792 --> 00:41:36,652 You cannot make me say more. 662 00:41:37,300 --> 00:41:38,863 Even if you kill me. 663 00:41:46,230 --> 00:41:47,519 No one's going to get this thing 664 00:41:47,554 --> 00:41:49,174 until I find out what I want to know. 665 00:41:51,862 --> 00:41:53,140 Good night! 666 00:42:17,805 --> 00:42:20,261 The way he drooled at the sight of that coin... 667 00:42:20,296 --> 00:42:23,197 I could tell he was a collector as well as a blackmailer. 668 00:42:24,137 --> 00:42:25,444 A interesting combination. 669 00:42:25,479 --> 00:42:29,364 But I could think of one that would interest the cops even more. 670 00:42:30,154 --> 00:42:34,794 A detective who hides a murder gun and $10,000 of stolen property. 671 00:42:49,082 --> 00:42:49,901 - Hey, Mr Marlowe... - Yeah? 672 00:42:49,936 --> 00:42:54,130 There's a young lady upstairs. She said I was to let her in. 673 00:42:54,165 --> 00:42:55,548 Did she give a name? 674 00:42:55,583 --> 00:42:58,394 She gave 'a' name... Miss Jones. 675 00:42:58,429 --> 00:42:59,825 Sounds familiar. 676 00:42:59,860 --> 00:43:01,423 But I can't place it at the moment. 677 00:43:01,458 --> 00:43:02,986 She said that you were expecting her. 678 00:43:04,072 --> 00:43:04,831 Did she? 679 00:43:04,866 --> 00:43:05,590 Were you? 680 00:43:05,591 --> 00:43:09,814 Does it really make any difference Mr Shaw... deep down inside, I mean. 681 00:43:21,181 --> 00:43:21,827 Oh, hello! 682 00:43:21,828 --> 00:43:24,434 I gave myself even money it'd be you. 683 00:43:24,469 --> 00:43:27,310 I suppose this must seem awfully forward of me... 684 00:43:28,173 --> 00:43:31,171 Well... it's certainly a change of pace! 685 00:43:31,971 --> 00:43:33,021 What'll you have to drink? 686 00:43:33,056 --> 00:43:35,904 Well, what do you think I should have? 687 00:43:36,595 --> 00:43:39,322 A noggin of plain water... Unless you're not thirsty. 688 00:43:49,256 --> 00:43:51,215 Would you like me to tell you why I came here? 689 00:43:52,117 --> 00:43:54,406 Yeah, then I can concentrate on the real reason. 690 00:43:54,441 --> 00:43:56,439 You're not being very nice, Mr Marlowe. 691 00:43:57,495 --> 00:44:00,939 But I suppose I can't blame you. I do owe you an apology. 692 00:44:00,974 --> 00:44:05,317 Forget it... I get an annual deduction on my income tax for unpaid apologies. 693 00:44:07,509 --> 00:44:09,517 How do you figure on getting me to give you the doubloon? 694 00:44:11,512 --> 00:44:14,262 By telling you the truth and then asking you for it. 695 00:44:14,297 --> 00:44:16,204 Better go easy on that whisky Miss Davis... 696 00:44:16,989 --> 00:44:20,445 That sounded almost like a direct answer to a direct question. 697 00:44:20,480 --> 00:44:23,902 After you left tonight, I thought about what you said to me 698 00:44:23,937 --> 00:44:25,190 About wanting to help me. 699 00:44:25,225 --> 00:44:28,297 There wasn't any reason for you to say that unless you liked me. 700 00:44:28,924 --> 00:44:30,094 You do, don't you? 701 00:44:31,436 --> 00:44:32,695 I like what I see. 702 00:44:33,683 --> 00:44:35,875 Ask me again when we're a little better acquainted. 703 00:44:35,910 --> 00:44:37,832 I like YOU very much. 704 00:44:39,657 --> 00:44:42,172 I've never felt so at ease with anyone so quickly. 705 00:44:42,998 --> 00:44:44,598 What about this phobia of yours? 706 00:44:45,906 --> 00:44:48,313 It's responding to treatment already. 707 00:44:55,157 --> 00:44:57,687 The curriculum is more intensive. 708 00:45:01,924 --> 00:45:03,159 Take a deep breath. 709 00:45:03,194 --> 00:45:04,394 This may hurt a little. 710 00:45:06,999 --> 00:45:08,537 Now relax... all at once. 711 00:45:15,426 --> 00:45:16,985 Let's try once more. 712 00:45:18,619 --> 00:45:20,154 Like this... 713 00:45:24,858 --> 00:45:26,680 Try to really relax. 714 00:45:26,715 --> 00:45:27,927 All over. 715 00:45:31,189 --> 00:45:33,057 That's right. 716 00:45:47,152 --> 00:45:48,202 Good. 717 00:45:49,118 --> 00:45:50,666 We'll take a short recess. 718 00:45:50,701 --> 00:45:52,214 Oh, I don't think I need one. 719 00:45:53,178 --> 00:45:54,261 I do. 720 00:45:58,326 --> 00:45:59,614 Ready to start talking now? 721 00:46:00,023 --> 00:46:00,702 Talking? 722 00:46:00,703 --> 00:46:02,072 Want me to ask some questions? 723 00:46:03,542 --> 00:46:03,995 OK... 724 00:46:03,996 --> 00:46:07,335 You were in old man Murdock's office, the day he fell out of the window? 725 00:46:07,370 --> 00:46:10,739 Yes. We were all there watching the parade. 726 00:46:11,923 --> 00:46:14,478 Mrs Murdock stepped out for a drink of water, and... 727 00:46:14,513 --> 00:46:16,954 And he made a pass at you? 728 00:46:18,972 --> 00:46:21,811 He was always finding excuses to touch me. 729 00:46:23,072 --> 00:46:24,284 I hated him. 730 00:46:25,316 --> 00:46:28,091 I never stayed in his office any longer than I could help it. 731 00:46:31,786 --> 00:46:33,678 I pretended I was watching the parade. 732 00:46:34,303 --> 00:46:37,399 The only thing I could think of was that he was standing there next to me. 733 00:46:41,295 --> 00:46:44,153 Then he grabbed me... 734 00:46:46,204 --> 00:46:47,649 I can't talk about it... 735 00:46:47,684 --> 00:46:49,906 OK, OK... we'll skip it for now. 736 00:46:51,511 --> 00:46:53,282 Who's idea was it to hand me that story 737 00:46:53,317 --> 00:46:55,054 about Leslie getting back the doubloon? 738 00:46:55,089 --> 00:46:56,362 I don't know. 739 00:46:57,801 --> 00:46:59,982 He and his mother were in their office all afternoon. 740 00:47:00,017 --> 00:47:02,931 Then she told me to send you the telegram. 741 00:47:03,440 --> 00:47:05,234 You didn't ask any questions? 742 00:47:05,269 --> 00:47:06,993 I'm paid to do what I'm told. 743 00:47:07,028 --> 00:47:09,465 I didn't think it was any of my business. 744 00:47:13,498 --> 00:47:14,436 You weren't involved in any way... 745 00:47:14,471 --> 00:47:17,547 It was just something between your employer and her son? 746 00:47:17,582 --> 00:47:18,548 That's right. 747 00:47:18,583 --> 00:47:20,397 Then why did you tell me it was so important to YOU? 748 00:47:20,432 --> 00:47:24,130 Well I knew Mrs Murdock suspected me of taking the doubloon. 749 00:47:24,165 --> 00:47:25,582 Well, the only way I could prove I didn't 750 00:47:25,617 --> 00:47:27,405 would be if you found out who did. 751 00:47:27,440 --> 00:47:29,194 You were afraid you'd lose your job? 752 00:47:29,229 --> 00:47:30,259 Maybe even be arrested. 753 00:47:30,294 --> 00:47:30,728 Yes. 754 00:47:30,729 --> 00:47:32,508 And that's all there is to it? 755 00:47:32,543 --> 00:47:35,322 There's no connection between the doubloon and Mr Murdock's death? 756 00:47:35,357 --> 00:47:36,748 How could there be? 757 00:47:38,543 --> 00:47:39,486 Look, if you give me the coin, 758 00:47:39,521 --> 00:47:42,119 I'm sure Mrs Murdock will send you another cheque. 759 00:47:42,693 --> 00:47:43,860 I like the first offer better. 760 00:47:43,895 --> 00:47:46,929 I've always favoured the broad definition of the truth. 761 00:47:46,964 --> 00:47:48,523 The one that mentions "the whole truth". 762 00:47:48,558 --> 00:47:50,540 I don't know what else to tell you. 763 00:47:50,575 --> 00:47:52,257 Well for a start, 764 00:47:52,292 --> 00:47:54,782 where does Rudolph Vannier fit into this business? 765 00:47:54,817 --> 00:47:57,087 Who told you about him? 766 00:47:57,122 --> 00:47:57,943 He did. 767 00:47:57,978 --> 00:48:00,189 But it wasn't enough to satisfy my curiosity. 768 00:48:01,498 --> 00:48:03,497 Well? 769 00:48:03,498 --> 00:48:06,517 It looks like I'm a round ahead of you. 770 00:48:06,870 --> 00:48:08,291 Mind if I get a refill? 771 00:48:20,280 --> 00:48:21,461 You might as well make up your mind, 772 00:48:21,496 --> 00:48:23,454 there's only one way to get what you want. 773 00:48:25,681 --> 00:48:27,609 I have made up my mind, Mr Marlowe... 774 00:48:27,644 --> 00:48:29,308 Please give me the doubloon. 775 00:48:30,325 --> 00:48:32,510 I knew I should have got a lock for that dresser drawer. 776 00:48:33,422 --> 00:48:34,544 That's my gun isn't it? 777 00:48:34,579 --> 00:48:35,632 Give me the doubloon! 778 00:48:35,667 --> 00:48:37,839 You realise this will have to put a strain 779 00:48:37,874 --> 00:48:39,573 on our personal relations don't you? 780 00:48:39,608 --> 00:48:41,897 I was beginning to think you were fond of me. 781 00:48:41,932 --> 00:48:44,810 I am... I meant it when I said I loved you very much. 782 00:48:44,845 --> 00:48:46,422 But that wouldn't stop me from shooting you. 783 00:48:46,457 --> 00:48:47,945 I want that coin desperately. 784 00:48:47,980 --> 00:48:51,838 I'm beginning to gather that. Unfortunately I haven't got it. 785 00:48:51,873 --> 00:48:52,768 I don't believe you. 786 00:48:52,803 --> 00:48:53,797 Look out! 787 00:48:53,832 --> 00:48:56,984 Don't force me to shoot you, I really don't want to. 788 00:48:57,019 --> 00:48:59,614 That's one thing we see eye to eye about. 789 00:48:59,779 --> 00:49:00,608 Just empty your pockets 790 00:49:00,643 --> 00:49:02,644 and put everything over there on the coffee table. 791 00:49:12,983 --> 00:49:14,425 I've told you I haven't got it. 792 00:49:26,094 --> 00:49:27,139 Now stand over there. 793 00:49:32,687 --> 00:49:33,601 And turn your back to me. 794 00:49:52,356 --> 00:49:53,742 I wouldn't carry it around with me. 795 00:49:53,777 --> 00:49:54,984 You did earlier. 796 00:49:55,836 --> 00:49:58,286 I'm afraid I'll have to ask you to take your clothes off. 797 00:49:58,977 --> 00:50:00,107 Miss Davis! 798 00:50:00,142 --> 00:50:01,629 Keep your back turned! 799 00:50:01,664 --> 00:50:04,459 I asked you to start undressing, Mr Marlowe. 800 00:50:08,787 --> 00:50:09,920 What about your back? 801 00:50:14,468 --> 00:50:15,794 Drop it over there. 802 00:50:24,390 --> 00:50:26,866 I should warn you... I don't wear an undershirt in the summer. 803 00:50:33,667 --> 00:50:34,475 I can't go through with it. 804 00:50:34,510 --> 00:50:35,305 Don't move! 805 00:50:35,340 --> 00:50:38,207 You haven't even bothered to check and see if the gun is loaded! 806 00:50:40,166 --> 00:50:41,795 I haven't used that gun in years! 807 00:50:41,830 --> 00:50:44,780 I don't even know if I've got the right cartridges for it. 808 00:50:44,815 --> 00:50:46,952 You've just been playing a game with me? 809 00:50:47,441 --> 00:50:51,112 Oh, honey... honey I'm sorry I hurt your feelings. 810 00:51:00,046 --> 00:51:02,024 I guess it's my office gun that's not loaded! 811 00:51:02,059 --> 00:51:03,218 I hate you! 812 00:51:04,238 --> 00:51:06,001 You're contradicting yourself again. 813 00:51:06,036 --> 00:51:08,634 You don't really hate me... you hate yourself. 814 00:51:08,669 --> 00:51:10,150 That's what always happens 815 00:51:10,185 --> 00:51:12,569 when somebody succeeds in pulling a trick on you. 816 00:51:12,604 --> 00:51:14,954 But you really shouldn't feel too badly about it. 817 00:51:16,805 --> 00:51:18,049 After all, I've been involved in this sort of thing 818 00:51:18,084 --> 00:51:19,306 a lot longer than you have. 819 00:51:21,615 --> 00:51:23,138 Now that we've eliminated the other possibilities... 820 00:51:24,626 --> 00:51:25,871 What about trusting me? 821 00:51:35,288 --> 00:51:36,805 I'll have to revise my whole course. 822 00:51:37,446 --> 00:51:39,562 I never got progress like that with orthodox methods. 823 00:51:40,669 --> 00:51:41,885 Will you really help me? 824 00:51:41,920 --> 00:51:43,698 If I can. 825 00:51:43,733 --> 00:51:46,049 But that's the point I've been trying to make all day. 826 00:51:46,084 --> 00:51:47,120 And let's face the facts... 827 00:51:47,155 --> 00:51:48,675 this is a pretty serious business. 828 00:51:48,710 --> 00:51:51,015 There's a murderer to find. Maybe two. 829 00:51:51,050 --> 00:51:52,770 I'm a murderer. 830 00:51:52,805 --> 00:51:55,257 If you're talking about old man Murdock, forget it. 831 00:51:55,292 --> 00:51:57,436 You'll never really get well until you do. 832 00:51:57,471 --> 00:52:01,814 I just can't... Mrs Murdock is always telling me to. 833 00:52:01,849 --> 00:52:05,011 She talks to me by the hour, just trying to get me to forget. 834 00:52:05,046 --> 00:52:07,098 She ought to keep her fat mouth shut! 835 00:52:07,133 --> 00:52:09,263 Please don't talk about her that way... You really shouldn't. 836 00:52:09,954 --> 00:52:11,523 Alright, let's forget about it, too. 837 00:52:11,558 --> 00:52:15,103 Now... why do you want the doubloon so much? 838 00:52:16,292 --> 00:52:17,752 Who do you want to give it to? 839 00:52:20,289 --> 00:52:21,669 Mr Vannier. 840 00:52:22,077 --> 00:52:25,248 Vannier, eh... How long have you known him? 841 00:52:25,283 --> 00:52:27,024 Five years. 842 00:52:27,059 --> 00:52:31,014 I haven't known him very well. I was always afraid of him. 843 00:52:31,049 --> 00:52:32,851 But he never harmed you, did he? 844 00:52:32,886 --> 00:52:35,099 Only because Mrs Murdock paid him all that money. 845 00:52:35,134 --> 00:52:37,370 That's why I say you shouldn't talk that way about her. 846 00:52:38,595 --> 00:52:40,225 How much has she paid him? 847 00:52:40,260 --> 00:52:41,855 $500 every month for 5 years. 848 00:52:43,261 --> 00:52:45,015 Ever since the day of the Rose Tournament Parade 849 00:52:45,050 --> 00:52:47,549 And Mr Vannier has the pictures of it? 850 00:52:49,307 --> 00:52:52,287 But I think he'd exchange them for the doubloon. 851 00:52:53,307 --> 00:52:55,155 He wants that more than anything. 852 00:52:55,190 --> 00:52:57,493 Yeah, I kind of sensed as much with my session with him. 853 00:52:58,844 --> 00:52:59,692 I'd better take you home. 854 00:52:59,727 --> 00:53:02,105 I don't want to go back there... I'm afraid. 855 00:53:03,413 --> 00:53:04,622 Please let me stay here. 856 00:53:05,638 --> 00:53:08,104 OK... I'll go over to my office and sleep on a couch. 857 00:53:08,139 --> 00:53:10,766 Oh, I don't want to be left alone. 858 00:53:13,347 --> 00:53:14,849 I'd really much rather you stayed here too. 859 00:53:15,851 --> 00:53:17,028 No sweetheart... 860 00:53:17,063 --> 00:53:19,127 You'll find some pyjamas in the dresser drawer 861 00:53:19,162 --> 00:53:21,058 Why should I be telling you? 862 00:53:21,093 --> 00:53:23,343 You already know where everything is around here. 863 00:53:23,378 --> 00:53:25,670 Why do you insist on going? 864 00:53:27,005 --> 00:53:28,798 Look... we're still on the second lesson, baby. 865 00:53:28,833 --> 00:53:30,346 Let's not rush things. 866 00:53:30,381 --> 00:53:31,824 Is that the only reason? 867 00:53:31,859 --> 00:53:34,338 No... I'm not forgetting that whoever killed those two men today 868 00:53:34,373 --> 00:53:35,752 is probably after me now. 869 00:53:36,752 --> 00:53:38,327 So? 870 00:53:38,362 --> 00:53:40,424 You're still on the list of suspects. 871 00:53:44,969 --> 00:53:46,614 I felt better than I had all day... 872 00:53:46,649 --> 00:53:48,260 I was finally getting a few facts. 873 00:53:49,190 --> 00:53:51,197 I should have realised just how close I really was. 874 00:54:19,381 --> 00:54:21,607 - Blair in his office? - Yeah. 875 00:54:21,642 --> 00:54:23,071 Send Figaro in. 876 00:54:25,694 --> 00:54:26,577 Figaro! 877 00:54:35,382 --> 00:54:36,365 Here he is, Boss. 878 00:54:38,442 --> 00:54:40,588 Change your mind about comin' to see me, eh? 879 00:54:40,623 --> 00:54:42,186 You boys play kinda rough! 880 00:54:44,604 --> 00:54:46,367 - Did you find it? - Nope. 881 00:54:46,402 --> 00:54:47,859 I frisked him. 882 00:54:47,894 --> 00:54:49,282 Smart, aren't ya? 883 00:54:49,317 --> 00:54:51,473 Now I don't feel so smart. 884 00:54:52,386 --> 00:54:55,231 Don't say that... You're smart. 885 00:54:57,092 --> 00:54:58,392 Smart enough to give me that coin 886 00:54:58,427 --> 00:55:00,769 without the boys having to bounce you. 887 00:55:01,429 --> 00:55:02,851 They can't bounce me hard enough to get it from me 888 00:55:02,886 --> 00:55:04,223 because I haven't got it. 889 00:55:04,258 --> 00:55:06,292 He's lying... he had it this evening. 890 00:55:07,050 --> 00:55:07,991 Hi, stupid! 891 00:55:08,026 --> 00:55:10,037 You gonna tell us where it is? 892 00:55:15,645 --> 00:55:16,712 Marlowe... 893 00:55:18,204 --> 00:55:19,572 I'm gonna give you a break. 894 00:55:20,318 --> 00:55:21,411 Gee, thanks! 895 00:55:22,666 --> 00:55:25,553 It may pay you to play ball with me. 896 00:55:25,588 --> 00:55:26,636 Yeah? 897 00:55:28,872 --> 00:55:30,890 How much might it pay me? 898 00:55:30,925 --> 00:55:34,002 It may pay you in time and in health. 899 00:55:35,381 --> 00:55:37,632 I seem to have heard this record somewhere before. 900 00:55:37,667 --> 00:55:39,599 But I just can't put a name to it. 901 00:55:39,634 --> 00:55:41,651 Don't say I didn't warn you. 902 00:55:43,386 --> 00:55:44,447 Close the door, Figaro. 903 00:56:03,703 --> 00:56:05,143 Hold it! 904 00:56:07,734 --> 00:56:09,163 Where's the doubloon, Marlowe? 905 00:56:10,694 --> 00:56:11,699 I told you I haven't got it. 906 00:56:12,055 --> 00:56:13,347 Ask him who has. 907 00:56:14,077 --> 00:56:15,596 Who's got it, Marlowe? 908 00:56:18,094 --> 00:56:19,491 Why don't you try Vannier? 909 00:56:21,753 --> 00:56:23,774 How did he find out about Vannier? 910 00:56:23,809 --> 00:56:25,761 Don't ask me, maybe you told him. 911 00:56:25,796 --> 00:56:27,858 Maybe he threw in with him, even... That's it! 912 00:56:27,893 --> 00:56:29,920 Marlowe's got the evidence from Vannier himself... 913 00:56:29,955 --> 00:56:31,492 And now HE wants to blackmail mother. 914 00:56:31,527 --> 00:56:32,387 Shut up! 915 00:56:34,101 --> 00:56:35,537 This guy's not out! 916 00:56:39,298 --> 00:56:41,315 You're right! Let him have it, Figaro! 917 00:56:44,640 --> 00:56:45,501 That'll do! 918 00:56:47,734 --> 00:56:48,755 Put him on the couch. 919 00:57:02,629 --> 00:57:03,554 Had enough? 920 00:57:08,534 --> 00:57:09,672 Where'd you hear about Vannier? 921 00:57:10,489 --> 00:57:13,701 From Vannier... He came to me for the coin, 922 00:57:13,736 --> 00:57:15,040 Claimed it was his. 923 00:57:15,075 --> 00:57:16,144 Well, did you give it to him? 924 00:57:18,346 --> 00:57:19,476 No. 925 00:57:19,511 --> 00:57:23,549 Maybe Leslie did. 926 00:57:23,584 --> 00:57:25,708 That's what you've been up to... eh?! 927 00:57:26,335 --> 00:57:27,609 I told you to bring it to us! 928 00:57:31,186 --> 00:57:32,708 I didn't give the coin to Vannier! 929 00:57:32,743 --> 00:57:34,566 I didn't have it! 930 00:57:34,601 --> 00:57:35,691 It was at your house this evening. 931 00:57:35,726 --> 00:57:36,735 But YOU had it! 932 00:57:37,967 --> 00:57:39,388 Your mother wired me she had it back. 933 00:57:40,816 --> 00:57:42,260 The wire's in my pocket. 934 00:57:49,046 --> 00:57:50,813 You dirty little liar! 935 00:58:29,590 --> 00:58:31,133 There's a busted wine barrel in there! 936 00:58:44,173 --> 00:58:46,641 It wasn't the first time I'd slept in my office. 937 00:58:46,676 --> 00:58:49,109 But I can't remember ever getting less rest. 938 00:58:49,847 --> 00:58:51,545 A few times I did fall asleep 939 00:58:51,580 --> 00:58:55,027 I'd find myself in that cosy little room down at Headquarters. 940 00:58:55,062 --> 00:58:58,153 Where the cops collect autographs on typed confessions 941 00:58:58,188 --> 00:59:00,150 and won't take 'no' for an answer. 942 00:59:11,984 --> 00:59:13,097 What? 943 00:59:14,206 --> 00:59:16,330 Now take it easy, kid... Give it to me again... 944 00:59:17,852 --> 00:59:18,965 Where are you? 945 00:59:18,978 --> 00:59:21,066 It's Vannier... he... 946 00:59:22,275 --> 00:59:23,346 Please come out here. 947 00:59:25,070 --> 00:59:26,447 309 Restic Rd 948 00:59:28,830 --> 00:59:30,171 Merle! Wait a minute... Merle! 949 00:59:39,283 --> 00:59:40,365 Mr Marlowe! 950 00:59:46,742 --> 00:59:47,634 What happened? 951 00:59:47,669 --> 00:59:48,492 He's up here. 952 00:59:48,527 --> 00:59:50,956 - Vannier? - Yes. 953 00:59:51,750 --> 00:59:53,246 Come... I'll show you. 954 01:00:10,628 --> 01:00:11,727 He's still warm! 955 01:00:11,762 --> 01:00:13,748 He was like that when I came in. 956 01:00:13,783 --> 01:00:15,495 The door was wide open. 957 01:00:18,839 --> 01:00:20,122 I didn't do it. 958 01:00:20,157 --> 01:00:23,216 It wasn't a man... No man scratches up another man's arm. 959 01:00:24,350 --> 01:00:25,578 How long have you been here? 960 01:00:25,613 --> 01:00:26,697 About 15 minutes. 961 01:00:27,218 --> 01:00:29,413 No one answered the door and I just walked in. 962 01:00:30,316 --> 01:00:32,241 What did you come out here for, anyway? 963 01:00:32,276 --> 01:00:34,167 To beg Mr Vannier to give me the films. 964 01:00:35,852 --> 01:00:37,286 But he was already like that. 965 01:00:38,852 --> 01:00:39,746 Yeah. 966 01:00:39,781 --> 01:00:41,951 Well those films have got to be found. 967 01:01:02,835 --> 01:01:05,269 It was like searching an overcrowded junk shop. 968 01:01:05,304 --> 01:01:08,052 The guy had been a collector, alright. 969 01:01:08,087 --> 01:01:10,953 He apparently collected whatever normal people throw out 970 01:01:10,988 --> 01:01:12,348 when they clean up their attics. 971 01:01:17,768 --> 01:01:18,772 Well I guess that's it. 972 01:01:23,693 --> 01:01:24,622 Tell me something... 973 01:01:24,657 --> 01:01:27,564 Why has Mrs Murdock been willing to pay blackmail 974 01:01:27,599 --> 01:01:28,979 just to protect you? 975 01:01:29,014 --> 01:01:31,959 No woman I know lets go of that kind of sugar, just to be breezy. 976 01:01:32,998 --> 01:01:35,042 She didn't want any scandal. 977 01:01:35,077 --> 01:01:37,819 She felt sorry for me... She knew it was an accident. 978 01:01:39,332 --> 01:01:40,142 I see. 979 01:01:40,177 --> 01:01:44,247 Well... let's take one more look in the living room. 980 01:01:59,438 --> 01:02:00,655 Nothin' doing. 981 01:02:01,696 --> 01:02:04,534 Better wash up after that. I should wear gloves. 982 01:02:12,676 --> 01:02:15,604 Mr Marlowe, I know you think I killed Mr Vannier. 983 01:02:15,639 --> 01:02:16,793 But I didn't. 984 01:02:16,828 --> 01:02:17,900 Well, then it was Leslie... 985 01:02:17,935 --> 01:02:20,707 Because I found YOUR gun beside Morningstar's body. 986 01:02:20,742 --> 01:02:23,054 The fingerprints on it must be his. 987 01:02:23,089 --> 01:02:25,360 Leslie's just a child. 988 01:02:26,409 --> 01:02:28,794 He's a pretty dangerous child, then. 989 01:02:32,088 --> 01:02:33,921 Towels... where are the towels? 990 01:02:35,250 --> 01:02:36,345 There's a full roll up there. 991 01:02:41,486 --> 01:02:43,316 You're going to turn Leslie over to the police. 992 01:02:52,604 --> 01:02:53,909 Look! 993 01:02:54,876 --> 01:02:56,552 Hey, it's the Rose Tournament Parade! 994 01:02:58,326 --> 01:02:59,344 Give me that! 995 01:03:02,298 --> 01:03:03,273 Leslie! 996 01:03:30,678 --> 01:03:31,528 Police Headquarters... 997 01:03:31,563 --> 01:03:33,411 Lieutenant Breeze, Homicide. 998 01:03:33,446 --> 01:03:37,386 Hello, Lieutenant... this is Marlowe. 999 01:03:37,421 --> 01:03:39,536 I've got news for you... yeah... 1000 01:03:39,571 --> 01:03:41,616 I'm giving you Anson's murderer. 1001 01:03:41,651 --> 01:03:44,645 Better send someone out to the 'Lucky Club' and pick up Blair and Prue. 1002 01:03:46,699 --> 01:03:50,520 Oh, and Lieutenant... I hate to mention this, but I... 1003 01:03:50,555 --> 01:03:52,838 ...just found another body. 1004 01:03:52,873 --> 01:03:56,067 - I didn't kill Vannier... I didn't. - The last house in Nickel Canyon 1005 01:03:56,102 --> 01:03:58,266 Please believe me, I didn't kill him, don't you know that? 1006 01:04:02,017 --> 01:04:04,287 You mean this hunk of celluloid ties into 3 killings? 1007 01:04:05,455 --> 01:04:06,474 Four! 1008 01:04:06,509 --> 01:04:07,458 Four?! 1009 01:04:07,493 --> 01:04:10,257 Have you found another stiff you haven't told me about? 1010 01:04:10,292 --> 01:04:12,439 This one was before I started collecting them. 1011 01:04:12,474 --> 01:04:13,803 Old man Murdock. 1012 01:04:13,838 --> 01:04:17,230 Oh, for he love of Mike, Marlowe... That was cleared up years ago. 1013 01:04:18,263 --> 01:04:21,661 Look... let's stop all this nonsense... You just hand over your suspects. 1014 01:04:21,696 --> 01:04:24,346 I'll take them down to Headquarters and I'll sweat it out of them. 1015 01:04:24,381 --> 01:04:25,520 Keep your shirt on, will you... 1016 01:04:26,216 --> 01:04:28,417 I promised you the murderer of Anson and Morningstar, didn't I? 1017 01:04:28,452 --> 01:04:29,328 Yes! 1018 01:04:34,968 --> 01:04:38,092 There's his confession, signed and witnessed. 1019 01:04:38,127 --> 01:04:41,813 Young Murdock? The kid! 1020 01:04:43,314 --> 01:04:44,757 Say, how did you get this? 1021 01:04:44,792 --> 01:04:47,723 I've got his fingerprints on the gun I found beside Morningstar's body. 1022 01:04:48,419 --> 01:04:49,383 That YOU found?! 1023 01:04:52,616 --> 01:04:54,277 You've been holding back vital evidence? 1024 01:04:54,312 --> 01:04:55,567 OK... OK... 1025 01:04:57,881 --> 01:04:59,750 Here it is. 1026 01:05:03,387 --> 01:05:04,442 Sit down. 1027 01:05:04,477 --> 01:05:08,050 Now listen to me Marlowe, you're in a serious situation. 1028 01:05:09,043 --> 01:05:10,878 You know the rap I could get you with this? 1029 01:05:10,913 --> 01:05:14,004 Sure I do... but give me a chance to run these films, will you? 1030 01:05:14,039 --> 01:05:15,045 No! 1031 01:05:16,051 --> 01:05:17,540 I don't know why I should. 1032 01:05:17,575 --> 01:05:20,259 Who are you covering up for, anyway? 1033 01:05:20,294 --> 01:05:23,043 - Where's this girlfriend of yours? - She'll be here. 1034 01:05:23,508 --> 01:05:24,402 Well, she better be. 1035 01:05:24,437 --> 01:05:26,441 And this better be good, Marlowe. 1036 01:05:27,445 --> 01:05:28,778 Because I've got enough on you 1037 01:05:28,813 --> 01:05:31,143 to keep you in the Bastille until you're 80! 1038 01:05:31,178 --> 01:05:33,741 Look here, Captain, I got my rights! 1039 01:05:33,776 --> 01:05:35,840 I demand to know what this is all about... 1040 01:05:35,875 --> 01:05:36,786 What I'm charged with. 1041 01:05:36,821 --> 01:05:39,873 I ain't a captain, and the charge will be accessory to 2 murders. 1042 01:05:40,361 --> 01:05:42,364 You guys sit down before you get knocked down. 1043 01:05:50,403 --> 01:05:51,817 Sit over here, Miss Davis. 1044 01:05:53,846 --> 01:05:55,541 Alright, Marlowe... Let's get on with this. 1045 01:05:58,443 --> 01:06:00,864 Well, Lieutenant, the irony of this whole case is 1046 01:06:00,899 --> 01:06:02,701 that the Brasher Doubloon was never anything 1047 01:06:02,736 --> 01:06:04,201 but a medium of exchange... 1048 01:06:04,236 --> 01:06:06,673 The only thing that could get these films away from Vannier. 1049 01:06:07,511 --> 01:06:09,873 Leslie wanted the films to give to Blair and Prue... 1050 01:06:09,908 --> 01:06:11,376 to pay his gambling debt. 1051 01:06:12,568 --> 01:06:14,490 They were going to use them to blackmail his mother. 1052 01:06:14,525 --> 01:06:16,076 She's a very rich woman... 1053 01:06:16,111 --> 01:06:17,898 It would have been a steady income for them. 1054 01:06:21,363 --> 01:06:22,557 Of course Mrs Murdock didn't know that. 1055 01:06:23,105 --> 01:06:25,422 She thought Leslie was trying to get the films for HER. 1056 01:06:25,457 --> 01:06:28,609 She said if I didn't get it back for her, she'd disinherit me. 1057 01:06:28,644 --> 01:06:30,817 I received your message Mr Marlowe. 1058 01:06:30,852 --> 01:06:32,990 Yes, of course... come in Mrs Murdock. 1059 01:06:33,856 --> 01:06:34,880 You've come for your doubloon. 1060 01:06:35,601 --> 01:06:36,301 I told you you could have it 1061 01:06:36,302 --> 01:06:38,927 as soon as I found out who killed Anson and Morningstar... didn't I? 1062 01:06:40,128 --> 01:06:42,390 - Well here you are. - I'll take that. 1063 01:06:43,101 --> 01:06:44,685 That coin belongs to me. You give it to me. 1064 01:06:44,720 --> 01:06:46,390 That coin is important evidence. 1065 01:06:46,425 --> 01:06:47,575 I'll take charge of it. 1066 01:06:50,852 --> 01:06:52,691 Did you find out who committed the murders? 1067 01:06:52,726 --> 01:06:54,790 Oh yes... yes indeed. 1068 01:06:55,729 --> 01:06:58,474 Your son Leslie has just confessed to both murders. 1069 01:07:00,750 --> 01:07:01,756 Really Leslie... 1070 01:07:02,827 --> 01:07:05,027 Isn't that carrying gallantry a little too far? 1071 01:07:08,579 --> 01:07:10,499 He's trying to protect Merle, of course, 1072 01:07:12,009 --> 01:07:13,307 Poor little Merle! 1073 01:07:15,746 --> 01:07:17,175 You must tell them the truth, now dear. 1074 01:07:18,439 --> 01:07:20,245 About... you mean about... 1075 01:07:20,280 --> 01:07:23,207 How you black out at times, and never remember later what you did. 1076 01:07:26,032 --> 01:07:28,676 Yes... yes it's true, I do... 1077 01:07:28,711 --> 01:07:31,320 Did you kill Vannier, Miss Davis? 1078 01:07:33,069 --> 01:07:33,952 I don't know. 1079 01:07:35,260 --> 01:07:37,223 I don't know any more... what I did. 1080 01:07:37,258 --> 01:07:40,252 Poor little darling... you can see for yourselves how she is. 1081 01:07:40,287 --> 01:07:42,951 That's why I've taken care of her all these years. 1082 01:07:42,986 --> 01:07:44,164 It won't work, Mrs Murdock... 1083 01:07:44,199 --> 01:07:46,708 We've got Leslie's fingerprints on a gun. 1084 01:07:46,743 --> 01:07:47,919 I've had enough of this... 1085 01:07:47,954 --> 01:07:49,480 You're all coming down to Headquarters. 1086 01:07:49,515 --> 01:07:50,736 Be reasonable Lieutenant... 1087 01:07:50,771 --> 01:07:53,878 These pictures of the Rose Tournament are conclusive evidence. 1088 01:07:53,913 --> 01:07:57,532 Yes... and if you had any doubt as to Miss Davis' guilt... 1089 01:07:57,567 --> 01:07:59,469 No... I don't want to see them... 1090 01:07:59,504 --> 01:08:00,785 I couldn't stand it! 1091 01:08:00,820 --> 01:08:02,031 Try to be brave, dear. 1092 01:08:02,066 --> 01:08:04,222 They had to come out some day. 1093 01:08:04,257 --> 01:08:06,988 It wasn't your fault... You just weren't responsible. 1094 01:08:07,429 --> 01:08:09,840 Come sit beside me, Merle dear. 1095 01:08:11,139 --> 01:08:13,047 Hit the switch back of the door will you Webb. 1096 01:08:19,177 --> 01:08:22,510 Vannier as a newsreel cameraman was photographing the Rose Tournament Parade 1097 01:08:22,545 --> 01:08:26,101 from a point on Colorado Boulevard in Pasadena. 1098 01:08:29,559 --> 01:08:30,421 Now watch closely. 1099 01:08:34,650 --> 01:08:37,097 As he was photographing this float, he heard shouts... 1100 01:08:37,132 --> 01:08:39,545 Something was happening in the building across the street. 1101 01:08:39,580 --> 01:08:41,434 See that man pointing? 1102 01:08:45,081 --> 01:08:47,277 Vannier quickly changed to a closer lens. 1103 01:08:47,312 --> 01:08:48,872 Now watch that high window. 1104 01:08:55,963 --> 01:08:58,486 Stop it!... Stop it! I didn't! 1105 01:08:58,521 --> 01:09:00,307 You know I didn't! 1106 01:09:01,032 --> 01:09:02,619 There, my dear... don't cry. 1107 01:09:02,654 --> 01:09:04,529 You know I'll do all I can for you. 1108 01:09:04,564 --> 01:09:06,590 Spangler... you haul the rest of them down to the wagon. 1109 01:09:06,625 --> 01:09:07,443 I'll take the girl. 1110 01:09:07,478 --> 01:09:08,654 Not so fast, Lieutenant. 1111 01:09:09,194 --> 01:09:10,417 Sit down, all of you. 1112 01:09:11,426 --> 01:09:12,926 It was too far away for you to see anyone clearly. 1113 01:09:14,498 --> 01:09:16,391 These are the films that Vannier used for blackmail all right. 1114 01:09:16,426 --> 01:09:17,924 But they don't prove anything. 1115 01:09:17,959 --> 01:09:20,749 Now here is an enlarged version of the same films. 1116 01:09:21,365 --> 01:09:22,328 Hit the switch back there again. 1117 01:09:26,320 --> 01:09:29,363 Now you see they show in detail the figure in the window. 1118 01:09:33,412 --> 01:09:35,563 Here we have Mrs Murdoch in the very act 1119 01:09:35,598 --> 01:09:37,715 of giving her husband the old heave-ho! 1120 01:09:38,987 --> 01:09:40,379 Lights! 1121 01:09:43,180 --> 01:09:44,734 Alright!... I killed him! 1122 01:09:44,769 --> 01:09:46,833 He was unfaithful to me and he deserved to die! 1123 01:09:46,868 --> 01:09:47,787 You killed Vannier too, didn't you? 1124 01:09:47,822 --> 01:09:48,942 Yes he lied to me. 1125 01:09:48,977 --> 01:09:51,509 He told me my son was in a plot to help blackmail me! 1126 01:09:51,544 --> 01:09:53,541 He was! Vannier told you the truth. 1127 01:09:53,576 --> 01:09:55,406 You're lying. My son loves me. 1128 01:09:55,441 --> 01:09:57,305 He'd never do anything to take my money away from me. 1129 01:09:57,340 --> 01:09:58,882 This is just a plot to get my money! 1130 01:09:58,917 --> 01:10:01,234 All these years... you let me think I did it! 1131 01:10:01,269 --> 01:10:02,699 You made me think I was insane! 1132 01:10:02,734 --> 01:10:05,734 Yes, I did... you'll never steal another woman's husband! 1133 01:10:05,769 --> 01:10:08,581 But I've had my revenge! Just look at you! 1134 01:10:08,616 --> 01:10:11,559 You shiver and shudder every time a man so much as lays a finger on you! 1135 01:10:11,594 --> 01:10:14,464 What man would fall in love with a lunatic?! 1136 01:10:14,499 --> 01:10:16,262 Get her out of here! 1137 01:10:18,324 --> 01:10:19,526 Alright Spangler, let's go. 1138 01:10:21,167 --> 01:10:22,608 I'll need a statement from you too, in the morning. 1139 01:10:23,388 --> 01:10:24,118 We'll be there. 1140 01:10:24,119 --> 01:10:25,062 OK. 1141 01:10:30,341 --> 01:10:32,181 The place could use a little fresh air. 1142 01:10:41,124 --> 01:10:42,600 Biggest crowd I ever drew here. 1143 01:10:42,635 --> 01:10:44,421 Maybe I should have charged admission. 1144 01:10:47,047 --> 01:10:48,426 Are you alright? 1145 01:10:48,972 --> 01:10:50,250 I guess so. 1146 01:10:51,010 --> 01:10:53,440 It's just that I've lived with the Murdock family so long... 1147 01:10:53,475 --> 01:10:54,931 And now... 1148 01:10:54,966 --> 01:10:57,296 And now there won't be any more family left. 1149 01:10:57,908 --> 01:11:00,013 You know that's one shortage nobody's going to complain about. 1150 01:11:06,556 --> 01:11:07,892 Yes, speaking... 1151 01:11:09,235 --> 01:11:10,140 25 a day and expenses. 1152 01:11:10,175 --> 01:11:12,879 But that depends on the particular job, whether I take it. 1153 01:11:12,914 --> 01:11:15,298 Sure, any time in the morning is fine. 1154 01:11:15,333 --> 01:11:17,142 11 o'clock is great. 1155 01:11:18,063 --> 01:11:19,603 This is Mr Marlowe's secretary. 1156 01:11:19,638 --> 01:11:21,883 I'm afraid he's forgotten he's still on another case. 1157 01:11:22,854 --> 01:11:24,341 Oh not til the beginning of the week. 1158 01:11:25,419 --> 01:11:27,488 I'm sorry, he couldn't possibly be free until then. 1159 01:11:28,717 --> 01:11:29,498 Alright. 1160 01:11:29,928 --> 01:11:30,849 Hey, what is this? 1161 01:11:31,944 --> 01:11:35,075 You said you were taking both cases... Mrs Murdock's AND mine. 1162 01:11:35,922 --> 01:11:37,554 Mine isn't solved yet. 1163 01:11:37,589 --> 01:11:38,895 It will be. 1164 01:11:42,896 --> 01:11:45,270 I got a feeling you're gonna graduate with honours! 88789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.