Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:14,710
Du finner deg snart en ny jobb.
Det er jeg overbevist om.
2
00:00:14,870 --> 00:00:18,150
-Jeg skulle jobbe som servitør.
-Du blir her!
3
00:00:18,310 --> 00:00:22,550
Gratulerer! Det er jo fantastisk.
Utrolig fint.
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,110
Gi meg noe på Micke,
så kan du spille videre.
5
00:00:26,270 --> 00:00:30,910
-Jochum Lang.
-Er du Jochum Lang?
6
00:00:31,070 --> 00:00:32,430
Gå ut av bilen!
7
00:00:37,670 --> 00:00:42,070
-Vil du at Janus skal voldta deg?
-Så du har også møtt Janus?
8
00:00:42,230 --> 00:00:45,990
-Har du stjålet det fra kundene?
-Du kan gjemme det.
9
00:00:46,150 --> 00:00:49,430
Som følge av ovennevnte forbrytelse-
10
00:00:49,590 --> 00:00:53,990
-dømmes den tiltalte
til fengsel i åtte måneder.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,470
Anni?
12
00:00:57,630 --> 00:01:00,750
Micke har et oppdrag til deg.
Her inne.
13
00:01:00,910 --> 00:01:05,470
Skal ikke du løslates snart?
Jeg også. Vi kan møtes der ute.
14
00:01:05,630 --> 00:01:08,630
Kunde 17! Du stjal gifteringen hans!
15
00:01:08,790 --> 00:01:12,550
Du må fortelle det.
Det går ille hvis Janus kommer.
16
00:01:12,710 --> 00:01:15,630
Hun er jo død!
17
00:01:47,550 --> 00:01:49,830
Lidia!
18
00:01:53,870 --> 00:01:56,430
Lidia!
19
00:03:01,990 --> 00:03:07,110
-Hei. Snakker du engelsk?
-Ja.
20
00:03:07,270 --> 00:03:11,510
Jeg er Mariana Hermansson.
Jeg er politietterforsker.
21
00:03:11,670 --> 00:03:13,750
Hva heter du?
22
00:03:15,550 --> 00:03:19,470
Har du legitimasjon eller noe sånt?
23
00:03:21,390 --> 00:03:24,350
Hva vil du at jeg skal kalle deg?
24
00:03:26,550 --> 00:03:29,550
Vil du ha noe? Et glass vann?
25
00:03:29,710 --> 00:03:33,190
-Nei takk.
-Helt sikkert?
26
00:03:35,190 --> 00:03:38,270
Det var du som ringte, ikke sant?
27
00:03:40,830 --> 00:03:42,870
Ja.
28
00:03:43,030 --> 00:03:47,990
Kan du fortelle meg noe om
hva som skjedde med venninna di?
29
00:03:51,750 --> 00:03:55,510
-Jobber dere her?
-Hva så?
30
00:03:55,670 --> 00:04:00,910
Jeg blåser i hva dere gjør her.
Eller, jeg bryr meg, men...
31
00:04:01,070 --> 00:04:05,350
Du så hva som skjedde, eller hva?
32
00:04:05,510 --> 00:04:07,950
Du kan si det til meg.
33
00:04:09,750 --> 00:04:15,350
Fortell meg hvem som gjorde dette.
Det er det eneste jeg bryr meg om.
34
00:04:18,510 --> 00:04:21,430
Jeg henter litt vann til deg.
35
00:04:31,990 --> 00:04:37,190
Som du ser her,
så har vi din kones røntgenbilder.
36
00:04:37,350 --> 00:04:40,590
Nå har det seg slik at...
37
00:05:39,350 --> 00:05:42,630
-Hva sier de?
-De snakker.
38
00:05:45,110 --> 00:05:48,670
Det har nok med påkjørselen å gjøre.
39
00:05:48,830 --> 00:05:52,950
Hva er prognosen for
at hun skal våkne?
40
00:05:53,110 --> 00:05:55,870
Det vet de ikke.
41
00:05:56,030 --> 00:05:57,910
Dra hjem.
42
00:06:00,030 --> 00:06:05,630
Jeg sitter her.
Jeg ringer deg så fort noe skjer.
43
00:06:50,710 --> 00:06:54,710
Ewert kommer ikke. Han er
på sykehuset. Hva har skjedd her?
44
00:06:54,870 --> 00:06:58,590
Grov mishandling. Mulig drapsforsøk.
Skjedde der inne.
45
00:06:58,750 --> 00:07:02,230
-Og hun der?
-Hun og offeret jobber her.
46
00:07:02,390 --> 00:07:06,630
-Hun sier ingenting.
-Nei, de er blitt skremt.
47
00:07:06,790 --> 00:07:09,670
Hallikene lar dem ikke
snakke med oss.
48
00:07:11,550 --> 00:07:15,110
-Kan en kunde ha gått løs på henne?
-Eller hallik.
49
00:07:15,270 --> 00:07:20,710
De pleier å slå, men ikke som dette.
Det går utover geskjeften.
50
00:07:20,870 --> 00:07:24,710
-Hva sier naboene?
-De har ikke hørt noe som helst.
51
00:07:24,870 --> 00:07:28,830
Det kan ikke være mulig.
Hun må jo ha skreket.
52
00:07:44,990 --> 00:07:46,990
Vent!
53
00:08:17,550 --> 00:08:21,030
Jeg vil ha tilbake passet mitt!
54
00:08:21,190 --> 00:08:25,750
-Hvorfor det?
-Hvorfor tror du? Jeg vil dra hjem.
55
00:08:27,710 --> 00:08:32,630
Greit. Jeg skal ordne det.
Når du har betalt for dette.
56
00:08:32,790 --> 00:08:37,110
-Nå kan vi ikke bruke leiligheten.
-Er det liksom min skyld?
57
00:08:37,270 --> 00:08:43,630
-Jeg sa at du ikke skulle ringe.
-Jeg kunne ikke bare la henne dø.
58
00:08:43,790 --> 00:08:45,630
Nei.
59
00:08:47,310 --> 00:08:52,790
Men du? Skal du ikke jobbe sammen
litt mer penger først?
60
00:08:52,950 --> 00:08:58,630
Da kommer du hjem til lillebror
og mamma med en pen slump.
61
00:08:58,790 --> 00:09:02,030
De trenger hver krone, eller hva?
62
00:09:02,190 --> 00:09:06,230
De har ingen nytte av meg som død.
63
00:09:06,390 --> 00:09:11,710
Alina...noe sånt vil aldri skje deg.
64
00:09:11,870 --> 00:09:14,270
Du er ikke som henne.
65
00:09:16,030 --> 00:09:18,870
Du er jo jenta mi.
66
00:09:20,270 --> 00:09:23,110
Vi to hører sammen.
67
00:09:24,790 --> 00:09:29,990
Jeg ville aldri
latt noe sånt skje med deg.
68
00:09:30,150 --> 00:09:32,030
Aldri.
69
00:09:49,950 --> 00:09:53,710
-Hva har jeg sagt om røyking?
-Jeg åpnet vinduet.
70
00:09:53,870 --> 00:09:57,150
Dere er som barn.
Må passes på hele tiden.
71
00:09:57,310 --> 00:10:02,070
Men nå kommer Alina hit.
Hun skal holde orden på dere.
72
00:10:04,630 --> 00:10:08,390
Kom, så skal du få se
det nye rommet ditt.
73
00:10:09,910 --> 00:10:15,070
-Han tar alltid med nye jenter hit.
-Hele tiden.
74
00:10:21,830 --> 00:10:24,150
Ta deg fri i kveld.
75
00:10:26,630 --> 00:10:31,470
Jeg ber kundene dine
komme hit i morgen. Greit?
76
00:12:10,310 --> 00:12:13,670
Jochum, det er en søppelkasse der.
77
00:12:13,830 --> 00:12:17,230
Ja, jeg elsker deg også.
78
00:12:31,470 --> 00:12:35,070
Hvis han vil
at du skal ha så langt hår,-
79
00:12:35,230 --> 00:12:39,990
-så får han stå opp selv kl. 5
og vaske det for deg.
80
00:13:38,550 --> 00:13:40,470
Hei sann.
81
00:13:54,110 --> 00:13:56,470
Men i...! Jochum.
82
00:13:56,630 --> 00:13:59,110
Hei, Micke.
83
00:14:01,790 --> 00:14:04,710
Lukter godt gjør han også.
84
00:14:04,870 --> 00:14:09,350
-Har du møtt en ny eller en gammel?
-Kanskje det.
85
00:14:09,510 --> 00:14:13,750
Skal man treffe drømmekvinnen, må
man kle seg som en drømmemann.
86
00:14:13,910 --> 00:14:18,030
Og jeg kom nettopp over
et parti med Boss-dresser.
87
00:14:18,190 --> 00:14:23,150
De falt av en lastebil. Du kan få en.
88
00:14:23,310 --> 00:14:28,470
-Nei, dress er ikke noe for meg.
-Ikke noe sånt nå.
89
00:14:28,630 --> 00:14:33,310
La meg få ta hånd om den fortapte
sønn. Karlberg, dette er Jochum.
90
00:14:33,470 --> 00:14:37,230
-Vi har møttes.
-Nei, ikke denne utgaven.
91
00:14:37,390 --> 00:14:41,390
Se på deg! Du ser jo ut
som et nytt menneske.
92
00:14:41,550 --> 00:14:46,110
Alt du trenger nå, er noen nye klær
og litt nye penger.
93
00:14:47,510 --> 00:14:52,270
Hva var koden igjen?
94
00:14:55,710 --> 00:14:58,190
"Sug min kuk 63."
95
00:14:58,350 --> 00:15:01,390
Jeg hørte det ikke.
Si det en gang til.
96
00:15:01,550 --> 00:15:04,870
"Sug min kuk 63!"
97
00:15:05,030 --> 00:15:07,870
Jeg bare elsker det-
98
00:15:08,030 --> 00:15:13,390
-når herr Autorisert revisor
fra Handelshøyskolen sier:
99
00:15:13,550 --> 00:15:16,790
"Sug min kuk."
100
00:15:19,110 --> 00:15:25,710
Jeg ble litt overrasket da jeg
hørte om han Sam. Iraneren.
101
00:15:25,870 --> 00:15:28,870
-Perseren.
-Perser, iraner...
102
00:15:29,030 --> 00:15:34,990
Nå vil jeg vite hvorfor han lever.
Og da mener jeg ikke rent filosofisk.
103
00:15:35,150 --> 00:15:39,190
Det gikk ikke.
Det var for mange kameraer.
104
00:15:39,350 --> 00:15:42,550
Jeg hadde håpet på et annet svar.
105
00:15:42,710 --> 00:15:46,470
Ja, men det bød seg ingen anledning.
106
00:15:46,630 --> 00:15:52,990
Og hvordan var det mulig
at anledningen ikke bød seg?
107
00:15:53,150 --> 00:15:58,350
Jochum, du fikk den jobben
fordi dere var på samme avdeling.
108
00:15:58,510 --> 00:16:00,590
Døgnet rundt.
109
00:16:02,710 --> 00:16:04,750
Ja, men ikke lenge nok.
110
00:16:04,910 --> 00:16:08,630
Kanskje lenge nok til å bli kompiser.
111
00:16:15,590 --> 00:16:18,350
Man blir ikke kompis
med en sånn junkie.
112
00:16:18,510 --> 00:16:23,630
Nettopp. Det tar veldig lang tid
å bli ordentlige kompiser.
113
00:16:23,790 --> 00:16:26,190
Karlberg...
114
00:16:28,390 --> 00:16:32,910
Du ville virkelig kledd den dressen.
Og den er din...
115
00:16:33,070 --> 00:16:37,390
...i samme sekund som Sam dør.
116
00:16:47,350 --> 00:16:52,630
Ett søk på Google.
Ett klikk på hjemmesiden.
117
00:16:52,790 --> 00:16:57,150
Så finner man henne.
Man kan booke henne på nettet.
118
00:16:57,310 --> 00:16:59,830
Som å bestille en pizza.
119
00:16:59,990 --> 00:17:03,910
Internettleverandøren blåser i
hvem som betaler annonsene.
120
00:17:04,070 --> 00:17:09,110
-Ingen vet noe om den jenta.
-Vi får vite, så fort hun våkner.
121
00:17:09,270 --> 00:17:11,870
Hvis hun våkner.
122
00:19:24,550 --> 00:19:26,510
Hei.
123
00:19:28,390 --> 00:19:32,790
Jeg heter Mariana Hermansson.
Politietterforsker.
124
00:19:32,950 --> 00:19:35,910
-Og du?
-Lidia Amarei.
125
00:19:36,070 --> 00:19:39,510
Kan du fortelle meg
hva som skjedde, Lidia?
126
00:19:41,830 --> 00:19:48,430
-Jeg skjønner at du er redd.
-Nei. Hvorfor skulle jeg være redd?
127
00:19:48,590 --> 00:19:52,350
Redd for han som gjorde dette.
128
00:19:52,510 --> 00:19:56,230
-Hvem sa at det var en mann?
-Var det en kvinne?
129
00:19:59,070 --> 00:20:02,110
Hvem var det som solgte deg?
130
00:20:04,310 --> 00:20:07,390
Hvem driver geskjeften?
131
00:20:07,550 --> 00:20:11,150
-Lidia, hvem eier deg?
-Ingen.
132
00:20:26,950 --> 00:20:31,830
-Har det skjedd noe, eller?
-Hva skulle det være?
133
00:20:33,350 --> 00:20:36,550
Du vil vel ha det siste om Micke.
134
00:20:36,710 --> 00:20:41,070
Jeg driter i ham.
Husker du det tipset du ga meg?
135
00:20:41,230 --> 00:20:43,910
Jochum Lang?
136
00:20:44,070 --> 00:20:48,190
Dere fikk jo fengslet ham
for en trafikkforseelse.
137
00:20:49,750 --> 00:20:53,510
-Har du noe på ham?
-Ja, faktisk.
138
00:20:53,670 --> 00:20:57,310
Han har en kontrakt.
139
00:20:57,470 --> 00:21:01,670
-På hvem da?
-Han heter Sam Shirazi.
140
00:21:01,830 --> 00:21:07,870
Jochum leter etter ham akkurat nå.
Tydeligvis vanskelig å få tak i.
141
00:21:09,710 --> 00:21:13,510
-Hvis jeg skaffer adressen til Sam...
-Shirazi.
142
00:21:13,670 --> 00:21:16,550
Da skal du gi den til Jochum.
143
00:21:22,670 --> 00:21:27,190
Det gjorde kjempevondt. Kom her.
144
00:21:29,550 --> 00:21:34,430
Eller skal vi gå den andre veien?
Da går jeg denne veien.
145
00:21:34,590 --> 00:21:38,030
-Se der!
-Hei, jenter!
146
00:21:38,190 --> 00:21:41,630
Det er meg. Onkel Sam.
147
00:21:41,790 --> 00:21:43,510
Får jeg en klem?
148
00:21:43,670 --> 00:21:48,430
Så stor du er blitt, Hasti.
Nå er du jo høyere enn meg.
149
00:21:48,590 --> 00:21:50,990
Får jeg en klem?
150
00:21:51,150 --> 00:21:54,750
Ingen klem? En liten klem?
151
00:21:54,910 --> 00:21:58,430
Jeg så kanskje ikke sånn ut
den forrige gangen.
152
00:22:01,950 --> 00:22:05,910
Jeg føler meg så sterk, søs.
Jeg har fått en ny kraft.
153
00:22:06,070 --> 00:22:08,990
Hva er du ute etter?
154
00:22:09,150 --> 00:22:11,870
Jeg trenger et sted å bo.
155
00:22:13,270 --> 00:22:16,870
-Du trenger kanskje penger også?
-Det ville vært...
156
00:22:17,030 --> 00:22:21,870
-Og låne bilen min?
-Det ville vært helt supert.
157
00:22:26,470 --> 00:22:28,750
De ble iallfall glade da jeg kom.
158
00:22:28,910 --> 00:22:34,430
Men jeg må trøste dem når du rapper
iPaden deres. Eller hva tar du nå?
159
00:22:34,590 --> 00:22:39,230
Vi fikk visst en dårlig start.
Jeg mente det ikke sånn.
160
00:22:39,390 --> 00:22:44,350
Jeg har ingen steder å bo i natt.
Kom igjen.
161
00:22:47,950 --> 00:22:51,350
Jeg vil at du skal ta farvel
og gå herfra.
162
00:22:51,510 --> 00:22:55,150
Jeg vil ikke
at du skal komme hit mer.
163
00:22:57,710 --> 00:23:00,910
-Du kan gå.
-Ok.
164
00:23:06,950 --> 00:23:09,070
Ha det, jenter.
165
00:23:41,590 --> 00:23:45,150
Jeg ble så glad da du sendte en sms.
166
00:23:47,670 --> 00:23:50,790
Jeg fryktet at du...
167
00:23:52,510 --> 00:23:56,310
-Kan du hjelpe meg med noe?
-Naturligvis.
168
00:24:11,390 --> 00:24:15,430
-Hva er dette?
-Ting som du skal kjøpe.
169
00:24:19,070 --> 00:24:25,390
-Hva skal du med dem til?
-Ta penger fra boks 21. Greit?
170
00:25:12,670 --> 00:25:16,430
Unnskyld.
Vet du hvor jeg finner dette?
171
00:25:18,150 --> 00:25:20,990
Jeg kan hjelpe deg.
172
00:25:21,150 --> 00:25:27,510
Strips, gaffateip...
Har du tenkt å rane en bank?
173
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
Jeg bare fleiper.
174
00:25:29,830 --> 00:25:33,350
Her har vi dem. Lange, korte...
175
00:25:34,750 --> 00:25:37,750
Og her har vi gaffateip.
176
00:25:39,270 --> 00:25:41,630
-Hvor er du fra?
-Takk.
177
00:25:41,790 --> 00:25:46,830
Polen? Jeg har vært i Polen én gang,
men to ganger i Tyskland.
178
00:25:49,030 --> 00:25:50,910
Da var vi fremme.
179
00:25:51,070 --> 00:25:56,710
Her har du kortet mitt, skulle du
trenge hjelp med bygg eller noe.
180
00:25:56,870 --> 00:25:59,630
-Hva heter du?
-Alina.
181
00:25:59,790 --> 00:26:04,110
-Er du fra Polen?
-Nei, fra Romania.
182
00:26:04,270 --> 00:26:09,110
Jeg er Snekker-Sigge.
Fra Haninge.
183
00:26:15,150 --> 00:26:17,190
Ha det.
184
00:26:31,950 --> 00:26:34,390
Hva er det som skjer?
185
00:26:36,870 --> 00:26:40,430
Hvorfor trenger du disse sakene?
186
00:26:40,590 --> 00:26:46,070
Du husker Leon? Kunden din
fra den tyrkiske ambassaden.
187
00:26:46,230 --> 00:26:49,630
-Ja, nummer 14.
-Han går med pistol.
188
00:26:49,790 --> 00:26:53,070
-Hvordan vet du det?
-Sånt ser man.
189
00:26:53,230 --> 00:26:56,910
-Gjør man?
-Jeg vil at du skal ta den.
190
00:26:59,030 --> 00:27:03,590
-Han kommer til å merke det.
-Ikke hvis du bytter den ut.
191
00:27:08,550 --> 00:27:12,350
En replika. Du kjøper den
på den adressen her.
192
00:27:12,510 --> 00:27:16,110
Han vil ikke merke noen forskjell
før han skal skyte.
193
00:27:16,270 --> 00:27:19,670
Men det skal du?
Skal du skyte noen?
194
00:27:19,830 --> 00:27:24,390
Bare si fra hvis du ikke
vil hjelpe meg. Helt greit.
195
00:28:05,030 --> 00:28:07,630
Vil du ha revansj?
196
00:28:15,150 --> 00:28:16,950
Hallo?
197
00:28:18,430 --> 00:28:22,230
Lönnen? Overgangsleilighetene?
198
00:28:22,390 --> 00:28:27,430
Har du dobbeltsjekket at han er
registrert der? Shirazi, ja.
199
00:28:28,510 --> 00:28:30,950
Fint. Takk.
200
00:28:32,150 --> 00:28:35,750
Sam Shirazi? Hva vil du med ham?
201
00:28:35,910 --> 00:28:39,510
-La oss fortsette.
-Du...
202
00:28:43,390 --> 00:28:46,430
-Tror du jeg er dum?
-Jeg bare sjekker noe.
203
00:28:46,590 --> 00:28:49,950
-Hva da?
-Jochum Lang.
204
00:28:50,110 --> 00:28:54,190
Du kan ikke etterforske ham.
Det vet du.
205
00:28:54,350 --> 00:28:57,990
Ser du ham parkere feil,
må du bare gå din vei.
206
00:28:58,150 --> 00:29:01,470
Alt annet vil bli oppfattet som hevn.
207
00:29:05,830 --> 00:29:10,190
Nå fortsetter vi. Kommer du?
208
00:29:57,070 --> 00:29:59,590
Hva gjør du?
209
00:30:03,430 --> 00:30:07,230
Jeg fikk navnet ditt på Sedeligheten.
Jeg trenger hjelp.
210
00:30:07,390 --> 00:30:11,030
Vi trenger beskyttet bolig
til en jente.
211
00:30:11,190 --> 00:30:17,110
Denne her kjenner jeg igjen.
Jeg lånte den ut til Alina.
212
00:30:18,790 --> 00:30:23,790
Hun sa aldri etternavnet. Jeg fant
henne i vinter, i bare undertøyet.
213
00:30:23,950 --> 00:30:27,350
Halliken som hentet henne
er en gammel bekjent:
214
00:30:27,510 --> 00:30:30,350
Lucian Manea.
215
00:30:33,150 --> 00:30:36,350
Lucian Manea.
216
00:30:36,510 --> 00:30:39,670
-Har jeg aldri hørt om.
-Han var halliken din.
217
00:30:39,830 --> 00:30:43,990
-Var han det?
-Din og Alinas.
218
00:30:45,550 --> 00:30:47,750
Hvem, sa du?
219
00:30:47,910 --> 00:30:50,510
Venninna di.
220
00:30:50,670 --> 00:30:53,670
Hun var akkurat som deg.
221
00:30:53,830 --> 00:30:57,270
Hun sa ingenting.
Jeg skjønner at du er redd...
222
00:30:57,430 --> 00:31:00,710
-Nei.
-...for å snakke med meg. Politiet.
223
00:31:00,870 --> 00:31:04,710
-Jeg forstår det.
-Du forstår ingenting.
224
00:31:07,390 --> 00:31:10,150
Lidia, jeg er ikke bare politi.
225
00:31:10,310 --> 00:31:14,910
Da jeg så leiligheten din
og hørte hva du har vært gjennom...
226
00:31:15,070 --> 00:31:19,390
Tror du ikke at det gjør meg
forbanna? Som kvinne.
227
00:31:19,550 --> 00:31:22,710
Du kunne vært lillesøstera mi.
228
00:31:22,870 --> 00:31:28,230
Og du forstår visst ikke at jeg
bryr meg om deg og vil hjelpe deg.
229
00:31:32,150 --> 00:31:34,350
Greit.
230
00:31:35,950 --> 00:31:39,910
-Hva mener du?
-Hvordan kan du hjelpe meg?
231
00:31:40,070 --> 00:31:42,710
Jeg kan føre deg til et trygt sted.
232
00:31:42,870 --> 00:31:47,070
-Så jeg skal leve i dekning?
-Vi må få deg vekk fra halliken.
233
00:31:47,230 --> 00:31:51,590
-De kommer til å finne meg.
-"De"?
234
00:31:51,750 --> 00:31:57,710
Fortell meg hvem de er, slik at jeg
kan skade dem slik de skadet deg.
235
00:32:07,590 --> 00:32:11,070
Velkommen hjem igjen, Anni.
236
00:32:11,230 --> 00:32:16,990
Dette er Susanne. Hun har ansvaret
for hjemmesykepleien.
237
00:32:17,150 --> 00:32:20,190
Hei, Ewert. Hei, Anni.
238
00:32:20,350 --> 00:32:22,470
Hun hører ikke.
239
00:32:22,630 --> 00:32:25,990
Du ringer Susanne eller meg
hvis det er noe.
240
00:32:26,150 --> 00:32:28,750
Jeg hadde aldri greid dette uten deg.
241
00:32:28,910 --> 00:32:34,150
Ikke glem å takke meg også.
Noen som er sultne?
242
00:32:35,430 --> 00:32:41,230
Du husker vel hva legene har sagt?
Du må fortsette å snakke.
243
00:32:41,390 --> 00:32:45,950
Selv om du ikke
får noen reaksjon fra henne.
244
00:32:47,270 --> 00:32:51,590
Perfekt. Da kan du si hva du vil,
uten at hun sier imot.
245
00:32:53,150 --> 00:32:55,750
Dårlig spøk. Sorry.
246
00:32:55,910 --> 00:32:59,150
Anni ville nok ha syntes
at den var morsom.
247
00:33:00,590 --> 00:33:04,630
-Hvis hun hadde hørt.
-Hun hører. Det må du stole på.
248
00:33:30,710 --> 00:33:33,350
Ta vare på dere selv, nå.
249
00:34:11,990 --> 00:34:14,150
Har du den?
250
00:34:20,590 --> 00:34:22,990
Replikaen? Du skulle jo...
251
00:34:23,150 --> 00:34:25,590
-Det gikk ikke.
-Faen også!
252
00:34:25,750 --> 00:34:30,870
Kan du ikke bruke den? Du sa jo
at det ikke er mulig å se forskjell.
253
00:34:31,030 --> 00:34:34,670
-Skjønner du hva du har gjort?
-Hvordan skal jeg det?
254
00:34:34,830 --> 00:34:39,030
Du forteller meg jo ikke
hva du har tenkt å gjøre.
255
00:34:39,190 --> 00:34:42,030
Lidia!
256
00:35:01,950 --> 00:35:06,070
-Det er Karlberg.
-Sam bor i en leilighet på Lönnen.
257
00:35:06,230 --> 00:35:09,670
Sørg for at Jochum får vite det.
258
00:35:43,230 --> 00:35:46,590
-Skal vi ikke ta ham?
-Han har ikke gjort noe ennå.
259
00:35:46,750 --> 00:35:49,430
Men vi kan jo ikke la ham gjøre det.
260
00:36:23,390 --> 00:36:28,110
-Lidia?
-Kan du ordne beskyttelse til meg?
261
00:36:28,270 --> 00:36:31,310
Ja. Det kan jeg love deg.
262
00:36:31,470 --> 00:36:36,150
Kom til meg. Men bare du.
Jeg skal fortelle deg alt.
263
00:36:36,310 --> 00:36:38,910
Jeg er på vei.
264
00:36:39,070 --> 00:36:43,350
Det bildet du viste meg av Lucian...
Kan jeg få se det igjen?
265
00:36:43,510 --> 00:36:48,830
Ja. Er det han som driver
geskjeften, eller er flere involvert?
266
00:36:48,990 --> 00:36:51,070
Beklager.
267
00:37:17,350 --> 00:37:19,790
Løp etter ham!
268
00:37:40,470 --> 00:37:42,630
Ser du ham?
269
00:38:07,510 --> 00:38:10,830
-Hei!
-Jeg sa at jeg ikke vil treffe deg.
270
00:38:10,990 --> 00:38:14,750
Du sa ingenting om å møtes her.
Greit. Unnskyld.
271
00:38:14,910 --> 00:38:18,230
Men saken er
at Ashkan har lovet meg jobb.
272
00:38:18,390 --> 00:38:23,510
-Ashkan? I Australia?
-Ja. Så kan du hjelpe meg?
273
00:38:23,670 --> 00:38:26,710
Jeg har en pasient
som venter på meg.
274
00:38:26,870 --> 00:38:31,550
Micke Olofsson gir meg skylda for
søsteras død. Får han tak i meg...
275
00:38:31,710 --> 00:38:35,870
-Da er jeg død.
-Vet du hva jeg tenker når vi møtes?
276
00:38:36,030 --> 00:38:40,270
At neste gang jeg ser deg,
så er det i begravelsen din.
277
00:38:58,830 --> 00:39:03,790
-Hei sann! Hyggelig å se deg!
-Hva gjør du her?
278
00:39:03,950 --> 00:39:06,670
Søstera mi jobber her. Og du?
279
00:39:06,830 --> 00:39:11,150
-Skal bare til helsekontroll.
-Skjønner. Prostatasjekk.
280
00:39:11,310 --> 00:39:15,910
Du er jo helt syk.
Jeg har tenkt på deg.
281
00:39:16,070 --> 00:39:17,950
Jeg har en jobb på gang.
282
00:39:18,110 --> 00:39:21,790
Nei, jeg holder meg unna dumheter.
Det bør du også.
283
00:39:21,950 --> 00:39:25,470
Jeg vet at du holder deg på matta.
Hør her:
284
00:39:25,630 --> 00:39:31,470
Det er en ordentlig jobb. Tre laken
om dagen. Rydde en sjøtomt.
285
00:39:31,630 --> 00:39:35,430
Er du interessert,
kan vi dra og snakke med eieren.
286
00:39:38,350 --> 00:39:40,550
Greit? Bra.
287
00:39:40,710 --> 00:39:46,550
-Jeg må få alt i kontanter.
-Det ordner seg.
288
00:39:46,710 --> 00:39:52,350
-Fins det en annen vei ut herfra?
-Hva er galt med denne, da?
289
00:39:53,990 --> 00:39:59,990
-Fins det noen annen vei ut, sa jeg.
-Bare ta det rolig. Ta det rolig.
290
00:40:12,310 --> 00:40:17,390
Hun er bevæpnet. En P226.
En av våre.
291
00:40:19,310 --> 00:40:24,190
Dere må skynde dere. Hun kan
ha rukket å forlate sykehuset.
292
00:40:27,110 --> 00:40:29,550
Kan jeg gå?
293
00:40:39,110 --> 00:40:43,950
Uansett hva som skjer nå, fortsetter
jeg å betrakte deg som en venn.
294
00:40:44,110 --> 00:40:46,190
Hold kjeft.
295
00:40:55,830 --> 00:40:57,910
Gå!
296
00:41:01,110 --> 00:41:05,270
-Du skal ingen steder!
-Du trenger ikke å gjøre dette!
297
00:41:05,430 --> 00:41:08,990
Fetteren min har ordnet jobb til meg
i Australia.
298
00:41:09,150 --> 00:41:14,710
Si til Micke at jeg er død. Han kan
ikke vite at jeg er i Australia.
299
00:41:14,870 --> 00:41:19,710
-Jeg har kun kontakt med Asal her.
-Og hvem faen er Asal?
300
00:41:19,870 --> 00:41:25,350
Det er niesa mi. Hun er min niese.
301
00:42:34,950 --> 00:42:38,070
Det er gjort.
Nå ser du ikke Sam noe mer.
302
00:42:38,230 --> 00:42:42,550
Bra jobba, Jochum.
Du fortjener et slips til dressen.
303
00:42:49,750 --> 00:42:51,950
Ewert.
304
00:42:52,110 --> 00:42:56,190
-Sams søster jobber her.
-Finn henne og snakk med henne, da.
305
00:42:56,350 --> 00:42:59,190
Og hva synes du
at jeg skal si til henne?
306
00:43:01,430 --> 00:43:04,030
Legg deg ned!
307
00:43:09,550 --> 00:43:11,990
Den andre armen!
308
00:44:27,270 --> 00:44:30,790
Obduksjon
309
00:44:47,630 --> 00:44:49,990
Gå!
310
00:44:55,990 --> 00:44:58,630
-Opp mot veggen!
-Hva gjør du?
311
00:44:58,790 --> 00:45:01,190
Nå!
312
00:45:03,310 --> 00:45:06,190
Ned på kne!
313
00:46:14,590 --> 00:46:18,030
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
23095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.