All language subtitles for Black.Lake.S01E08.SUBBED.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,828 --> 00:00:07,148 Ik geloof echt in deze plek. 2 00:00:07,268 --> 00:00:10,028 Mooi. - Dat meen ik serieus. 3 00:00:10,148 --> 00:00:12,868 Heb jij dit pand gekocht? - Ja. 4 00:00:12,988 --> 00:00:16,948 Ik heb het gevoel dat het hier niet pluis is. 5 00:00:17,068 --> 00:00:20,468 Ik weet wat er gebeurd is. Er is een gezin gestorven. 6 00:00:20,588 --> 00:00:24,108 Waren er verdachten? - Helgesen. De eigenaar. 7 00:00:24,228 --> 00:00:26,468 Jij hebt ze vermoord. - Ik wou het niet. 8 00:00:26,588 --> 00:00:31,908 Jessan had contact met Mikkhel. We moeten uitzoeken wat hij wil. 9 00:00:32,028 --> 00:00:35,268 Ik zag een dichtgespijkerde kamer in de kelder. 10 00:00:35,388 --> 00:00:37,948 Dit is een kliniek geweest. - In de kelder? 11 00:00:38,068 --> 00:00:40,588 Ik zei dat je daar niet mocht komen. 12 00:00:40,708 --> 00:00:46,028 Het is lastig om vooruit te kijken als jij in het verleden blijft leven. 13 00:00:50,948 --> 00:00:53,428 Deze plek heeft me alles ontnomen. 14 00:00:53,548 --> 00:00:57,188 Ze moeten hier weg. - Ja. 15 00:00:59,828 --> 00:01:03,468 Waarom blijf je hier? - Hij heeft me nodig. 16 00:01:03,588 --> 00:01:07,948 Wat heb je gedaan? Hij was m'n broer, verdomme. 17 00:01:09,348 --> 00:01:11,188 We moeten nu gaan. 18 00:01:11,308 --> 00:01:16,108 Hanne, dit moet je zien. Daarom wilden ze niet dat we hier waren. 19 00:01:17,468 --> 00:01:21,388 Jostein vertelde ons over het vermoorde gezin. 20 00:01:21,508 --> 00:01:24,628 Hij kwam met een vertaling voor gäädek jäämit. 21 00:03:44,788 --> 00:03:47,268 Waarom zeg je niets? 22 00:03:53,268 --> 00:03:55,428 Waarom zeg je niets? 23 00:04:12,108 --> 00:04:14,148 Je moet tegen me praten. 24 00:04:14,268 --> 00:04:19,028 Snap je het niet? Ik heb m'n eigen broer vermoord. 25 00:04:19,148 --> 00:04:21,588 Ik weet het. 26 00:04:23,868 --> 00:04:26,268 Ik weet hoe je je voelt. 27 00:04:26,388 --> 00:04:28,468 Hoe kun je dat nu zeggen? 28 00:04:36,068 --> 00:04:41,588 Omdat ik weet wat je doormaakt. Ik heb m'n broertje ook vermoord. 29 00:04:44,948 --> 00:04:46,868 We waren aan het zeilen. 30 00:04:49,908 --> 00:04:51,788 Het stormde. 31 00:04:53,228 --> 00:04:56,028 De boot kapseisde en hij zat vast. 32 00:04:57,988 --> 00:05:00,548 Hij probeerde m'n arm te pakken. 33 00:05:03,028 --> 00:05:05,388 Maar ik duwde hem weg. 34 00:05:08,108 --> 00:05:13,708 Hij stierf en dat was mijn schuld. Ik had hem kunnen redden. 35 00:05:18,508 --> 00:05:20,948 Daar moet ik elke dag mee leven. 36 00:06:10,068 --> 00:06:11,548 Johan? 37 00:06:20,668 --> 00:06:24,588 Ik kan Johan niet vinden. Hij is er niet. Z'n lichaam is weg. 38 00:06:26,108 --> 00:06:27,908 Zou hij dan nog leven? 39 00:06:28,028 --> 00:06:32,548 Misschien heeft Erkki hem verplaatst. Lag hij echt in de kelder? 40 00:06:32,668 --> 00:06:37,428 Daar zag ik hem voor het laatst. - Ik begrijp er niets van. 41 00:06:39,468 --> 00:06:43,708 Heeft iemand de camera verplaatst? - Nee. 42 00:06:46,948 --> 00:06:48,988 Hij filmt deze tekening. 43 00:06:53,268 --> 00:06:54,668 Kijk. 44 00:07:00,468 --> 00:07:03,508 Dit heb jij niet getekend, of wel? - Nee. 45 00:07:03,628 --> 00:07:08,348 Het is tijd dat de waarheid aan het licht komt. 46 00:07:08,468 --> 00:07:10,788 We moeten eerlijk zijn tegen elkaar. 47 00:07:10,908 --> 00:07:15,068 Gäädek jäämit. Heb jij dat bedacht? - Nee. 48 00:07:16,908 --> 00:07:21,068 En doden of gedood worden? - Dat heeft Bierdna vertaald. 49 00:07:21,188 --> 00:07:24,348 Oké. En wat is een dwaallicht? 50 00:07:25,868 --> 00:07:29,028 Dag wilde dat ik je bang maakte. 51 00:07:29,148 --> 00:07:32,068 Maar heeft Dag onze vrienden ook vermoord? 52 00:07:32,188 --> 00:07:37,668 Jessan, Osvald en Lippi zagen wat er in de kelder gebeurde en stierven. 53 00:07:37,788 --> 00:07:40,748 Wilde Dag ze daarom dood hebben? 54 00:07:40,868 --> 00:07:45,748 Dag deed nooit iemand kwaad. Totdat Johan en Frank naar de kelder kwamen. 55 00:07:45,868 --> 00:07:49,468 We weten niet eens of Johan... - Niet zeggen. 56 00:07:49,588 --> 00:07:54,388 Kan Erkki het gedaan hebben? Hij heeft jullie geholpen. 57 00:07:54,508 --> 00:08:00,268 Hij had geld nodig om het pand te kopen. En hij wou jullie weg hebben. 58 00:08:00,388 --> 00:08:05,028 Maar Erkki heeft dit niet getekend. Dat heeft Mikkhel gedaan. 59 00:08:07,588 --> 00:08:11,708 Hij probeerde contact te maken. We moeten uitzoeken wat hij wil. 60 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 En hoe wou je dat doen? 61 00:08:29,468 --> 00:08:32,948 Mikkhel? We willen je helpen. 62 00:08:44,108 --> 00:08:49,988 Mikkhel? Heb jij die tekening gemaakt? Zijn het m'n broer en ik? 63 00:08:51,588 --> 00:08:53,388 Mikkhel. 64 00:09:08,228 --> 00:09:10,468 Broer. 65 00:09:13,948 --> 00:09:19,668 De broer van wie? Jouw broer? Mijn broer? Is het Jacob? 66 00:09:30,388 --> 00:09:31,988 Vermoord. 67 00:09:33,228 --> 00:09:35,348 Hij is vermoord. 68 00:09:35,468 --> 00:09:37,148 De broer van wie? 69 00:09:38,148 --> 00:09:40,628 Hanne? - Hanne, wat gebeurt er? 70 00:09:40,748 --> 00:09:45,548 Pak haar medicijnen. En m'n verbandkoffer. Vlug. 71 00:09:45,668 --> 00:09:47,588 Hanne? 72 00:10:22,228 --> 00:10:23,708 Hanne? 73 00:10:25,828 --> 00:10:27,788 Doe eens open. 74 00:10:29,148 --> 00:10:34,308 Hanne? Ik weet wat je denkt. Je hoeft ons niet te beschermen. 75 00:10:35,308 --> 00:10:41,668 Ik weet dat je ons geen kwaad wil doen. Doe de deur open. 76 00:10:42,668 --> 00:10:47,548 Weet je zeker dat ze daar is? - Ja, hij zit op slot. En ik hoor haar. 77 00:10:47,668 --> 00:10:49,628 Kan die deur niet open? 78 00:10:49,748 --> 00:10:53,028 Ik ga de sleuteltjes zoeken. - Dat duurt te lang. 79 00:10:56,348 --> 00:10:57,908 Hanne? 80 00:11:02,028 --> 00:11:04,868 Doe de deur open. - Ik heb het mes. 81 00:11:04,988 --> 00:11:06,868 Doe maar. 82 00:11:11,548 --> 00:11:13,988 Oké. - Hanne? 83 00:11:15,388 --> 00:11:17,268 Waar is ze? - Hanne? 84 00:11:22,308 --> 00:11:24,148 Ze is hier niet. 85 00:11:24,268 --> 00:11:28,108 Ze is er niet. Pak je jas. - Oké. 86 00:11:34,108 --> 00:11:36,948 Hanne. Hanne. 87 00:11:38,308 --> 00:11:40,028 Kom terug. 88 00:11:42,268 --> 00:11:43,788 Hanne. 89 00:11:44,788 --> 00:11:50,068 Ze houdt het niet lang vol in de kou. - Nee, dat weet ze. 90 00:11:51,068 --> 00:11:52,788 Kom mee. 91 00:11:57,388 --> 00:11:59,308 Hanne. 92 00:12:04,308 --> 00:12:07,228 Wat is er? - De kabels zijn doorgesneden. 93 00:12:09,948 --> 00:12:13,228 Hanne. - Hanne. 94 00:12:44,668 --> 00:12:47,988 Hanne. Hanne. 95 00:12:58,028 --> 00:12:59,788 Hanne. 96 00:13:01,868 --> 00:13:04,468 Waar ben je? 97 00:13:06,708 --> 00:13:08,268 Jacob? 98 00:13:11,068 --> 00:13:13,708 Jij stond midden op de weg. 99 00:13:14,948 --> 00:13:16,868 Ik heb je gezien. 100 00:13:18,908 --> 00:13:22,988 Ik kan er niet meer tegen. Sorry. 101 00:13:42,628 --> 00:13:45,468 Hoe dan? Hoe dan? 102 00:14:09,468 --> 00:14:10,948 Verdomme. 103 00:14:16,428 --> 00:14:20,028 Deze kabels zijn ook doorgesneden. Dat heeft Erkki gedaan. 104 00:14:20,148 --> 00:14:23,148 Erkki is al weg. Ik heb hem zien vertrekken. 105 00:14:23,268 --> 00:14:27,868 Weet je dat echt zeker? - Ik weet het niet. Maar ik zag hem wel. 106 00:14:32,908 --> 00:14:35,148 Ik heb net met Jacob gesproken. 107 00:14:36,548 --> 00:14:40,228 Daar ben je. Waarom ging je weg? Je bent ijskoud. 108 00:14:40,348 --> 00:14:44,108 We gaan naar binnen, even opwarmen. - Hij was er echt. 109 00:14:44,228 --> 00:14:46,028 Oké. 110 00:15:30,788 --> 00:15:35,308 Hij verscheen aan me. Ik had de moed opgegeven. 111 00:15:36,908 --> 00:15:40,668 Maar ik heb hem beloofd dat ik de vloek zou overleven. 112 00:15:41,668 --> 00:15:44,588 Hanne, we weten niet of het een vloek is. 113 00:15:45,908 --> 00:15:47,788 Maar ik heb het hem beloofd. 114 00:15:52,508 --> 00:15:54,788 Ik heb het hem beloofd. 115 00:17:10,188 --> 00:17:14,388 Vermoord. Broer. Wat betekent dat? 116 00:17:20,948 --> 00:17:22,748 Wat gebeurde er? 117 00:17:24,428 --> 00:17:27,188 Het werd me zwart voor de ogen. 118 00:17:27,308 --> 00:17:30,708 Het was alsof iemand me besprong en me wou wurgen. 119 00:17:31,908 --> 00:17:33,748 Het was heel bizar. 120 00:17:35,508 --> 00:17:39,908 Volgens mij hebben we contact gemaakt. - Met Mikkhel? 121 00:17:40,028 --> 00:17:43,548 Wat zei hij? Wat wil hij? - Dat is het nu net. 122 00:17:43,668 --> 00:17:45,468 Kijk. 123 00:17:52,308 --> 00:17:56,948 Wat? - De letters zijn opgelost. 124 00:17:58,068 --> 00:18:02,868 Ze zijn bijna niet meer leesbaar. - K-R-I-E... 125 00:18:05,148 --> 00:18:07,348 Hanne, wat is er? 126 00:18:07,468 --> 00:18:09,308 Waar ga je heen? - Kom mee. 127 00:18:48,108 --> 00:18:51,188 Hij is er niet. - Ik heb hem zien wegrijden. 128 00:18:51,308 --> 00:18:53,268 Wat wil je gaan doen? 129 00:18:53,388 --> 00:18:56,548 Ik wil uitzoeken waarom Mikkhel Erkki noemt. 130 00:18:56,668 --> 00:19:00,588 Wat denk je dat je daar gaat vinden? - Iets wat ze verbindt. 131 00:19:05,828 --> 00:19:07,868 Oké. Kom mee. 132 00:21:14,428 --> 00:21:16,748 Kijk eens wat ik gevonden heb. 133 00:21:19,748 --> 00:21:21,148 Mette. 134 00:21:22,388 --> 00:21:24,668 Geen woord. 135 00:21:30,228 --> 00:21:33,828 Hanne? - Ik ben hier. 136 00:21:33,948 --> 00:21:35,588 Wat heb je gevonden? 137 00:21:37,428 --> 00:21:40,148 Is het dezelfde als in de kelder? 138 00:21:43,628 --> 00:21:48,548 Erkki? Doe dat ding weg. We willen je geen kwaad doen. 139 00:21:49,948 --> 00:21:51,708 Zegt de drugsdealer... 140 00:21:51,828 --> 00:21:57,628 die inbreekt en me m'n huis uit wil schoppen. M'n eigen huis. 141 00:21:58,628 --> 00:22:00,028 Erkki? 142 00:22:06,068 --> 00:22:07,788 Is dit Mikkhel? 143 00:22:09,388 --> 00:22:11,548 De Samische jongen? 144 00:22:12,548 --> 00:22:14,348 Is het je broer? 145 00:22:40,508 --> 00:22:43,988 Wat is er met hem gebeurd? Is hij hier gestorven? 146 00:22:45,748 --> 00:22:49,748 Wie is die andere jongen? De Arische jongen? 147 00:22:50,908 --> 00:22:52,948 Heeft hij Mikkhel vermoord? 148 00:22:54,668 --> 00:22:58,348 Werden de jongens gedwongen met elkaar te vechten? 149 00:22:58,468 --> 00:23:02,268 Doden of gedood worden. Gäädek jäämit. 150 00:23:03,468 --> 00:23:10,228 Eruit. M'n huis uit. - Het is een vloek. Je moet ons helpen. 151 00:23:10,348 --> 00:23:15,268 Hanne, we moeten hier weg. - Waarom stak je het archief in brand? 152 00:23:15,388 --> 00:23:18,028 M'n huis uit. - Hij schreef je naam. 153 00:23:18,148 --> 00:23:19,548 Eruit. 154 00:25:16,508 --> 00:25:21,628 We moeten hier weg. Hij is gewapend en onvoorspelbaar. 155 00:25:21,748 --> 00:25:26,788 Maar hij is de broer van Mikkhel. Mikkhel is vermoord en hij bleef leven. 156 00:25:26,908 --> 00:25:31,948 Misschien heeft Erkki hem vermoord. Misschien is Erkki de Arische jongen. 157 00:25:32,068 --> 00:25:36,588 We weten niet of ze echt broers zijn. - Ze lijken niet op elkaar. 158 00:25:37,588 --> 00:25:40,908 Hanne, ga zitten en doe even rustig. - Hou je kop. 159 00:25:41,028 --> 00:25:44,788 Kijk. Doden of gedood worden. Het gaat over mijn leven. 160 00:25:44,908 --> 00:25:46,748 Hoe kunnen we je helpen? 161 00:25:46,868 --> 00:25:50,268 Ik heb Jacob beloofd dat ik dit zou overleven. 162 00:25:52,508 --> 00:25:57,028 Er is iets wat ik niet begrijp. Ik zie iets over het hoofd. 163 00:26:18,828 --> 00:26:21,388 Het is geen deur. - Wat? 164 00:26:22,388 --> 00:26:28,308 Het is geen deur. Op de eerste tekening. Ik dacht dat het een deur was. 165 00:26:29,748 --> 00:26:33,388 Ik heb dit eerder gezien. - Waar? Hanne. 166 00:26:44,228 --> 00:26:47,028 Wat ga je doen? Zie je nog iets anders? 167 00:26:53,948 --> 00:26:55,388 Hou vast. 168 00:27:03,868 --> 00:27:07,708 Ik moet iets hebben... Schijn eens even bij. 169 00:27:15,908 --> 00:27:17,708 Help haar even. 170 00:27:19,068 --> 00:27:21,268 Krijg je hem los? 171 00:27:21,388 --> 00:27:23,348 Ik heb hem. 172 00:27:25,148 --> 00:27:26,828 Geef. 173 00:27:40,708 --> 00:27:43,708 Gaat het goed? Zal ik ook even komen? 174 00:27:45,428 --> 00:27:48,428 Hanne. - Lieverd? 175 00:27:53,428 --> 00:27:54,908 Hanne? 176 00:28:00,828 --> 00:28:02,548 Hanne? 177 00:28:04,788 --> 00:28:08,708 Geef eens antwoord. Zeg even of het goed gaat. 178 00:28:24,908 --> 00:28:26,428 Mikkhel? 179 00:28:32,908 --> 00:28:36,788 Is de vloek nu verbroken? - Ik wil hem naar boven brengen. 180 00:28:40,908 --> 00:28:45,788 Je brengt hem nergens heen. Leg hem terug. 181 00:28:48,228 --> 00:28:49,628 Toe. 182 00:28:58,988 --> 00:29:00,388 Leg hem neer. 183 00:29:05,428 --> 00:29:08,628 Is hij je broer? - M'n grote broer. 184 00:29:10,708 --> 00:29:12,468 Woonde hij hier? 185 00:29:13,788 --> 00:29:16,548 Hij niet. Ik. 186 00:29:20,588 --> 00:29:24,188 Is het Mikkhel? - Hij heette Mikael. 187 00:29:24,308 --> 00:29:26,388 Ik noemde hem Mikkhel. 188 00:29:27,388 --> 00:29:31,628 Onze vader verbood ons om hier te spelen... 189 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 maar we deden het toch. 190 00:29:37,468 --> 00:29:41,468 Was dr. Lundquist je vader? - Ik was een ongelukje. 191 00:29:41,588 --> 00:29:46,868 M'n vader was weduwnaar. Hij moet hier eenzaam zijn geweest... 192 00:29:46,988 --> 00:29:51,188 want m'n moeder was de kok in het sanatorium. Zij was een Sami. 193 00:29:51,308 --> 00:29:54,908 Hij deed waar hij zelf zin in had. 194 00:29:55,028 --> 00:29:56,748 Ik was een ongelukje. 195 00:29:56,868 --> 00:30:01,268 Een bastaard, een halfbloed, een onwettig kind dat hij haatte. 196 00:30:01,388 --> 00:30:07,908 Toen m'n moeder stierf, sloot hij me op. Hij hield me hier verborgen. 197 00:30:09,108 --> 00:30:14,988 Mikael was z'n oogappel. Ik was gewoon een laboratoriumrat. 198 00:30:15,108 --> 00:30:20,708 Hij wilde bewijzen dat ik inferieur was. Dat mijn ras zwak was. 199 00:30:20,828 --> 00:30:26,468 Hij zei dat het gewoon een spelletje was. Maar het liep steeds verder uit de hand. 200 00:30:27,588 --> 00:30:30,108 Heb jij Mikkhel vermoord? 201 00:30:33,228 --> 00:30:38,508 Hij wilde gewoon Mikkhel zijn. 202 00:30:41,268 --> 00:30:43,428 Hij wilde gewoon m'n broer zijn. 203 00:30:45,668 --> 00:30:50,148 Maar onze vader dwong ons voor onze levens te vechten. 204 00:30:51,148 --> 00:30:53,388 Doden of gedood worden. 205 00:30:53,508 --> 00:30:59,348 Gäädek jäämit. We weigerden. Maar vader... 206 00:30:59,468 --> 00:31:02,908 Z'n eigen zoon stelde hem teleur. 207 00:31:03,028 --> 00:31:07,748 Z'n wettige, raszuivere zoon was zwak. 208 00:31:32,468 --> 00:31:37,628 Hij stierf omwille van mij. Ik had moeten sterven. 209 00:31:37,748 --> 00:31:42,668 Ik overleefde. Ik vluchtte naar de familie van m'n moeder in Noorwegen. 210 00:31:44,188 --> 00:31:47,828 Hij moet hier weg. - Laat hem liggen. Het is te laat. 211 00:31:49,348 --> 00:31:52,028 Hij stopt nooit. - Hij moet rust vinden. 212 00:31:52,148 --> 00:31:58,668 Hij wil dat z'n vader trots op hem is. Hij stopt nooit. Hij zal nooit rust vinden. 213 00:31:58,788 --> 00:32:00,668 Hij zal nooit... 214 00:32:03,188 --> 00:32:05,628 Hij zal nooit meer tot leven komen. 215 00:32:06,748 --> 00:32:10,268 Kijk eens naar me. Ik ben vervloekt. 216 00:32:10,388 --> 00:32:14,228 Al sinds ik hier ben, probeert hij me iets te vertellen. 217 00:32:14,348 --> 00:32:17,908 Hij moet hier weg. - Luister, het is te laat. 218 00:32:18,028 --> 00:32:20,868 Erkki, nee. - Ik heb m'n best gedaan. 219 00:32:20,988 --> 00:32:24,068 Ik heb geprobeerd om jullie levens te redden. 220 00:32:24,188 --> 00:32:26,628 Mensen komen ons zoeken. 221 00:32:26,748 --> 00:32:31,668 Ik heb al eerder sporen gewist van m'n broer. Ga naar binnen. 222 00:32:33,708 --> 00:32:35,788 Weet je wat dit is? 223 00:32:35,908 --> 00:32:38,548 Leg je wapen weg. 224 00:32:38,668 --> 00:32:40,188 Goed zo. 225 00:32:42,188 --> 00:32:44,788 En nu rustig weglopen. Goed zo. 226 00:32:49,628 --> 00:32:51,068 Hanne, kom hier. 227 00:32:54,108 --> 00:32:59,548 Nee. Neem hem niet mee. Laat hem... - Kop dicht. Ophouden. 228 00:33:10,868 --> 00:33:14,148 Ik wil de sleuteltjes van je pick-up. 229 00:33:14,268 --> 00:33:16,188 Langzaam. 230 00:33:33,148 --> 00:33:34,868 Wat doe jij in godsnaam? 231 00:33:37,428 --> 00:33:40,628 Overleven. Weg hier. 232 00:33:43,028 --> 00:33:45,948 Kom op. Allebei. Naar boven. 233 00:34:22,068 --> 00:34:24,908 Staan blijven. - Stoppen. Wat ga je doen? 234 00:34:25,028 --> 00:34:26,428 Kop dicht. - Johan. 235 00:34:26,548 --> 00:34:29,348 Op je knieën. Op je knieën. 236 00:34:29,468 --> 00:34:32,388 Hou op. - Kop dicht. Het is klaar. 237 00:34:32,508 --> 00:34:34,108 Het komt goed, Hanne. 238 00:34:35,348 --> 00:34:37,268 Hanne. 239 00:34:37,388 --> 00:34:39,148 Lieverd. 240 00:34:39,268 --> 00:34:41,468 Ik wil dat je het mes pakt. 241 00:34:42,508 --> 00:34:44,028 Pak het mes. 242 00:34:45,148 --> 00:34:47,428 Doe wat ik zeg, Hanne. 243 00:35:06,468 --> 00:35:09,308 Wat je zei over de vloek was waar. 244 00:35:12,388 --> 00:35:14,908 Ik wil dat je hem doodsteekt. - Johan. 245 00:35:15,028 --> 00:35:18,588 Kijk voor je. Doe wat ik zeg, Hanne. 246 00:35:22,988 --> 00:35:27,428 Voor hem is het te laat. Hij gaat levenslang naar de gevangenis. 247 00:35:27,548 --> 00:35:29,668 Maar jij hebt nog een kans. 248 00:35:29,788 --> 00:35:32,188 Maar dan moet je hem doden. 249 00:35:34,948 --> 00:35:36,748 Doe wat ik zeg, Hanne. 250 00:35:39,988 --> 00:35:41,868 Anders doe ik het. 251 00:35:43,548 --> 00:35:45,348 Drie... 252 00:35:46,428 --> 00:35:48,588 twee, één. 253 00:36:07,028 --> 00:36:08,828 Sorry. 254 00:36:36,268 --> 00:36:37,948 Laten we dit afsluiten. 255 00:39:24,828 --> 00:39:27,108 Ik ga nooit meer op skivakantie. 256 00:39:36,308 --> 00:39:39,228 Hallo. Zullen we dan maar? - Ja. 257 00:40:21,188 --> 00:40:23,228 Erkki, kom. 258 00:40:25,428 --> 00:40:28,148 Zullen we de tekening afmaken? - Ja. 259 00:40:55,308 --> 00:40:57,508 Nog steeds geen bereik. - Niet? 260 00:40:57,628 --> 00:41:00,748 Ik probeer het straks wel weer. - Oké. 261 00:41:02,548 --> 00:41:04,308 Kom op. 19317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.