All language subtitles for Biodagar aka Movie Days (1994).XVID.DVDRip-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,100 --> 00:01:01,002 - Good evening, how are you? - Good evening. 2 00:01:01,204 --> 00:01:02,906 Going to the pictures, then? 3 00:01:09,715 --> 00:01:10,615 Good evening. 4 00:01:14,120 --> 00:01:17,024 Four of the best seats, please, and a program. 5 00:01:25,835 --> 00:01:27,037 Bit young, this one, isn't he? 6 00:01:27,238 --> 00:01:28,840 He's accompanied by an adult. 7 00:03:49,005 --> 00:03:53,909 "MOVIE DAYS" 8 00:05:32,025 --> 00:05:33,327 Oli Camel, Oli Camel... 9 00:05:33,528 --> 00:05:36,932 Girls! For shame! 10 00:05:40,838 --> 00:05:42,840 There, now, Oli. It's OK. 11 00:05:48,347 --> 00:05:50,149 They killed him with a bayonet. 12 00:05:56,057 --> 00:05:57,659 Do have some cookies. 13 00:06:26,094 --> 00:06:27,415 What the hell's going on here? 14 00:06:30,919 --> 00:06:33,823 That's what happens when you're the only one with a TV. 15 00:06:34,624 --> 00:06:37,028 I'll make them pay for double glazing! 16 00:06:39,632 --> 00:06:42,335 "Land of my fathers, my own land,... 17 00:06:43,337 --> 00:06:46,141 "Washed with rivers blue. 18 00:06:49,446 --> 00:06:52,248 "Evermore your aspect grand... 19 00:06:53,351 --> 00:06:55,854 "Guards times old and new. 20 00:06:56,956 --> 00:07:00,460 "How we love our land so dear,... 21 00:07:01,562 --> 00:07:05,167 "Sea and mountain, far and near,... " 22 00:07:08,272 --> 00:07:11,175 Scouts helping Mr. Dollar carry his loot from the base, eh? 23 00:07:12,578 --> 00:07:15,080 Is that what they learn at scout camp? 24 00:07:15,982 --> 00:07:19,176 Shut up, you Commie bastard! Come down here if you dare! 25 00:07:19,677 --> 00:07:20,779 Then we'll see. 26 00:07:43,706 --> 00:07:47,511 Valdi! Valdi! Ulfar! Ulfar! 27 00:07:55,622 --> 00:08:01,622 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! You won! 28 00:08:02,894 --> 00:08:05,597 Hurray! Valdi won! 29 00:08:31,228 --> 00:08:34,332 Don't touch me, you disgusting army whore! 30 00:08:42,242 --> 00:08:43,344 # They won't do us any harm. 31 00:08:43,345 --> 00:08:46,948 # Oh, save me, Andrew. It's coming back! 32 00:08:49,852 --> 00:08:54,959 # Be brave, Dear. It's over now and we'll forget it in time. 33 00:08:56,662 --> 00:08:59,665 # But the memories could be more pleasant. Now we must hope. 34 00:09:00,768 --> 00:09:02,370 # Hope for the best. 35 00:09:32,805 --> 00:09:36,510 # That was the final episode of "Hidden Eyes", by Philip Levine. # 36 00:09:38,313 --> 00:09:41,217 What in the world was going on out there just now? 37 00:09:42,619 --> 00:09:45,022 Ulfar was drunk and Valdi knocked him out. 38 00:09:45,524 --> 00:09:48,427 Really? It's getting to be like the old sagas around here! 39 00:09:49,630 --> 00:09:52,734 And Biggi's dad came by. 40 00:09:53,235 --> 00:09:55,437 He wanted me to pay for some window glass. 41 00:09:56,539 --> 00:09:58,241 And... what did you say? 42 00:09:58,543 --> 00:10:00,845 Well, of course I told him that I hadn't broken any windows. 43 00:10:01,747 --> 00:10:03,650 That guy should just keep his mouth shut. 44 00:10:03,651 --> 00:10:04,652 Now, now... 45 00:10:05,254 --> 00:10:08,858 All that stuff he imports is contraband, including the TV. 46 00:10:09,760 --> 00:10:13,664 I bid no-trump, Nichulás. How about you? 47 00:10:44,802 --> 00:10:48,406 Teacher, could I borrow a bottle opener, please? 48 00:10:49,508 --> 00:10:53,613 Lárus! You know bringing sweets to school is strictly forbidden! 49 00:10:55,216 --> 00:10:58,099 As a free man, I decide what to eat! 50 00:11:01,404 --> 00:11:02,304 Quiet! 51 00:11:28,235 --> 00:11:28,985 Hey, Guys! 52 00:11:29,938 --> 00:11:32,942 Finish by 6 and you can watch "Dick van Dyke" with me. 53 00:11:33,543 --> 00:11:34,344 Hurray! 54 00:11:43,356 --> 00:11:46,861 My brother says we'll all turn into Americans. What do you think? 55 00:11:48,162 --> 00:11:49,864 No, not you, anyway. 56 00:11:50,166 --> 00:11:50,967 Why not? 57 00:11:51,368 --> 00:11:52,870 You've got a Danish grandma. 58 00:11:59,979 --> 00:12:01,782 Is your Dad a smuggler? 59 00:12:02,784 --> 00:12:03,785 Why do you ask that? 60 00:12:03,786 --> 00:12:07,390 Just... my Dad's a customs officer. 61 00:12:07,991 --> 00:12:10,091 Oh. I don't know, then. 62 00:12:45,435 --> 00:12:48,227 [The Lord's Prayer Protestant version] 63 00:13:07,650 --> 00:13:10,854 Dad, why can't we stay up with the rest of you? 64 00:13:11,456 --> 00:13:14,560 You've got to go to sleep. It's way past your bedtime. 65 00:13:16,663 --> 00:13:19,262 Dad, are you a Communist? 66 00:13:20,465 --> 00:13:21,666 Where did you get that idea? 67 00:13:22,568 --> 00:13:24,571 You won't buy a TV for the shows from the American base. 68 00:13:25,873 --> 00:13:31,873 What a load of nonsense. The radio is all I need. Good night. 69 00:13:46,398 --> 00:13:50,003 Biggi's Dad says Commies hate TV. 70 00:13:51,605 --> 00:13:56,411 What does he know? You've got American TV on the brain. 71 00:13:57,312 --> 00:14:02,019 You should go to the farm, learn about life, hear Toni's stories. 72 00:14:02,521 --> 00:14:07,125 They're fantastic! Make American TV look like Sunday School. 73 00:15:22,715 --> 00:15:25,218 Mother, won't you sing us a Danish song? 74 00:16:45,111 --> 00:16:46,313 Cover, cover, cover! 75 00:16:48,817 --> 00:16:49,918 Right, keep that ball moving! 76 00:16:49,919 --> 00:16:50,820 Good one, Lalli! 77 00:16:59,632 --> 00:17:00,833 Watch that defense! 78 00:17:08,042 --> 00:17:09,844 That's the way, Tommy! Well done! 79 00:17:10,446 --> 00:17:11,347 OK, keep it going. 80 00:17:30,771 --> 00:17:31,872 Penalty! Penalty! 81 00:17:57,503 --> 00:17:59,589 Have you been saying I'm a smuggler? 82 00:18:32,730 --> 00:18:35,333 Lárus! I'm not taking any more of this. 83 00:18:37,636 --> 00:18:39,237 You're going straight to the Headmaster! 84 00:18:40,840 --> 00:18:43,944 You're attacking a defenseless kid who wears glasses! 85 00:19:22,690 --> 00:19:26,995 Right, get your lip down. Right, just like that. Stay like that. 86 00:19:30,811 --> 00:19:32,203 Hurray! 87 00:19:42,516 --> 00:19:44,018 Take it easy. 88 00:19:47,522 --> 00:19:49,324 It's free for the mentally retarded, right? 89 00:19:49,626 --> 00:19:50,727 Who's retarded, then? 90 00:19:51,128 --> 00:19:54,332 My brother. The nurse dropped him when he was a baby. 91 00:19:55,433 --> 00:19:59,439 He doesn't understand what's going on, just loves the movies. 92 00:20:01,543 --> 00:20:02,945 You'll have to keep him on your lap, then, Lad. 93 00:20:02,946 --> 00:20:03,696 Yes, I will. 94 00:20:08,452 --> 00:20:10,154 Stop taking so much room, Idiot! 95 00:20:53,105 --> 00:20:54,607 Roy, Roy, Roy! 96 00:21:01,517 --> 00:21:02,803 Watch out! 97 00:22:31,004 --> 00:22:32,509 "MOVIE" 98 00:22:55,935 --> 00:23:01,935 Once upon a time there was a girl who lived with her mother. 99 00:23:03,047 --> 00:23:07,552 She had a red cape so she was called Little Red Riding Hood. 100 00:23:08,054 --> 00:23:11,657 One day her mother asked her to go into the woods... 101 00:23:12,058 --> 00:23:16,564 to visit her grandmother, who was sick. 102 00:23:21,271 --> 00:23:23,573 "But why are your eyes so big?" 103 00:23:25,176 --> 00:23:27,179 "The better to see you with. " 104 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 "But why is your mouth so big?" 105 00:23:32,686 --> 00:23:34,388 "The better to eat you with!" 106 00:23:48,907 --> 00:23:51,410 Now he won't dare to come out for days! 107 00:24:13,038 --> 00:24:15,439 Is Ulfar drunk, do you think? 108 00:24:17,842 --> 00:24:21,246 No, he's just come back from the march against the American base. 109 00:24:21,247 --> 00:24:23,950 That stupid lot walks 30 miles without any training. 110 00:24:31,761 --> 00:24:32,511 Good evening. 111 00:24:52,987 --> 00:24:55,074 Hey, quick! Valdi's got his uniform on! 112 00:25:09,692 --> 00:25:12,796 Ging, gang, gulli-gulli, gulli-gulli vass vass. Ging gang gu... 113 00:25:14,899 --> 00:25:16,401 Get out of here. Go on! 114 00:25:19,606 --> 00:25:21,608 Hey, they're screwing down at Number 36! 115 00:25:39,630 --> 00:25:42,033 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 116 00:25:43,130 --> 00:25:45,942 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 117 00:25:47,435 --> 00:25:50,347 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 118 00:25:51,149 --> 00:25:54,453 Like your Dad dips his wick with his ten-ton dick! 119 00:26:01,863 --> 00:26:06,869 It's not often you get to see your cousin in an American movie... 120 00:26:06,970 --> 00:26:07,871 in Cinemascope. 121 00:26:09,674 --> 00:26:12,977 She must be playing Eva, Adolf's wife. 122 00:26:14,280 --> 00:26:16,282 They're quite similar types. 123 00:26:17,670 --> 00:26:22,691 Whatever they said about Hitler, he had good taste in women. 124 00:26:23,493 --> 00:26:26,497 I can see why they'd want a beauty queen from Iceland for the role. 125 00:26:27,599 --> 00:26:29,001 What did you say the movie's called, Dad? 126 00:26:30,185 --> 00:26:31,787 "Hitler: the Last Days" 127 00:26:31,988 --> 00:26:33,790 Aren't you excited, Boys? 128 00:26:34,291 --> 00:26:37,595 It's not so easy to get excited about Hitler's last days. 129 00:26:58,721 --> 00:27:00,323 ~ Is that our cousin? ~ Shhh! 130 00:27:17,945 --> 00:27:20,543 Is this rubbish never going to end? 131 00:27:47,176 --> 00:27:47,976 There she is! 132 00:27:57,489 --> 00:27:58,239 That's her! 133 00:28:05,497 --> 00:28:10,903 Is she gone? I'll have to come back again next Sunday. 134 00:28:17,813 --> 00:28:21,517 So, your cousin was quite the star, boys. 135 00:28:24,822 --> 00:28:29,427 Don't mock my cousin in front of the boys. She's famous. 136 00:28:30,829 --> 00:28:32,331 For having killed Hitler? 137 00:29:03,269 --> 00:29:05,571 Here we see the raging forces... 138 00:29:07,074 --> 00:29:08,476 nature, her power and strength. 139 00:29:09,879 --> 00:29:12,382 It's like the power of the awakening working classes. 140 00:29:13,984 --> 00:29:17,488 United, they will break the ice of inertia and reaction... 141 00:29:18,390 --> 00:29:19,140 and nothing can stop them. 142 00:30:05,145 --> 00:30:08,049 Guess what? Ulfar was showing us a movie... 143 00:30:08,350 --> 00:30:11,955 and three Russians came and gave him some foreign money. 144 00:30:13,057 --> 00:30:16,061 ~ What a load of rubbish! ~ No, I saw it myself. 145 00:30:16,762 --> 00:30:19,065 You've just been watching too much American TV. 146 00:30:19,367 --> 00:30:20,968 They should send you to the farm right now. 147 00:30:21,469 --> 00:30:23,872 Now beat it - I'm recording. 148 00:30:56,211 --> 00:30:58,298 Right, then, Boys. Your coach is here. 149 00:30:58,899 --> 00:31:00,101 Come have some cake. 150 00:31:01,103 --> 00:31:03,005 Come and get it! 151 00:31:08,412 --> 00:31:11,516 You're interrupting the game. I'll report you to the board. 152 00:31:12,518 --> 00:31:14,921 I've shelled bigger shrimp than you, my friend. 153 00:31:15,222 --> 00:31:17,625 You'll be cautioned - you'll be fired! 154 00:31:17,626 --> 00:31:20,429 Coming drunk and interrupting an official league game! 155 00:31:21,432 --> 00:31:26,137 Stuff your referee's arrogance. I'm the coach here, not you. 156 00:31:26,439 --> 00:31:27,740 This is an offense. 157 00:32:13,895 --> 00:32:16,397 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 158 00:32:17,199 --> 00:32:19,702 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 159 00:32:20,604 --> 00:32:23,107 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 160 00:32:23,409 --> 00:32:26,112 Like your Dad dips his wick with his ten-ton dick! 161 00:32:35,925 --> 00:32:36,675 Come in! 162 00:32:39,930 --> 00:32:40,731 Good evening. 163 00:32:44,236 --> 00:32:47,740 I wanted to talk about Tommy... I hear he's going to a farm. 164 00:32:49,243 --> 00:32:53,248 He's a very promising player. The team can't do without him. 165 00:32:55,251 --> 00:32:56,436 I hope I can talk you out of it. 166 00:32:56,437 --> 00:32:58,639 No, we've decided. He's going to... 167 00:32:58,640 --> 00:33:00,842 my brother's, to the family farm. 168 00:33:00,943 --> 00:33:05,649 We can't let him just hang out all summer doing nothing. 169 00:33:05,650 --> 00:33:08,253 Yes, but I could use him for odd jobs around the bakery. 170 00:33:09,255 --> 00:33:10,757 Why can't I stay here with you? 171 00:33:11,058 --> 00:33:12,861 It's not open for discussion. 172 00:33:12,862 --> 00:33:15,565 I want him to get to know the place I love best of all. 173 00:33:16,567 --> 00:33:19,871 And there's a dog at the farm. You've always liked dogs. 174 00:33:21,574 --> 00:33:23,776 But is there anyone there who plays football? 175 00:33:24,878 --> 00:33:25,779 Well, the dog... 176 00:33:26,281 --> 00:33:28,684 My dear Nichulas, does the dog play football? 177 00:33:30,287 --> 00:33:34,091 # Spies have been discovered in Iceland. Two Russian diplomats... # 178 00:33:34,393 --> 00:33:35,194 Turn it up. 179 00:33:35,295 --> 00:33:39,900 #... have been arrested. Ulfar Kjeld, a Post Office employee... # 180 00:33:40,101 --> 00:33:40,802 Hush, hush! 181 00:33:40,803 --> 00:33:44,808 #... contacted the chief of police and informed him... # 182 00:33:45,009 --> 00:33:47,211 I knew it. I knew it all along. 183 00:33:47,512 --> 00:33:48,514 Shut up, Lad. 184 00:33:48,815 --> 00:33:50,767 #... to his home and asked him... 185 00:33:50,768 --> 00:33:52,720 to photograph American military installations... 186 00:33:52,921 --> 00:33:55,724 #... with a miniature camera hidden in a mechanical pencil. 187 00:33:56,126 --> 00:33:59,909 # The incident has received international attention. 188 00:34:00,211 --> 00:34:05,517 # We asked Ulvar Kjeld why he decided to turn to the police. 189 00:34:06,419 --> 00:34:10,123 # "Because I love my country and would never betray it. " # 190 00:34:20,837 --> 00:34:23,940 We want to welcome you to the ranks of free men... 191 00:34:26,545 --> 00:34:30,650 ...and were wondering whether you'd show us... 192 00:34:30,850 --> 00:34:32,952 ...the Russians' pencil? 193 00:34:34,455 --> 00:34:37,058 You'll arrive laden with gifts like some nobleman. 194 00:34:37,860 --> 00:34:40,463 The one with the red label is for Toni. 195 00:34:43,268 --> 00:34:44,870 And the carton of Camels is for Friggi, the farmer. 196 00:34:45,472 --> 00:34:46,273 They're great! 197 00:34:48,476 --> 00:34:50,378 And for Briet, the Icelandic stuff. 198 00:34:52,882 --> 00:34:54,584 Can you remember all that, do you think? 199 00:35:00,492 --> 00:35:02,594 And this is for you. 200 00:35:03,897 --> 00:35:04,798 Thanks! 201 00:35:05,099 --> 00:35:06,401 And we'll see each other when I... 202 00:35:06,402 --> 00:35:07,503 come up north this summer. 203 00:35:36,939 --> 00:35:42,244 You're the worm who got my Woody sent out of the country! 204 00:36:13,882 --> 00:36:15,585 So, started thinking about girls yet? 205 00:36:16,387 --> 00:36:18,189 No, they're so stupid. 206 00:36:21,293 --> 00:36:23,677 Well, I was already lumbering them when I was your age. 207 00:36:26,481 --> 00:36:28,583 It's weird how women can't leave me alone. 208 00:36:31,187 --> 00:36:32,889 I came to this hotel the other day. 209 00:36:34,492 --> 00:36:36,495 The manageress asks me to come upstairs. 210 00:36:38,598 --> 00:36:41,802 What do you think she did then? Took off all her clothes. 211 00:36:43,005 --> 00:36:44,106 Then what did you do? 212 00:36:46,310 --> 00:36:47,410 Well, I screwed her. 213 00:37:05,833 --> 00:37:08,336 Then there was this cook in the transport cafe the other day. 214 00:37:09,731 --> 00:37:11,732 She asks me to come out to the kitchen... 215 00:37:13,135 --> 00:37:14,837 to look at the cold storage room. 216 00:37:16,540 --> 00:37:19,744 When I come in, she closes the door... 217 00:37:22,849 --> 00:37:23,950 and tears her clothes off. 218 00:37:25,749 --> 00:37:26,955 Then what did you do? 219 00:37:29,759 --> 00:37:30,660 Well, I screwed her. 220 00:38:06,403 --> 00:38:09,106 Is this the cook you screwed in the cold storage room? 221 00:39:44,518 --> 00:39:48,023 Well, you've come to scratch my back for me, have you, lad? 222 00:39:48,024 --> 00:39:54,024 No, there's a bottle of liquor, and cigarettes for Friggi. 223 00:39:56,434 --> 00:39:58,336 Haven't you brought me anything? 224 00:40:07,248 --> 00:40:13,248 So your eye'll be clear and calm. So the pains all go away. 225 00:40:18,161 --> 00:40:23,568 Better than a prayer or psalm: liquor at the break of dawn. 226 00:40:53,804 --> 00:40:56,808 Around here you can tell a good worker by how fast he eats. 227 00:41:02,114 --> 00:41:05,618 I'll look after this. You can have it as a treat on Sundays. 228 00:41:11,627 --> 00:41:15,531 A bit harder. Your brother Nichulas was a dab hand at this. 229 00:41:20,137 --> 00:41:21,839 Aren't you going to tell me a story? 230 00:41:23,025 --> 00:41:23,943 You bet I am. 231 00:41:25,245 --> 00:41:27,248 The story of Drangey Island should do nicely. 232 00:41:28,350 --> 00:41:32,253 Long ago, two trolls lived nearby - a man and his wife. 233 00:41:32,256 --> 00:41:38,256 They were crossing the fjord with their cow, which was in heat. 234 00:41:39,165 --> 00:41:40,567 "In heat"? What does that mean? 235 00:41:41,869 --> 00:41:43,470 That's when a cow wants a calf. 236 00:41:44,472 --> 00:41:47,877 Anyway, the troll led the cow and the wife drove her from behind. 237 00:41:49,880 --> 00:41:54,486 Thus they made their way out onto the fjord. 238 00:41:56,689 --> 00:42:00,894 Hey, Tómas - run and get a fork, will you? This spoon's useless. 239 00:42:03,098 --> 00:42:05,800 When they were half way over the fjord,... 240 00:42:06,202 --> 00:42:07,904 the sun rose over this very farm. 241 00:42:08,005 --> 00:42:09,206 But daylight kills trolls... 242 00:42:10,209 --> 00:42:14,914 so they were both turned into standing stones... 243 00:42:15,416 --> 00:42:17,518 called The Old Man and The Old Woman. 244 00:42:18,020 --> 00:42:19,522 The Old Man has collapsed... 245 00:42:19,823 --> 00:42:22,126 but the cow turned into Drangey Island itself. 246 00:42:23,127 --> 00:42:24,530 And then what? 247 00:42:25,732 --> 00:42:28,735 There isn't any then what. That's the end of the story. 248 00:42:29,537 --> 00:42:34,743 So what? That's nothing compared to TV and the movies. 249 00:42:36,246 --> 00:42:38,549 But... that's the story of the origin of Drangey Island. 250 00:42:38,950 --> 00:42:40,853 It might just do on the radio. 251 00:43:16,795 --> 00:43:18,898 Stop the bloody racket, Boy! 252 00:43:51,137 --> 00:43:53,039 What are those people going to do? 253 00:43:54,742 --> 00:43:56,444 They're trying to have a good time. 254 00:44:04,915 --> 00:44:09,960 Once I was walking along here and ran across an Englishman. 255 00:44:10,562 --> 00:44:15,568 He'd been here all day casting his fly, with no luck. 256 00:44:16,870 --> 00:44:21,176 When he saw me, he asked if I could sell him two trout. 257 00:44:22,177 --> 00:44:23,579 Trout, says I. 258 00:44:24,281 --> 00:44:29,587 I put on a woolen glove, stuck my hand under the river bank... 259 00:44:34,895 --> 00:44:37,898 and pulled out a couple. I asked him if that would do. 260 00:44:39,801 --> 00:44:42,204 Tómas, lad - it looks like we've got something for the pot! 261 00:45:00,379 --> 00:45:01,628 Here comes the inseminator. 262 00:45:01,829 --> 00:45:02,930 What does he do? 263 00:45:03,432 --> 00:45:05,134 He's going to put a calf in the heifer that's out in the barn. 264 00:45:07,637 --> 00:45:09,640 Is he going to screw the heifer? 265 00:45:09,941 --> 00:45:11,142 Shut up, Boy. 266 00:46:54,164 --> 00:46:55,866 That's genius! 267 00:46:59,018 --> 00:47:02,675 ...Then the troll woman slammed the boy's head against a rock... 268 00:47:03,276 --> 00:47:07,181 tore off one of his legs, and put it in a bubbling cauldron. 269 00:47:09,530 --> 00:47:15,530 That's nothing. When Sgt. Henry threw a grenade at the Nazis... 270 00:47:16,244 --> 00:47:19,598 there was just... *POW*... and bits of flesh flying everywhere. 271 00:47:20,000 --> 00:47:24,504 More Nazis came over the bridge and... *POW*... and ratatat... 272 00:47:25,206 --> 00:47:29,311 it exploded and they burned up, screaming like Indians. 273 00:47:29,512 --> 00:47:33,317 Stop interrupting, Boy. I hadn't finished my story. 274 00:47:34,019 --> 00:47:38,164 It's rude to interrupt stories like a gossiping old woman. 275 00:47:39,166 --> 00:47:41,499 The troll woman hadn't finished. 276 00:47:42,000 --> 00:47:45,605 She grabbed the boy's balls, tore them off... 277 00:47:45,806 --> 00:47:47,407 and swallowed them whole. 278 00:47:49,410 --> 00:47:52,214 So there you are! Good night! 279 00:47:52,815 --> 00:47:56,219 Toni - did you like kissing the inseminator? 280 00:48:43,476 --> 00:48:44,226 Toni! 281 00:48:49,184 --> 00:48:50,485 Come on, Toni, wake up. 282 00:48:51,587 --> 00:48:52,337 Toni! 283 00:48:54,992 --> 00:48:56,093 Hey, are you all right? 284 00:49:02,502 --> 00:49:03,252 Yeah... yes. 285 00:49:06,407 --> 00:49:08,009 Toni... what was it? 286 00:49:11,515 --> 00:49:12,516 It was a demon. 287 00:49:13,218 --> 00:49:13,968 What's that? 288 00:49:17,152 --> 00:49:18,280 We'll just have to see. 289 00:49:38,305 --> 00:49:42,109 This could mean trouble, Boy. Look out there in the field. 290 00:49:44,713 --> 00:49:46,715 Yeah, who is it? 291 00:49:49,019 --> 00:49:50,120 That's the question. 292 00:50:07,541 --> 00:50:09,143 Is there a church here? 293 00:50:10,846 --> 00:50:11,747 Not any more. 294 00:50:15,553 --> 00:50:17,255 Where's the nearest church? 295 00:50:18,758 --> 00:50:19,508 At Fell. 296 00:50:38,782 --> 00:50:41,886 Toni, now what's going on? 297 00:50:42,988 --> 00:50:48,794 The milk bucket went flying and the cows have gone mad. 298 00:51:27,141 --> 00:51:29,744 He's in the barn, that pale man on the horse. 299 00:51:30,245 --> 00:51:32,248 So you saw him, did you? 300 00:51:32,437 --> 00:51:34,951 He's from the next valley, the good-for-nothing. 301 00:51:36,354 --> 00:51:38,256 Let's go talk to Toni. 302 00:51:53,075 --> 00:51:56,079 Tómas - you and I are now going to drive the demon away. 303 00:52:11,698 --> 00:52:17,698 "All around's the light of day. The night's gone - don't deny it. 304 00:52:19,607 --> 00:52:23,312 "Candles guard us, you are clay. 305 00:52:24,497 --> 00:52:26,499 "So just for once, be quiet. " 306 00:53:15,358 --> 00:53:19,863 Is you master of farm here? I is Icelandic from America. 307 00:53:20,665 --> 00:53:24,568 We is Mormons from Utah. 308 00:53:24,869 --> 00:53:28,372 Wants us speak people on Bible and God. 309 00:53:32,879 --> 00:53:34,481 Do come in. 310 00:53:45,895 --> 00:53:51,895 Come on, Tómas - I'll teach you how to catch trout. 311 00:54:04,017 --> 00:54:05,920 Believe you in God? 312 00:54:08,619 --> 00:54:09,825 Where did you come from? 313 00:54:09,826 --> 00:54:12,430 We is Mormons, comes from Utah. 314 00:54:14,832 --> 00:54:17,836 Have you come all this way to ask if I believe in God? 315 00:54:25,847 --> 00:54:30,042 Toni might have some trouble getting out of that situation. 316 00:55:54,343 --> 00:55:56,145 Hey, Kid. Come here a minute. 317 00:56:05,357 --> 00:56:06,558 Are you from around here? 318 00:56:07,757 --> 00:56:08,561 No. 319 00:56:11,065 --> 00:56:11,966 So where are you from? 320 00:56:13,068 --> 00:56:13,869 From town. 321 00:56:14,772 --> 00:56:15,973 I see, from town, is it? 322 00:56:17,175 --> 00:56:18,177 From town... 323 00:56:19,980 --> 00:56:20,730 I see... 324 00:56:24,086 --> 00:56:25,087 What does your Dad do? 325 00:56:25,088 --> 00:56:26,089 Customs Officer. 326 00:56:26,090 --> 00:56:27,392 I see. 327 00:56:30,596 --> 00:56:31,897 Anyone at home on the farm? 328 00:56:32,899 --> 00:56:35,790 Yes, everyone. Even the farmer from next door. 329 00:56:37,193 --> 00:56:39,195 He's visiting. They're putting up fences. 330 00:56:39,296 --> 00:56:43,101 Maybe I should go say hello. But first, come look at this. 331 00:56:45,104 --> 00:56:47,407 Have you seen one of these little guys? 332 00:57:07,732 --> 00:57:09,634 There's a dirty old man down on the road. 333 00:57:09,635 --> 00:57:11,337 Don't talk rubbish, Boy. 334 00:57:11,338 --> 00:57:13,641 There is! He took his willie out! 335 00:57:13,942 --> 00:57:15,243 He probably needed a pee. 336 00:57:23,654 --> 00:57:25,156 There's a dirty old man down on the road. 337 00:57:25,257 --> 00:57:26,850 They won't believe me. 338 00:57:29,654 --> 00:57:31,356 I'll see to it that they find out if it's true. 339 00:57:56,084 --> 00:57:56,987 Do you remember the license plate number? 340 00:57:57,088 --> 00:57:59,889 No. It was an American car: blue with a white top. 341 00:58:08,299 --> 00:58:11,703 Did you meet a big blue car with a white top on the way here? 342 00:58:11,804 --> 00:58:14,307 No, I haven't seen a car for ages - half an hour, at least. 343 00:58:15,810 --> 00:58:17,011 There it is! There it is! 344 00:59:01,761 --> 00:59:04,468 That was true - what I said about the man in the big car. 345 00:59:12,878 --> 00:59:16,683 Very well, let's put it to the test. 346 00:59:19,887 --> 00:59:25,394 If you win, you're telling the truth. If you lose, you're lying. 347 00:59:39,411 --> 00:59:40,212 What are you reading? 348 00:59:42,416 --> 00:59:45,920 I'm learning Danish, to talk with my granny when we visit her. 349 00:59:49,625 --> 00:59:50,375 Hey, Tómas... 350 00:59:51,329 --> 00:59:54,832 You should go over to Einar's. We haven't seen him in ages. 351 00:59:55,834 --> 00:59:58,237 He could be dead for all we know, all alone in that hovel. 352 01:01:46,965 --> 01:01:48,154 What are you doing here? 353 01:01:49,356 --> 01:01:51,859 They sent me to check whether you were still alive. 354 01:01:53,362 --> 01:01:56,164 Alive and not alive. But hold on a minute, Lad. 355 01:01:57,867 --> 01:02:03,867 I can't offer you much, but maybe you'd like a wee shred of meat. 356 01:02:23,196 --> 01:02:23,946 Here you go. 357 01:02:36,312 --> 01:02:37,062 Thank you. 358 01:02:49,529 --> 01:02:52,933 ...And he had this dead sheep in bed, and he ate from it. 359 01:02:54,736 --> 01:02:56,037 Didn't he give you a taste? 360 01:02:58,541 --> 01:03:02,346 Yes, but it was disgusting. When I left, I spat it out. 361 01:03:08,654 --> 01:03:09,856 Finished! I was first! 362 01:03:13,962 --> 01:03:14,763 It's for us. 363 01:03:21,971 --> 01:03:25,576 That's impossible. We were expecting him here. 364 01:03:29,081 --> 01:03:30,983 Yes, of course. We'll send him on tomorrow's coach. 365 01:03:33,888 --> 01:03:34,689 Good bye. 366 01:03:45,502 --> 01:03:48,005 Tómas, lad - your father is dead. 367 01:05:22,716 --> 01:05:23,517 Tómas, my man... 368 01:05:24,720 --> 01:05:29,826 here's a little something for scratching my back so well. 369 01:05:35,333 --> 01:05:36,083 Thank you. 370 01:06:12,377 --> 01:06:14,380 Get out of here, you blasted demon! 371 01:06:56,930 --> 01:06:59,433 Well, so. The coach is coming soon. 372 01:09:02,477 --> 01:09:08,477 "If pain and troubles hound you, then place your hope in God. 373 01:09:14,576 --> 01:09:20,083 "With resolution He surrounds you... 374 01:09:20,684 --> 01:09:25,890 "and rules with a loving rod. 375 01:09:26,792 --> 01:09:32,792 "Your fear and lamentation will bring you naught but pain. 376 01:09:39,308 --> 01:09:45,308 "So wait and pray, be patient, God's blessing will come again. 377 01:09:52,324 --> 01:09:58,324 "Oh, Father, well You know me and in Your mercy see... 378 01:10:04,534 --> 01:10:10,534 "What pitfalls lie before me and what will make me free. 379 01:10:17,150 --> 01:10:23,150 "To You all obligations I shall gladly fulfill,... 380 01:10:29,564 --> 01:10:35,564 "For You rule all creation and everything serves Your will. " 381 01:10:56,195 --> 01:10:59,198 And surely the mountain falling cometh to naught... 382 01:10:59,900 --> 01:11:02,203 and the rock is removed out of its place. 383 01:11:03,105 --> 01:11:05,108 The waters wear the stones. Thou washest away... 384 01:11:05,509 --> 01:11:08,513 the things which grew out of the dust of the Earth,... 385 01:11:09,114 --> 01:11:12,619 and Thou destroyest the hope of man. 386 01:11:14,322 --> 01:11:17,324 But ask now the beasts, and they shall teach thee,... 387 01:11:18,226 --> 01:11:20,629 and the fowls of the air, and they shall teach thee,... 388 01:11:21,031 --> 01:11:23,734 or speak to the Earth, and it shall teach thee,... 389 01:11:24,035 --> 01:11:26,639 and the fishes of the sea shall declare unto thee. 390 01:11:27,441 --> 01:11:29,844 We knoweth not in all these that the hand of the Lord... 391 01:11:30,245 --> 01:11:31,246 hath wrought this? 392 01:11:32,148 --> 01:11:34,952 In whose hand is the soul of every living thing,... 393 01:11:35,654 --> 01:11:37,842 and the breath of all mankind. 394 01:13:06,046 --> 01:13:11,151 "God gave the summons. Now the time has com. 395 01:13:11,152 --> 01:13:16,158 "Grief finds its place in every loving breast. 396 01:13:17,461 --> 01:13:21,966 "Who's sleeping in his final rest. 397 01:13:23,269 --> 01:13:27,974 "Oh beloved, native ground, hear my tribute to your grace. 398 01:13:28,877 --> 01:13:34,381 "Joy and sorrow both will sound as I leave this worldly round. 399 01:13:35,384 --> 01:13:39,589 "Mother Earth, whose gifts abound, take me now in your embrace. 400 01:13:40,291 --> 01:13:46,291 "Oh beloved, native ground, hear my tribute to your grace. 401 01:13:58,313 --> 01:14:04,313 "Oh beloved valley mine, sea and mountain bathed in light... 402 01:14:10,028 --> 01:14:16,028 "lakes and rivers clear as wine, for your fields and sky I pine. 403 01:14:21,943 --> 01:14:27,943 "My heart tells me I am thine, summer and winter, day and night. 404 01:14:33,358 --> 01:14:39,358 "Oh beloved valley mine, sea and mountain bathed in light... " 405 01:15:25,319 --> 01:15:31,319 "Ugh, Uncle Scrooge, I'm getting colder and colder. " 406 01:15:45,043 --> 01:15:46,745 Good morning, Mother. How are you today? 407 01:15:46,947 --> 01:15:48,748 I'm a bit under the weather. 408 01:15:51,051 --> 01:15:52,954 "Oh, my stomach, gasp!" 409 01:15:54,657 --> 01:15:56,559 Is there something wrong with the boy? 410 01:16:16,283 --> 01:16:17,284 Get out of here! 411 01:16:22,592 --> 01:16:24,394 I've heard she's got a bigger part this time. 412 01:16:25,496 --> 01:16:27,699 I just hope it's bigger than last time. 413 01:16:28,200 --> 01:16:30,003 You mean when she gave Hitler the cyanide? 414 01:16:30,905 --> 01:16:33,308 When you think about it, that was a big part. 415 01:16:33,709 --> 01:16:36,111 I mean, she DID kill Hitler. 416 01:16:37,113 --> 01:16:40,017 I juts hope this one isn't about the birth of Hitler. 417 01:16:41,119 --> 01:16:42,921 What's the picture called again? 418 01:16:45,200 --> 01:16:46,827 "The Crawling Hand". 419 01:18:46,828 --> 01:18:49,828 Thanks for these subtitles to SerialNumber@kg. net 32841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.