Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,844 --> 00:00:16,426
Ons sterrenstelsel is vele lichtjaren
verwijderd van het zonnestelsel van jouw aarde.
2
00:00:16,815 --> 00:00:19,476
Onze planeet is aan het uitsterven.
3
00:00:20,101 --> 00:00:24,116
De leden van de Gill, zij die ons regeren
beraamden een plan.
4
00:00:24,255 --> 00:00:26,801
Een wanhopig plan, om een toevluchtsoord te
te vinden...
5
00:00:26,802 --> 00:00:28,822
met geen levende wezens.
6
00:00:29,810 --> 00:00:33,810
De zoektocht gaat langzaam,
en onze mensen verliezen de hoop.
7
00:00:34,189 --> 00:00:36,998
Een afvallige militaire groep
had een ideale schuilplaats gevonden.
8
00:00:37,592 --> 00:00:41,291
Het maakte de leider niet uit dat
het paradijs bewoond was.
9
00:00:41,391 --> 00:00:44,065
Hij zal jullie wereld vernietigen.
10
00:00:44,165 --> 00:00:46,666
Ze zijn al onder jullie.
11
00:00:46,766 --> 00:00:49,225
Zij zullen alles stelen wat ze nodig hebben
om een portaal te maken...
12
00:00:49,325 --> 00:00:52,772
die onze twee werelden zal verbinden. Ze zullen
iedereen dood maken die hen in de weg staat.
13
00:00:54,190 --> 00:00:56,178
Ik ben ze gevolgd.
14
00:00:56,418 --> 00:01:00,407
Het is mijn plicht om ze tegen te houden.
Tegen elke prijs.
15
00:01:06,008 --> 00:01:09,034
Raver-5, we hebben u in het vizier.
Niemand volgt u.
16
00:01:09,069 --> 00:01:12,834
We blijven opletten.
Je moet twee mijl verderop afslaan.
17
00:01:14,848 --> 00:01:17,383
Waarschuwing, voorzichtig behandelen
18
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
19
00:02:39,153 --> 00:02:41,412
Raver-5, verzoek om uw status.
20
00:02:41,512 --> 00:02:44,993
Raver-5, ontvangt u mij?
Verzoek om uw status.
21
00:02:48,158 --> 00:02:50,438
Raver 5, wat zijn jullie aan het doen?
22
00:03:09,761 --> 00:03:13,455
Eindelijk. Kom op, laten we gaan.
23
00:03:17,553 --> 00:03:20,812
Enig verzet?
- Niet noemenswaardig.
24
00:03:20,813 --> 00:03:24,387
Zijn dit de versterkers?
- Behoorlijk opgevijzeld, maar compatibel.
25
00:03:24,447 --> 00:03:27,326
Dan is de generator voor het portaal
compleet.
26
00:03:27,327 --> 00:03:32,823
Hij heeft ons gevonden.
- Stel de omgeving veilig.
27
00:03:33,238 --> 00:03:36,766
We moeten in beweging komen. Nu.
28
00:03:57,950 --> 00:04:00,804
Ja, ga haar zoeken.
Schakel ze uit.
29
00:04:04,174 --> 00:04:07,372
Maak je klaar.
- Laten we het doen.
30
00:04:14,594 --> 00:04:16,751
Vuur een schot.
31
00:04:55,752 --> 00:04:58,952
Hij is van mij.
32
00:05:31,609 --> 00:05:35,485
Dat zal hem niet tegenhouden.
- We blazen hem op.
33
00:07:18,344 --> 00:07:24,333
Isis zei dat je zou komen.
Maar je bent te laat.
34
00:07:24,559 --> 00:07:28,878
Deze wereld zal sterven.
35
00:07:28,974 --> 00:07:32,080
Jij zal sterven.
36
00:07:36,506 --> 00:07:38,988
Ja, dat zal ik.
37
00:07:49,416 --> 00:07:51,975
Maar niet vandaag.
38
00:08:40,551 --> 00:08:43,393
Alles is volgens uw instructies geregeld.
39
00:08:43,446 --> 00:08:45,994
De uitgebalanceerde kracht
is hersteld, maar...
40
00:08:46,094 --> 00:08:49,970
ik moet zeggen als iemand merkt
dat het hier weer in bedrijf is,
41
00:08:49,971 --> 00:08:52,127
komt de hele landsbeveiliging aan kloppen...
42
00:08:52,227 --> 00:08:56,357
het departement van de regering van de US heeft
meer vuurkracht dan u zich kunt voorstellen.
43
00:08:56,457 --> 00:08:58,964
Ik zal dat wel afhandelen.
volg jij jouw instructies maar.
44
00:09:01,217 --> 00:09:05,108
Hoe weet ik dat u zich aan uw woord
houdt? Ik bedoel...
45
00:09:05,726 --> 00:09:08,329
ik heb gezien hoe u die soldaten behandelt.
46
00:09:08,429 --> 00:09:10,056
Jij bent belangrijk voor ons.
47
00:09:10,358 --> 00:09:14,695
Ik ben verdomd belangrijk. Ik ben een ingenieur,
ik kan de boel hier weer aan de gang krijgen...
48
00:09:14,730 --> 00:09:17,463
Ik heb mijn graad in natuurkunde,
ik had een wetenschapper kunnen zijn.
49
00:09:17,643 --> 00:09:21,892
Zoals het mij geleerd is...
- Nee, het spijt mij. Ik voel jouw pijn...
50
00:09:24,272 --> 00:09:27,324
je bent onderdrukt door diegene
die je benijden.
51
00:09:27,659 --> 00:09:31,499
Dat is verdomd waar.
- Ik kan jouw gedachten zien.
52
00:09:32,775 --> 00:09:36,694
Je bent loyaal, maar ook gepassioneerd.
53
00:09:36,990 --> 00:09:39,668
Ja, ik ben gepassioneerd.
- Je zult ons niet verraden?
54
00:09:40,212 --> 00:09:43,898
En voor die loyaliteit zul je beloont
worden met macht...
55
00:09:43,977 --> 00:09:48,887
zoals geen mens op deze aarde
ooit gekend heeft.
56
00:09:49,039 --> 00:09:52,464
Dank u.
57
00:09:53,256 --> 00:09:58,575
Je bent nu ��n van ons.
E�n van de uitverkorene.
58
00:10:24,502 --> 00:10:26,502
Bedankt Jeff.
59
00:10:38,503 --> 00:10:40,983
Kan ik je nog eens bijschenken?
- Natuurlijk.
60
00:10:45,612 --> 00:10:47,661
Mag ik wat suiker?
61
00:10:47,969 --> 00:10:51,327
Twee, Tom.
- Hou je kop, wil je?
62
00:10:51,328 --> 00:10:56,965
Hoe laat ben je klaar?
- Dezelfde tijd als anders.
63
00:10:57,801 --> 00:11:00,631
Ik wil je mee uitnemen.
64
00:11:02,513 --> 00:11:05,645
Wil je er over denken?
- In je dromen.
65
00:11:13,069 --> 00:11:16,549
Valt Tom je lastig, lieverd?
- Nee, het gewoonlijke.
66
00:11:18,450 --> 00:11:22,740
Ik kan dit niet doen. Ik moet hier weg.
Ik kan niet nog een dag...
67
00:11:22,840 --> 00:11:24,859
lastig gevallen worden door
deze seksistische engerds.
68
00:11:24,876 --> 00:11:27,589
Nee, het is niet wat jij gehoopt had,
maar wij hebben het jouw ouders belooft.
69
00:11:27,617 --> 00:11:30,804
Je hebt ze niets beloofd. Je hebt
ze niet eens gesproken toen het gebeurd was.
70
00:11:30,942 --> 00:11:33,455
Ik ben alleen maar hier, omdat ik
nergens anders naar toe kon gaan.
71
00:11:33,989 --> 00:11:37,514
We doen ons best voor je gedaan Julie,
en je legt geld opzij.
72
00:11:37,549 --> 00:11:40,713
Ja, zodat ik weg kan uit deze stad,
- Zodat je naar de universiteit kan.
73
00:11:40,813 --> 00:11:43,062
Mag ik nog wat koffie?
- Ik kom eraan, Ralph.
74
00:11:43,162 --> 00:11:45,800
Je zal niet dood gaan van nog
een slok koude koffie.
75
00:11:45,835 --> 00:11:47,757
Het spijt mij.
76
00:11:47,857 --> 00:11:52,031
Jij en oom Jim zijn geweldig geweest, en ik
vind het geweldig om bij jullie te wonen, echt.
77
00:11:52,195 --> 00:11:55,279
En ik zal jullie missen als ik
naar de universiteit ga.
78
00:11:55,390 --> 00:11:57,822
We zullen jou ook missen.
79
00:11:58,887 --> 00:12:01,457
De volgende keer zal ik wel
op mijn tong bijten.
80
00:12:01,699 --> 00:12:04,202
Altijd zeggen wat jij op jouw hart hebt.
81
00:12:04,665 --> 00:12:07,988
Je kent Armada al twintig jaar,
of niet Jimmy?
82
00:12:08,028 --> 00:12:12,082
Als jouw tante Lori zegt
wat zij op haar hart heeft...
83
00:12:12,199 --> 00:12:14,995
dan doen wij wat ze zegt.
84
00:12:16,455 --> 00:12:18,906
Denk je dat wij de rekening kunnen
krijgen?
85
00:12:19,521 --> 00:12:22,807
E�n dezer dagen gooi ik die
twee klootzakken naar buiten.
86
00:12:23,853 --> 00:12:27,502
Ik kan dat wel voor jou wegbrengen.
- Ik doe het wel. Geen probleem.
87
00:12:33,567 --> 00:12:37,767
Ben je van gedachten veranderd?
- Laat mij even nadenken. Nee.
88
00:12:38,202 --> 00:12:40,100
Nee?
89
00:12:40,200 --> 00:12:43,483
Kan jij nog directer zijn.
Kijk dat eens.
90
00:12:43,743 --> 00:12:48,735
Ik heb een echte, op mijn achterste.
Een specht.
91
00:12:48,835 --> 00:12:52,467
Maar dat is uitzonderlijk.
- Je doet mij pijn.
92
00:13:01,473 --> 00:13:04,083
Laat haar gaan.
- Het is goed. Ik kan het wel aan.
93
00:13:04,183 --> 00:13:06,231
Wacht even, jongen.
94
00:13:14,562 --> 00:13:17,562
Dat is mijn vriend.
95
00:13:21,671 --> 00:13:23,593
Goed, weet je...
96
00:13:29,387 --> 00:13:34,142
dit is een paal.
Rustig, jij bent begonnen.
97
00:13:39,781 --> 00:13:42,499
Dank je. Dat was echt goed van je.
98
00:13:42,600 --> 00:13:47,600
Ik ben Julie.
- Leuk om je te ontmoeten.
99
00:13:47,969 --> 00:13:52,101
Heb je een naam?
- Rykker.
100
00:13:54,471 --> 00:13:58,656
Je komt hier niet uit de buurt, of wel?
- Nee, ik kom niet uit de buurt.
101
00:14:01,227 --> 00:14:04,174
Ik zoek een klein meer,
afgelegen van de hoofdweg.
102
00:14:04,545 --> 00:14:08,656
Heb je wat tijd alleen nodig?
Ik ken dat gevoel.
103
00:14:09,508 --> 00:14:13,250
Bezinning is goed voor de ziel.
- Dat is mij verteld.
104
00:14:13,882 --> 00:14:19,357
Er zijn een paar meertjes ongeveer vijftien
mijl hier vandaan, neem de afslag naar rechts...
105
00:14:19,457 --> 00:14:22,638
en kies dan maar uit.
- Dank je wel.
106
00:14:33,418 --> 00:14:36,745
Weet jij wie die kerel was?
- Nog nooit hier gezien.
107
00:14:37,890 --> 00:14:39,960
Ik denk iemand van de FBI.
108
00:14:51,068 --> 00:14:55,200
Ik heb precies gedaan wat jij zei.
Het is heel eenvoudig.
109
00:14:55,235 --> 00:14:57,594
Er is geen TV en geen stereo.
110
00:14:57,737 --> 00:15:01,509
De muren zijn heel kaal, geen foto's.
111
00:15:01,510 --> 00:15:04,667
Maar ik kan wat motormeiden ophangen.
Dat is een grapje.
112
00:15:09,037 --> 00:15:14,868
Het is goed. Je kunt gaan.
- Goed, dan ga ik maar.
113
00:15:39,974 --> 00:15:43,917
Dispatch, dit is Unit 5. We gaan naar
het noorden, op 95.
114
00:15:43,918 --> 00:15:46,789
We zijn er over vijf minuten.
115
00:15:46,790 --> 00:15:51,053
Begrepen Unit 5. Unit 16 zegt u het maar.
116
00:15:57,467 --> 00:16:00,822
Begrepen.
117
00:16:08,614 --> 00:16:14,176
Er klopt iets niet aan hem.
- Waar heb je het over?
118
00:16:15,458 --> 00:16:19,148
Hij slaat heel erg hard.
119
00:16:20,149 --> 00:16:23,278
Dat klopt niet.
120
00:16:42,767 --> 00:16:44,862
Wat was dat verdomme?
121
00:16:54,598 --> 00:16:56,998
Een meteoor regen?
122
00:16:58,522 --> 00:17:01,808
Jij komt nooit zo dichtbij een douche.
123
00:17:35,465 --> 00:17:37,824
Kijk hier eens naar.
124
00:17:53,334 --> 00:17:55,832
Ga terug in de auto.
125
00:18:00,325 --> 00:18:03,414
Amber, ga in de auto.
126
00:18:34,879 --> 00:18:36,811
We kunnen beter gaan.
127
00:18:37,537 --> 00:18:40,220
Welkom in uw nieuwe wereld, commandant.
128
00:18:53,221 --> 00:18:57,443
We brengen een rapport uit over
een explosie bij het meer.
129
00:18:58,222 --> 00:19:01,722
Een meteoriet of zoiets,
het stortte neer in het meer.
130
00:19:02,823 --> 00:19:05,723
We zaten in de auto te zoenen.
Maar wij weten wat wij hebben gezien, goed?
131
00:19:06,727 --> 00:19:08,441
Pak dit in.
132
00:19:08,586 --> 00:19:10,838
Sheriff...
133
00:19:11,023 --> 00:19:15,197
Ik dacht al dat je van de FBI was, toen ik je
vanmorgen in het restaurant zag...
134
00:19:15,297 --> 00:19:16,799
je hebt zo een blik over je.
135
00:19:16,899 --> 00:19:18,754
Wat is er hier gebeurd?
136
00:19:18,884 --> 00:19:21,504
Een paar tieners die aan het rotzooien waren
in de auto,
137
00:19:21,505 --> 00:19:24,566
zeggen dat ze een vuurbal het water hebben
zien raken. Ze waren behoorlijk onder invloed.
138
00:19:24,601 --> 00:19:27,899
Waarom zeg je dat?
- Ze zagen dat een vrouw het lichaam...
139
00:19:27,999 --> 00:19:30,189
van Tom Hanson in het meer gooide,
en deden toen een stap naar achteren...
140
00:19:30,289 --> 00:19:32,926
als dat zelfde dode lichaam weer
uit het water kwam lopen.
141
00:19:33,026 --> 00:19:36,446
Klinkt dat alsof zij iets weten?
Hij is natuurlijk wel vermist.
142
00:19:36,653 --> 00:19:39,255
Jack Bradon, die twee zijn altijd om zes uur
in de kroeg.
143
00:19:39,256 --> 00:19:41,210
De barkeeper heeft de drankjes altijd
al voor ze in de rij staan.
144
00:19:41,310 --> 00:19:43,526
Deze kant op, hier beneden.
145
00:19:46,077 --> 00:19:49,974
Ik vraag mij af hoe ik zou reageren?
- Hoe bedoel je?
146
00:19:50,035 --> 00:19:53,325
Als de geruchten rondgaan dat een vlammend
ruimteschip in het meer is gestort...
147
00:19:53,474 --> 00:19:56,336
komen allerlei figuren hier door
de bossen kruipen...
148
00:19:56,391 --> 00:19:58,588
en hopen dat er iemand uit
het water komt kruipen.
149
00:19:58,839 --> 00:20:03,929
Is dit ooit eerder gebeurd?
- Wat? Een vuurbal die in het meer stort?
150
00:20:03,934 --> 00:20:06,950
Dit zal wel idioot klinken, maar...
151
00:20:07,713 --> 00:20:11,568
ik heb gehoord dat het twintig jaar geleden ook
al is gebeurd. Een boer maakte er melding van.
152
00:20:12,879 --> 00:20:14,682
Sheriff u moet hier naar komen kijken.
153
00:20:14,782 --> 00:20:17,025
We hebben het lichaam van Jack Bradon
in de bomen gevonden.
154
00:20:17,396 --> 00:20:19,558
Het lijkt tenminste op Jack Bradon.
155
00:20:21,213 --> 00:20:23,525
Kom mee, dan gaan wij het bekijken.
156
00:20:34,815 --> 00:20:37,884
Hoe vind jij het nieuwe lichaam
van jouw gastheer, Saylon?
157
00:20:37,984 --> 00:20:41,404
Het zal wel volstaan.
Jij hebt die van jou goed uitgekozen.
158
00:20:42,383 --> 00:20:45,872
Keur je het goed?
- Dat zei ik niet.
159
00:20:47,428 --> 00:20:51,990
Jullie zijn goed georganiseerd.
Heel indrukwekkend.
160
00:20:52,693 --> 00:20:55,648
Ik wil u verwelkomen bij mijn faciliteit,
ondercommandant.
161
00:20:55,649 --> 00:20:58,107
Wie is dit?
162
00:20:58,207 --> 00:21:00,888
Hr. Roderick is een ingenieur, hij heeft
de energievoorziening voor ons hersteld.
163
00:21:00,899 --> 00:21:03,628
Ik heb alles gedaan wat er aan
mij gevraagd is...
164
00:21:03,629 --> 00:21:07,156
ik ben een trouwe dienaar van de
nieuwe orde van de nieuwe wereld.
165
00:21:08,374 --> 00:21:10,853
Vermoord hem.
166
00:21:17,371 --> 00:21:21,989
Hij is nodig om het portaal te bouwen.
Als dat gedaan is, dan is hij overtollig.
167
00:21:22,348 --> 00:21:24,600
En hoe kunt u verzekerd zijn
van zijn loyaliteit?
168
00:21:24,788 --> 00:21:30,144
De belofte om mee te doen in
een meesterras, een heerser in zijn soort.
169
00:21:30,244 --> 00:21:32,696
En hij geloofde dat?
- Natuurlijk.
170
00:21:35,397 --> 00:21:37,992
Laat hem voorlopig maar in leven.
171
00:21:38,092 --> 00:21:43,038
Waar is Kaylor?
- Hij is gestorven in de strijd.
172
00:21:43,846 --> 00:21:45,998
Niemand van deze planeet neem ik aan?
173
00:21:45,999 --> 00:21:50,999
Een Gill krijger is hier gebracht door de...
- Ik weet wie hem hier gestuurd heeft.
174
00:21:51,000 --> 00:21:54,057
Die lafaards, de Gill.
175
00:21:54,396 --> 00:21:59,015
Dat ras wil ik uitgeroeid zien, dood.
Die krijger, is hij vermoord?
176
00:22:00,082 --> 00:22:04,885
Ik heb gevoeld dat hij leeft.
- Gevoeld?
177
00:22:06,280 --> 00:22:09,295
Het was Rykker, of niet?
- Ja.
178
00:22:12,932 --> 00:22:17,250
Ik wil dat jij Rykker naar mij toe brengt.
Levend.
179
00:22:20,547 --> 00:22:25,977
Ik neem aan dat u het allemaal opgelost
hebt? Mij te vermoorden, en zo?
180
00:22:26,077 --> 00:22:28,704
Ik bedoel, ik zal geen woord zeggen
over deze invasie.
181
00:22:28,818 --> 00:22:32,574
Ik bedoel die excursie van uw planeet
naar onze planeet.
182
00:22:32,609 --> 00:22:35,565
Ik ben een mens, ik kan zeker
een geheim bewaren.
183
00:22:36,366 --> 00:22:41,739
Dat bent u zeker. Volg de orders gewoon
op, en u zal rijkelijk beloond worden.
184
00:22:41,774 --> 00:22:45,729
Dank u. Dank u commandant.
185
00:22:58,358 --> 00:23:02,009
Hallo
- Hallo, je bent teruggekomen.
186
00:23:03,148 --> 00:23:05,151
De koffie is goed.
187
00:23:05,700 --> 00:23:08,918
Je bent een politieagent, toch?
- Ja.
188
00:23:12,935 --> 00:23:14,740
Ik heb de hele morgen rondgereden...
189
00:23:14,741 --> 00:23:17,165
op zoek naar een verlaten elektriciteit
centrale bij een dam.
190
00:23:17,394 --> 00:23:19,946
Ergens waar je geen activiteit
zou verwachten...
191
00:23:20,014 --> 00:23:23,300
maar er is licht, of trucks die
komen en gaan?
192
00:23:23,756 --> 00:23:26,715
Er is een oude elektriciteit centrale
in Ashlan bij het reservoir.
193
00:23:26,716 --> 00:23:29,101
Dat is verlaten sinds het einde
van de negentiger jaren.
194
00:23:29,201 --> 00:23:31,415
Ik heb daar lichten gezien, en mij
afgevraagd wat er aan de hand was.
195
00:23:31,554 --> 00:23:33,745
Dank je.
196
00:23:34,033 --> 00:23:35,886
Pas goed op.
197
00:23:48,512 --> 00:23:54,433
Sorry, commandant. Hebt u al die mannen
meegenomen?
198
00:23:56,758 --> 00:23:58,770
Het zijn jouw mannen.
199
00:23:59,620 --> 00:24:05,576
Ja, de huurlingen. Dat heb ik begrepen.
Bent u niet bang voor verraad?
200
00:24:05,716 --> 00:24:11,509
Het zijn mensen, en u neemt de planeet over.
Hoe let u op dat er niets gebeurt.
201
00:24:13,095 --> 00:24:14,832
De gedachten controleren?
202
00:24:14,833 --> 00:24:18,275
U hebt zich geen zorgen over mij te maken.
Ik sta aan uw kant. Dat weet u.
203
00:24:18,671 --> 00:24:21,218
Gaat alles volgens ons plan?
204
00:24:22,343 --> 00:24:24,731
We liggen op schema.
205
00:24:25,383 --> 00:24:29,070
Ik wil gewoon weten...
206
00:24:29,071 --> 00:24:33,471
met wat u hier aan het bouwen bent,
als dit alles klaar is...
207
00:24:33,519 --> 00:24:34,956
wordt het een soort portaal toch?
208
00:24:35,056 --> 00:24:39,319
Als een doorgang vanaf uw wereld,
helemaal tot die van ons.
209
00:24:39,320 --> 00:24:42,579
Ik zie een soort stoottroepen voor mij,
afgeschoten van de sterren.
210
00:24:43,283 --> 00:24:46,281
Ik vraag mij af, waarom de aarde?
211
00:24:46,287 --> 00:24:49,061
We komen thuis.
212
00:25:05,693 --> 00:25:09,709
Ik kom zo bij jullie.
- Ga door.
213
00:25:25,547 --> 00:25:28,770
Wat doe je?
Ga weg bij mijn truck.
214
00:26:36,000 --> 00:26:38,551
Ik vertrouw erop dat er geen
getuigen meer zijn.
215
00:27:26,044 --> 00:27:28,210
Laat mij eens kijken.
216
00:27:35,677 --> 00:27:39,644
Ga naar de ATF, en zorg voor een lijst
met alle geregistreerde 223 machinegeweren.
217
00:27:39,858 --> 00:27:42,504
En gestolen militaire wapens,
en dat soort dingen.
218
00:27:52,223 --> 00:27:56,047
Agent, we hebben elkaar nog niet ontmoet.
- Rykker.
219
00:27:56,512 --> 00:28:01,023
Een getuige zegt dat er een man binnenkwam
en gewoon begon te schieten.
220
00:28:01,240 --> 00:28:06,831
Lori is dood. Ze werkte hier al twintig jaar,
haar man Jim lag buiten bij de pompen.
221
00:28:06,866 --> 00:28:09,231
Een verdomde tragedie.
Ik kende die mensen al heel wat jaren.
222
00:28:09,796 --> 00:28:14,012
Haar nicht is de enige die de schutter goed
bekeken heeft, maar zij zegt geen woord.
223
00:28:16,198 --> 00:28:19,511
Zal ik het eens proberen?
- Ga je gang.
224
00:28:19,512 --> 00:28:22,353
Ze spuugde mij bijna in mijn gezicht.
225
00:28:36,482 --> 00:28:38,814
Kun je de schutter herkennen?
226
00:28:44,372 --> 00:28:47,992
Heb je iemand anders buiten gezien?
- Ja.
227
00:28:48,912 --> 00:28:53,633
Beschrijf hem. Niet hier, buiten.
228
00:28:54,628 --> 00:28:57,013
Kom mee.
- Neem mij met je mee...
229
00:28:57,113 --> 00:29:00,498
als je weg gaat. Ik heb nu niemand meer.
230
00:29:05,448 --> 00:29:07,559
Kom op.
231
00:29:23,230 --> 00:29:25,310
Je bent niet echt een agent, of wel?
232
00:29:25,503 --> 00:29:27,552
Kan jij de man beschrijven
die jouw oom heeft vermoord?
233
00:29:27,652 --> 00:29:30,088
Het was een vrouw.
234
00:29:30,123 --> 00:29:34,484
Een mooi gezicht. Lang donker haar.
- Bedankt.
235
00:30:00,106 --> 00:30:03,700
Stop of ik schiet.
236
00:30:03,701 --> 00:30:06,214
De verdachte heeft een politiewagen
gestolen.
237
00:30:06,314 --> 00:30:08,134
Die verdomde kerels van de FBI.
238
00:30:08,431 --> 00:30:11,749
Ik moet die getuigen ondervragen.
Kom op.
239
00:30:13,447 --> 00:30:17,735
Waarom stapte jij in de auto?
- Dat heb ik je gezegd. Ik ga met je mee.
240
00:30:25,898 --> 00:30:28,013
Wat doe je?
241
00:30:45,369 --> 00:30:49,705
Waarom heb jij de politieauto gestolen?
- Ik moet de politieberichten horen.
242
00:31:05,523 --> 00:31:07,732
Jij gaat eerst naar binnen.
243
00:31:10,654 --> 00:31:13,454
Attentie. Sector 7.
De lading is klaar.
244
00:31:23,280 --> 00:31:25,309
Ik ben hier om mijn lading te halen.
245
00:31:25,408 --> 00:31:30,428
Hebt u de naam van het bedrijf?
- De naam van het bedrijf?
246
00:31:30,782 --> 00:31:33,379
Ik heb een rekeningnummer nodig,
en een factuurnummer, mijnheer.
247
00:31:34,272 --> 00:31:36,170
Dat herinner ik mij niet.
248
00:31:36,763 --> 00:31:40,622
Ik ga het halen.
249
00:32:17,597 --> 00:32:19,588
Wat is er aan de hand?
250
00:32:54,869 --> 00:32:58,081
Jij kent die trut die mijn oom heeft vermoord,
of niet?
251
00:32:58,982 --> 00:33:03,874
En die andere kerel?
- Hij is niet belangrijk. Zij wel.
252
00:33:05,323 --> 00:33:09,440
Ga je achter ze aan?
- Ja.
253
00:33:09,567 --> 00:33:12,046
Goed. Ik ga met je mee.
254
00:33:13,520 --> 00:33:17,309
Laat mij niet hier achter. Waar moet
ik heen en wat moet ik doen?
255
00:33:17,990 --> 00:33:20,188
Klootzak.
256
00:34:48,290 --> 00:34:51,042
Waar moet je naar toe?
- Naar de stad.
257
00:34:52,056 --> 00:34:55,275
Dat wil ik wedden.
258
00:35:06,606 --> 00:35:10,759
Een beetje eenzame weg om te staan
liften, helemaal in je eentje.
259
00:35:10,852 --> 00:35:14,410
Ik had ruzie met mijn vriend.
Hij heeft mij de auto uitgezet.
260
00:35:15,294 --> 00:35:17,395
Leuke jongen.
261
00:35:22,587 --> 00:35:24,734
Is dat jouw vriend, achter ons?
262
00:35:24,834 --> 00:35:26,908
Ga van de weg af.
- Ik wil geen moeilijkheden.
263
00:35:26,909 --> 00:35:29,080
Alsjeblieft, zorg dat je hem kwijt raakt.
- Waarom?
264
00:35:29,497 --> 00:35:32,143
Ga gewoon van de weg af.
265
00:35:34,144 --> 00:35:36,483
Wat jij wil.
266
00:35:56,088 --> 00:36:00,781
Je denkt er toch niet over om weg te rennen?
- Natuurlijk niet.
267
00:36:01,782 --> 00:36:04,982
Hoe oud ben je?
- Oud genoeg.
268
00:36:07,492 --> 00:36:11,375
Oud genoeg waarvoor?
- Oud genoeg om wat plezier te hebben.
269
00:36:12,203 --> 00:36:17,023
Kan jij zien of hij echt weg is, alsjeblieft?
- Ja.
270
00:38:02,063 --> 00:38:05,261
Ik verwachtte je al.
271
00:38:09,984 --> 00:38:13,672
Het is al een tijd geleden sinds wij
elkaar hebben gezien.
272
00:38:17,714 --> 00:38:20,136
Ik heb je nog nooit zo gezien.
273
00:38:21,515 --> 00:38:26,521
Heb jij die man vermoord?
- Dat hoefde ik niet.
274
00:38:28,253 --> 00:38:31,972
Wie was hij?
- Een crimineel.
275
00:38:33,526 --> 00:38:37,142
Dat moet jouw gevoel van hoogstaande
morele waarden wel hebben beledigd?
276
00:38:38,341 --> 00:38:41,869
Ik leef er wel mee.
- Doe met ons mee, Rykker.
277
00:38:43,003 --> 00:38:46,551
Deze wereld is verloren, jij
geeft niet om die mensen.
278
00:38:46,651 --> 00:38:48,401
Ik geef om onze mensen.
279
00:38:48,402 --> 00:38:51,902
Wees dan hun redding, en vernietig hun
enige kans op leven niet.
280
00:38:52,126 --> 00:38:55,850
Ik zal de code niet verbreken.
281
00:38:56,023 --> 00:38:58,708
Dit is geen ethisch debat, Rykker.
282
00:38:58,779 --> 00:39:02,273
Dit is een kwestie van overleven. Of we nemen
deze planeet over, of we sterven.
283
00:39:02,308 --> 00:39:05,768
We hebben een andere wereld gevonden.
Zonder enig levende wezens.
284
00:39:08,080 --> 00:39:10,771
Dat is een mythe.
- Nee.
285
00:39:10,871 --> 00:39:14,819
Saylon is weggestuurd, dankzij zijn
eigen verlangen naar overwinning.
286
00:39:15,494 --> 00:39:19,761
Er is een kans voor ons op deze andere wereld.
- Alleen maar een kans.
287
00:39:20,242 --> 00:39:25,308
Deze wereld zal ons redden.
Dit is jouw noodlot.
288
00:39:25,595 --> 00:39:27,607
Nee, Isis.
289
00:39:29,869 --> 00:39:31,792
Het zal niet die van jou zijn.
290
00:40:23,825 --> 00:40:26,119
Sta op.
291
00:41:02,497 --> 00:41:04,593
Sta op.
292
00:41:41,705 --> 00:41:45,554
Het is tijd om dood te gaan, Rykker.
- In jouw dromen.
293
00:43:09,117 --> 00:43:11,814
Heb je een lift nodig?
- Ja.
294
00:43:28,669 --> 00:43:32,031
Waar heb jij die jeep vandaan?
- Geleend van een grotere gluiperd dan jij.
295
00:43:32,126 --> 00:43:35,324
Bedankt dat jij mij gedumpt hebt, ik begrijp
niet waarom ik nog steeds tegen je praat.
296
00:43:36,767 --> 00:43:38,850
Hoe heb jij mij gevonden?
297
00:43:38,950 --> 00:43:40,909
Ik hoorde de schoten, en ik dacht dat
jij dat misschien kon zijn.
298
00:43:41,579 --> 00:43:45,603
Ben je erg gewond?
- Behoorlijk.
299
00:43:47,027 --> 00:43:49,551
Sla rechtsaf bij de volgende zijweg.
300
00:43:49,797 --> 00:43:53,913
Waar gaan wij naar toe?
- Naar mijn huis.
301
00:44:11,342 --> 00:44:14,739
Ik had nooit gedacht dat jouw
vrijgezellen weg een kerk zou zijn.
302
00:44:16,164 --> 00:44:19,761
Water en een schaal.
303
00:44:41,504 --> 00:44:43,286
Je bent geraakt.
304
00:44:46,124 --> 00:44:50,231
E�n is er doorheen gegaan, en
��n zit er nog in.
305
00:44:51,566 --> 00:44:53,824
Geef mij die tas, alsjeblieft.
306
00:45:10,280 --> 00:45:14,204
Vreselijk. Wat doe je,
ben je gek geworden?
307
00:45:14,205 --> 00:45:16,735
Dat kan je niet doen zonder een verdoving.
308
00:45:40,834 --> 00:45:43,406
Goed, hier word ik behoorlijk
beroerd van.
309
00:45:47,240 --> 00:45:49,250
Wie ben jij? Wat ben jij?
310
00:45:52,667 --> 00:45:54,527
We hebben in het restaurant gepraat over...
311
00:45:54,627 --> 00:45:56,770
een meteoriet die gisteravond in het meer
neergestort is.
312
00:45:56,870 --> 00:45:58,886
Of het werkelijk een ruimteschip zou zijn,
313
00:45:58,986 --> 00:46:01,828
en of wij klaar zouden moeten zijn
voor een invasie van buitenaardse wezens.
314
00:46:02,355 --> 00:46:05,468
Was jij dat?
- Nee.
315
00:46:06,712 --> 00:46:11,331
Je bent niet ��n van ons toch?
- Je bent niet van deze aarde.
316
00:46:13,336 --> 00:46:17,364
Nee.
- Dan ben jij een buitenaards wezen, toch?
317
00:46:17,464 --> 00:46:21,346
Ik heb iemand van jullie gebruikt.
318
00:46:22,383 --> 00:46:25,533
Dan is dit niet jouw lichaam.
319
00:46:29,610 --> 00:46:31,356
Nee.
320
00:46:46,325 --> 00:46:51,859
Heb jij hem er voor vermoord?
- Hij was al stervende toen ik bij hem kwam.
321
00:46:52,225 --> 00:46:54,391
Verdronken in de rivier.
322
00:46:54,833 --> 00:46:59,069
Die zwermen van...
Wat zijn dat?
323
00:46:59,104 --> 00:47:00,780
Dat ben ik.
324
00:47:01,998 --> 00:47:04,799
Die zijn de essentie van wat mijn leven is.
325
00:47:05,606 --> 00:47:08,646
Dus zij brachten dit menselijke lichaam
weer tot leven?
326
00:47:08,647 --> 00:47:11,380
Ja.
327
00:47:15,388 --> 00:47:19,737
Maar thuis, op jouw planeet of wat dan ook...
328
00:47:19,837 --> 00:47:22,629
daar heb jij een lichaam.
329
00:47:22,901 --> 00:47:27,136
Het is daar nog steeds, in stilstand.
330
00:47:32,364 --> 00:47:35,775
Ons geslacht ontstaat uit de oceaan
net als die van jou.
331
00:47:36,194 --> 00:47:39,399
Maar onze oceanen zijn opgedroogd.
332
00:47:40,299 --> 00:47:45,052
Wij zullen als geslacht niet overleven tenzij
wij een ontsnappingsmogelijkheid vinden.
333
00:47:45,093 --> 00:47:47,695
Maar het hoeft niet deze planeet te zijn.
334
00:47:47,895 --> 00:47:53,358
Hoe ben je over ons te weten gekomen?
- Wij hebben jouw ras gezaaid...
335
00:47:53,359 --> 00:47:56,059
een aeon geleden.
- Ga weg.
336
00:47:56,140 --> 00:48:00,310
Je bedoelt dat jij een soort voorvader bent?
- Zoiets ongeveer.
337
00:48:03,283 --> 00:48:08,077
Ik kan jou helpen bij jouw missie.
Het is toch voor het menselijke ras.
338
00:48:09,913 --> 00:48:11,419
Dat kan je niet.
339
00:48:11,519 --> 00:48:16,661
Wie heeft jou gered, zodat jij je weer
kon oplappen na die handmitrailleur?
340
00:48:27,576 --> 00:48:30,782
Goed buitenaardse agent,
straal ons hier vandaan.
341
00:48:32,201 --> 00:48:35,039
Ik denk dat jullie daar geen Star Trek hebben.
342
00:48:42,204 --> 00:48:45,068
Hoe komen wij hier uit?
- Ga.
343
00:48:53,223 --> 00:48:55,289
Kom op.
344
00:49:44,695 --> 00:49:46,751
Kom op.
345
00:50:02,378 --> 00:50:08,101
Waar is Solte?
- Hij is dood.
346
00:50:08,597 --> 00:50:14,214
Geen groot verlies.
- Hij geloofde in onze zaak.
347
00:50:16,521 --> 00:50:19,576
Jij was ook zijn zaak.
Waar is Rykker?
348
00:50:22,835 --> 00:50:27,967
Je hebt hem laten ontsnappen.
- Ik vind hem wel. Vannacht.
349
00:50:32,422 --> 00:50:34,647
Ik dacht dat jij die kogelwonden
genezen had.
350
00:50:34,648 --> 00:50:38,648
Er is een grens aan wat dit lichaam aan kan.
351
00:50:39,128 --> 00:50:42,311
Zorg dat jouw zwermen en kleine ventjes
aan het werk gaan dan.
352
00:50:43,101 --> 00:50:45,763
Ze zijn al aan het werk, anders
zou ik al dood zijn.
353
00:50:46,513 --> 00:50:52,571
Onthou, zij zijn wie ik ben.
- Begrepen.
354
00:50:56,461 --> 00:51:00,044
Als jouw missie voorbij is, neem
je mij dan met je mee?
355
00:51:00,988 --> 00:51:04,484
Nee.
- Waarom niet? Er is hier niets meer voor mij.
356
00:51:06,396 --> 00:51:09,348
En jouw familie dan?
357
00:51:09,349 --> 00:51:13,349
De enige familie die ik had, die heb
ik zien dood gaan.
358
00:51:16,180 --> 00:51:18,910
Mijn ouders stierven vier jaar geleden bij
een vliegtuigongeluk...
359
00:51:19,010 --> 00:51:21,554
toen ze op weg waren naar
een golftoernooi. Zo stom.
360
00:51:24,438 --> 00:51:27,570
Je hebt toch vrienden?
- Niet.
361
00:51:28,983 --> 00:51:32,031
School?
- Afgestudeerd.
362
00:51:36,162 --> 00:51:40,896
Je zou de reis niet overleven.
- Omdat ik een mens ben?
363
00:51:41,913 --> 00:51:47,586
Ja.
- En jij bent dat niet. Begrepen.
364
00:51:54,658 --> 00:51:56,797
Ik wil niet alleen zijn.
365
00:52:00,998 --> 00:52:03,786
Jij hebt een innerlijke kracht.
366
00:52:06,187 --> 00:52:09,540
Jij zult niet alleen zijn.
367
00:52:14,777 --> 00:52:17,666
Ze hebben ons gevonden.
368
00:52:21,422 --> 00:52:23,780
Nee, dat zijn ze niet.
369
00:52:26,048 --> 00:52:29,791
Wil jij je nuttig maken?
- Ben ik dat tot nu toe niet geweest?
370
00:52:29,826 --> 00:52:31,949
Zorg dat wij in die truck komen.
371
00:52:54,645 --> 00:52:57,830
Bedankt.
- Ja, bedankt.
372
00:53:12,723 --> 00:53:15,070
Met wie heb ik het genoegen om
vanavond samen mee te rijden.
373
00:53:15,297 --> 00:53:19,585
Ik ben Julie, en dit is mijn vader.
374
00:53:20,591 --> 00:53:22,836
Ik ben Rykker.
375
00:53:22,845 --> 00:53:26,860
Onze auto is stuk gegaan, de batterij
van mijn mobieltje was leeg dus...
376
00:53:26,960 --> 00:53:30,875
we waren erg blij om jou tegen te komen.
- Dat wil ik graag geloven.
377
00:53:31,751 --> 00:53:35,417
Houden jullie van country muziek?
- Dat vinden wij geweldig.
378
00:53:53,997 --> 00:53:57,687
Een aardige kerel.
- Ja.
379
00:54:04,665 --> 00:54:09,929
Ik zie niet veel gelijkenis.
- Ik lijk op mijn moeder.
380
00:54:36,058 --> 00:54:37,902
We moeten hem zien kwijt te raken.
381
00:54:38,002 --> 00:54:39,680
Vermoord hem niet.
382
00:54:39,780 --> 00:54:40,973
Dat was ik niet van plan.
383
00:54:43,245 --> 00:54:47,443
Hier hebben ze de beste prime rib
van het hele land. Kom op, laten we gaan.
384
00:54:49,067 --> 00:54:51,378
Hier heb ik al een tijdlang
naar uitgekeken.
385
00:54:53,849 --> 00:54:56,565
Na u, mevrouw.
- Dank u.
386
00:55:23,348 --> 00:55:25,919
Dit is lekker.
387
00:55:28,349 --> 00:55:32,127
Heb jij geen honger?
- Hij eet niet.
388
00:55:32,593 --> 00:55:34,922
Veel. Hij eet niet veel.
389
00:55:35,050 --> 00:55:36,871
Ik ben gek op eten.
390
00:55:37,329 --> 00:55:40,702
Ik heb een vriendin in Nashvill,
��n in Philadelphia...
391
00:55:40,802 --> 00:55:42,836
en ��n in San Diego.
392
00:55:42,936 --> 00:55:48,227
En ik zweer dat zij niet weten hoe
zij zoiets van een pond klaar moeten maken.
393
00:55:52,747 --> 00:55:58,468
Jullie twee zijn geen vader en dochter.
Wat is het werkelijke verhaal.
394
00:55:58,469 --> 00:56:02,351
We gaan er vandoor. We zijn op zoek naar
een predikant die ons in Las Vegas wil trouwen.
395
00:56:02,451 --> 00:56:05,698
Nee, jullie zijn op de vlucht.
396
00:56:10,559 --> 00:56:15,815
Het is toch geen ontvoering, of wel?
- Nee, dat zweer ik, zo is het niet.
397
00:56:18,701 --> 00:56:21,763
Wie zit jullie dan achterna?
398
00:56:22,764 --> 00:56:25,779
Ze zaten achter mij aan.
399
00:56:26,418 --> 00:56:29,822
Nu zitten ze achter ons alle twee aan.
Ik kan je niet vertellen wie het zijn.
400
00:56:29,973 --> 00:56:34,094
Maar wij zijn de goeie jongens.
- Dat geloof ik.
401
00:56:43,216 --> 00:56:47,140
Ik wens jullie alle geluk van de wereld.
- Dat zullen we nodig hebben.
402
00:56:51,453 --> 00:56:53,933
Ik ga naar de WC.
403
00:57:00,096 --> 00:57:02,290
Jullie twee zijn een goed team.
404
00:57:03,560 --> 00:57:06,744
Zorg er voor dat niemand jullie
kan scheiden.
405
00:57:13,798 --> 00:57:18,926
Wat is er?
- We moeten hier weg, nu. De achterdeur.
406
00:57:48,149 --> 00:57:50,651
Het ziet er erg slecht uit. Waarom breng
jij jezelf niet weer opnieuw tot leven?
407
00:57:50,751 --> 00:57:53,570
Ik ben te lang van huis weggeweest.
Kom op.
408
00:58:21,479 --> 00:58:23,479
Wat...
409
00:59:15,367 --> 00:59:17,986
Vertel mij over die missie waar jij
mee bezig bent.
410
00:59:34,762 --> 00:59:38,121
Saylon leidt een groep deserteurs
van onze wereld.
411
00:59:38,222 --> 00:59:43,158
Hij bouwt een doorgang tussen onze planeet
en die van jullie.
412
00:59:44,218 --> 00:59:47,069
En er zullen meer van jullie komen?
413
00:59:48,163 --> 00:59:52,911
Genoeg om jullie wereld te veroveren, en om
slaven van jouw mensen te maken.
414
00:59:53,991 --> 00:59:56,476
Ik kan dat niet laten gebeuren.
415
00:59:56,562 --> 01:00:01,555
Als dit voorbij is, en we hebben deze invasie
tegengehouden, hoe kom jij dan naar huis?
416
01:00:01,656 --> 01:00:05,479
Is er een soort ruimteschip?
Kun jij de doorgang gebruiken?
417
01:00:07,398 --> 01:00:13,149
Mijn terugkeer is niet belangrijk.
- Dit is een zelfmoord missie.
418
01:00:15,470 --> 01:00:17,822
Ik zal lang genoeg overleven.
419
01:02:37,378 --> 01:02:41,211
Die wervelende deeltjes,
die zijn wel mooi...
420
01:02:41,311 --> 01:02:44,551
maar zij maken mij bang.
- Dat hoeft niet.
421
01:02:45,536 --> 01:02:48,555
Die deeltjes kunnen nuttig zijn
voor jouw ras.
422
01:02:49,386 --> 01:02:54,304
Ziektes bestrijden, het leven programmeren.
- Dat zou geweldig zijn.
423
01:02:54,488 --> 01:02:57,335
Kan je dat niet iemand aanbieden?
De president?
424
01:02:58,043 --> 01:03:01,818
Dat zou ik kunnen, maar Saylon
zal dat niet doen.
425
01:03:09,310 --> 01:03:14,699
Ze zullen ons weer vinden. Ze weten
blijkbaar altijd waar wij zijn.
426
01:03:15,738 --> 01:03:18,594
Ik denk dat wij alle twee vanavond
dood zullen gaan.
427
01:03:20,760 --> 01:03:24,580
Ik wil weten hoe het is, voordat
ik dood ga.
428
01:03:26,430 --> 01:03:28,552
Je gaat niet dood.
429
01:03:31,498 --> 01:03:36,489
Wil jij mij niet?
- Ik ben niet van jouw wereld.
430
01:03:36,541 --> 01:03:40,887
Dat is niet wat ik jou gevraagd heb.
Wil jij de liefde met mij bedrijven?
431
01:03:43,870 --> 01:03:45,721
Jij bent mijn type niet.
432
01:03:45,722 --> 01:03:49,922
Natuurlijk ben ik dat wel, alleen
weet jij dat nog niet.
433
01:03:58,617 --> 01:04:02,897
Wil je mij dan alleen vasthouden?
- Ja.
434
01:04:08,166 --> 01:04:11,162
Het spijt mij.
- Het is al goed.
435
01:04:12,123 --> 01:04:16,561
Hoe is dit?
- Beter.
436
01:04:17,516 --> 01:04:20,019
En dit?
437
01:05:55,155 --> 01:05:58,750
Help mij.
438
01:07:31,575 --> 01:07:33,671
Laat mij gaan.
439
01:07:52,272 --> 01:07:55,758
Jij. Jij hebt mijn tante en oom vermoord.
440
01:07:56,104 --> 01:07:58,420
Wie is dit?
441
01:08:01,205 --> 01:08:04,899
Wie is zij?
- Zij was aan het rondreizen met Rykker.
442
01:08:06,790 --> 01:08:11,064
Wij zijn vrienden. Wij hebben een hechte band.
- Ontroerend. Waarom is zij hier.
443
01:08:11,835 --> 01:08:14,362
Wacht op Rykker.
444
01:08:16,529 --> 01:08:19,179
Hij zal mij komen halen, en hij
zal jullie allemaal dood maken.
445
01:08:23,738 --> 01:08:28,429
Ik vertrouw er op dat jouw gevoelens,
jouw plicht niet in de weg staan.
446
01:08:29,017 --> 01:08:34,308
Ik heb geen gevoelens voor Rykker.
- Dat is een leugen.
447
01:08:34,309 --> 01:08:37,809
Jij kunt niets voor mij verborgen houden.
448
01:08:38,579 --> 01:08:41,092
Mijn gevoelens voor Rykker zijn dood.
449
01:09:33,533 --> 01:09:37,595
Hoe voel jij je?
- Alsof ik moet braken.
450
01:09:37,695 --> 01:09:39,927
Wanneer heb jij voor de laatste keer
gedoucht?
451
01:09:40,702 --> 01:09:46,216
Luister naar mij kleine dame, ik ben
de enige vriend die jij hier hebt, goed?
452
01:09:46,316 --> 01:09:48,727
Wij zijn mensen, wij moeten
bij elkaar blijven.
453
01:09:49,654 --> 01:09:52,997
Ga jij mij helpen om te ontsnappen?
- Dat hangt er vanaf.
454
01:09:53,624 --> 01:09:56,216
Dat hangt er vanaf hoe aardig jij
voor mij bent. Begrijp je wat ik bedoel?
455
01:09:56,316 --> 01:10:00,666
Zij kennen mij. Zij hebben mij nodig.
Zij vertrouwen mij.
456
01:10:00,667 --> 01:10:03,729
De baas luistert naar mij.
Begrijp je wat ik bedoel?
457
01:10:03,829 --> 01:10:08,088
Zeker. Jij bent hun schoothondje.
458
01:10:10,047 --> 01:10:14,768
Ik ken jou.
Ik ken jou van het restaurant.
459
01:10:14,834 --> 01:10:20,429
Jij serveerde mij koffie en taart, alsof
ik iets was wat onder iemand zijn schoen zat.
460
01:10:20,529 --> 01:10:23,460
Het is een beetje anders nu, toch?
- Het spijt mij.
461
01:10:23,882 --> 01:10:27,951
Ik ben bang, weet je.
Ik ken jou.
462
01:10:30,342 --> 01:10:34,400
Jij gaf mij behoorlijk goede tips.
- Ik zal je er nog ��n geven, goed?
463
01:10:34,907 --> 01:10:37,853
Als jij lief tegen mij bent, zal ik je helpen
om hier uit te komen.
464
01:10:37,923 --> 01:10:41,872
Ze hebben je nodig in de controlekamer.
465
01:10:42,099 --> 01:10:45,644
Begrepen. Ik wilde er zeker van zijn
dat deze goed strak zaten.
466
01:10:49,790 --> 01:10:51,936
Geef mij een menselijk woord om hem
te omschrijven.
467
01:10:51,937 --> 01:10:54,289
Loser.
468
01:10:54,466 --> 01:10:56,213
Dat vind ik leuk.
469
01:10:56,313 --> 01:10:58,780
Ik zal iets anders moeten bedenken
om jou te omschrijven.
470
01:10:59,212 --> 01:11:01,278
Uitschot.
471
01:11:03,417 --> 01:11:07,516
Men blijkt te vergeten dat de slachtoffers
van de oorlog familie hebben.
472
01:11:09,306 --> 01:11:13,876
Dus jij hebt spijt dat jij mijn oom en tante
hebt vermoord? - Nee.
473
01:11:13,911 --> 01:11:17,062
Ik nam alleen maar waar dat jij
een primitief ras bent.
474
01:11:17,526 --> 01:11:21,515
Ja, ik denk dat wij ons niet snel genoeg
in moordenaars ontwikkeld hebben.
475
01:11:22,242 --> 01:11:25,456
Jouw voorouders hebben waarschijnlijk dat
stukje uit onze genen gewist.
476
01:11:25,872 --> 01:11:31,097
Dus jij hebt geschiedenisles van Rykker gehad.
- Wij hebben over een hoop dingen gepraat.
477
01:11:31,946 --> 01:11:35,078
Als jij je ontwikkeld tot een slap
laf ras...
478
01:11:35,178 --> 01:11:38,391
dan sta jij toe dat jouw gevoelens
over jouw beoordelingsvermogen regeren.
479
01:11:38,438 --> 01:11:40,166
En dat doe jij niet?
480
01:11:40,859 --> 01:11:43,850
Ik heb het gevoel dat jij en Rykker
elkaar eens heel na stonden.
481
01:11:44,157 --> 01:11:46,971
Wij zijn verbonden met elkaar op een manier
die jij nooit zult begrijpen.
482
01:11:47,778 --> 01:11:50,291
Ik denk dat het niets is geworden
tussen jullie twee, of wel?
483
01:11:52,328 --> 01:11:54,447
Wij hadden dezelfde idealen.
484
01:11:54,753 --> 01:11:58,523
Maar onze wegen zijn veranderd,
hij geloofde niet...
485
01:11:58,623 --> 01:12:03,159
dat wij levende wezens tot slaven konden
maken. Ik begreep dat er geen keuze was.
486
01:12:03,344 --> 01:12:07,569
Jammer. Jij hebt een heel speciaal persoon
verloren.
487
01:12:07,601 --> 01:12:09,444
Prijs je gelukkig, dat jij tijd hebt mogen
doorbrengen...
488
01:12:09,544 --> 01:12:12,014
met ��n van de grootste krijgers
van onze wereld.
489
01:12:12,015 --> 01:12:16,333
Hij heeft mij niet erg bedankt.
- Jij bent een kind.
490
01:12:16,433 --> 01:12:20,696
Als jij wat ouder zou zijn...
- Zou hij bij mij willen zijn.
491
01:12:23,026 --> 01:12:26,896
Hij zal jou komen halen.
Niet omdat hij om jou geeft...
492
01:12:26,996 --> 01:12:29,912
maar omdat jij een verantwoordelijkheid
voor hem bent geworden.
493
01:12:31,473 --> 01:12:35,660
En hij is een soldaat die zijn
verplichtingen vervult.
494
01:12:39,008 --> 01:12:41,891
En dan zal hij dood gaan.
495
01:13:15,563 --> 01:13:18,215
Hou je goed vast. Dit zal
een hobbelige rit worden.
496
01:13:41,226 --> 01:13:45,977
Als jij wegrent zal er op je geschoten worden.
- Hij zal weten dat het een val is.
497
01:13:46,272 --> 01:13:48,883
Natuurlijk, maar hij zal hoe dan ook komen.
498
01:13:49,228 --> 01:13:53,175
Als jij eens van hem gehouden hebt,
hoe kun jij dit dan doen?
499
01:15:34,214 --> 01:15:36,233
Ga hier weg. Ze wachten op jou.
500
01:15:36,516 --> 01:15:39,393
Als ik in beweging kom, dan ren jij weg.
Volg de rode lijnen op de muren...
501
01:15:39,493 --> 01:15:42,245
dan kom je bij een ladder, die jou
naar buiten zal brengen.
502
01:15:42,843 --> 01:15:46,562
Nee, ik kan niet zonder jou gaan.
- Julie, doe het gewoon.
503
01:15:47,045 --> 01:15:49,364
Ga, alsjeblieft.
504
01:15:53,271 --> 01:15:57,579
Rykker, het is leuk van jou dat jij
je bij ons verenigt.
505
01:15:59,261 --> 01:16:01,602
Ze zijn hier.
- Je stelt mij teleur, Rykker.
506
01:16:04,045 --> 01:16:07,393
Er is mij verteld, dat jij eens
de grootste Gill strijder van allemaal was.
507
01:16:07,538 --> 01:16:11,861
Nu is hij de grootste verrader.
- Nog meer leugens terwijl onze wereld sterft.
508
01:16:12,527 --> 01:16:15,045
Jij ziet onze mensen liever omkomen
dan hun redder te zijn.
509
01:16:15,046 --> 01:16:18,446
Er is nog een andere redding voor onze wereld.
Jij weet dat.
510
01:16:18,563 --> 01:16:21,021
Maar dat is niet jouw echte doel.
511
01:16:21,214 --> 01:16:24,935
Om slaven te maken van het geslacht.
Dat is de prijs.
512
01:16:24,953 --> 01:16:27,942
Slaven van ze te maken?
Ik wil ze uitroeien.
513
01:16:29,043 --> 01:16:31,845
Jammer dat jouw volgelingen niet weten
hoe jij echt bent.
514
01:16:31,945 --> 01:16:33,965
En dat weet jij wel?
515
01:16:34,857 --> 01:16:38,350
Jij maakt te veel gebruik van jouw
morele code en jouw eer, dan...
516
01:16:38,450 --> 01:16:41,216
dat jij je realiseert wat jouw bestemming is.
517
01:16:41,316 --> 01:16:44,316
Wat zal mij tegenhouden?
518
01:16:44,696 --> 01:16:49,049
Het is zonde. Ik had jouw vakkundigheid
kunnen gebruiken.
519
01:17:04,470 --> 01:17:09,366
Schiet hem neer. Vermoord hem.
520
01:17:10,278 --> 01:17:12,337
Schiet hem neer.
521
01:17:17,667 --> 01:17:19,898
Goed. Laat hem dan toekijken.
522
01:17:21,900 --> 01:17:25,998
Ik ga nu naar onze wereld, Rykker...
523
01:17:26,774 --> 01:17:30,159
ik zal met duizenden terugkomen.
524
01:17:53,388 --> 01:17:57,438
Je had met ons mee moeten doen Rykker.
Jammer.
525
01:17:58,250 --> 01:18:00,848
Breng hem weg.
526
01:18:13,487 --> 01:18:15,681
Hou hem tegen.
527
01:18:25,782 --> 01:18:28,382
Nee.
528
01:18:30,383 --> 01:18:33,009
Dit kan niet gebeuren.
529
01:18:53,107 --> 01:18:55,818
Het portaal is niet vernietigd.
530
01:19:00,383 --> 01:19:02,748
Ga met mij mee terug Isis.
531
01:19:03,538 --> 01:19:06,156
Daar is het te laat voor.
- Nee, dat is het niet.
532
01:19:09,204 --> 01:19:11,829
Ja, dat is het wel.
533
01:19:14,754 --> 01:19:20,529
Veel te laat. Jij heb onze mensen ter dood
veroordeeld. Daarom is dit ons noodlot.
534
01:20:18,429 --> 01:20:20,829
Stop Isis.
535
01:20:22,387 --> 01:20:27,149
Het is nu voorbij.
- Dat is het niet. Tot de dood.
536
01:20:36,150 --> 01:20:40,019
Ik ben hier weg.
537
01:20:47,921 --> 01:20:51,784
Kom op, je moest het doen.
538
01:20:54,332 --> 01:20:58,077
Je begrijpt het niet.
Zij was een deel van mij.
539
01:21:00,554 --> 01:21:03,848
Kom op. Help mij omhoog.
540
01:21:12,260 --> 01:21:14,263
Controles.
541
01:21:18,038 --> 01:21:20,668
Is het niet vernietigd?
- Nee.
542
01:21:21,964 --> 01:21:25,179
Alleen overbelasting door het
verwisselen van de kracht.
543
01:21:27,980 --> 01:21:30,114
Hier.
544
01:21:31,967 --> 01:21:35,185
Wat is dat?
- Jij moet de doorgang opblazen.
545
01:21:35,520 --> 01:21:39,459
Nadat jij op deze knop hebt gedrukt,
ren jij weg.
546
01:21:46,827 --> 01:21:48,283
Jij gaat weg?
547
01:21:50,135 --> 01:21:52,358
Ik kan niet blijven.
548
01:21:53,347 --> 01:21:56,811
Ik moet terug gaan om een manier te vinden
om mijn ras te redden.
549
01:22:00,536 --> 01:22:02,651
Zal ik je ooit nog eens zien?
550
01:22:06,200 --> 01:22:08,579
Ik denk niet dat het mogelijk zal zijn.
551
01:22:12,874 --> 01:22:16,670
Dus dit is het.
Vergeet mij niet.
552
01:22:19,442 --> 01:22:21,660
Dat zal ik niet.
553
01:22:26,442 --> 01:22:28,763
Weet jij zeker dat dit ��n van jouw
betere idee�n is?
554
01:22:31,015 --> 01:22:33,605
Het is een risico.
555
01:22:35,238 --> 01:22:37,547
Vergeet niet, nadat jij...
556
01:22:37,647 --> 01:22:40,388
Ik op de knop heb gedrukt, als de donder
wegrennen. Begrepen.
557
01:22:45,404 --> 01:22:47,203
Wacht.
558
01:22:55,353 --> 01:22:57,554
Dat was toch niet zo erg, of wel?
559
01:23:00,495 --> 01:23:02,398
Nee.
560
01:23:15,318 --> 01:23:18,742
Zij kietelen.
561
01:23:39,725 --> 01:23:45,108
Tot ziens, Julie.
- Tot ziens, Rykker.
562
01:25:18,475 --> 01:25:21,556
Is alles goed?
- Ja, alles is goed met mij.
563
01:25:21,970 --> 01:25:24,356
En de slechteriken zijn verdwenen.
Het is voorbij.
564
01:25:27,259 --> 01:25:29,738
Blijf hier staan, lieverd.
565
01:25:50,717 --> 01:25:52,773
Ik zal je missen.
566
01:26:28,309 --> 01:26:29,579
Het is voorbij, Rykker.
567
01:26:29,737 --> 01:26:32,760
Het einde van de oude school.
Dit is een nieuw begin.
568
01:26:32,833 --> 01:26:36,397
Met de bouw van het nieuwe portaal
zullen wij niet meer te stoppen zijn.
569
01:26:36,495 --> 01:26:38,484
Jij weet dat ik dat niet kan toestaan.
570
01:26:39,373 --> 01:26:43,588
Als ik mijn familie nog een keer wil zien,
moet dat portaal gebouwd worden.
571
01:26:43,968 --> 01:26:49,449
En als ik moet kiezen tussen mijn familie, en
elk mens op deze planeet...
572
01:26:49,450 --> 01:26:51,750
dan zal het zo zijn.
573
01:26:52,155 --> 01:26:55,030
Ik had gehoopt dat het niet zo ver
zou komen.
574
01:27:58,871 --> 01:28:02,860
Dit ging niet zo goed als jij gedacht
had, of wel?
575
01:28:03,415 --> 01:28:05,666
Jij kan niet winnen.
576
01:28:08,299 --> 01:28:10,763
Ik moet wel.
577
01:28:21,483 --> 01:28:27,464
Vertaald en gesynct door SUURTJE
Alien Agent.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
578
01:28:28,305 --> 01:28:34,383
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
49153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.