All language subtitles for Al di là delle montagne - Shan he gu ren (2015).ita.chn.sub.ita.eng.iCV-MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,480 --> 00:01:43,520 (1999) 2 00:01:46,640 --> 00:01:49,000 Starring: Zhao Tao 3 00:01:50,080 --> 00:01:52,400 Starring: Zhang Yi Liang Jingdong Dong Zijian 4 00:02:15,880 --> 00:02:17,120 Happy New Year, Tao. 5 00:02:17,720 --> 00:02:18,520 Happy New Year. 6 00:02:18,720 --> 00:02:21,920 - We'll come to hear you sing tonight. - Already going to join the others? 7 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 Lots of people around now. 8 00:02:24,360 --> 00:02:25,320 See you. 9 00:02:49,200 --> 00:02:51,600 Screenwriter & Director: Jia Zhangke 10 00:02:52,480 --> 00:02:54,360 We're seeing off the cold winter 11 00:02:54,520 --> 00:02:58,000 and greeting the final spring of the 20th century. 12 00:02:58,440 --> 00:03:00,120 Our first steps on the journey 13 00:03:00,280 --> 00:03:04,040 to welcome the 21st century's new dawn! 14 00:03:04,200 --> 00:03:07,680 See spring's first footsteps! 15 00:03:08,040 --> 00:03:11,160 The Fenyang Spring Festival Gala starts here! 16 00:03:11,320 --> 00:03:13,080 And now... 17 00:03:13,240 --> 00:03:15,000 Please enjoy 18 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 the Yangge Umbrella! 19 00:03:17,080 --> 00:03:19,040 I wish my cheekbones 20 00:03:19,280 --> 00:03:20,720 were smaller. 21 00:03:21,480 --> 00:03:23,160 You study yourself closely. 22 00:03:23,360 --> 00:03:24,160 Right. 23 00:03:24,760 --> 00:03:26,800 When will you start studying me? 24 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 Study you? Are you a problem? 25 00:03:30,400 --> 00:03:32,720 A geometry problem or a algebra problem? 26 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 Either way, a problem. 27 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Studying takes time. 28 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 Boss Zhang, you made it. 29 00:03:54,720 --> 00:03:55,920 Yeah, I got here. 30 00:03:56,120 --> 00:03:58,200 - Where have you come from, Jinsheng? - Taiyuan. 31 00:03:59,240 --> 00:04:02,040 I hear your coal mine's doing well this year. 32 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 Our boss is desperate with the low price of coal. 33 00:04:04,720 --> 00:04:07,280 When it bottoms out, I'll buy it. 34 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 I bet you will. 35 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 How's your gas station doing this year? 36 00:04:13,240 --> 00:04:16,160 Okay... We're too busy bundling up all the cash. 37 00:04:17,280 --> 00:04:18,360 Great! 38 00:04:18,520 --> 00:04:20,120 No false modesty, then! 39 00:04:28,120 --> 00:04:30,360 Gotta go... We should do lunch sometime. 40 00:04:30,520 --> 00:04:33,160 Why did you bother to come? 41 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 I thought you were leaving? 42 00:04:44,920 --> 00:04:46,600 Won't you see me off? 43 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Won't you? 44 00:04:53,520 --> 00:04:54,720 What is wrong? 45 00:04:54,880 --> 00:04:56,600 Are you serious? Getting rich has gone 46 00:04:56,760 --> 00:04:59,600 - to your head. - Won't you? 47 00:05:01,960 --> 00:05:02,520 Come on... 48 00:05:05,080 --> 00:05:07,200 Not a care in the world! 49 00:05:07,400 --> 00:05:08,960 Look, that's my car. 50 00:05:11,520 --> 00:05:12,600 It's red! 51 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 - You're showing off! - How could I? 52 00:05:16,040 --> 00:05:16,960 Looks good. 53 00:05:28,480 --> 00:05:30,440 Pretty damn cool! 54 00:05:31,000 --> 00:05:33,120 Just right for the new century! 55 00:05:33,840 --> 00:05:36,520 Take us for a spin sometime? 56 00:05:36,680 --> 00:05:37,600 Sure! 57 00:05:39,440 --> 00:05:41,760 Hong Kong has the best views... 58 00:05:41,920 --> 00:05:43,240 Hong Kong hell, 59 00:05:43,400 --> 00:05:45,840 I'll drive you to America! 60 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 Spend some dollars! 61 00:05:47,840 --> 00:05:51,120 You have to cross the Pacific to get there. 62 00:05:51,680 --> 00:05:52,760 My geography was never great... 63 00:05:52,920 --> 00:05:56,520 I need you to tutor me. 64 00:05:56,680 --> 00:05:59,520 Forget America. Macau returns to China very soon. 65 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 Just take us to Macau... 66 00:06:01,160 --> 00:06:02,520 - Okay, Liangzi? - Fine by me. 67 00:06:03,360 --> 00:06:06,360 You bet! It will be on me. 68 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 Take it easy. 69 00:07:04,280 --> 00:07:07,200 Doing great, Erxiao! 70 00:07:13,800 --> 00:07:14,880 Hey, Xiao Yue! 71 00:07:48,280 --> 00:07:51,000 Our hometown is Fenyang, 72 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 by Dragon's Gate 73 00:07:53,960 --> 00:07:56,520 Famed for our mountains 74 00:07:56,680 --> 00:07:59,080 and rivers 75 00:07:59,240 --> 00:08:01,520 A purple haze rises 76 00:08:01,680 --> 00:08:04,080 from Wenfeng pagoda 77 00:08:04,400 --> 00:08:06,280 We step proudly 78 00:08:06,560 --> 00:08:08,640 into the new century! 79 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 A purple haze rises 80 00:08:52,320 --> 00:08:54,520 from Wenfeng pagoda 81 00:08:54,680 --> 00:08:56,640 We step proudly 82 00:08:56,800 --> 00:08:59,200 into the new century! 83 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Left foot of the clutch... 84 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 Right foot slowly on the gas. 85 00:09:16,960 --> 00:09:18,640 On the gas! 86 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Change gear! 87 00:09:19,960 --> 00:09:21,520 Don't yell! You scare me! 88 00:09:21,680 --> 00:09:23,400 Look forwards! 89 00:09:24,720 --> 00:09:26,640 Turn... Turn left. 90 00:09:28,960 --> 00:09:31,120 Turn... Slowly. 91 00:09:32,120 --> 00:09:33,640 Turn right. 92 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 Turn right! 93 00:09:35,600 --> 00:09:37,880 - I can manage! - Turn left! 94 00:09:42,680 --> 00:09:43,880 You're insured, right? 95 00:09:47,960 --> 00:09:50,040 Yellow River, Ninth Cove 96 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 I'm so sorry. 97 00:09:57,440 --> 00:09:59,200 Sorry... I'm terribly sorry. 98 00:09:59,360 --> 00:10:01,880 Never mind, I can deal with it. 99 00:10:02,040 --> 00:10:04,560 - You must be upset. - I told you, it's nothing. 100 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 You can rely on German technology. 101 00:10:08,760 --> 00:10:09,640 It's okay? 102 00:10:10,280 --> 00:10:11,320 Okay. 103 00:10:13,200 --> 00:10:14,160 Are you sure? 104 00:10:14,560 --> 00:10:16,400 Yes, it's German technology. 105 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 But you have a Chinese body. 106 00:10:21,760 --> 00:10:23,560 Will the car still go? Can we get back? 107 00:10:23,720 --> 00:10:25,200 - If not you can push it! - No problem. 108 00:10:25,360 --> 00:10:26,720 Come on, let's make some noise. 109 00:10:30,080 --> 00:10:30,920 Okay. 110 00:10:31,160 --> 00:10:31,960 Let's do it. 111 00:11:11,480 --> 00:11:12,320 Tao... 112 00:11:13,400 --> 00:11:16,200 Let's do without Liangzi next time. 113 00:11:18,360 --> 00:11:19,480 What do you mean? 114 00:11:21,720 --> 00:11:22,840 Isn't two nicer 115 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 than three? 116 00:11:28,760 --> 00:11:30,120 You're being small-minded. 117 00:11:30,920 --> 00:11:33,120 It has nothing to do with that. 118 00:11:36,560 --> 00:11:40,440 Then what? Is it a geometry problem? Or algebra? 119 00:11:45,480 --> 00:11:46,600 It's a triangle problem. 120 00:11:47,600 --> 00:11:51,240 Isn't a triangle more stable? What did you learn in middle school? 121 00:11:51,840 --> 00:11:55,600 I graduated in law from Shanxi University! By correspondence course. 122 00:12:03,600 --> 00:12:05,160 So talented! 123 00:12:06,120 --> 00:12:08,520 They didn't want you for a higher degree? 124 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 They underestimated me. 125 00:12:11,440 --> 00:12:12,720 Such self confidence! 126 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 Sanming... 127 00:13:19,440 --> 00:13:21,320 Have a quick bath and come back for a drink. 128 00:13:22,240 --> 00:13:25,560 I've brought some braised pork from home. 129 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 Great! Then don't hang around. 130 00:13:37,560 --> 00:13:39,920 - Busy, Liangzi? - Jinsheng! What brings you here? 131 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Business. 132 00:13:44,800 --> 00:13:46,840 I've just bought this coalmine. 133 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 Can it make a profit? 134 00:13:50,120 --> 00:13:51,480 The price of coal is so low. 135 00:13:51,640 --> 00:13:55,080 You don't get it, it cost me next to nothing. 136 00:13:56,920 --> 00:13:59,480 Help me run the place. 137 00:14:00,200 --> 00:14:01,480 Don't just run the helmet store. 138 00:14:05,160 --> 00:14:08,240 You deserve better, no prospects here. 139 00:14:10,080 --> 00:14:11,120 Liangzi... 140 00:14:14,080 --> 00:14:15,600 What are we going to do? 141 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 About what? 142 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 I like Tao too. 143 00:14:22,640 --> 00:14:24,160 Then tell her so yourself. 144 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 I'll make it plain... 145 00:14:30,120 --> 00:14:31,880 Just stay away from her. 146 00:14:33,040 --> 00:14:34,120 You have no chance with her. 147 00:14:41,880 --> 00:14:44,640 Let's see what an elite face looks like. 148 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 I'm telling you this as a friend. 149 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Piss off. 150 00:14:59,160 --> 00:15:00,080 Okay... 151 00:15:01,320 --> 00:15:04,640 From now on, our friendship is over. 152 00:15:05,920 --> 00:15:08,240 And you'd better get the fuck out of my mine 153 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Don't you worry. 154 00:15:11,280 --> 00:15:14,640 The day I beg you for a living, I'll be dead. 155 00:15:16,520 --> 00:15:17,440 I see. 156 00:15:18,320 --> 00:15:19,800 You've got balls. 157 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Take care of yourself. 158 00:16:08,240 --> 00:16:10,360 - Hello. - Hey, Liangzi. 159 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 - How's business? - Not bad. 160 00:16:14,760 --> 00:16:17,880 Hey Liangzi. Not working today? 161 00:16:19,080 --> 00:16:19,720 Dad... 162 00:16:20,160 --> 00:16:23,120 - You're back late. - Had a couple of extra students. 163 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 - I have to call someone back. - Okay. 164 00:16:29,800 --> 00:16:31,200 Liangzi, watch the shop for me. 165 00:17:12,320 --> 00:17:13,480 Hey, you! 166 00:17:24,480 --> 00:17:25,640 Come on in! 167 00:17:26,320 --> 00:17:28,000 Look around. 168 00:17:30,560 --> 00:17:32,960 - Anything special? - Can I see your stereos? 169 00:17:33,120 --> 00:17:35,280 Sure, we have a good choice. 170 00:17:38,880 --> 00:17:41,600 This one has a 3-disc tray... 171 00:17:41,760 --> 00:17:43,680 Two cassette slots, a radio... 172 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 - Like to hear it? - Sure. 173 00:17:46,560 --> 00:17:48,320 - Let's try a CD. - Fine. 174 00:18:00,560 --> 00:18:03,240 Nice sound, isn't it? 175 00:18:07,120 --> 00:18:09,400 I'm famished... You two want some? 176 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 - Good bass sound, right? - Not bad. 177 00:18:31,520 --> 00:18:34,320 - Lovely song... Who is it? - Sally Yeh. 178 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 It's lovely... I wish I knew Cantonese. 179 00:18:44,960 --> 00:18:46,640 Come back if you want anything. 180 00:18:47,120 --> 00:18:48,080 Take care. 181 00:18:53,800 --> 00:18:54,760 - Chopsticks. - Okay. 182 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Jinsheng, try one. 183 00:19:06,880 --> 00:19:08,680 Wasn't that a great song? 184 00:19:13,600 --> 00:19:16,360 - I made them, how's the taste? - Good, as usual. 185 00:19:27,640 --> 00:19:30,520 - What's wrong with him? - Who knows? He's the elite one. 186 00:19:32,360 --> 00:19:33,720 I brought you something good. 187 00:19:36,600 --> 00:19:39,200 - What is it? - Hair Beauty, it's an elite product. 188 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Really? 189 00:19:40,840 --> 00:19:42,520 It creates ten or more styles. 190 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 Thank you. 191 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 - Have some more. - Is there enough? 192 00:20:01,840 --> 00:20:03,200 What's the matter? 193 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 You asked for it? 194 00:20:26,440 --> 00:20:27,600 Did you buy it? 195 00:20:28,560 --> 00:20:29,960 Or borrow it? 196 00:20:42,320 --> 00:20:43,560 What's the matter? 197 00:20:47,800 --> 00:20:49,240 Jinsheng... 198 00:20:51,880 --> 00:20:53,440 Have you gone crazy? 199 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 Why are you following me? 200 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 What is the matter? 201 00:21:07,880 --> 00:21:10,480 You really don't know? Or are you pretending? 202 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 What do you mean? 203 00:21:15,720 --> 00:21:19,080 You eat from the same bowl as him, like a couple! 204 00:21:20,640 --> 00:21:22,840 I offered you some, but you 205 00:21:23,000 --> 00:21:23,920 - refused. - Disgusting! 206 00:21:24,400 --> 00:21:25,920 You are being disgusting. 207 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 You must stop hanging out with him. 208 00:21:37,240 --> 00:21:40,400 Who do you think you are? What right have you to tell me what to do? 209 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 You're hurting me. 210 00:21:51,040 --> 00:21:52,400 I don't get it. 211 00:21:57,400 --> 00:21:58,760 You're hurting me 212 00:22:00,080 --> 00:22:01,680 because I care for you. 213 00:25:16,600 --> 00:25:17,800 So you've made your decision. 214 00:25:52,040 --> 00:25:53,240 We are still good friends. 215 00:26:01,640 --> 00:26:02,720 Come on, Liangzi... 216 00:26:34,880 --> 00:26:37,640 Are you on Viagra? Following her around all day? 217 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 Liang Jianjun! 218 00:27:01,000 --> 00:27:02,320 Playing it rough, huh? 219 00:27:30,920 --> 00:27:32,760 You two make it hard for me. 220 00:27:34,520 --> 00:27:35,800 Missing him already? 221 00:27:45,880 --> 00:27:46,960 See you. 222 00:28:26,440 --> 00:28:28,440 Boss Zhang, long time no see. 223 00:28:30,200 --> 00:28:31,760 Do me a favor... 224 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 What is it? 225 00:28:34,840 --> 00:28:36,360 Get me a gun. 226 00:28:36,680 --> 00:28:37,840 A gun? 227 00:28:40,560 --> 00:28:42,120 Sorry, there's no way. 228 00:29:04,960 --> 00:29:06,720 How long will the dog live? 229 00:29:08,160 --> 00:29:11,200 The guy said fifteen years, if it's treated well. 230 00:29:11,720 --> 00:29:13,080 Fifteen years... 231 00:29:13,920 --> 00:29:15,640 Takes us to 2014. 232 00:29:17,000 --> 00:29:18,280 That's right. 233 00:29:19,440 --> 00:29:21,320 So we'll be turning forty 234 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 when it dies. 235 00:29:26,600 --> 00:29:30,280 Why say that? Can't you say something nice? 236 00:29:30,440 --> 00:29:31,800 You'll always be 18. 237 00:30:19,840 --> 00:30:20,960 Don't move! 238 00:30:23,360 --> 00:30:24,840 What is this for? 239 00:30:28,200 --> 00:30:30,560 To blow up that bastard Liangzi. 240 00:30:32,320 --> 00:30:33,640 Are you crazy? 241 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 Are the peach buns dry yet? 242 00:32:49,760 --> 00:32:50,720 Not yet. 243 00:32:50,880 --> 00:32:54,400 Peach buns are white and tasteless these days. 244 00:32:55,120 --> 00:32:56,680 The ones your mother made were much better. 245 00:32:57,280 --> 00:32:59,600 The flour smells different, too. 246 00:33:01,080 --> 00:33:03,400 I'll have to go to Shahe again in July. 247 00:33:04,560 --> 00:33:06,760 What's happening at your old friend Wu's? 248 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 His daughter Lilin is pregnant. 249 00:33:10,120 --> 00:33:11,920 The baby will turn one month in July. 250 00:33:22,240 --> 00:33:24,000 Dad, I have a boyfriend. 251 00:33:25,120 --> 00:33:25,880 Who? 252 00:33:27,920 --> 00:33:28,840 Jinsheng. 253 00:33:33,280 --> 00:33:34,600 You're not happy? 254 00:33:37,240 --> 00:33:39,440 It's your business, you decide if it's good or not. 255 00:33:48,640 --> 00:33:50,160 I'll get some water. 256 00:34:15,640 --> 00:34:17,080 Let's go home. 257 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 Come on! 258 00:34:43,280 --> 00:34:47,520 Great! I'll take you all bowling sometime. 259 00:34:48,120 --> 00:34:50,280 That's fine. 260 00:34:50,440 --> 00:34:51,320 Of course! 261 00:34:52,080 --> 00:34:54,000 Can't you just turn it off? 262 00:34:54,160 --> 00:34:57,280 But my phone brings good news. 263 00:34:57,440 --> 00:35:00,920 Coal's gone up again, another 100 per ton. 264 00:35:01,240 --> 00:35:02,760 Stop that! Come on... 265 00:35:06,720 --> 00:35:10,280 We're ready. Lovely lady, look at me. 266 00:35:20,920 --> 00:35:22,000 Liangzi... 267 00:35:26,400 --> 00:35:27,320 Liangzi... 268 00:35:31,320 --> 00:35:32,760 Liang Jianjun! 269 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 Please page 72801. 270 00:36:07,400 --> 00:36:08,480 My name is Shen. 271 00:36:10,200 --> 00:36:11,680 Have him call me back. 272 00:37:22,800 --> 00:37:24,320 In local news, 273 00:37:24,480 --> 00:37:26,680 the Forestry Authority has sent up twelve planes 274 00:37:26,840 --> 00:37:30,800 to re-seed forest in the Jinzhong-Luiliang district. 275 00:37:31,000 --> 00:37:34,320 In other news, Shanxi district.... 276 00:37:49,480 --> 00:37:50,520 Liangzi... 277 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I've been looking for you all day. 278 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 Seriously? 279 00:38:11,640 --> 00:38:14,680 I'm getting married on May 26th. Here's your invitation. 280 00:38:38,840 --> 00:38:40,200 You absolutely must come. 281 00:38:42,120 --> 00:38:44,040 I can't. I'm leaving. 282 00:39:00,600 --> 00:39:01,640 Where are you going? 283 00:39:04,040 --> 00:39:04,960 Dunno. 284 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Hebei... 285 00:39:07,760 --> 00:39:10,800 Henan, Inner Mongolia, wherever. 286 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 When will you be back? 287 00:39:27,640 --> 00:39:28,800 Never. 288 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 You don't mean it, do you? 289 00:39:53,320 --> 00:39:54,280 I'm going. 290 00:39:55,520 --> 00:39:57,280 You won't even say goodbye? 291 00:39:59,960 --> 00:40:01,920 I already did, in the club the other night. 292 00:43:27,360 --> 00:43:30,160 Baby Zhang Daole. 293 00:43:31,000 --> 00:43:33,120 Are you really giving him that name? 294 00:43:33,760 --> 00:43:35,240 Sure I am! 295 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Zhang Daole. 296 00:43:39,920 --> 00:43:43,320 Daddy will make you lots of dollars. 297 00:44:02,600 --> 00:44:10,720 MOUNTAINS MAY DEPART 298 00:44:17,280 --> 00:44:19,840 Okay, get ready for the photo, 299 00:44:20,200 --> 00:44:21,920 move to the middle! 300 00:44:27,360 --> 00:44:28,840 Move to the middle, 301 00:44:29,440 --> 00:44:30,840 look this way! 302 00:44:32,360 --> 00:44:35,240 Come on, closer together, look this way! 303 00:44:35,880 --> 00:44:38,840 Ready. 1, 2, 3, done! 304 00:44:57,320 --> 00:45:00,880 2014 305 00:45:29,800 --> 00:45:31,360 - Go to Daddy. - Be good. 306 00:47:17,240 --> 00:47:18,320 Breathe in. 307 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 Breath out. 308 00:47:21,320 --> 00:47:22,600 Breathe in again. 309 00:47:24,240 --> 00:47:24,880 Breathe out. 310 00:47:27,000 --> 00:47:28,040 Breathe out. 311 00:47:38,640 --> 00:47:39,880 Where do you work? 312 00:47:40,440 --> 00:47:41,840 Underground... Mining. 313 00:47:42,880 --> 00:47:46,280 I suggest you get another check-up in a bigger hospital. 314 00:47:50,880 --> 00:47:52,120 Migrant worker? 315 00:47:53,880 --> 00:47:55,040 From where? 316 00:51:13,040 --> 00:51:14,560 Let's go to the hospital first. 317 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 Surgery, chemotherapy... 318 00:51:30,200 --> 00:51:31,240 They cost big money. 319 00:51:35,440 --> 00:51:37,920 Then give me the numbers of your friends and relatives. 320 00:51:38,400 --> 00:51:40,480 I'll borrow money from them tomorrow. 321 00:51:44,760 --> 00:51:45,920 Makes no sense. 322 00:51:47,240 --> 00:51:48,920 Borrowing money is a serious matter, 323 00:51:49,760 --> 00:51:51,160 I'd have to go in person. 324 00:52:19,080 --> 00:52:21,640 - Where's your wife from? - Handan. 325 00:52:24,320 --> 00:52:25,600 Handan's okay? 326 00:52:27,400 --> 00:52:30,120 The price of coal stays low, the mine may close. 327 00:52:31,640 --> 00:52:33,160 They're in trouble here too. 328 00:52:34,120 --> 00:52:35,840 Small mines are prohibited now. 329 00:52:36,280 --> 00:52:38,680 I've become a welder myself. 330 00:52:39,120 --> 00:52:41,200 A welder? Skilled work! 331 00:52:43,280 --> 00:52:44,880 You've just got back... 332 00:52:45,040 --> 00:52:48,320 - If you need anything, just say. - Sure. 333 00:52:50,960 --> 00:52:52,560 You're back just in time. 334 00:52:52,960 --> 00:52:55,720 I'm off to Beijing next month for my visa. 335 00:52:56,240 --> 00:52:57,520 Visa? 336 00:53:01,640 --> 00:53:03,040 For Almaty. 337 00:53:05,840 --> 00:53:08,480 China Petroleum is laying pipelines there. 338 00:53:09,400 --> 00:53:10,800 They need welders. 339 00:53:12,560 --> 00:53:13,600 Almaty? 340 00:53:14,360 --> 00:53:17,360 It's in Kazakhstan. Just beyond Mount Tian. 341 00:53:20,360 --> 00:53:21,760 I'm taking a chance. 342 00:53:22,800 --> 00:53:25,000 I have to deposit 30,000 yuans. 343 00:53:25,720 --> 00:53:27,680 Had to borrow it from my two brothers 344 00:53:28,400 --> 00:53:29,840 and a couple of other friends. 345 00:53:31,400 --> 00:53:33,440 It could take a year's salary to pay them back. 346 00:53:35,520 --> 00:53:36,560 I'm sure you'll manage. 347 00:53:37,520 --> 00:53:39,720 - It will work out. - Yeah. 348 00:53:39,880 --> 00:53:41,400 Oil is a good business. 349 00:53:46,600 --> 00:53:48,160 Zhang Jinsheng has gotten big. 350 00:53:49,600 --> 00:53:51,640 He has investments in Shanghai. 351 00:53:52,600 --> 00:53:54,120 He's a real capitalist. 352 00:54:02,200 --> 00:54:03,720 But he and Tao are divorced. 353 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Cheers. 354 00:54:19,360 --> 00:54:21,480 Just say if you need help with anything. 355 00:54:33,800 --> 00:54:34,880 I'm fine. 356 00:54:58,320 --> 00:55:02,080 Standing next to me is our French groom Olivier. 357 00:55:02,200 --> 00:55:05,760 With such a fragrant bride, your future's bright, 358 00:55:05,920 --> 00:55:07,680 your home is a home, riches are yours! 359 00:55:07,840 --> 00:55:10,560 You'll be running the Bank of China in no time. 360 00:55:12,640 --> 00:55:14,680 On this joyful occasion, 361 00:55:14,880 --> 00:55:16,400 I want to ask Olivier. 362 00:55:16,520 --> 00:55:18,360 Are you happy? 363 00:55:18,760 --> 00:55:19,720 I'm very happy. 364 00:55:19,880 --> 00:55:22,640 - Louder please. Are you happy? - Happy! 365 00:55:24,920 --> 00:55:28,160 To celebrate the union of this wonderful couple, 366 00:55:28,320 --> 00:55:32,080 Shen Tao, close friend of the bride Wang Ting, 367 00:55:32,240 --> 00:55:34,200 is presenting them with precious gifts. 368 00:55:34,360 --> 00:55:37,120 His-and-hers iPhones! 369 00:55:43,720 --> 00:55:46,360 Mrs Shen... Where are you? 370 00:55:46,400 --> 00:55:48,560 - Mrs Shen! - I'm here! 371 00:55:52,080 --> 00:55:53,520 Congratulations! 372 00:55:56,840 --> 00:55:59,480 Now I ask the couple to thank Mrs Shen. 373 00:55:59,640 --> 00:56:00,960 First bow! 374 00:56:01,920 --> 00:56:03,240 Second bow! 375 00:56:03,960 --> 00:56:05,400 Third bow! 376 00:56:07,960 --> 00:56:08,880 Mrs Shen? 377 00:56:09,680 --> 00:56:12,200 Mrs Shen... Someone's asking for you outside. 378 00:56:12,880 --> 00:56:13,840 Oh, thank you. 379 00:56:23,320 --> 00:56:24,360 Shen Tao... 380 00:56:25,840 --> 00:56:26,920 You are... ? 381 00:56:28,320 --> 00:56:29,640 You don't know me. 382 00:56:30,600 --> 00:56:33,160 I'm... Liangzi's wife. 383 00:56:34,040 --> 00:56:35,040 Liangzi... 384 00:56:35,760 --> 00:56:37,040 Liangzi is back? 385 00:56:38,560 --> 00:56:39,760 Yes, he is. 386 00:56:42,640 --> 00:56:43,840 How is he? 387 00:56:49,880 --> 00:56:50,960 He's not good. 388 00:56:54,600 --> 00:56:55,840 Not good... 389 00:58:05,840 --> 00:58:06,840 Come in. 390 00:58:09,520 --> 00:58:10,640 - You came. - Yes. 391 00:58:13,360 --> 00:58:14,320 Where's Liangzi? 392 00:58:17,160 --> 00:58:18,560 He's a big boy. 393 00:58:18,960 --> 00:58:21,480 - Oh, he's asleep. - Just dropped off. 394 00:58:35,280 --> 00:58:36,280 Liangzi... 395 00:58:36,760 --> 00:58:37,800 you came back. 396 00:58:43,280 --> 00:58:44,960 You should have told me. 397 00:59:02,520 --> 00:59:04,120 Your's baby so cute. 398 00:59:06,040 --> 00:59:07,080 He's alright. 399 00:59:09,680 --> 00:59:11,120 And you? How are you doing? 400 00:59:12,120 --> 00:59:13,160 Okay. 401 00:59:14,040 --> 00:59:15,080 Where's your boy? 402 00:59:18,480 --> 00:59:19,840 He's with Zhang Jinsheng. 403 00:59:20,800 --> 00:59:23,120 Going to the International School in Shanghai. 404 00:59:27,360 --> 00:59:28,680 Not with you? 405 00:59:35,160 --> 00:59:36,520 He won the custody. 406 00:59:37,840 --> 00:59:40,840 And conditions are better in Shanghai. 407 01:00:04,520 --> 01:00:05,880 Can you afford it? 408 01:00:06,040 --> 01:00:07,120 Don't worry. 409 01:00:11,920 --> 01:00:13,400 Thank you for helping. 410 01:00:19,800 --> 01:00:21,320 It's really no big deal. 411 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 Do you still sing at the New Year dance party? 412 01:00:31,080 --> 01:00:32,360 Not any more. 413 01:00:39,800 --> 01:00:42,120 I can't come up with good lyrics any more. 414 01:01:02,560 --> 01:01:03,680 Your keys. 415 01:01:49,560 --> 01:01:51,760 He seems okay. He's from Yuci. 416 01:01:52,960 --> 01:01:54,360 He is in the building industry. 417 01:01:54,520 --> 01:01:56,720 He's a widower, raising his daughter alone. 418 01:01:57,480 --> 01:01:59,680 He has enough money to take care of her. 419 01:02:00,040 --> 01:02:01,080 A daughter? 420 01:02:02,760 --> 01:02:04,600 Well, ask Tao to have a chat with him. 421 01:02:05,040 --> 01:02:08,880 She's past forty, it gets harder to find someone. 422 01:02:09,040 --> 01:02:11,000 She can't stay single all her life. 423 01:02:11,240 --> 01:02:13,040 She should have a family of her own. 424 01:02:15,600 --> 01:02:17,080 You talk to her. 425 01:02:17,880 --> 01:02:19,240 She won't listen to me. 426 01:02:22,920 --> 01:02:24,320 Auntie... 427 01:02:25,600 --> 01:02:26,640 You're back, Tao. 428 01:02:28,800 --> 01:02:31,000 It seems the gas station is doing well. 429 01:02:31,280 --> 01:02:32,520 Yes, it's pretty good. 430 01:02:34,320 --> 01:02:35,760 - We should be going, Dad. - Lets. 431 01:02:35,760 --> 01:02:37,960 You're off somewhere? 432 01:02:38,120 --> 01:02:39,960 Dad's wartime friend has a birthday. 433 01:02:40,120 --> 01:02:42,760 I'll drive him to the station for the train to Shahe. 434 01:02:43,960 --> 01:02:45,400 - I should be going. - Please. 435 01:02:46,040 --> 01:02:47,800 - Come and see us, Tao. - Look after yourself, Auntie. 436 01:02:48,200 --> 01:02:48,920 I'm leaving. 437 01:02:49,320 --> 01:02:50,240 - Shall we, Dad? - Let's go. 438 01:02:56,160 --> 01:02:58,280 - You have your ID? - Yes. 439 01:02:58,880 --> 01:03:00,840 - Train ticket? - Yes. 440 01:03:01,000 --> 01:03:02,760 - Cellphone? - Yes. 441 01:03:02,920 --> 01:03:03,720 - Then let's go. - Okay. 442 01:03:05,560 --> 01:03:08,360 - Xiao Xing, watch the place for me. - Yes, ma'am, drive safely. 443 01:04:00,360 --> 01:04:01,360 Old Wu? 444 01:04:02,800 --> 01:04:03,840 I've arrived. 445 01:04:05,880 --> 01:04:07,720 No rush, take your time. 446 01:04:09,880 --> 01:04:11,760 I'll be in the waiting room. 447 01:05:30,160 --> 01:05:31,120 Doctor. 448 01:05:32,320 --> 01:05:33,480 The relative's here? 449 01:05:37,240 --> 01:05:38,200 You are...? 450 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 I'm his daughter. 451 01:05:41,840 --> 01:05:43,400 Please show me your ID. 452 01:05:54,400 --> 01:05:56,000 Are you planning burial or cremation? 453 01:05:57,080 --> 01:05:58,680 You'll be taking the body, right? 454 01:06:01,960 --> 01:06:03,120 Yes. 455 01:06:03,880 --> 01:06:05,160 Where's my dad? 456 01:06:06,160 --> 01:06:08,080 Wait a moment, I'll make the preparations. 457 01:06:28,560 --> 01:06:29,520 Tao... 458 01:06:31,680 --> 01:06:34,800 It's fixed, the ambulance will drive him back. 459 01:06:35,280 --> 01:06:36,240 But... 460 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 What is it? 461 01:06:38,680 --> 01:06:41,920 They want 12,000, including the road toll. 462 01:06:42,800 --> 01:06:43,760 Gas excluded. 463 01:06:44,400 --> 01:06:45,440 It's fine. 464 01:06:50,040 --> 01:06:52,000 I'm very, very sorry... 465 01:06:54,200 --> 01:06:56,240 that things turned out this way. 466 01:06:57,200 --> 01:07:00,320 Don't say that. Your birthday was spoiled. 467 01:09:14,040 --> 01:09:15,720 Hello, are you Mrs Shen? 468 01:09:17,960 --> 01:09:19,920 - I am. - Please sign gere. 469 01:09:26,320 --> 01:09:27,920 Thank you, please follow me. 470 01:09:58,640 --> 01:09:59,560 Daole... 471 01:10:00,440 --> 01:10:02,120 Why don't you talk to your Mama? 472 01:10:02,880 --> 01:10:04,080 Call me Ma. 473 01:10:05,840 --> 01:10:06,880 Mummy. 474 01:10:09,200 --> 01:10:12,160 Mummy? Who taught you that? 475 01:10:12,720 --> 01:10:14,440 Be grown-up! Say "Ma". 476 01:10:17,320 --> 01:10:18,560 Ma. 477 01:10:24,680 --> 01:10:26,920 That scarf makes you look girlish. 478 01:11:08,600 --> 01:11:09,520 Let's go home. 479 01:11:58,520 --> 01:12:02,120 - Okay, Mum... - Sister, don't be so sad. 480 01:12:10,960 --> 01:12:15,200 Mr Shen... has flown up to heaven. 481 01:12:16,080 --> 01:12:20,280 But his features remain. Alas, it is sad indeed. 482 01:12:21,480 --> 01:12:25,880 His daughter cherishes his memory. His grandson pays his respects. 483 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Light incense! 484 01:12:30,560 --> 01:12:32,360 Light incense for Grandad. 485 01:12:45,160 --> 01:12:46,200 Kneel. 486 01:12:48,040 --> 01:12:49,120 Kneel! 487 01:12:50,280 --> 01:12:51,880 Kneel for Grandad! 488 01:12:57,560 --> 01:13:01,160 Dad, Daole came back to see you. 489 01:13:20,760 --> 01:13:23,880 - Mummy! - Do you miss me? 490 01:13:24,600 --> 01:13:25,960 What's happening there? 491 01:13:26,480 --> 01:13:28,840 Your Dad and I went to the consulate today, 492 01:13:29,000 --> 01:13:31,040 the immigration paperwork is done. 493 01:13:31,200 --> 01:13:35,440 Dad called the lawyer in Melbourne, we've bought the house. 494 01:13:35,640 --> 01:13:37,520 The white one? 495 01:13:38,600 --> 01:13:39,520 That's right. 496 01:13:40,120 --> 01:13:41,800 Can we see penguins there? 497 01:13:42,560 --> 01:13:44,360 The penguins are on Phillip Island... 498 01:13:44,520 --> 01:13:47,280 But there are kangaroos near the house. 499 01:13:47,920 --> 01:13:48,920 Kangaroos! 500 01:13:49,080 --> 01:13:50,120 Kangaroos! 501 01:13:52,960 --> 01:13:56,760 Yes, the house is by a conservation area. 502 01:13:56,920 --> 01:13:59,400 Your Dad has spoken to the best local school. 503 01:13:59,560 --> 01:14:02,520 It has the best soccer team 504 01:14:02,720 --> 01:14:04,400 and the best dorm. 505 01:14:04,840 --> 01:14:07,680 You'll have such a grown-up life, Dollar! 506 01:14:08,120 --> 01:14:09,800 The other boys will be Australians. 507 01:14:09,960 --> 01:14:11,600 Amongst them, 508 01:14:11,760 --> 01:14:14,400 you'll be speaking English in no time. 509 01:14:15,280 --> 01:14:17,080 How does that sound? 510 01:16:03,080 --> 01:16:05,040 Mama, smoking's bad for you. 511 01:16:09,680 --> 01:16:11,520 You are truly Zhang Jinsheng's son. 512 01:16:11,960 --> 01:16:13,800 You both like lecturing people. 513 01:16:14,680 --> 01:16:18,560 - Dad's name is Peter now. - Peter? 514 01:16:21,000 --> 01:16:22,680 He even has a foreign name. 515 01:16:31,160 --> 01:16:33,000 You're better off with your dad. 516 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 Stay with him in Shanghai. 517 01:16:36,560 --> 01:16:39,640 You can go to International School and then abroad. 518 01:16:46,560 --> 01:16:48,080 Your Mama is no use to you. 519 01:17:00,560 --> 01:17:03,040 Nobody can be with you all through life. 520 01:17:06,320 --> 01:17:08,120 We're fated to be apart. 521 01:18:07,520 --> 01:18:08,360 Mummy... 522 01:18:08,800 --> 01:18:10,600 - Have you eaten? - Not yet? 523 01:18:11,200 --> 01:18:14,040 Didn't I tell you to eat your meals on time? 524 01:18:15,080 --> 01:18:17,520 Dad's booked your flight back, 525 01:18:17,720 --> 01:18:20,200 and I've booked your favourite restaurant. 526 01:18:22,200 --> 01:18:23,120 Out of here! 527 01:18:24,760 --> 01:18:26,440 Let me speak to Zhang Jinsheng! Thank you. 528 01:18:30,160 --> 01:18:32,000 - Tao. - Zhang Jinsheng... 529 01:18:32,160 --> 01:18:35,560 Will you tell that woman not to speak to my son in front of me? 530 01:18:36,520 --> 01:18:38,720 - What? - Do you two have no sense at all? 531 01:18:40,000 --> 01:18:41,880 I need to book the ticket for Dollar. 532 01:18:42,240 --> 01:18:45,160 The flight ticket? No need. I'll book it myself. 533 01:18:46,840 --> 01:18:47,760 Is that okay? 534 01:18:47,920 --> 01:18:50,880 I'll get Daole back to you safe and sound. 535 01:18:51,040 --> 01:18:52,600 Okay? That's all. 536 01:19:10,760 --> 01:19:12,680 Mama's made you some long dumplings. 537 01:19:13,200 --> 01:19:15,600 Eat long dumplings, grow taller! 538 01:19:36,080 --> 01:19:36,960 Like it? 539 01:19:37,120 --> 01:19:39,280 Tastes good! Very nice. 540 01:20:18,560 --> 01:20:20,720 Why's this train so slow, Mama? 541 01:20:21,520 --> 01:20:23,160 Because it's the slow train. 542 01:20:23,680 --> 01:20:26,440 Why didn't we fly or take a fast train? 543 01:20:28,760 --> 01:20:32,240 The slow train gives me a bit more time with you. 544 01:22:08,040 --> 01:22:09,560 Like the song? 545 01:22:21,120 --> 01:22:23,560 This is the place Dad wants to take me to. 546 01:22:41,880 --> 01:22:43,760 I've made you a set of keys. 547 01:22:44,520 --> 01:22:48,000 The big one's for the yard, the small one for the house. 548 01:22:49,400 --> 01:22:52,160 You should have a set of keys to your home. 549 01:22:55,640 --> 01:22:58,600 You'll always be welcome there. 550 01:24:24,840 --> 01:24:26,600 - Good morning. - Good morning. 551 01:24:26,880 --> 01:24:28,960 Never seen you on the train before. 552 01:24:29,560 --> 01:24:32,720 Yeah, I just moved in and train is easier. 553 01:24:34,080 --> 01:24:36,360 Oh... no wonder. 554 01:24:45,520 --> 01:24:48,120 We learned about surname yesterday. 555 01:24:48,720 --> 01:24:50,480 Which surname is... 556 01:24:52,120 --> 01:24:52,840 Xing! 557 01:24:54,360 --> 01:24:58,000 And as I have told you, there are about 100 surnames in China, 558 01:24:58,160 --> 01:25:00,280 such as Zhaoqian Sun Lee. 559 01:25:00,640 --> 01:25:01,840 I think it's going to take a little time 560 01:25:01,880 --> 01:25:03,800 for you to remember all those surnames. 561 01:25:04,400 --> 01:25:06,360 Now, what about personal names? 562 01:25:06,560 --> 01:25:08,960 You will learned about personal names which is 563 01:25:09,600 --> 01:25:10,520 Ming... 564 01:25:12,280 --> 01:25:14,520 Dollar! Dollar... what's your personal name? 565 01:25:15,720 --> 01:25:17,120 Dollar is dollar. 566 01:25:18,880 --> 01:25:22,040 Oh, I know. i think Dollar means the US dollar. 567 01:25:24,360 --> 01:25:26,600 And whoever gave you that name must have been clueless, 568 01:25:26,760 --> 01:25:29,360 since the US dollar has been free fall for ages. 569 01:25:29,520 --> 01:25:31,520 He should have called you, Renminbi. 570 01:25:34,240 --> 01:25:36,040 What's your mother name? 571 01:25:37,120 --> 01:25:38,480 I don't have a mother. 572 01:25:39,520 --> 01:25:41,600 No mother, so what are you? 573 01:25:42,320 --> 01:25:45,160 A Monkey King... Sun Wukong. 574 01:25:45,320 --> 01:25:46,520 Come out from the stone, right? 575 01:25:48,160 --> 01:25:50,800 I was a test tube baby. 576 01:25:52,400 --> 01:25:54,120 You still need a mother for that. 577 01:25:57,640 --> 01:25:59,520 What's your Chinese name, Mia? 578 01:26:00,880 --> 01:26:01,800 I forgot. 579 01:26:03,240 --> 01:26:04,120 Okay! 580 01:26:07,320 --> 01:26:09,720 It was in 2014, eleven years ago. 581 01:26:10,720 --> 01:26:13,400 The country was caught up in that big anti-corruption campaign. 582 01:26:14,200 --> 01:26:16,840 I went to Hong Kong and ran into Xing at the Four Seasons. 583 01:26:17,720 --> 01:26:20,400 He couldn't decide whether to go back to Mainland China or not. 584 01:26:21,360 --> 01:26:23,640 I called him "Xing" and he was furious. 585 01:26:23,800 --> 01:26:24,720 Why? 586 01:26:25,800 --> 01:26:28,560 Because "Xing" sounds like the word "Criminal" in Chinese. 587 01:26:28,720 --> 01:26:29,880 Poor him! 588 01:26:30,040 --> 01:26:33,200 I said, that's the name you inherited from your Dad! 589 01:26:37,000 --> 01:26:38,840 2014... 590 01:26:39,520 --> 01:26:41,920 Happens to be the year we left Shanghai. 591 01:26:42,560 --> 01:26:45,560 I've just gone through customs when I got a WeChat message... 592 01:26:46,040 --> 01:26:50,080 saying that Xing was being prosecuted. 593 01:26:51,080 --> 01:26:53,440 Jinsheng... You've been hiding here long enough, 594 01:26:53,600 --> 01:26:54,920 it's about time to go back. 595 01:26:55,080 --> 01:26:56,080 We'll see. 596 01:26:56,440 --> 01:26:58,320 Your kid has suffered so much because of you. 597 01:26:58,480 --> 01:27:01,480 - Yeah... How's boss Liu lately? - He retired. 598 01:27:01,640 --> 01:27:02,880 A safe landing. 599 01:27:02,960 --> 01:27:05,880 Hi, key. 600 01:27:06,800 --> 01:27:08,800 - Where's yours? - I lost it. 601 01:27:08,960 --> 01:27:10,240 Again? 602 01:27:11,200 --> 01:27:12,480 Boys... 603 01:27:13,080 --> 01:27:14,120 will be boys. 604 01:27:15,480 --> 01:27:16,800 Can I have a word with you? 605 01:27:20,200 --> 01:27:21,040 Talk. 606 01:28:03,640 --> 01:28:04,440 No problem. 607 01:28:19,760 --> 01:28:21,720 ... right now. I could be doing anything. 608 01:28:22,280 --> 01:28:23,680 Just wanna tell you that I plan to quit college. 609 01:28:23,840 --> 01:28:24,920 Don't even know what I wanna do. 610 01:28:24,960 --> 01:28:26,080 Maybe just live for the moment, simple as that. 611 01:28:26,880 --> 01:28:29,000 I mean, nothing really interests me right now. 612 01:28:40,040 --> 01:28:41,000 Hi... Peter. 613 01:29:04,120 --> 01:29:05,960 You can do it all, can you? 614 01:29:10,720 --> 01:29:13,120 You're the Top Gun? 615 01:29:14,240 --> 01:29:15,520 Superman? 616 01:29:16,760 --> 01:29:18,480 Who do you think you are? 617 01:29:21,160 --> 01:29:24,000 - What? - You say you can do anything? 618 01:29:25,560 --> 01:29:26,240 That's not right. 619 01:29:26,400 --> 01:29:28,880 Can't you learn your old man's Chinese? 620 01:29:34,720 --> 01:29:36,200 You understand "old man"? 621 01:29:38,080 --> 01:29:40,000 Old man means Father. 622 01:29:41,400 --> 01:29:43,040 I'm your old man. 623 01:29:43,840 --> 01:29:45,920 The father of Zhang Daole. 624 01:29:47,360 --> 01:29:48,200 Yeah... 625 01:29:51,200 --> 01:29:52,520 You are my dad 626 01:29:56,960 --> 01:30:00,520 but it's like Google translate... it's your real son. 627 01:30:44,320 --> 01:30:45,280 Dad... 628 01:31:24,680 --> 01:31:26,240 - Hello... - Hi... 629 01:31:26,240 --> 01:31:27,240 Delivery! 630 01:31:43,120 --> 01:31:44,120 Hi Dollar... 631 01:31:45,200 --> 01:31:47,240 - You live here? - Yeah. 632 01:31:47,840 --> 01:31:49,400 Yeah, I told you I moved here. 633 01:31:50,360 --> 01:31:52,800 Guess what, you are my first guest. 634 01:31:54,240 --> 01:31:55,600 I'm not your guest. 635 01:31:55,880 --> 01:31:59,520 You wouldn't want me. I'm just making a delivery. 636 01:32:02,840 --> 01:32:04,360 Whoever arrived is a guest. 637 01:32:09,120 --> 01:32:11,080 - Come in! - Okay. 638 01:32:14,760 --> 01:32:16,680 - Here's your order. - Come in. 639 01:32:17,880 --> 01:32:18,960 May I? 640 01:32:20,800 --> 01:32:21,840 Sure... 641 01:32:22,920 --> 01:32:24,600 You're officially invited. 642 01:32:26,400 --> 01:32:27,320 Okay! 643 01:32:32,360 --> 01:32:34,240 We'll take a 10 minutes break. 644 01:32:36,360 --> 01:32:38,400 And after that we come back and then we can 645 01:32:38,400 --> 01:32:41,360 listen to some classic old Chinese songs. 646 01:32:41,360 --> 01:32:42,880 10 minutes. 647 01:33:08,440 --> 01:33:09,280 Cantonese? 648 01:33:10,000 --> 01:33:11,680 It's Cantonese songs. 649 01:33:11,800 --> 01:33:13,920 One of these old classic from the 90's. 650 01:33:16,080 --> 01:33:18,720 It seems like something I have heard before. 651 01:33:21,640 --> 01:33:25,080 Okay, many Cantonese songs there 652 01:33:25,440 --> 01:33:28,120 sounds pretty much alike. 653 01:33:31,600 --> 01:33:33,880 You are from Kwang Tung? 654 01:33:35,040 --> 01:33:36,520 No, I'm from Hong Kong. 655 01:33:37,200 --> 01:33:39,480 But I moved to Toronto in 96. 656 01:33:41,440 --> 01:33:43,240 Why do you come to Australia? 657 01:33:44,120 --> 01:33:45,760 Why did you come to Australia? 658 01:33:52,880 --> 01:33:54,120 It wasn't my idea. 659 01:33:57,040 --> 01:33:58,640 My dad wants us to come. 660 01:33:59,640 --> 01:34:01,520 Then you're not a test tube baby. 661 01:34:03,000 --> 01:34:06,600 A test tube baby still has parents. 662 01:34:07,400 --> 01:34:08,920 Okay... then what's your mother's name? 663 01:34:11,600 --> 01:34:12,880 Don't remember. 664 01:34:30,840 --> 01:34:32,520 - Hi! - Hi! 665 01:34:32,920 --> 01:34:34,240 You have a table for two? 666 01:34:34,720 --> 01:34:35,320 Yes, this way please! 667 01:34:48,960 --> 01:34:50,560 - Sir. - Thank you. 668 01:34:53,920 --> 01:34:55,360 Any jet lag? 669 01:34:55,880 --> 01:34:57,560 You know me, I'm okay. 670 01:34:57,880 --> 01:34:59,360 I travelled a lot. 671 01:35:03,200 --> 01:35:05,840 Is it necesary for us to meet? 672 01:35:07,280 --> 01:35:09,920 I think my lawyer makes everything very clear in the letter. 673 01:35:11,800 --> 01:35:13,720 You know a lot of details were missed. 674 01:35:13,920 --> 01:35:16,760 When we were married, I pay all the utilities bills. 675 01:35:16,920 --> 01:35:18,720 My lawyer done some calculations. 676 01:35:19,080 --> 01:35:21,680 He says you should covered half those bills. 677 01:35:23,160 --> 01:35:24,880 So... that's the way you want to play it? 678 01:35:27,160 --> 01:35:29,120 What about all the money I paid for? 679 01:35:29,280 --> 01:35:30,560 Your clothes... your alcohol... 680 01:35:30,720 --> 01:35:32,640 And not to mention all the groceries in the house. 681 01:35:34,320 --> 01:35:36,840 Maybe I should start doing some calculations too. 682 01:36:01,640 --> 01:36:02,600 Hello? 683 01:36:02,600 --> 01:36:04,160 It's me... Dollar. 684 01:36:06,520 --> 01:36:07,960 I didn't order delivery. 685 01:36:08,600 --> 01:36:11,280 I'm not here delivering. I'm here as your guest. 686 01:36:20,320 --> 01:36:21,320 Come in. 687 01:36:50,240 --> 01:36:52,520 - Hi! - Hi! 688 01:36:54,560 --> 01:36:56,080 Haven't eaten, ain't you? 689 01:36:59,960 --> 01:37:00,960 Yeah, come in! 690 01:37:06,800 --> 01:37:09,120 Sorry you have to see all those back there. 691 01:37:11,320 --> 01:37:12,480 I didn't see anything. 692 01:37:16,080 --> 01:37:17,440 He's my ex-husband. 693 01:37:22,520 --> 01:37:23,920 You don't have to tell me. 694 01:37:25,960 --> 01:37:27,760 I know about sex also. 695 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 Really? 696 01:37:36,800 --> 01:37:37,880 So... how old are you? 697 01:37:42,720 --> 01:37:45,360 You know... You shouldn't let these things bug you. 698 01:37:49,120 --> 01:37:50,400 They are best forgotten! 699 01:37:55,760 --> 01:37:56,680 Very true. 700 01:37:57,800 --> 01:37:59,600 That's just my story. 701 01:38:01,200 --> 01:38:02,800 Your story... his story. 702 01:38:04,600 --> 01:38:05,800 It's really nothing new. 703 01:38:09,960 --> 01:38:11,200 So... shall we eat? 704 01:38:12,200 --> 01:38:13,080 Of course! 705 01:38:37,800 --> 01:38:38,760 My dad. 706 01:38:39,400 --> 01:38:39,840 Hello. 707 01:38:41,400 --> 01:38:43,520 I really need to talk to him. 708 01:38:44,000 --> 01:38:45,480 Could you translate for us? 709 01:38:46,760 --> 01:38:48,720 - Please? - Sure. 710 01:39:14,600 --> 01:39:15,480 Hello. 711 01:39:18,360 --> 01:39:19,440 Who are you? 712 01:39:22,160 --> 01:39:23,000 A friend... 713 01:39:23,160 --> 01:39:25,040 I am Dollar's friend. 714 01:39:37,160 --> 01:39:39,480 So you want to hear all about our family problems? 715 01:39:45,840 --> 01:39:48,960 I think he wants to talk with you, so he asked me to translate. 716 01:39:51,360 --> 01:39:52,200 Shoot! 717 01:39:59,600 --> 01:40:01,680 I want to move out and quit college, 718 01:40:02,520 --> 01:40:06,320 there's nothing in the world that really interests me right now. 719 01:40:09,880 --> 01:40:11,640 I mean... I could be doing anything. 720 01:40:16,360 --> 01:40:19,600 He wants to move out and quit college. 721 01:40:22,160 --> 01:40:25,560 Nothing interests him, 722 01:40:25,960 --> 01:40:27,680 so he could end up doing anything. 723 01:40:31,400 --> 01:40:33,240 I have just one question for him. 724 01:40:34,120 --> 01:40:35,600 If he moves out, where's he going to live? 725 01:40:37,920 --> 01:40:41,560 Who do you think you are? How will you survive without a college degree? 726 01:40:41,720 --> 01:40:44,040 Where did you pick up all this shit? 727 01:40:48,440 --> 01:40:51,480 Just one question, where are you going to live if not here? 728 01:40:55,040 --> 01:40:56,560 And... what're you going to live on if 729 01:40:56,560 --> 01:40:58,080 you don't even have a college diploma? 730 01:40:58,240 --> 01:41:00,280 I'm free to do what I want. 731 01:41:03,760 --> 01:41:05,080 He wants to have 732 01:41:06,120 --> 01:41:06,920 his freedom. 733 01:41:09,240 --> 01:41:10,360 Do you know 734 01:41:11,360 --> 01:41:12,800 what freedom is? 735 01:41:17,680 --> 01:41:19,840 China doesn't permit individuals to own guns. 736 01:41:20,000 --> 01:41:24,040 But Australia just changed the law, you can buy guns. 737 01:41:24,760 --> 01:41:28,480 I now own a pile of guns, but no-one to fire them at! 738 01:41:28,640 --> 01:41:29,920 So what's freedom? 739 01:41:30,080 --> 01:41:31,440 Freedom is bullshit! 740 01:41:35,400 --> 01:41:36,640 Your dad says 741 01:41:38,840 --> 01:41:42,840 freedom can be interpreted in many different ways. 742 01:41:53,520 --> 01:41:54,600 You know what... 743 01:41:58,440 --> 01:41:59,800 just go play with your guns. 744 01:42:03,160 --> 01:42:04,920 I don't need your permission. 745 01:43:16,440 --> 01:43:17,360 I'm... 746 01:43:17,400 --> 01:43:19,200 getting the feeling of dejavu. 747 01:43:19,200 --> 01:43:20,120 Yeah... 748 01:43:22,000 --> 01:43:23,960 Here... you're driving and I'm your passenger. 749 01:43:24,520 --> 01:43:25,720 I have see this before. 750 01:43:26,960 --> 01:43:28,160 You're daydreaming. 751 01:43:30,640 --> 01:43:34,600 Didn't you says sometimes recalled the previous incarnation? 752 01:43:36,360 --> 01:43:38,480 I don't believe in reincarnation. 753 01:43:39,640 --> 01:43:41,200 Live's just repeat itself. 754 01:43:42,280 --> 01:43:45,040 That's why you find it familiar. 755 01:43:48,000 --> 01:43:50,400 I really have lived this moment before. 756 01:43:54,480 --> 01:43:55,120 Okay... 757 01:45:43,200 --> 01:45:45,440 Look, there's the Twelve Apostles. 758 01:45:46,840 --> 01:45:49,200 When I first came, there were eight. 759 01:45:49,720 --> 01:45:52,040 Now... there's only three. 760 01:46:28,880 --> 01:46:30,200 What's this? 761 01:46:39,880 --> 01:46:40,880 That's my secret. 762 01:46:46,040 --> 01:46:47,520 I wouldn't ask then. 763 01:47:01,120 --> 01:47:02,280 My mum... 764 01:47:03,880 --> 01:47:05,560 she gave them to me. 765 01:47:15,680 --> 01:47:17,480 There are the keys to my home. 766 01:47:28,280 --> 01:47:29,680 What's your mum like? 767 01:47:36,360 --> 01:47:37,800 I haven't seen her 768 01:47:40,400 --> 01:47:41,800 since I was seven. 769 01:47:44,040 --> 01:47:45,160 She's still alive? 770 01:47:50,560 --> 01:47:51,920 As far as I know, 771 01:47:55,880 --> 01:47:57,440 As far as you know, 772 01:48:02,840 --> 01:48:04,360 so you remember her? 773 01:48:14,480 --> 01:48:15,720 Her name is Tao 774 01:48:17,960 --> 01:48:19,200 like waves. 775 01:48:30,360 --> 01:48:31,880 You should go back to visit her. 776 01:48:33,960 --> 01:48:34,960 It's easy. 777 01:48:39,520 --> 01:48:41,280 You'll say the same to you. 778 01:48:49,640 --> 01:48:50,520 Yeah... 779 01:48:58,680 --> 01:49:00,760 When I first came to Australia, 780 01:49:03,400 --> 01:49:05,400 I always keep my phone on. 781 01:49:09,400 --> 01:49:10,880 My mum was old, 782 01:49:14,240 --> 01:49:15,320 I want her 783 01:49:16,520 --> 01:49:18,960 to be able to find me whenever she wants. 784 01:49:24,040 --> 01:49:25,720 Then... Just go back to Toronto. 785 01:49:29,120 --> 01:49:31,560 I don't have many calls to make in the city. 786 01:49:36,600 --> 01:49:39,560 Whenever the phone rings, 787 01:49:41,760 --> 01:49:43,080 I just panic. 788 01:49:45,560 --> 01:49:47,880 I'm so afraid something bad had happen. 789 01:49:51,960 --> 01:49:53,600 You know the hardest thing, 790 01:49:55,240 --> 01:49:57,280 about love is caring. 791 01:50:03,000 --> 01:50:04,040 I guess 792 01:50:08,040 --> 01:50:09,960 we have to feel the pain 793 01:50:10,560 --> 01:50:12,400 to know that we're in love. 794 01:50:31,800 --> 01:50:34,000 Well, actually I'm looking for... it's like... 795 01:50:34,200 --> 01:50:35,680 goes from A city 796 01:50:35,840 --> 01:50:38,080 to Beijing 797 01:50:38,720 --> 01:50:42,760 and then from Beijing to Taiyuan, that's the province of Shanxi 798 01:50:45,240 --> 01:50:47,520 A week later, back to Beijing. 799 01:50:47,720 --> 01:50:49,760 and then... Toronto? 800 01:50:50,960 --> 01:50:53,360 I actually would highly recommend flying business 801 01:50:53,520 --> 01:50:55,000 because it's actually a very long journey. 802 01:50:55,200 --> 01:50:58,400 And it'll definitely going to be more comfortable for you and your son. 803 01:51:02,720 --> 01:51:05,280 I think economy is good enough. 804 01:51:05,720 --> 01:51:07,680 We're actually having having a very good promotion 805 01:51:07,680 --> 01:51:10,000 at the moment for business class. 806 01:51:10,400 --> 01:51:13,720 It's actually a very good deal. Would you be interested in that? 807 01:51:14,320 --> 01:51:15,320 Let's go! 808 01:51:22,160 --> 01:51:23,120 Come on! 809 01:51:24,280 --> 01:51:25,720 How about I let you think about it, 810 01:51:25,720 --> 01:51:29,080 just so you know our company... 811 01:51:49,240 --> 01:51:50,640 What's wrong? 812 01:51:52,760 --> 01:51:54,520 Why is it so difficult? 813 01:51:59,040 --> 01:52:01,000 If I was still 20 years, I probably won't make 814 01:52:01,040 --> 01:52:02,600 the suggestion of going back. 815 01:52:03,960 --> 01:52:06,240 Now we're talking about blood relation. 816 01:52:06,440 --> 01:52:09,800 She's yours own mother and you're her only son and it's not going to change. 817 01:52:10,440 --> 01:52:12,200 But it has been so long. 818 01:52:13,600 --> 01:52:17,360 Time doesn't changed every thing. That's what it has taught me. 819 01:52:22,640 --> 01:52:26,000 That woman there... she was so rude. 820 01:52:29,360 --> 01:52:29,960 Yeah... 821 01:52:30,520 --> 01:52:32,920 she thought we were mother and son. 822 01:52:35,400 --> 01:52:38,440 How would you introduced me to your mother when we get back to Fenyang? 823 01:52:41,040 --> 01:52:44,120 Your teacher... your elder sister? 824 01:52:45,560 --> 01:52:46,640 Your girlfriend? 825 01:52:54,280 --> 01:52:55,200 I see. 826 01:53:02,320 --> 01:53:03,400 I just... 827 01:53:04,720 --> 01:53:05,960 Well, I was thinking. 828 01:53:17,960 --> 01:53:18,920 It's alright! 829 01:53:23,320 --> 01:53:24,560 It's alright! 830 01:54:04,480 --> 01:54:05,560 I'm sorry. 831 01:54:13,520 --> 01:54:15,040 Freedom is yours. 832 01:54:44,680 --> 01:54:45,720 Tao! 833 01:55:12,680 --> 01:55:13,560 Tao! 834 01:55:53,720 --> 01:55:54,240 Let's go. 55859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.