All language subtitles for Absentia.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:07,364 No! 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,970 No. No, no! 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,541 CAL: Quick, quick, quick. EMILY: Hold on, hold on. 4 00:00:14,579 --> 00:00:15,929 Down, down. Watch his leg! 5 00:00:16,625 --> 00:00:17,965 [BREATHING HEAVILY] 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,760 Oh, God. No, no. 7 00:00:20,803 --> 00:00:22,813 Call 911. Yeah, yeah, yeah, on it. On it. 8 00:00:24,633 --> 00:00:25,723 Stay with me, Doc. 9 00:00:25,764 --> 00:00:27,034 [CAL PANTING] 10 00:00:30,552 --> 00:00:31,772 Where's that ambulance? 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,515 [SIRENS WAILING] 12 00:00:41,389 --> 00:00:42,559 I'm FBI. 13 00:00:42,607 --> 00:00:44,647 I'm in pursuit. Don't move. Stay still. 14 00:00:44,696 --> 00:00:47,656 I don't wanna have to shoot. Stop! Stop! 15 00:00:48,613 --> 00:00:50,053 [EMILY GRUNTING] 16 00:00:51,877 --> 00:00:52,917 FBI! Stop! 17 00:00:52,965 --> 00:00:54,395 God damn it. Stop. 18 00:00:54,445 --> 00:00:55,655 Hold still! Stop fighting! 19 00:00:56,882 --> 00:00:57,932 FBI! 20 00:00:57,970 --> 00:01:00,020 God damn it! Get off of me. 21 00:01:02,105 --> 00:01:05,105 NICK: We'll get on those phone records and take care of it. 22 00:01:05,152 --> 00:01:06,632 Appreciate it. Thank you, sir. 23 00:01:08,111 --> 00:01:09,501 Crime scene techs 24 00:01:09,547 --> 00:01:12,377 haven't found the gun used to shoot Dr. Oduwale. 25 00:01:12,420 --> 00:01:15,900 BPD is helping us canvass the neighborhood for witnesses and evidence. 26 00:01:15,945 --> 00:01:18,075 They're also checking on his phone records. 27 00:01:18,121 --> 00:01:20,691 Boston Mercy, his home, his cell. 28 00:01:20,732 --> 00:01:22,562 If there's anything to find, we'll find it. 29 00:01:22,604 --> 00:01:25,524 Well, blowing up that vehicle was one hell of a diversion. 30 00:01:25,563 --> 00:01:28,833 You guys, they wanted to silence him before he finished his confession. 31 00:01:29,567 --> 00:01:30,527 What did he say? 32 00:01:31,134 --> 00:01:33,144 It's all on this. 33 00:01:33,180 --> 00:01:35,400 He's the one who ordered the Fentanyl killings. 34 00:01:36,487 --> 00:01:38,227 And he had Tommy murdered. 35 00:01:40,491 --> 00:01:42,841 Did he mention an accomplice? No, he didn't. 36 00:01:42,885 --> 00:01:45,925 An enemy? No. Nothing. 37 00:01:45,975 --> 00:01:47,925 Well, somebody wanted him out of the way. 38 00:02:12,262 --> 00:02:13,572 Anything? 39 00:02:13,611 --> 00:02:15,961 Nothing yet. CAL: Here, have at it. 40 00:02:16,005 --> 00:02:17,265 We're still... NICK: All right. 41 00:02:17,311 --> 00:02:18,661 ...combing through all the evidence we pulled 42 00:02:18,703 --> 00:02:21,663 from Oduwale's place, the guy was a pack rat. 43 00:02:28,191 --> 00:02:29,191 What? 44 00:02:33,022 --> 00:02:35,372 Shen had tons of tapes like this. 45 00:02:35,416 --> 00:02:36,366 CROWN: Emily? 46 00:02:37,113 --> 00:02:38,073 Let's talk. 47 00:02:39,376 --> 00:02:40,326 Okay. 48 00:02:45,556 --> 00:02:46,506 CROWN: Close the door. 49 00:02:49,343 --> 00:02:50,303 [DOOR CLOSES] 50 00:02:52,781 --> 00:02:54,741 Just so we're clear... 51 00:02:54,783 --> 00:02:56,793 You had us interview Dr. Oduwale 52 00:02:56,828 --> 00:02:58,958 so that you could stage a performance piece? 53 00:02:59,004 --> 00:03:00,574 We needed information. He wasn't being... 54 00:03:00,615 --> 00:03:03,395 So, that makes all this okay? 55 00:03:03,444 --> 00:03:04,794 [SCOFFS] 56 00:03:04,836 --> 00:03:07,226 He was stonewalling, Derek. 57 00:03:07,274 --> 00:03:08,624 CROWN: People are watching you. 58 00:03:08,666 --> 00:03:09,966 Hoping that you screw up. 59 00:03:10,015 --> 00:03:12,315 Hoping that my decision was a mistake. 60 00:03:13,932 --> 00:03:15,542 What happened tonight 61 00:03:15,586 --> 00:03:16,536 hurts us both. 62 00:03:18,110 --> 00:03:19,110 I'm sorry. 63 00:03:22,985 --> 00:03:24,155 [SIGHS] 64 00:03:24,204 --> 00:03:25,214 Look, 65 00:03:26,162 --> 00:03:27,992 I recorded everything. 66 00:03:28,033 --> 00:03:29,773 He was alive when we left the house. 67 00:03:30,427 --> 00:03:32,687 But he's dead now. 68 00:03:32,734 --> 00:03:35,354 Just, please. I need you to buy me a little bit more time. 69 00:03:35,389 --> 00:03:37,389 I need to figure out what he did to my kid. 70 00:03:40,002 --> 00:03:41,002 Please. 71 00:03:44,398 --> 00:03:46,658 You are gonna have to answer for this. 72 00:03:46,704 --> 00:03:49,144 Emily, I'm sorry. 73 00:03:50,708 --> 00:03:51,798 I can't protect you. 74 00:03:54,886 --> 00:03:55,886 I get it. 75 00:04:01,241 --> 00:04:02,721 [CELL PHONE VIBRATING] 76 00:04:15,342 --> 00:04:18,522 Hi, it's late. Why are you calling me? 77 00:04:18,562 --> 00:04:21,352 Uh, yeah, you've not been answering my texts. 78 00:04:21,391 --> 00:04:23,351 Uh... [INHALES DEEPLY] 79 00:04:23,393 --> 00:04:25,133 I have some news I want to share. 80 00:04:25,177 --> 00:04:27,787 Okay, can you make it fast? 'Cause Nick could be home any minute. 81 00:04:27,832 --> 00:04:29,702 I got reinstated. 82 00:04:29,747 --> 00:04:31,837 I thought it would take longer but... 83 00:04:31,880 --> 00:04:34,540 That's great, Jack. I'm happy for you. I really am. 84 00:04:35,362 --> 00:04:37,542 Thank you. Um... 85 00:04:37,581 --> 00:04:39,191 Listen, you wanna grab a bite? 86 00:04:39,235 --> 00:04:41,315 I can't. I'm watching Flynn. 87 00:04:41,368 --> 00:04:43,368 He's old enough. He can watch himself. 88 00:04:44,284 --> 00:04:45,334 Stop it. 89 00:04:45,372 --> 00:04:46,762 We're not doing this anymore. 90 00:04:48,636 --> 00:04:50,586 So, that's it? Hmm? 91 00:04:50,638 --> 00:04:52,728 Just 'cause you say it is? 92 00:04:52,770 --> 00:04:54,210 You haven't even given us a chance. 93 00:04:54,250 --> 00:04:57,340 I'm gonna hang up now. If you do, I'm coming over there. 94 00:04:57,384 --> 00:04:59,474 What did you just say? 95 00:04:59,516 --> 00:05:01,906 You can't just drop me like I'm nothing, okay? 96 00:05:01,953 --> 00:05:03,093 We're good together. 97 00:05:03,128 --> 00:05:04,428 You'll find someone else. 98 00:05:04,478 --> 00:05:05,868 I don't want someone else. 99 00:05:05,914 --> 00:05:07,924 I'm a different person when I'm with you. 100 00:05:07,959 --> 00:05:09,049 Okay? 101 00:05:09,091 --> 00:05:10,661 Before I was in a really dark place 102 00:05:10,701 --> 00:05:11,751 and I did things. 103 00:05:11,789 --> 00:05:12,879 What are you talking about? 104 00:05:14,792 --> 00:05:16,362 It's just a world I don't want to go back to 105 00:05:16,403 --> 00:05:18,493 and I'm worried if I'm not with you, Alice, I will slip. 106 00:05:18,535 --> 00:05:19,485 I can't help you with that. 107 00:05:20,407 --> 00:05:21,627 We had a good thing 108 00:05:21,669 --> 00:05:23,759 for a while and we both got something out of it. 109 00:05:23,801 --> 00:05:24,981 But it wasn't love. 110 00:05:25,020 --> 00:05:26,370 So, what was it then? 111 00:05:26,413 --> 00:05:28,373 You came on to me, remember that? You kissed me. 112 00:05:28,415 --> 00:05:29,455 What are you getting out of it? 113 00:05:29,503 --> 00:05:30,903 Or are you just running away? 114 00:05:32,767 --> 00:05:33,717 I have to go, Jack. 115 00:05:37,075 --> 00:05:38,335 [EXHALES SHAKILY] 116 00:05:39,991 --> 00:05:41,211 [GASPING] 117 00:05:45,693 --> 00:05:47,963 Are any of those files from Flynn's sessions with O? 118 00:05:47,999 --> 00:05:49,609 NICK: No, nothing like that, yet. 119 00:05:49,653 --> 00:05:52,053 The only thing I've seen are pretty standard medical files. 120 00:05:52,090 --> 00:05:53,350 Okay. 121 00:05:53,396 --> 00:05:55,216 You know, it's possible Dr. Oduwale 122 00:05:55,267 --> 00:05:56,697 was just a regular therapist for the kids. 123 00:05:56,747 --> 00:06:00,187 I was there. Nothing strange happened 124 00:06:00,229 --> 00:06:04,889 and Alice says that his whole focus was on helping kids cope with trauma. 125 00:06:04,929 --> 00:06:06,759 EMILY: He was in the catacombs with me. 126 00:06:06,801 --> 00:06:08,241 None of this is a coincidence. 127 00:06:08,672 --> 00:06:09,852 [SIGHS] 128 00:06:10,457 --> 00:06:11,407 I don't get it. 129 00:06:13,198 --> 00:06:16,108 Look, we swept those catacombs, Em. 130 00:06:16,158 --> 00:06:19,248 There was no trace DNA evidence of anyone else there. 131 00:06:19,291 --> 00:06:20,381 But he was. 132 00:06:21,076 --> 00:06:22,076 You heard him 133 00:06:22,904 --> 00:06:23,864 and I remembered. 134 00:06:25,646 --> 00:06:26,946 [KNOCK ON GLASS] 135 00:06:26,995 --> 00:06:27,995 We found something. 136 00:06:29,084 --> 00:06:30,224 All right. 137 00:07:01,159 --> 00:07:02,159 [GASPS] 138 00:07:05,903 --> 00:07:07,043 [OWL HOOTING] 139 00:07:12,693 --> 00:07:13,913 [SIGHING] 140 00:07:27,403 --> 00:07:29,013 What are you doing awake? 141 00:07:29,057 --> 00:07:30,277 What are you doing with a cigarette? 142 00:07:31,886 --> 00:07:32,836 You caught me. 143 00:07:34,715 --> 00:07:36,795 I maybe have one every few months. 144 00:07:36,847 --> 00:07:37,977 Don't tell your dad. 145 00:07:40,721 --> 00:07:41,721 You seem sad. 146 00:07:41,765 --> 00:07:42,845 No! 147 00:07:42,897 --> 00:07:44,197 No, no. I... I just... 148 00:07:45,290 --> 00:07:46,470 It's been a long day. 149 00:07:47,249 --> 00:07:48,509 Just trying to unwind. 150 00:07:50,426 --> 00:07:51,466 Want something to eat? 151 00:07:52,036 --> 00:07:53,296 Yeah, okay. 152 00:08:00,262 --> 00:08:02,392 CROWN: We found a cache of encrypted emails 153 00:08:02,438 --> 00:08:04,698 embedded in a file labeled "Home improvements." 154 00:08:04,745 --> 00:08:06,005 Clearly bogus. 155 00:08:06,050 --> 00:08:08,100 We've been trying to decrypt them, no luck yet. 156 00:08:08,139 --> 00:08:09,619 But here's the thing, 157 00:08:09,663 --> 00:08:12,143 they all have the same IP but different email addresses. 158 00:08:12,187 --> 00:08:15,147 So, we think the sender is changing them regularly. 159 00:08:15,190 --> 00:08:16,540 Oduwale never responded. 160 00:08:16,583 --> 00:08:18,543 But they were saved and hidden? 161 00:08:18,585 --> 00:08:20,235 Yes. Seven years' worth. 162 00:08:20,891 --> 00:08:22,111 NICK: Seven years? 163 00:08:22,153 --> 00:08:24,293 Strange that Oduwale never replied to the emails. 164 00:08:24,329 --> 00:08:25,899 Well, he never responded, 165 00:08:25,940 --> 00:08:28,290 but he was uploading them to a server in a remote location. 166 00:08:28,333 --> 00:08:29,383 And we know this how? 167 00:08:29,421 --> 00:08:30,861 CROWN: Tech team found a server 168 00:08:30,901 --> 00:08:34,211 receiving regular backups from Oduwale's home computer. 169 00:08:34,252 --> 00:08:36,862 Okay, saddle up and watch your backs. 170 00:08:36,907 --> 00:08:38,777 We have no idea what's waiting for us. 171 00:09:23,998 --> 00:09:24,958 AGENT 1: All clear. 172 00:09:27,567 --> 00:09:28,567 CAL: Thank you, gentlemen. 173 00:09:34,312 --> 00:09:35,532 AGENT 2: Clear. 174 00:09:35,575 --> 00:09:36,525 AGENT 3: All clear. 175 00:09:46,629 --> 00:09:48,369 I thought he only had limited access. 176 00:09:53,114 --> 00:09:54,944 Look at all these old Catalyst files. 177 00:09:54,985 --> 00:09:57,855 NICK: Calling in forensics. Let's suit up, everyone. 178 00:09:57,901 --> 00:09:59,341 [INDISTINCT CHATTER] 179 00:10:14,396 --> 00:10:15,696 These go back years. 180 00:10:17,051 --> 00:10:19,661 CAL: This has to be Clay Bishop's file. 181 00:10:19,706 --> 00:10:22,576 It's not under his name but it fits his description. 182 00:10:28,845 --> 00:10:32,455 Two ACL injuries. Six-foot-five. Spousal abuse. 183 00:10:33,197 --> 00:10:34,197 Yup, that's him. 184 00:10:35,156 --> 00:10:36,106 [COMPUTER BEEPS] 185 00:10:37,027 --> 00:10:38,247 We're in. 186 00:10:38,289 --> 00:10:40,769 Thank you. No problem. 187 00:10:40,814 --> 00:10:44,344 If he was communicating with anyone else, maybe we can find some addresses. 188 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 Let's see. 189 00:10:48,648 --> 00:10:50,428 These are all encrypted. 190 00:10:50,475 --> 00:10:53,165 It will take days for the techs to figure this out. 191 00:10:53,217 --> 00:10:56,307 Okay, here are the home improvement backups. 192 00:10:56,351 --> 00:10:59,441 Looks like he has some saved messages here. 193 00:10:59,484 --> 00:11:02,104 LAURIE: [DISTORTED] I'll show you the process the donor undergoes 194 00:11:02,139 --> 00:11:05,189 but only if you're prepared to abandon your moral principles. 195 00:11:05,229 --> 00:11:06,839 NICK: Oh, my God. It's Laurie Colson. 196 00:11:06,883 --> 00:11:10,373 This is a unique opportunity to study a remarkable subject 197 00:11:10,408 --> 00:11:13,148 with your help designing additional experiments. 198 00:11:40,308 --> 00:11:41,438 [GASPS] 199 00:11:41,483 --> 00:11:42,483 Hey, hey. It's me. 200 00:11:43,572 --> 00:11:44,572 Oh, you. 201 00:11:45,748 --> 00:11:48,658 Did you want something? 202 00:11:48,708 --> 00:11:50,268 Do you need some coffee? 203 00:11:50,318 --> 00:11:53,668 Uh... No. No, thank you. 204 00:11:53,713 --> 00:11:56,283 It's probably the last thing that I need right now. 205 00:11:58,021 --> 00:11:59,371 Did you find something? 206 00:12:01,764 --> 00:12:04,774 Alice, Dr. Oduwale is dead. 207 00:12:05,986 --> 00:12:07,506 He was killed. 208 00:12:07,552 --> 00:12:09,862 I know that he was a mentor to you, 209 00:12:09,903 --> 00:12:12,303 but he was a terrible person. 210 00:12:12,340 --> 00:12:14,560 He was behind the Fentanyl murders. 211 00:12:14,603 --> 00:12:17,003 And he experimented on Emily. 212 00:12:17,040 --> 00:12:18,780 [GASPS] Oh, my God. 213 00:12:21,436 --> 00:12:24,126 He looked Flynn right in the eye 214 00:12:24,178 --> 00:12:27,008 and he told him he was there to help him. 215 00:12:27,050 --> 00:12:30,180 When he was one of the people trying to destroy this family. 216 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 We let the devil in. 217 00:12:37,582 --> 00:12:38,802 I'm so sorry, Nick. 218 00:12:41,064 --> 00:12:45,204 If I knew, I would never have involved him in our lives. 219 00:12:46,243 --> 00:12:47,203 How could you know? 220 00:12:48,724 --> 00:12:50,034 He was everything to me. 221 00:12:51,205 --> 00:12:52,595 [SCHOOL BELL RINGING] 222 00:12:53,773 --> 00:12:57,433 All right, see you guys next week. 223 00:13:07,787 --> 00:13:09,267 Alice. 224 00:13:09,310 --> 00:13:11,620 Your paper about the effect of neglect on brain development, 225 00:13:11,660 --> 00:13:12,920 inspiring. 226 00:13:12,966 --> 00:13:14,176 I loved it. 227 00:13:14,228 --> 00:13:16,448 In fact, I should have it right here somewhere. 228 00:13:16,491 --> 00:13:17,801 I wanted to tell you first. 229 00:13:18,972 --> 00:13:19,932 I... 230 00:13:20,669 --> 00:13:21,889 I'm leaving the program. 231 00:13:24,194 --> 00:13:25,504 What happened? 232 00:13:25,543 --> 00:13:27,463 Just not sure this is the right path for me. 233 00:13:27,502 --> 00:13:30,112 The field is where I feel I can do the most good. 234 00:13:30,157 --> 00:13:32,117 I... I wanna help kids. 235 00:13:33,377 --> 00:13:34,807 Kids who are like I used to be. 236 00:13:37,251 --> 00:13:39,041 Alice, 237 00:13:39,079 --> 00:13:42,869 you're one of my brightest students and you've got a promising future. 238 00:13:42,909 --> 00:13:45,349 Now, I understand your concerns, 239 00:13:46,390 --> 00:13:48,390 but I feel that you should stay. 240 00:13:50,090 --> 00:13:51,050 And if you do, 241 00:13:53,658 --> 00:13:57,708 I've been looking for an assistant to help me with my patient work. 242 00:13:58,489 --> 00:13:59,489 Not in the lab. 243 00:14:01,057 --> 00:14:03,187 I could really use somebody with your aptitude 244 00:14:04,017 --> 00:14:06,317 and your unique perspective. 245 00:14:07,150 --> 00:14:10,940 So, please consider it. 246 00:14:14,201 --> 00:14:16,121 Okay. 247 00:14:16,159 --> 00:14:20,119 He put up this false front like he wanted to help his patients and students 248 00:14:20,163 --> 00:14:23,863 but people were just lab rats to him. 249 00:14:26,256 --> 00:14:27,256 Well... 250 00:14:27,997 --> 00:14:29,257 He's dead now, so... 251 00:14:31,131 --> 00:14:32,871 He won't be able to hurt us anymore. 252 00:14:34,699 --> 00:14:35,879 Let's just go to sleep. 253 00:14:37,964 --> 00:14:38,924 I'm so sorry. 254 00:14:50,237 --> 00:14:54,237 Do you think things will ever feel normal again? 255 00:14:57,418 --> 00:14:58,678 [NICK CHUCKLES] 256 00:15:00,160 --> 00:15:03,770 What's normal for this family? 257 00:15:09,560 --> 00:15:12,130 As long as we look out for each other... 258 00:15:13,608 --> 00:15:14,868 We'll be fine. 259 00:15:16,089 --> 00:15:17,129 Yeah. 260 00:15:17,177 --> 00:15:18,127 [KNOCK ON GLASS DOOR] 261 00:15:23,792 --> 00:15:24,792 [CLEARS THROAT] 262 00:15:26,360 --> 00:15:27,840 Something that I can help you with, Gunnarsen? 263 00:15:27,883 --> 00:15:29,193 Yes. 264 00:15:29,232 --> 00:15:32,712 Oh, please. Please tell me you're going back to D.C. 265 00:15:32,757 --> 00:15:35,237 No, Derek. Nothing like that. 266 00:15:35,282 --> 00:15:38,462 Look, I'm gonna be clear and direct. 267 00:15:38,502 --> 00:15:39,502 Clear about what? 268 00:15:40,287 --> 00:15:42,897 You were a good field agent. 269 00:15:42,942 --> 00:15:45,472 I'm offering you the opportunity to give that another try. 270 00:15:46,597 --> 00:15:47,597 Excuse me? 271 00:15:48,773 --> 00:15:51,083 Deputy Director Webb feels that 272 00:15:51,124 --> 00:15:54,614 the Boston field office needs new leadership. 273 00:15:54,649 --> 00:15:57,779 Someone from the outside who can assess things objectively. 274 00:15:58,479 --> 00:16:00,309 So, the time has come 275 00:16:01,525 --> 00:16:04,175 to kick me to the curb. 276 00:16:04,224 --> 00:16:05,754 You're not being fired. Oh. 277 00:16:08,184 --> 00:16:09,324 Just demoted. 278 00:16:09,359 --> 00:16:11,709 Webb's gonna give you a call shortly. 279 00:16:11,753 --> 00:16:13,103 I suggest you take... 280 00:16:13,146 --> 00:16:16,186 No, I'm not gonna go quietly, just so you know. 281 00:16:16,236 --> 00:16:18,496 You got friends in high places. 282 00:16:19,674 --> 00:16:21,854 Well, I got friends too. 283 00:16:21,893 --> 00:16:23,203 From the beginning, 284 00:16:23,243 --> 00:16:25,513 your handling of this crisis has been questionable. 285 00:16:25,549 --> 00:16:27,159 You jumped the gun on Deleon, 286 00:16:27,203 --> 00:16:30,213 your handling of the TBM transfer got him killed 287 00:16:30,250 --> 00:16:33,510 and you've let your personal relationships with your agents cloud your judgement. 288 00:16:33,557 --> 00:16:35,077 No. 289 00:16:35,124 --> 00:16:39,004 Now, I'd advise you stand down quietly and let it happen. 290 00:16:44,481 --> 00:16:46,221 Oh. 291 00:16:46,266 --> 00:16:48,436 I'll give you a few days to clean your things out of my office. 292 00:16:49,182 --> 00:16:50,142 Go to hell. 293 00:17:05,807 --> 00:17:07,807 ALICE: Nick, can I talk to you? 294 00:17:07,852 --> 00:17:10,202 NEWS ANCHOR: [ON TV] Just in, details regarding the late... 295 00:17:13,728 --> 00:17:15,818 I think we should go on a camping trip together. 296 00:17:17,036 --> 00:17:19,076 You, me and Flynn. 297 00:17:19,125 --> 00:17:21,555 Really? Investigation is still open. 298 00:17:21,605 --> 00:17:23,385 I'm not saying we should go away for a month, 299 00:17:23,433 --> 00:17:25,003 but we need time as a family. 300 00:17:25,696 --> 00:17:26,696 To reset. 301 00:17:29,874 --> 00:17:30,884 All right. 302 00:17:31,833 --> 00:17:32,833 Let's do it. 303 00:17:34,879 --> 00:17:35,839 Might be good to get out of town. 304 00:17:39,884 --> 00:17:41,764 And I can keep my eyes on you and Flynn. 305 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 But... 306 00:17:45,064 --> 00:17:46,074 What? 307 00:17:46,761 --> 00:17:48,551 [SIGHS] You hate camping. 308 00:17:50,243 --> 00:17:51,513 I figured I'd try it. 309 00:17:52,854 --> 00:17:54,204 Maybe I'll learn to love it. 310 00:17:58,033 --> 00:17:59,213 [PAPERS RUSTLING] 311 00:18:10,480 --> 00:18:12,400 Find anything in Oduwale's files? 312 00:18:15,006 --> 00:18:16,006 No. 313 00:18:17,618 --> 00:18:18,618 Nothing. 314 00:18:20,577 --> 00:18:24,447 No clue as to who killed Oduwale. There's no accomplices. 315 00:18:25,626 --> 00:18:27,716 Nothing. 316 00:18:27,758 --> 00:18:30,328 Until we crack the encryption on Oduwale's server, 317 00:18:30,370 --> 00:18:31,500 there's not much we can do. 318 00:18:32,589 --> 00:18:33,589 Yeah. 319 00:18:37,986 --> 00:18:38,986 Hey. 320 00:18:42,556 --> 00:18:45,466 You need a break, come on. 321 00:18:47,604 --> 00:18:48,874 Let's go blow off some steam. 322 00:19:20,376 --> 00:19:22,936 So, what's so special about this place? 323 00:19:22,987 --> 00:19:24,337 [SOFT POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 324 00:19:26,165 --> 00:19:27,165 It's quiet. 325 00:19:31,953 --> 00:19:32,953 It's nowhere. 326 00:19:34,216 --> 00:19:37,256 ♪ What has happened to it all? 327 00:19:38,046 --> 00:19:39,996 ♪ Crazy, some'd say 328 00:19:40,048 --> 00:19:41,348 I love this song. 329 00:19:41,397 --> 00:19:44,617 ♪ Where is the life that I recognize? 330 00:19:44,661 --> 00:19:45,751 Yeah. 331 00:19:45,793 --> 00:19:46,793 Here, wait. 332 00:19:48,099 --> 00:19:49,799 ♪ Gone away 333 00:19:49,840 --> 00:19:53,800 ♪ But I won't cry for yesterday 334 00:19:53,844 --> 00:19:57,334 ♪ There's an ordinary world 335 00:19:57,370 --> 00:20:01,940 ♪ Somehow I have to find 336 00:20:04,464 --> 00:20:08,774 ♪ And as I try to make my way 337 00:20:08,816 --> 00:20:12,166 ♪ To the ordinary world 338 00:20:12,211 --> 00:20:18,001 ♪ I will learn to survive♪ 339 00:20:19,043 --> 00:20:20,523 You did good in Moldova. 340 00:20:25,224 --> 00:20:26,234 I'm glad you were there. 341 00:20:29,053 --> 00:20:30,493 [PANTING] I don't wanna talk about it. 342 00:20:34,407 --> 00:20:37,057 I don't wanna talk about any of this shit! 343 00:20:38,846 --> 00:20:39,846 [SCREAMS] 344 00:20:42,066 --> 00:20:43,326 Fuck you! 345 00:20:47,028 --> 00:20:50,808 ♪ Well, now pride's gone out the window[GRUNTS] 346 00:20:50,858 --> 00:20:54,118 ♪ Across the rooftops Run away 347 00:20:56,211 --> 00:20:57,211 Here. 348 00:20:59,432 --> 00:21:01,352 What do you want me to do with that? 349 00:21:01,390 --> 00:21:03,960 I want you to try and hit this. 350 00:21:04,001 --> 00:21:05,571 Oh, come on. 351 00:21:05,612 --> 00:21:06,962 You ready? Yeah. 352 00:21:08,702 --> 00:21:09,702 [GRUNTS] 353 00:21:12,314 --> 00:21:13,274 Wow. 354 00:21:14,055 --> 00:21:15,575 [BOTH LAUGHING] 355 00:21:17,798 --> 00:21:18,798 Yeah! 356 00:21:20,583 --> 00:21:22,113 Okay, wait. Your turn now. Here. 357 00:21:22,150 --> 00:21:23,190 Really? Yeah. 358 00:21:23,238 --> 00:21:24,238 Okay. [MUSIC CONTINUES PLAYING] 359 00:21:28,069 --> 00:21:29,899 Sharp eyes, right? Okay. 360 00:21:29,940 --> 00:21:31,460 Sharp eyes. Yeah. 361 00:21:31,507 --> 00:21:32,467 [GRUNTS] 362 00:21:34,118 --> 00:21:35,338 [BOTH LAUGHING] 363 00:21:48,002 --> 00:21:49,662 [INDISTINCT CHATTER] 364 00:21:51,658 --> 00:21:53,138 You said you wanted to see me? 365 00:21:53,181 --> 00:21:54,181 Yes. 366 00:22:04,323 --> 00:22:08,333 I wanted to give you a heads-up on a couple of situations. 367 00:22:08,370 --> 00:22:11,720 Derek Crown will no longer be the agent-in-charge of the Boston office. 368 00:22:12,374 --> 00:22:14,204 I'm taking command. 369 00:22:14,245 --> 00:22:18,205 We need to turn the page on the disorder and dysfunction within this place. 370 00:22:18,249 --> 00:22:21,559 And why am I getting a personal announcement? 371 00:22:21,601 --> 00:22:24,301 Because I'll be handling how to discipline 372 00:22:24,343 --> 00:22:26,873 you for your actions the night Dr. Oduwale was killed. 373 00:22:30,044 --> 00:22:31,224 So, you're firing me? 374 00:22:33,047 --> 00:22:34,267 Actually, no. 375 00:22:34,309 --> 00:22:37,179 I've seen how valuable an agent you can be. 376 00:22:37,225 --> 00:22:39,355 What you did to Oduwale notwithstanding. 377 00:22:40,837 --> 00:22:42,577 Then what happens now? 378 00:22:42,622 --> 00:22:45,322 Your administrative review will be next week. 379 00:22:45,364 --> 00:22:48,244 My recommendation will be for a suspension, not a dismissal. 380 00:22:51,326 --> 00:22:55,366 Look, I'm going to do everything I can to keep you here, Emily. 381 00:22:55,417 --> 00:22:57,807 I want you to be a part of my team. 382 00:22:57,854 --> 00:22:59,514 [KNOCK ON GLASS] Hey, Byrne. 383 00:22:59,552 --> 00:23:01,642 The techs just broke the encryption on Oduwale's server. 384 00:23:02,511 --> 00:23:03,471 Come on. 385 00:23:11,259 --> 00:23:12,349 [ALICE GRUNTS] 386 00:23:12,391 --> 00:23:13,781 Are you okay, Mom? 387 00:23:13,827 --> 00:23:15,917 Not made of glass, Flynn. 388 00:23:15,959 --> 00:23:18,049 Just not sure why you two like this so much. 389 00:23:19,006 --> 00:23:21,136 That's man versus nature. 390 00:23:21,182 --> 00:23:22,972 We're testing our survival skills. 391 00:23:23,010 --> 00:23:24,930 FLYNN: And Dad's teaching me some cool stuff. 392 00:23:24,968 --> 00:23:26,058 Come on, it'll be fun. 393 00:23:26,100 --> 00:23:27,280 [CELL PHONE RINGING] 394 00:23:31,453 --> 00:23:32,413 NICK: Hey, Em. 395 00:23:34,500 --> 00:23:35,460 What's going on? 396 00:23:39,548 --> 00:23:41,588 They got into Dr. O's secure drive. 397 00:23:44,161 --> 00:23:46,641 EMILY: I'm looking at the decrypted files right now. 398 00:23:46,686 --> 00:23:50,776 Decades of medical records and blood tests, all from Catalyst. 399 00:23:50,820 --> 00:23:52,610 Looks like there are hundreds of patients. 400 00:23:55,477 --> 00:23:56,867 Yes, thank you. 401 00:23:56,913 --> 00:23:58,263 Oduwale's phone records. 402 00:23:58,306 --> 00:23:59,526 Quick, quick, quick. Thank you. 403 00:24:02,266 --> 00:24:04,656 NICK: You guys need help going through all this stuff? 404 00:24:04,704 --> 00:24:05,664 Do you think I should come in? 405 00:24:07,184 --> 00:24:08,974 Nick, please. No, wait, wait. I can't... 406 00:24:09,012 --> 00:24:11,062 Let's not ruin this for Flynn. 407 00:24:11,101 --> 00:24:12,231 Emily can handle this. 408 00:24:13,277 --> 00:24:14,447 You'll be home tomorrow. 409 00:24:18,108 --> 00:24:19,978 Let me know if you find anything, okay? 410 00:24:21,285 --> 00:24:22,285 Okay. 411 00:24:23,853 --> 00:24:24,853 Let's do it. 412 00:24:53,796 --> 00:24:54,836 [GASPING] 413 00:24:58,322 --> 00:24:59,322 Hey. 414 00:25:00,281 --> 00:25:02,681 Byrne, hey. 415 00:25:02,718 --> 00:25:04,498 Hold on. What? 416 00:25:05,025 --> 00:25:06,285 [GROANS] 417 00:25:08,724 --> 00:25:09,944 [BREATHING HEAVILY] 418 00:25:14,121 --> 00:25:17,341 Oduwale was analyzing Flynn's blood just like he was analyzing mine. 419 00:25:19,213 --> 00:25:21,743 There are years worth of Flynn's blood tests here. 420 00:25:26,481 --> 00:25:28,351 CAL: How could he pull that off? 421 00:25:28,396 --> 00:25:29,786 The only two people that 422 00:25:29,832 --> 00:25:31,922 could have known about this are Alice and Nick. 423 00:25:41,322 --> 00:25:42,892 [ALL PANTING] 424 00:25:56,206 --> 00:25:58,816 You guys, I don't feel so great. 425 00:26:01,168 --> 00:26:02,908 I think it's maybe something I ate. 426 00:26:04,867 --> 00:26:06,167 So, you wanna take a break? 427 00:26:06,216 --> 00:26:07,216 Uh... 428 00:26:09,785 --> 00:26:12,655 You know what? You guys go ahead. 429 00:26:12,701 --> 00:26:14,751 I'm just gonna head back home. 430 00:26:14,790 --> 00:26:17,450 Come on, Mom. You said you'd do it. 431 00:26:17,488 --> 00:26:19,008 ALICE: I know, I know. 432 00:26:19,055 --> 00:26:21,965 I just think I need to lay down somewhere dry, 433 00:26:22,015 --> 00:26:23,315 in my own bed. 434 00:26:25,322 --> 00:26:27,192 I don't wanna ruin your trip. 435 00:26:28,499 --> 00:26:29,849 So, I'm gonna bail. 436 00:26:33,156 --> 00:26:34,586 Are you sure, babe? 437 00:26:34,636 --> 00:26:36,416 [PANTING] Yeah. Yeah. 438 00:26:37,813 --> 00:26:38,903 Hmm... 439 00:26:42,513 --> 00:26:45,173 Well, take the car. 440 00:26:45,212 --> 00:26:47,212 Do you think maybe you'll be able to pick us up tomorrow? 441 00:26:47,257 --> 00:26:48,427 Yeah, sure. 442 00:26:49,303 --> 00:26:51,003 Okay. Okay. 443 00:26:54,438 --> 00:26:55,608 NICK: You be careful. 444 00:26:57,964 --> 00:26:59,144 ALICE: I love you guys. 445 00:27:02,621 --> 00:27:04,191 There's something you need to see. 446 00:27:04,231 --> 00:27:06,411 Oduwale called this number several times on the two days 447 00:27:06,450 --> 00:27:08,840 before he was killed. 448 00:27:08,888 --> 00:27:11,148 It's the last number he called before he died. 449 00:27:13,849 --> 00:27:16,459 That's Alice's number. 450 00:27:16,504 --> 00:27:17,644 That's... 451 00:27:17,679 --> 00:27:20,899 Look at the times. We left his office. 452 00:27:20,943 --> 00:27:26,303 There are four more calls after that, and then this one. All right? 453 00:27:26,340 --> 00:27:28,910 It's right after the interview with me and Julianne. 454 00:27:32,346 --> 00:27:34,386 Why would he be calling Alice? [ELEVATOR BELL DINGS] 455 00:27:37,438 --> 00:27:38,528 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 456 00:27:41,572 --> 00:27:44,972 Emily. Hey, are you leaving early? 457 00:27:45,707 --> 00:27:46,667 Errands. 458 00:27:48,492 --> 00:27:50,582 Can we talk? 459 00:27:50,625 --> 00:27:52,495 Okay. Do you mind if we talk here? 460 00:27:52,540 --> 00:27:54,930 Yeah. Sure. 461 00:27:54,977 --> 00:27:56,277 [CELL PHONE VIBRATING] 462 00:28:00,069 --> 00:28:01,069 You need to get that? 463 00:28:02,158 --> 00:28:03,158 No. 464 00:28:05,205 --> 00:28:06,945 Where was she when he was killed? 465 00:28:10,384 --> 00:28:12,604 I need to ping a cell phone right away. 466 00:28:16,651 --> 00:28:17,961 [BREATHING HEAVILY] 467 00:29:14,753 --> 00:29:15,753 Emily. 468 00:29:24,023 --> 00:29:28,643 Alice, at least her phone, pinged a cell tower 469 00:29:28,679 --> 00:29:31,859 four miles away from Dr. Oduwale's house, ten minutes before he died. 470 00:29:40,126 --> 00:29:41,296 She was there. 471 00:29:51,615 --> 00:29:52,915 [ODUWALE COUGHING] 472 00:29:52,965 --> 00:29:54,045 [GRUNTING] 473 00:29:55,663 --> 00:29:59,233 Oh, thank God you're here. 474 00:29:59,275 --> 00:30:01,625 Untie me before she gets back. [COUGHING] 475 00:30:16,815 --> 00:30:18,245 Mom's missin' out. 476 00:30:18,294 --> 00:30:20,474 Yeah, I know, buddy. 477 00:30:22,081 --> 00:30:24,211 This is pretty insane. 478 00:30:24,257 --> 00:30:25,777 [CELL PHONE RINGING] 479 00:30:31,438 --> 00:30:34,008 NICK: Hey. Is Alice next to you? 480 00:30:34,049 --> 00:30:36,309 No. She wasn't feeling good. She went home. What's going on? 481 00:30:36,356 --> 00:30:37,966 Where's Flynn? 482 00:30:38,010 --> 00:30:41,540 He's... He's with me. What's the matter? 483 00:30:41,578 --> 00:30:44,408 Alice was at Oduwale's house the night that he was killed. 484 00:30:50,239 --> 00:30:51,279 No, there... 485 00:30:53,329 --> 00:30:55,419 There has to be an explanation for that. 486 00:30:55,897 --> 00:30:57,547 [SCOFFS] 487 00:30:57,594 --> 00:30:59,864 Flynn was getting regular blood testing done. 488 00:31:01,381 --> 00:31:03,251 It was... It was routine. 489 00:31:03,296 --> 00:31:05,856 No. It wasn't. It was for Oduwale. 490 00:31:07,300 --> 00:31:08,690 [STAMMERS] 491 00:31:08,736 --> 00:31:11,216 We've got to bring her in. She... 492 00:31:13,480 --> 00:31:14,870 She took the car. 493 00:31:16,744 --> 00:31:18,884 She said she was going home. Okay. 494 00:31:18,920 --> 00:31:21,270 I'm going to your place. I'm stuck, Emily. 495 00:31:21,314 --> 00:31:23,454 There's no way I can get out of here tonight. 496 00:31:23,490 --> 00:31:24,580 I'm gonna find her. 497 00:31:31,933 --> 00:31:34,113 Here. Hey, you keep tracking her phone. 498 00:31:44,815 --> 00:31:46,905 Okay. What have we got here? 499 00:31:46,948 --> 00:31:48,688 Traffic cam 72 has a visual. 500 00:31:59,482 --> 00:32:00,832 [CAR LOCK BEEPS] 501 00:32:25,726 --> 00:32:27,206 [NICK CRYING] 502 00:32:33,255 --> 00:32:34,255 Nick? 503 00:32:34,953 --> 00:32:35,953 Uh... 504 00:32:37,042 --> 00:32:39,222 Maybe if we had found the body, 505 00:32:40,567 --> 00:32:42,257 I wouldn't feel this way. 506 00:32:44,875 --> 00:32:46,135 Which way is that? 507 00:32:48,531 --> 00:32:49,971 Like she's still here. 508 00:32:53,884 --> 00:32:55,544 Her things are where she left them. 509 00:32:57,540 --> 00:32:59,280 The memories are... 510 00:32:59,325 --> 00:33:01,195 Memories can be a comfort. 511 00:33:02,328 --> 00:33:06,718 A well to return to, in moderation. 512 00:33:06,767 --> 00:33:09,027 I just wish I could turn it all off. 513 00:33:15,123 --> 00:33:16,863 Reset. 514 00:33:16,907 --> 00:33:19,737 If her father heard me say that, he'd have my hide. 515 00:33:19,780 --> 00:33:22,480 It's about what works for you. 516 00:33:22,522 --> 00:33:24,222 Not Warren, not me. 517 00:33:25,438 --> 00:33:28,918 You care for her deeply. That much is clear. 518 00:33:31,226 --> 00:33:34,316 Did I tell you that? Tell me? 519 00:33:34,360 --> 00:33:36,670 Her dad's name, Warren. 520 00:33:39,582 --> 00:33:42,542 He's listed on the insurance as a dependent. 521 00:33:42,585 --> 00:33:44,325 Right. Right. 522 00:34:00,821 --> 00:34:02,611 AGENT: [ON RADIO] Alice Durand's phone stopped moving. 523 00:34:02,649 --> 00:34:04,299 It's not heading to Agent Durand's anymore. 524 00:34:04,346 --> 00:34:06,166 Maybe she tossed it. 525 00:34:06,218 --> 00:34:07,518 Where did it last ping? 526 00:34:07,567 --> 00:34:09,917 The tower near route one, north of the city. 527 00:34:09,960 --> 00:34:11,090 Do you have any idea where she could be going? 528 00:34:11,136 --> 00:34:12,876 No. Hold on. 529 00:34:14,226 --> 00:34:15,266 [CELL PHONE RINGING] 530 00:34:18,143 --> 00:34:22,023 Hey, I gotta take this. Can you hold this? It's for work. I'll be right back. 531 00:34:24,105 --> 00:34:26,275 Hey, what's going on? EMILY: Alice isn't going home. 532 00:34:26,325 --> 00:34:28,885 She was headed north on route one when she ditched the phone. 533 00:34:28,936 --> 00:34:30,156 Do you have any idea where she was going? 534 00:34:30,198 --> 00:34:31,458 No. No. 535 00:34:33,288 --> 00:34:34,638 Wait, wait. Her sister's office. 536 00:34:35,769 --> 00:34:38,469 Maura's. I'll text you the address. 537 00:34:38,511 --> 00:34:40,641 Okay. I'll head toward the phone. 538 00:34:40,687 --> 00:34:41,947 I'll go to Maura's. 539 00:34:41,992 --> 00:34:43,522 Officer, I need you to pull over right away. 540 00:34:43,559 --> 00:34:44,519 OFFICER: Copy that. 541 00:34:53,656 --> 00:34:54,736 Go. Go. 542 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 Well done. Good boy. Good boy. 543 00:35:20,292 --> 00:35:21,992 All right. Now you press on that. 544 00:35:22,032 --> 00:35:24,432 Hold on tight. Okay. 545 00:35:26,428 --> 00:35:27,858 Oh, good. Attaboy! 546 00:35:27,908 --> 00:35:31,778 Come on. Yes. Okay. You wait outside. 547 00:35:31,825 --> 00:35:33,825 I won't be long. Just go sit down. 548 00:35:43,619 --> 00:35:45,709 ALICE: I can't keep doing this. 549 00:35:45,752 --> 00:35:49,232 What you're doing is keeping Flynn safe and healthy. 550 00:35:49,277 --> 00:35:50,887 That's really not what this is about. 551 00:35:52,715 --> 00:35:56,675 Getting closer to the father guarantees Flynn's safety. 552 00:35:57,938 --> 00:35:59,508 Remember why you're here. 553 00:36:00,462 --> 00:36:01,772 Remember your purpose. 554 00:36:41,721 --> 00:36:43,461 I trusted you with Flynn. 555 00:36:47,161 --> 00:36:50,601 I trusted you more than I trusted myself. 556 00:36:52,166 --> 00:36:55,336 And you treated him like a lab rat. 557 00:36:55,387 --> 00:36:58,687 No. No, that's not true. 558 00:36:58,738 --> 00:37:02,308 I never knew the whole story. I swear to you, Emily. 559 00:37:02,350 --> 00:37:04,220 I thought we were monitoring stress. 560 00:37:05,005 --> 00:37:06,395 I thought I was helping. 561 00:37:07,225 --> 00:37:08,485 What did they do to him? 562 00:37:08,530 --> 00:37:10,790 I don't know. I believed him. 563 00:37:10,837 --> 00:37:14,007 I believed he cared and that we were gonna save people. 564 00:37:14,057 --> 00:37:16,627 I'm so sorry. 565 00:37:16,669 --> 00:37:20,539 I knew he had a secret project and knew that he was using the blood test, 566 00:37:20,586 --> 00:37:22,626 but I didn't know what it was for, I swear. 567 00:37:22,675 --> 00:37:25,545 You know what he did to me. I thought you were dead. 568 00:37:25,591 --> 00:37:27,721 I didn't know it until I heard him say it 569 00:37:27,767 --> 00:37:30,197 and I killed him for what he did to you, 570 00:37:31,510 --> 00:37:33,340 to Flynn, 571 00:37:33,381 --> 00:37:36,341 to our family. That's bullshit! 572 00:37:36,384 --> 00:37:39,044 You killed him to protect yourself. 573 00:37:41,998 --> 00:37:42,998 That's it. 574 00:37:45,350 --> 00:37:46,480 This is over. 575 00:37:48,222 --> 00:37:49,702 It's all over. 576 00:37:49,745 --> 00:37:51,615 No, you can't. I have to take you in. 577 00:37:51,660 --> 00:37:53,270 No, you can't. 578 00:37:53,314 --> 00:37:55,804 Damn it, Alice, you killed a man. 579 00:37:55,838 --> 00:37:57,228 He was a monster. 580 00:37:59,189 --> 00:38:01,409 I'm not sorry for it. Put the gun down. 581 00:38:02,367 --> 00:38:04,327 Put the gun down! 582 00:38:04,369 --> 00:38:07,419 All I ever did was love Nick and love Flynn. 583 00:38:07,459 --> 00:38:09,939 It started in a lie, but it was real. 584 00:38:12,072 --> 00:38:13,642 You have to know that. 585 00:38:14,988 --> 00:38:17,078 I fought for them with you. 586 00:38:17,120 --> 00:38:19,300 You have to know that! 587 00:38:22,604 --> 00:38:23,564 I do. 588 00:38:24,519 --> 00:38:25,739 I can't face them. 589 00:38:25,781 --> 00:38:28,131 I can't look in Flynn's eyes and try to explain. 590 00:38:28,175 --> 00:38:29,565 They will never forgive me. 591 00:38:29,611 --> 00:38:31,131 Just put the gun down. Please! 592 00:38:31,961 --> 00:38:33,181 I love them. 593 00:38:34,921 --> 00:38:36,401 Please let me go. 594 00:38:38,141 --> 00:38:40,671 Just, please. 595 00:38:44,887 --> 00:38:46,057 God damn it! [SNIFFLES] 596 00:38:48,195 --> 00:38:50,675 If you leave right now, 597 00:38:50,719 --> 00:38:52,719 you can never see Flynn again. 598 00:38:56,203 --> 00:38:57,423 [SOBS] 599 00:38:58,248 --> 00:38:59,728 I understand. 600 00:39:07,475 --> 00:39:08,425 Go. 601 00:39:09,869 --> 00:39:11,259 [CRYING] 602 00:39:14,003 --> 00:39:15,003 Go. 603 00:39:17,398 --> 00:39:19,788 Take care of them. Yeah. 604 00:39:22,838 --> 00:39:24,008 [GUNSHOT] 605 00:39:26,625 --> 00:39:27,575 What? 606 00:39:38,985 --> 00:39:43,335 Oh, God. Alice! Alice! Stay right there. Stay right there. 607 00:39:43,381 --> 00:39:45,251 Come on. Come on. No, no, no. 608 00:39:48,473 --> 00:39:49,433 Alice. 609 00:39:51,998 --> 00:39:54,478 You'll be just fine. 610 00:39:54,522 --> 00:39:58,482 Look at me. You are not going anywhere, okay? You stay with me. Come on. 611 00:39:58,526 --> 00:39:59,826 Alice, just stay with me. 612 00:40:00,833 --> 00:40:02,533 Talk to me. 613 00:40:02,574 --> 00:40:05,404 Just say something. Say something. I'm not going anywhere, all right? 614 00:40:09,798 --> 00:40:11,708 Alice, look at me. You're gonna be okay. 615 00:40:11,757 --> 00:40:13,757 Call for help, God damn it! 616 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Alice. 617 00:40:17,240 --> 00:40:18,760 Look at me, Alice. 618 00:40:18,807 --> 00:40:20,157 JULIANNE: Suspect is down. 619 00:40:20,200 --> 00:40:21,420 We need paramedics. We're on the roof. 620 00:40:21,462 --> 00:40:23,732 EMILY: Oh, God. Come on. I got you. 621 00:40:23,769 --> 00:40:25,899 You're okay. Just look at me. 622 00:40:25,945 --> 00:40:27,595 Alice. Alice! 623 00:40:27,642 --> 00:40:29,122 [POLICE RADIO CHATTER] 624 00:40:31,777 --> 00:40:33,817 [SIRENS WAILING] 625 00:41:50,769 --> 00:41:53,029 [THEME MUSIC PLAYING] 40609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.