Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:21,370
CAMPBELL:
Detective Tommy Gibbs
2
00:00:21,412 --> 00:00:24,292
was one of Boston's finest.
3
00:00:27,723 --> 00:00:31,073
He gave the force
15 years of his life.
4
00:00:32,989 --> 00:00:34,469
Fifteen years.
5
00:00:36,166 --> 00:00:37,726
That's something.
6
00:00:38,690 --> 00:00:40,340
Tommy was something.
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,220
Passionate, dependable,
8
00:00:46,263 --> 00:00:49,793
and fiercely loyal,
not only to the badge,
9
00:00:49,832 --> 00:00:51,142
but to the people
around him.
10
00:00:52,617 --> 00:00:54,787
That crazy accent made him
hard to understand
11
00:00:54,837 --> 00:00:55,967
in Spanish or English.
12
00:00:56,621 --> 00:00:58,931
[PEOPLE LAUGHING]
13
00:00:58,971 --> 00:01:01,061
CAMPBELL:
Yeah, his ego might have been
a little more inflated
14
00:01:01,104 --> 00:01:02,984
than Brady's footballs.
15
00:01:03,019 --> 00:01:04,539
[PEOPLE LAUGHING]
16
00:01:06,414 --> 00:01:08,554
But damn it
if he wasn't the toughest,
17
00:01:08,590 --> 00:01:12,460
most determined,
relentless cop I know.
18
00:01:14,770 --> 00:01:15,990
A good man.
19
00:01:16,815 --> 00:01:18,425
A good officer.
20
00:01:21,907 --> 00:01:23,167
A good friend.
21
00:01:25,085 --> 00:01:26,735
So, everyone raise a glass.
22
00:01:29,654 --> 00:01:31,574
To Tommy.
ALL: To Tommy.
23
00:01:31,613 --> 00:01:32,743
To Tommy.
24
00:01:32,788 --> 00:01:35,398
CAMPBELL:
Gone, never forgotten.
25
00:01:39,969 --> 00:01:44,099
Losing someone
never is easy.
26
00:01:49,935 --> 00:01:51,495
[SIGHS]
27
00:01:54,940 --> 00:01:56,330
He was a good man.
28
00:02:00,685 --> 00:02:02,115
[SIGHS]
29
00:02:04,385 --> 00:02:06,125
I'm here
when you need me.
30
00:02:46,035 --> 00:02:47,985
CAMPBELL:
So, here we are.
31
00:02:48,037 --> 00:02:49,947
Drinking, laughing,
32
00:02:49,995 --> 00:02:53,255
pretending Tommy's life
was sunshine and roses.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,131
It's a wake.
34
00:02:58,830 --> 00:03:00,010
[SCOFFS]
35
00:03:00,049 --> 00:03:02,179
It's supposed to be
a celebration.
36
00:03:03,574 --> 00:03:04,844
It's a lie.
37
00:03:07,099 --> 00:03:09,009
He was in a bad place
before he died.
38
00:03:10,799 --> 00:03:12,279
I suspended him.
39
00:03:14,281 --> 00:03:15,981
Maybe I shouldn't
have done it.
40
00:03:17,284 --> 00:03:19,244
Maybe if I hadn't,
then he wouldn't have...
41
00:03:21,723 --> 00:03:24,203
Wait a minute, you think
he was suicidal?
42
00:03:24,247 --> 00:03:25,247
Yes.
43
00:03:26,554 --> 00:03:28,214
[SIGHS]
44
00:03:29,644 --> 00:03:31,564
And why did you
suspend him?
45
00:03:34,301 --> 00:03:39,481
He was working
an off-book investigation
at Catalyst Diagnostics.
46
00:03:39,523 --> 00:03:41,793
He broke into their facility
and got caught.
47
00:03:44,049 --> 00:03:45,619
They agreed
that they wouldn't
press charges...
48
00:03:45,660 --> 00:03:47,230
Excuse me, I'm sorry.
...if I suspended him.
49
00:04:07,682 --> 00:04:08,682
[PEOPLE CHATTERING]
50
00:04:08,726 --> 00:04:10,506
Order up.
51
00:04:10,554 --> 00:04:11,904
EMILY:
So, what do you think?
52
00:04:13,165 --> 00:04:16,555
Um, well,
signs point to suicide.
53
00:04:16,604 --> 00:04:19,824
Yeah, but what about
the bruise on his forehead?
54
00:04:19,868 --> 00:04:22,568
Well, carbon monoxide
poisoning causes seizures.
55
00:04:22,610 --> 00:04:25,400
He could've smashed his head
off the steering wheel.
56
00:04:25,439 --> 00:04:26,439
I don't know.
57
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
Look,
58
00:04:30,966 --> 00:04:33,926
if you wanna talk about Tommy,
I'm here, okay?
59
00:04:35,797 --> 00:04:37,017
Please eat something.
60
00:04:37,059 --> 00:04:39,239
I'm not gonna finish
those fries by myself.
61
00:04:49,550 --> 00:04:51,550
What's going on with you?
62
00:04:51,595 --> 00:04:52,935
What do you mean?
63
00:04:55,295 --> 00:04:56,425
What?
64
00:04:57,862 --> 00:04:59,562
What? [CHUCKLES]
65
00:04:59,603 --> 00:05:01,083
You're glowing.
66
00:05:02,824 --> 00:05:04,524
I think I'm kinda
seeing someone.
67
00:05:05,348 --> 00:05:06,998
Yeah?
Yeah.
68
00:05:08,612 --> 00:05:09,612
Who is she?
69
00:05:11,267 --> 00:05:12,957
I don't wanna say.
70
00:05:13,008 --> 00:05:15,138
Not yet. We're just
still figuring it out...
71
00:05:15,184 --> 00:05:16,364
Hey, we gotta go.
72
00:05:16,403 --> 00:05:17,453
Okay. Um...
73
00:05:17,491 --> 00:05:19,011
I'm happy.
74
00:05:19,057 --> 00:05:21,927
Good.
You deserve it.
75
00:05:21,973 --> 00:05:25,463
Thanks. Uh...
Well, I gotta go.
76
00:05:25,499 --> 00:05:26,799
[BOTH CHUCKLE]
77
00:05:26,848 --> 00:05:28,068
It's good to see you.
Yeah.
78
00:05:28,110 --> 00:05:29,590
I'm gonna take some of these.
79
00:05:31,200 --> 00:05:32,420
Okay. Bye.
80
00:05:35,944 --> 00:05:38,214
This is nice. Eating together.
81
00:05:39,730 --> 00:05:41,730
It's nice having you here
for a change.
82
00:05:43,865 --> 00:05:46,385
Got a surprise
for you guys.
83
00:05:46,433 --> 00:05:51,353
I have used some of
my banked vacation days,
84
00:05:51,394 --> 00:05:53,054
and I got the rest
of the week off.
85
00:05:53,875 --> 00:05:55,615
I wish
you'd told us sooner.
86
00:05:55,659 --> 00:05:58,879
I'm getting slammed
at work lately.
87
00:05:58,923 --> 00:06:00,933
You can't move
some things around?
88
00:06:00,969 --> 00:06:02,539
My clients need me.
89
00:06:02,579 --> 00:06:06,539
How about we all do
something this weekend?
90
00:06:06,583 --> 00:06:09,413
Sure, yeah.
Yeah, that sounds good.
91
00:06:09,456 --> 00:06:11,586
Let's do that.
Let's get out
of the city.
92
00:06:11,632 --> 00:06:13,502
Drive up to Pelham.
We can stay
by Raymond Park.
93
00:06:14,199 --> 00:06:15,549
Maybe.
94
00:06:15,592 --> 00:06:17,592
They've got that
rock climbing site
up there.
95
00:06:17,638 --> 00:06:19,118
Sounds cool.
We can talk about it.
96
00:06:19,161 --> 00:06:20,471
Okay.
97
00:06:22,120 --> 00:06:23,300
You look great.
98
00:06:24,645 --> 00:06:26,555
Is something big
happening at work today?
99
00:06:27,604 --> 00:06:28,954
Just something
I threw on.
100
00:06:29,911 --> 00:06:31,481
Flynn, let's go!
101
00:06:33,523 --> 00:06:34,573
Yeah, I can take him.
102
00:06:35,699 --> 00:06:41,009
No, no. You just relax.
103
00:06:41,052 --> 00:06:42,582
You earned it.
104
00:06:42,619 --> 00:06:46,009
And you can
take him tomorrow.
105
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
Okay.
106
00:06:48,756 --> 00:06:50,846
All right, bye, you guys!
Have fun in school!
107
00:06:52,324 --> 00:06:53,504
Yeah.
108
00:06:55,980 --> 00:06:58,420
It's us. It's us.
109
00:06:58,461 --> 00:06:59,681
It's just us.
110
00:07:10,342 --> 00:07:11,652
CAL: We tracked Rex Wolfe
111
00:07:11,692 --> 00:07:13,872
to a small farmhouse
outside of Zelena.
112
00:07:14,825 --> 00:07:17,255
He opened fire, we returned.
113
00:07:18,742 --> 00:07:21,182
A physical altercation ensued
114
00:07:22,529 --> 00:07:24,179
and a civilian was killed.
115
00:07:25,401 --> 00:07:27,141
Wolfe fled.
116
00:07:27,185 --> 00:07:28,445
Agent Byrne...
117
00:07:29,449 --> 00:07:31,489
Agent Byrne and I pursued.
118
00:07:33,627 --> 00:07:36,497
Wolfe stepped on a landmine,
and he died instantly.
119
00:07:38,153 --> 00:07:39,723
CROWN: Well, it wasn't
an optimal result,
120
00:07:39,763 --> 00:07:41,853
but at least we get
to close the book on this.
121
00:07:41,896 --> 00:07:43,896
Close the book?
122
00:07:43,941 --> 00:07:47,951
Sir, we still don't know
why he killed his victims.
123
00:07:47,989 --> 00:07:50,169
Wolfe said
he was ordered to kill.
124
00:07:50,208 --> 00:07:52,038
We can't ignore that.
125
00:07:52,080 --> 00:07:54,690
The Son of Sam was ordered
to kill by a dog.
126
00:07:54,735 --> 00:07:57,905
Sir, this was a clearheaded
soldier on a mission.
127
00:07:57,955 --> 00:08:00,125
We believe there are people
above him.
128
00:08:00,654 --> 00:08:01,874
[SIGHS]
129
00:08:06,573 --> 00:08:11,363
All right. You're free
to pursue this quietly.
130
00:08:11,403 --> 00:08:14,153
But whatever you bring me
better be big.
131
00:08:14,189 --> 00:08:16,889
Deputy Director Webb
is coming up from Washington
tomorrow.
132
00:08:16,931 --> 00:08:20,201
Unfounded suspicion
is not a good look.
133
00:08:20,238 --> 00:08:21,938
Understand?
Yeah.
134
00:08:21,979 --> 00:08:24,939
Yeah. Thank you.
135
00:08:24,982 --> 00:08:28,992
Listen, at least this maniac
can't kill again, right?
136
00:08:30,945 --> 00:08:31,985
Right.
137
00:08:45,612 --> 00:08:49,312
Did you mean what you said
about trusting my instincts?
138
00:08:50,530 --> 00:08:52,230
Yeah.
139
00:08:52,270 --> 00:08:54,620
They let us track down
a serial killer
140
00:08:54,664 --> 00:08:55,674
halfway around the world.
141
00:08:57,537 --> 00:08:58,627
[SIGHS]
142
00:08:58,668 --> 00:09:00,058
Before Moldova,
I found a connection
143
00:09:00,104 --> 00:09:02,504
between Clay and Valerie,
144
00:09:03,499 --> 00:09:05,199
medical tests they had done
145
00:09:05,240 --> 00:09:07,500
at a place called
Catalyst Diagnostics.
146
00:09:07,547 --> 00:09:08,807
Why didn't you tell me?
147
00:09:08,852 --> 00:09:10,252
Because we didn't know
each other,
148
00:09:10,288 --> 00:09:11,768
and I didn't know
what it meant.
149
00:09:11,812 --> 00:09:13,422
So, I asked a friend of mine
to help me out.
150
00:09:13,465 --> 00:09:14,505
Who?
151
00:09:15,859 --> 00:09:16,949
Who?
152
00:09:17,861 --> 00:09:18,911
A cop.
153
00:09:20,211 --> 00:09:23,131
He, um... He looked into it
and now he's dead.
154
00:09:25,347 --> 00:09:26,347
Jesus.
155
00:09:28,045 --> 00:09:29,955
Okay, I'm sorry.
156
00:09:32,049 --> 00:09:34,099
And did he find anything?
157
00:09:35,792 --> 00:09:37,142
I don't know.
158
00:09:37,185 --> 00:09:39,225
He broke in,
and then he got caught.
159
00:09:39,274 --> 00:09:43,804
But instead of suing the city,
they asked for Tommy's badge.
160
00:09:43,844 --> 00:09:46,984
That sounds like someone
wanted somebody to disappear.
161
00:09:47,021 --> 00:09:48,761
I don't know
what he found at Catalyst,
162
00:09:48,805 --> 00:09:50,105
but I think it has
something to do
163
00:09:50,154 --> 00:09:51,594
with the fentanyl killings.
164
00:09:52,635 --> 00:09:55,245
Come here, I need to
show you something.
165
00:10:04,168 --> 00:10:05,558
[SIGHS] Damn it.
166
00:10:41,466 --> 00:10:43,896
[SIGHS] Stay out of it, stay
out of it, stay out of it...[LINE RINGING]
167
00:10:43,947 --> 00:10:46,077
MAN: Hello?
Hey, man, it's Nick.
168
00:10:46,123 --> 00:10:49,913
Hey, did you have a chance
to trace the recipient's
IP address?
169
00:10:49,953 --> 00:10:51,483
MAN: Just came through.
170
00:10:51,520 --> 00:10:53,700
All the DMs came out of
Boston Mercy Hospital.
171
00:10:59,833 --> 00:11:01,973
Yeah, thanks. I appreciate it.
172
00:11:05,360 --> 00:11:07,010
EMILY:
Valerie had diabetes.
173
00:11:07,057 --> 00:11:09,837
Clay had CTE.
Okay.
174
00:11:09,886 --> 00:11:13,186
Farley was getting regular
allergy shots.
175
00:11:13,237 --> 00:11:14,797
And Ramos' wife said that
176
00:11:14,848 --> 00:11:16,848
he had back pain
from a ski accident,
177
00:11:16,893 --> 00:11:18,683
so that's regular
cortisone shots.
178
00:11:18,721 --> 00:11:20,851
Turns out Marcos had asthma.
179
00:11:20,897 --> 00:11:22,587
So, that's five out of six.
180
00:11:22,638 --> 00:11:23,678
All of
the diagnostic tests
181
00:11:23,726 --> 00:11:24,946
were being run
through Catalyst.
182
00:11:24,988 --> 00:11:26,768
So, that's what
they have in common.
183
00:11:26,816 --> 00:11:28,426
Another thing that they had
in common were the rashes.
184
00:11:28,470 --> 00:11:30,120
Each one of them
had a rash.
185
00:11:30,167 --> 00:11:32,737
But they're getting
different treatments
and different shots.
186
00:11:32,779 --> 00:11:35,699
And Catalyst, they don't
manufacture medicine,
they just run the blood.
187
00:11:35,738 --> 00:11:37,038
So, how does that work?
188
00:11:45,226 --> 00:11:47,706
WOMAN:
He got allergy shots
every week for years.
189
00:11:47,750 --> 00:11:49,060
Here you go.
Thank you.
190
00:11:49,099 --> 00:11:50,749
But you said his behavior
only changed recently.
191
00:11:50,797 --> 00:11:52,317
Yeah.
192
00:11:52,363 --> 00:11:55,063
Well, more like intensified.
193
00:11:55,105 --> 00:11:56,925
Anything about
the shots change?
194
00:11:56,977 --> 00:11:58,457
Anything out of the ordinary?
195
00:11:58,500 --> 00:11:59,540
No.
196
00:12:01,155 --> 00:12:03,235
Well, [SIGHS]
197
00:12:03,287 --> 00:12:05,507
three weeks
before Nathan was murdered,
198
00:12:05,550 --> 00:12:08,380
his doctor called
and said he was due
for a flu shot,
199
00:12:08,423 --> 00:12:12,303
so I arranged
a traveling nurse
service for him.
200
00:12:12,340 --> 00:12:14,340
A nurse came
and gave it to him.
201
00:12:14,385 --> 00:12:16,425
And did Nathan have a reaction
to that injection?
202
00:12:17,301 --> 00:12:18,871
I think so. One sec.
203
00:12:25,440 --> 00:12:26,830
Here it is.
204
00:12:26,876 --> 00:12:29,356
Three days later he had me
pick up hydrocortisone.
205
00:12:29,400 --> 00:12:31,010
He broke out in hives.
206
00:12:31,838 --> 00:12:35,228
Also, I don't know...
207
00:12:35,276 --> 00:12:37,226
The nurse guy,
he was different.
208
00:12:37,278 --> 00:12:38,708
How?
209
00:12:38,758 --> 00:12:41,278
Really big guy. Intense.
210
00:12:41,325 --> 00:12:43,145
I asked him if he had
any extra doses
211
00:12:43,197 --> 00:12:45,547
because I thought
I'd get a flu shot, too,
but he said no.
212
00:12:45,590 --> 00:12:47,110
He didn't have
any extra doses.
213
00:12:47,157 --> 00:12:48,767
I mean,
that's weird, right?Yeah.
214
00:12:51,901 --> 00:12:53,951
It was him.
215
00:12:53,990 --> 00:12:56,600
This was the person that gave
Nathan Farley the injection?
216
00:12:56,645 --> 00:13:00,865
WOMAN: Yeah. Yeah.
Really creeped me out.
217
00:13:14,358 --> 00:13:16,668
Hey.
NICK: Hey.
218
00:13:16,708 --> 00:13:19,448
You ready to go?
Uh, yeah.
219
00:13:20,974 --> 00:13:22,454
Okay, quick question.
220
00:13:24,107 --> 00:13:26,277
How do you feel about playing
a little hooky today?
221
00:13:26,327 --> 00:13:27,367
What?
222
00:13:29,286 --> 00:13:32,586
How about you and I
spend the day together?
223
00:13:33,638 --> 00:13:35,898
I'll call you in sick
from school.
224
00:13:35,945 --> 00:13:38,635
I feel like
you haven't checked
with Mom about this.
225
00:13:38,687 --> 00:13:42,127
Well, she's got a lot
on her mind right now.
226
00:13:49,437 --> 00:13:52,697
I know I haven't been
around much lately.
227
00:13:54,007 --> 00:13:56,137
But I wanna
make it up to you.
228
00:13:57,401 --> 00:13:58,841
What do you say?
229
00:13:58,881 --> 00:14:01,061
Yeah, cool.
Yeah?
230
00:14:02,754 --> 00:14:05,674
MAN: [ON PA]
Michael Crawford, 3-4-0.
231
00:14:05,714 --> 00:14:07,064
Michael Crawford, 3-4-0.
232
00:14:07,107 --> 00:14:08,587
Hey, listen,
I was thinking...
233
00:14:09,674 --> 00:14:10,984
We should go away somewhere.
234
00:14:11,981 --> 00:14:13,421
How?
235
00:14:14,592 --> 00:14:17,332
I have family, work.
236
00:14:17,378 --> 00:14:19,508
Well, they'll still be here
when we get back.
237
00:14:26,953 --> 00:14:28,433
Okay, wait. [CHUCKLES]
238
00:14:29,781 --> 00:14:31,171
I have to go.
239
00:14:31,218 --> 00:14:32,178
[PANTING]
240
00:14:35,875 --> 00:14:38,695
WOMAN: [ON PA]
Dr. Richard. Dr. Richard.
241
00:14:40,227 --> 00:14:41,967
Me and Donny were on duty.
242
00:14:42,011 --> 00:14:43,971
We saw there was a breach
in the archive room.
243
00:14:44,013 --> 00:14:45,893
Donny went down
to apprehend him.
244
00:14:45,928 --> 00:14:47,318
We were just doing our job.
245
00:14:47,364 --> 00:14:50,064
CAL: Well, we're investigating
Detective Gibbs, not you.
246
00:14:50,106 --> 00:14:51,886
So, can we please
see the footage?
247
00:14:53,153 --> 00:14:54,463
All right.
248
00:14:56,025 --> 00:14:57,235
Okay.
249
00:15:03,641 --> 00:15:05,511
Oh, we got another angle.
250
00:15:07,167 --> 00:15:08,427
[MOUSE CLICKING]
251
00:15:09,473 --> 00:15:10,823
CAL: What?
252
00:15:10,866 --> 00:15:12,686
No, that's outside. What? No.
253
00:15:13,390 --> 00:15:14,570
So, that's it?
254
00:15:16,306 --> 00:15:18,216
That's all you got?
That's all.
255
00:15:18,265 --> 00:15:21,175
You got any cameras
in the archive room?SECURITY GUARD: No.
256
00:15:21,224 --> 00:15:23,144
Can you take us down
to the archive room?
257
00:15:23,183 --> 00:15:24,313
SECURITY GUARD:
Not without a warrant.
258
00:15:24,358 --> 00:15:25,708
EMILY:
A man was killed over this,
259
00:15:25,750 --> 00:15:26,800
and you're gonna hold us back
260
00:15:26,838 --> 00:15:28,228
just because
of some paperwork?
261
00:15:28,275 --> 00:15:30,185
Byrne.
SECURITY GUARD:
Look, I like my job.
262
00:15:30,233 --> 00:15:33,063
Without my boss's okay,
this is the end of the tour.
263
00:15:33,106 --> 00:15:34,976
CAL: Okay. We'll come back
with a warrant.
264
00:15:35,935 --> 00:15:38,415
Thank you, sir. Byrne.
265
00:15:42,593 --> 00:15:43,863
Why would you do that?
266
00:15:43,899 --> 00:15:45,029
We've gotta work up a warrant.
267
00:15:45,074 --> 00:15:47,384
You know we need to see
what Tommy found.
268
00:15:47,424 --> 00:15:51,174
Come on, Byrne.
If you wanna make
the case, we'll get a warrant.
269
00:15:57,217 --> 00:15:59,437
Hey, Dad?
Yeah, what's up, buddy?
270
00:16:02,004 --> 00:16:03,534
Never mind.
271
00:16:03,571 --> 00:16:06,011
You know you can talk to me
about anything, right?
272
00:16:06,052 --> 00:16:07,792
You got mad last time.
273
00:16:09,881 --> 00:16:12,971
[SIGHS] Is this about
Tyler Brandon Mills?
274
00:16:16,976 --> 00:16:17,976
Yeah.
275
00:16:18,978 --> 00:16:21,758
Yeah, I wasn't mad at you.
276
00:16:23,634 --> 00:16:25,594
I just had
a lot on my mind.
277
00:16:25,636 --> 00:16:28,116
I just think it was
pretty awesome.
278
00:16:28,161 --> 00:16:31,471
And, like, you took out
a terrorist.
279
00:16:32,078 --> 00:16:33,558
That's all.
280
00:16:33,601 --> 00:16:36,001
I try my best.
281
00:16:36,038 --> 00:16:38,518
I just wonder
if I've got what it takes.
282
00:16:38,562 --> 00:16:40,222
Like a life-or-death
situation.
283
00:16:47,180 --> 00:16:48,790
Hey, you know
what this is?
284
00:16:50,705 --> 00:16:54,055
A plant?
It's moss.
285
00:16:54,100 --> 00:16:56,670
Grows on the north side
of trees and rocks.
286
00:16:58,495 --> 00:17:00,575
So?
287
00:17:00,628 --> 00:17:02,978
Well, it's easy
to get lost out here.
288
00:17:04,240 --> 00:17:05,940
You know where north is
289
00:17:07,113 --> 00:17:09,463
and you can always find
your way home.
290
00:17:09,506 --> 00:17:12,246
FLYNN:
The compass on my phone
works pretty good, too.
291
00:17:12,292 --> 00:17:16,042
NICK: [CHUCKLES] Yeah,
you're a real smart-ass,
you know that?
292
00:17:16,078 --> 00:17:17,508
Let's fill this thing up.
293
00:17:20,387 --> 00:17:22,517
I'm glad I was too sick
for school today.
294
00:17:27,916 --> 00:17:28,956
Me, too.
295
00:17:32,964 --> 00:17:36,494
Okay, how about this one.
Leaves with three...
296
00:17:36,533 --> 00:17:37,673
...leave them be.
...leave them be.
297
00:17:37,708 --> 00:17:39,538
Okay, you know that one.
298
00:17:39,580 --> 00:17:41,800
And you know what they say
about snakes?
299
00:17:41,843 --> 00:17:44,113
What?
Never pee on them.
300
00:17:44,672 --> 00:17:46,022
[FLYNN CHUCKLES]
301
00:18:20,621 --> 00:18:21,931
[ENGINE CRANKS]
302
00:18:22,840 --> 00:18:24,100
[ENGINE STARTS]
303
00:18:26,322 --> 00:18:27,282
[BEEPS]
304
00:19:04,752 --> 00:19:06,622
[CRYING]
305
00:19:09,800 --> 00:19:11,110
[SNIFFLES]
306
00:19:18,505 --> 00:19:19,765
[CRYING]
307
00:19:26,817 --> 00:19:29,117
[SNIFFLES]
308
00:20:09,686 --> 00:20:11,336
Okay, you have
the fentanyl killer case
309
00:20:11,384 --> 00:20:13,304
and the Tyler Brandon Mills
case reports, right?
310
00:20:13,342 --> 00:20:15,212
I do. I do, yes.
Here we go.
311
00:20:15,257 --> 00:20:16,257
[ELEVATOR BELL DINGS]
312
00:20:18,042 --> 00:20:20,262
Here comes Director Webb.
313
00:20:21,829 --> 00:20:23,569
Good afternoon, sir.
314
00:20:23,613 --> 00:20:25,573
Julianne.
JULIANNE: Foster.
315
00:20:25,615 --> 00:20:27,175
How are you?
Hey.
316
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
[CHUCKLING]
It's been too long.
317
00:20:29,271 --> 00:20:32,141
How's Boston
been treating you?Not too bad, yeah.
318
00:20:32,187 --> 00:20:35,277
How's Quinn and Blake?
FOSTER: Growing like weeds.
319
00:20:35,321 --> 00:20:37,371
JULIANNE:
Of course. I can imagine.
320
00:20:37,410 --> 00:20:38,760
CROWN: All right, come on.
321
00:20:41,544 --> 00:20:42,504
[FOOTSTEPS APPROACHING]
322
00:20:44,765 --> 00:20:47,415
Thanks for picking him
up from school.
323
00:20:47,463 --> 00:20:49,863
Actually,
we took the day off.
324
00:20:49,900 --> 00:20:52,210
Nick, school
is important for Flynn.
325
00:20:53,556 --> 00:20:55,906
Routine is a key part
of his therapy.
326
00:20:55,950 --> 00:20:57,130
NICK:
I'm starting to think that
327
00:20:57,168 --> 00:21:00,128
Flynn doesn't need to go
to therapy.
328
00:21:00,171 --> 00:21:02,831
He should be with us,
his family.
329
00:21:02,870 --> 00:21:05,480
He spent his childhood
thinking his mother was dead.
330
00:21:05,525 --> 00:21:08,745
He met and lost his biological
grandmother in days,
331
00:21:08,789 --> 00:21:10,529
and then Warren's
health scare.
332
00:21:10,573 --> 00:21:15,883
Trust me, he needs
Dr. Oduwale's support
and expertise.
333
00:21:15,926 --> 00:21:17,226
We all do.
334
00:21:17,276 --> 00:21:19,366
NICK: Maybe he'd need
less of Dr. O's support
335
00:21:19,408 --> 00:21:21,238
if you weren't so
distracted lately.
336
00:21:21,280 --> 00:21:22,850
Are you really
putting this on my job
337
00:21:22,890 --> 00:21:24,810
when you've barely been home?
338
00:21:26,850 --> 00:21:28,110
You take a few days off
339
00:21:28,156 --> 00:21:29,326
and think you're
father of the year?
340
00:21:30,463 --> 00:21:32,813
I think
I'm doing my best.
341
00:21:32,856 --> 00:21:33,986
How much more shit
am I gonna get
342
00:21:34,031 --> 00:21:35,771
about being busy
for a few weeks?
343
00:21:35,816 --> 00:21:38,596
Weeks? You've been
a stranger for months.
344
00:21:38,645 --> 00:21:39,985
Ever since the miscarriage.
345
00:21:43,650 --> 00:21:46,130
I was giving you space.
346
00:21:46,174 --> 00:21:48,134
You said that
you didn't wanna
talk about it.
347
00:21:48,176 --> 00:21:50,736
For a few days,
not forever.
348
00:21:50,787 --> 00:21:52,877
It's like
I don't exist to you.
349
00:21:52,920 --> 00:21:56,530
You don't spend time with me.
You barely even look at me.
350
00:21:56,576 --> 00:21:59,486
Well, does someone else
have that covered now?
351
00:21:59,535 --> 00:22:02,315
What is that
supposed to mean?Why were you at a hotel?
352
00:22:05,628 --> 00:22:09,148
I took an afternoon
to decompress.Sure you did.
353
00:22:10,372 --> 00:22:11,852
You're being insane.
354
00:22:33,526 --> 00:22:34,476
[SIGHS]
355
00:22:54,024 --> 00:22:55,164
Byrne?
356
00:22:57,071 --> 00:22:58,251
Byrne?
357
00:22:59,508 --> 00:23:01,468
Go home.
358
00:23:01,510 --> 00:23:02,860
I'll call you
if I find anything.
359
00:23:04,861 --> 00:23:08,341
There are hundreds of people
with the name Quill in
Massachusetts alone.
360
00:23:08,387 --> 00:23:10,127
Yeah.
361
00:23:17,613 --> 00:23:19,093
[INDISTINCT CHATTERING]
[MUSIC PLAYING]
362
00:23:28,276 --> 00:23:29,796
Hey, keep 'em coming.
363
00:23:31,627 --> 00:23:32,927
Thanks.
364
00:23:34,674 --> 00:23:36,684
Hey, you're that guy
from the FBI.
365
00:23:36,719 --> 00:23:38,899
You brought down
that terrorist.
366
00:23:38,939 --> 00:23:40,679
Put his drinks on my tab.
367
00:23:40,723 --> 00:23:43,163
This guy's
a national hero.No.
368
00:23:43,204 --> 00:23:44,384
No.
369
00:23:44,423 --> 00:23:47,343
I saw you on TV.
You were amazing.
370
00:23:48,905 --> 00:23:51,595
Hey, you all right, pal?
Yeah, I'm fine.
371
00:23:51,647 --> 00:23:53,777
[SIGHS]
372
00:23:53,823 --> 00:23:55,173
Thanks.
373
00:24:11,972 --> 00:24:12,932
[KNOCKING ON DOOR]
374
00:24:14,540 --> 00:24:15,630
NICK: Emily.
375
00:24:18,718 --> 00:24:19,978
NICK: Emily, you in there?
I...
376
00:24:20,023 --> 00:24:21,903
It's Nick.
I need to talk.
377
00:24:21,938 --> 00:24:23,548
Yeah, okay,
I'm coming. One second.
378
00:24:24,201 --> 00:24:25,251
Okay.
379
00:24:29,642 --> 00:24:30,602
Um...
380
00:24:31,252 --> 00:24:32,512
I, uh...
381
00:24:32,558 --> 00:24:33,908
What happened?
382
00:24:33,950 --> 00:24:38,350
[SIGHS] I think Alice
is cheating on me.What?
383
00:24:38,389 --> 00:24:39,909
Yeah, I found, um...
384
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
I found some e-mails
from some...
385
00:24:44,874 --> 00:24:47,224
Some messages.
386
00:24:47,268 --> 00:24:49,048
Wait, e-mails?
What are you talking about?
387
00:24:49,096 --> 00:24:51,096
[STAMMERING]
I don't know.
388
00:24:51,141 --> 00:24:53,971
I don't even know
who they're from.
I don't. I just...
389
00:24:54,014 --> 00:24:55,064
[SIGHS]
390
00:24:56,320 --> 00:24:57,500
[GRUNTS]
391
00:25:01,543 --> 00:25:04,113
I don't even really know
what they mean.
If they mean...
392
00:25:04,154 --> 00:25:05,204
Because they
don't mean anything.
393
00:25:05,242 --> 00:25:06,812
What are you talking about?
394
00:25:09,203 --> 00:25:11,343
I know I do.
395
00:25:11,379 --> 00:25:13,159
I know I do.
No, Nick,
I don't believe that.
396
00:25:13,207 --> 00:25:15,207
She doesn't seem like that.
She would never hurt you.
397
00:25:15,252 --> 00:25:17,122
She seems so...
Safe?
398
00:25:17,167 --> 00:25:18,517
No, loving.
399
00:25:19,387 --> 00:25:21,077
And loyal.
400
00:25:21,128 --> 00:25:23,348
I guess you never
really know someone,
do you?
401
00:25:28,918 --> 00:25:30,878
Maybe it's for the best.
402
00:25:30,920 --> 00:25:32,310
What are you talking about?
403
00:25:33,053 --> 00:25:35,933
Hey.
Hey.
404
00:25:35,969 --> 00:25:38,359
No. No. Nick, no.
405
00:25:38,841 --> 00:25:39,971
Why not?
406
00:25:42,758 --> 00:25:43,888
Hmm?
407
00:25:46,849 --> 00:25:48,069
Hmm?
408
00:25:48,111 --> 00:25:50,641
We don't get to go backwards.
409
00:26:03,387 --> 00:26:05,087
You ever, um...
410
00:26:08,001 --> 00:26:10,051
Do you ever think about
411
00:26:12,483 --> 00:26:14,273
what could've been?
412
00:26:17,227 --> 00:26:18,527
[SIGHS]
413
00:26:18,881 --> 00:26:20,581
No.
414
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
Mmm.
415
00:26:25,801 --> 00:26:27,591
We can't erase what happened.
416
00:26:45,691 --> 00:26:46,651
[DOOR CLOSES]
417
00:26:59,008 --> 00:27:00,788
[PHONE RINGING]
418
00:27:07,800 --> 00:27:10,450
Hello?
It's Cal. I've got something.
419
00:27:12,805 --> 00:27:14,325
Hey.
Hey.
420
00:27:14,371 --> 00:27:15,851
Can I come in?
Yeah.
421
00:27:15,895 --> 00:27:16,895
Yeah?
422
00:27:18,506 --> 00:27:21,896
So, I think I found Quill.
423
00:27:23,250 --> 00:27:25,380
Can I show you?
Yeah, go ahead.
424
00:27:27,558 --> 00:27:31,778
So, Quill is
a research project
425
00:27:31,824 --> 00:27:35,484
run out of
Saugus University.
426
00:27:35,523 --> 00:27:38,133
It was started
in the late '70s
with government funding.
427
00:27:39,309 --> 00:27:40,829
They handed out
hundreds of grants.
428
00:27:40,876 --> 00:27:43,486
It was like
a science incubator.
429
00:27:43,531 --> 00:27:45,661
But then in the mid-'80s,
the funding dried up.
430
00:27:45,707 --> 00:27:47,877
Is there any connection
to Catalyst Diagnostics?
431
00:27:47,927 --> 00:27:49,277
CAL: No.
432
00:27:49,319 --> 00:27:52,279
Well, what about
Rex Wolfe?Not yet.
433
00:27:52,322 --> 00:27:55,462
But there is this guy.
434
00:27:55,499 --> 00:27:58,679
He's still a professor
at Saugus. Ulf Maston.
435
00:28:00,374 --> 00:28:01,464
You recognize him?
436
00:28:03,072 --> 00:28:04,292
No.
437
00:28:07,511 --> 00:28:09,431
[SIGHS]
438
00:28:09,470 --> 00:28:13,260
You know, maybe we talk to him
in the morning, right?
439
00:28:23,440 --> 00:28:25,700
We'll see you
in the morning.
440
00:28:27,836 --> 00:28:29,316
What's going on over there?
441
00:28:35,278 --> 00:28:37,718
All right, I'll get
outta your hair.
442
00:28:40,066 --> 00:28:42,496
Those are foster kids
from the Barrett House.
443
00:28:46,202 --> 00:28:48,422
Some of them were
Shen experiments,
like Laurie.
444
00:28:48,465 --> 00:28:50,115
I couldn't let it lie.
445
00:28:52,034 --> 00:28:55,864
Detective Gibbs
was helping me with that, too.
446
00:28:58,475 --> 00:28:59,735
Good night.
447
00:29:00,564 --> 00:29:01,744
Night.
448
00:29:24,588 --> 00:29:25,758
[THUNDER RUMBLING]
449
00:29:33,423 --> 00:29:36,863
CAL: He's in Building 60.
Let me find out where it is.
450
00:29:36,905 --> 00:29:37,985
Okay.
451
00:29:44,521 --> 00:29:45,831
[THUNDER CRASHES]
452
00:29:47,394 --> 00:29:50,404
[RAIN PATTERING]
453
00:29:56,359 --> 00:29:58,669
[INDISTINCT CONVERSATION]
454
00:30:17,728 --> 00:30:18,818
[SIGHS]
455
00:30:35,616 --> 00:30:36,836
ALICE: Good morning.
456
00:31:01,381 --> 00:31:02,431
Alice.
457
00:31:09,824 --> 00:31:11,134
I'm sorry.
458
00:31:15,569 --> 00:31:17,699
There's been
a lot going on at work.
459
00:31:20,269 --> 00:31:21,439
A lot I...
460
00:31:23,882 --> 00:31:25,542
A lot I couldn't talk about.
461
00:31:26,797 --> 00:31:28,927
[SIGHS]
462
00:31:28,974 --> 00:31:30,414
We can talk now.
463
00:32:53,972 --> 00:32:55,542
[THUNDER RUMBLING]
464
00:32:55,582 --> 00:32:59,242
I didn't kill
Tyler Brandon Mills
during that convoy.
465
00:32:59,281 --> 00:33:01,681
What?
466
00:33:01,718 --> 00:33:04,938
[VOICE BREAKING]
Another man
killed Mills.
467
00:33:09,726 --> 00:33:12,686
And then he put a gun
to the back of my head.
468
00:33:15,036 --> 00:33:18,866
I thought he was gonna
kill me, too.Oh, my God.
469
00:33:18,909 --> 00:33:22,299
All I could do
is just lay there.
470
00:33:26,178 --> 00:33:27,738
And then he left.
471
00:33:27,788 --> 00:33:30,308
But the interview you did
with Erica Lyle...
472
00:33:31,922 --> 00:33:33,532
It was a lie.
473
00:33:34,969 --> 00:33:37,799
And I wanted to tell you
what really happened.
474
00:33:40,105 --> 00:33:42,795
That I was afraid
that I was gonna die.
475
00:33:48,069 --> 00:33:50,029
And that I felt
like a coward.
476
00:33:52,378 --> 00:33:54,028
I wanted
to tell you that.
477
00:33:56,556 --> 00:33:58,166
I'm no hero.
478
00:33:59,994 --> 00:34:01,954
I ran from...
479
00:34:04,477 --> 00:34:07,217
I ran away
from our son
480
00:34:08,829 --> 00:34:11,179
[CRYING]
when he was struggling
481
00:34:11,223 --> 00:34:13,093
and because I didn't know
how to help him.
482
00:34:13,138 --> 00:34:17,398
And then I ran away from you
after the miscarriage
483
00:34:17,446 --> 00:34:19,966
because I was afraid
to face the pain.
484
00:34:20,014 --> 00:34:21,324
Honestly.
485
00:34:23,365 --> 00:34:24,975
[SIGHS]
486
00:34:25,019 --> 00:34:26,589
We lost a child.
487
00:34:28,283 --> 00:34:30,243
And I wasn't there for you.
488
00:34:31,330 --> 00:34:33,030
Or for us.
489
00:34:33,071 --> 00:34:36,421
And you know what?
You were right.
490
00:34:40,339 --> 00:34:42,039
I really... I did.
491
00:34:42,080 --> 00:34:43,430
I thought that
I could home
492
00:34:43,472 --> 00:34:45,692
for a couple days
and I could...
493
00:34:47,650 --> 00:34:49,350
I could fix everything.
494
00:34:52,002 --> 00:34:53,662
It was my fault, too.
495
00:34:56,703 --> 00:34:59,143
I should have told you
what I was going through.
496
00:35:01,969 --> 00:35:06,629
For a while now, I haven't
been sure what my place is.
497
00:35:07,627 --> 00:35:10,407
If I really belong anywhere.
498
00:35:10,456 --> 00:35:12,716
I thought working
would make me feel valued.
499
00:35:12,762 --> 00:35:15,642
But you're valued...
I know. I know.
500
00:35:17,767 --> 00:35:19,117
But it's not just that.
501
00:35:22,946 --> 00:35:24,206
I've been
502
00:35:27,864 --> 00:35:29,084
restless.
503
00:35:34,044 --> 00:35:35,134
Okay.
504
00:35:37,613 --> 00:35:38,833
And
505
00:35:41,791 --> 00:35:43,581
I met with Dr. Huang
the other day.
506
00:35:45,491 --> 00:35:46,581
[SOBBING]
507
00:35:46,622 --> 00:35:50,372
She said I won't be able
to have a baby.
508
00:35:55,762 --> 00:35:57,162
Hey.
509
00:35:57,198 --> 00:35:58,718
[SNIFFLES]
510
00:36:01,811 --> 00:36:05,121
[SOBBING]
I wanted to build
a family with you.
511
00:36:06,076 --> 00:36:09,376
But you have.
512
00:36:11,647 --> 00:36:13,387
You have built a family.
513
00:36:15,129 --> 00:36:16,999
[SIGHS]
With me.
514
00:36:50,860 --> 00:36:53,520
What are you doing here?
This is a restricted area.
515
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Get out of here!
516
00:36:56,083 --> 00:36:57,823
I'm looking for
Ulf Maston.I'm Ulf Maston.
517
00:36:58,390 --> 00:36:59,780
Who are you?
518
00:36:59,826 --> 00:37:03,436
I'm FBI. I need to talk to you
about Project Quill.
519
00:37:05,135 --> 00:37:07,655
Project Quill. Yeah.
520
00:37:07,703 --> 00:37:10,053
Yeah, you called.
Yeah, follow me.
521
00:37:12,186 --> 00:37:15,616
ULF:
So, this is Project Quill,
or what's left of it.
522
00:37:15,668 --> 00:37:20,888
It was a psychobiology
incubator. The goal was
cross-pollination.
523
00:37:20,934 --> 00:37:23,504
Information sharing.
524
00:37:23,545 --> 00:37:27,545
Talking across projects
and disciplines.
525
00:37:27,593 --> 00:37:30,903
We were originally funded
to look into PTSD.
526
00:37:30,944 --> 00:37:33,034
How to help soldiers
returning from Vietnam and,
527
00:37:33,076 --> 00:37:34,726
later, other conflicts,
528
00:37:34,774 --> 00:37:36,434
handle trauma.
529
00:37:36,471 --> 00:37:38,211
It was becoming a big problem.
530
00:37:39,909 --> 00:37:44,089
Now, if you could
take a lid off
the old rat cage there.
531
00:37:53,271 --> 00:37:55,141
Okay, little fellow.
[CHUCKLING]
532
00:37:56,186 --> 00:37:57,576
[SQUEAKING]
533
00:37:57,623 --> 00:37:59,323
There we go.
534
00:37:59,364 --> 00:38:01,934
There. Doesn't hurt at all.
535
00:38:03,237 --> 00:38:06,197
Hey.
Okay, if you could just
hold on to him.
536
00:38:06,240 --> 00:38:07,460
Yeah.
Thank you.
537
00:38:07,502 --> 00:38:08,552
Hello.
538
00:38:08,590 --> 00:38:11,290
Right. Follow me.
539
00:38:12,551 --> 00:38:14,771
So, how do the rats
figure in?
540
00:38:14,814 --> 00:38:16,384
ULF: Well, it turns out
that the body
541
00:38:16,424 --> 00:38:19,784
has a very specific
biochemical response
to stress.
542
00:38:19,819 --> 00:38:23,999
Different subjects respond
differently when subjected
to trauma.
543
00:38:30,569 --> 00:38:32,269
These are your test subjects?
544
00:38:32,310 --> 00:38:35,230
As they were
during Quill. Yeah.
545
00:38:35,269 --> 00:38:38,619
Rats are often vilified
as disease-spreading monsters,
546
00:38:38,664 --> 00:38:42,364
but they're
very intelligent
social creatures.
547
00:38:42,407 --> 00:38:45,447
Did you know they live
in communities?No.
548
00:38:45,497 --> 00:38:47,797
A rat will often take care
of a member of their group
549
00:38:47,847 --> 00:38:49,587
if it becomes
injured or sick.
550
00:38:50,806 --> 00:38:52,766
They protect each other?
They can.
551
00:38:52,808 --> 00:38:57,028
And individual rats
respond differently
to stress and trauma,
552
00:38:57,073 --> 00:38:58,863
just like people.
553
00:38:58,901 --> 00:39:00,561
See, I've been
working for years
554
00:39:00,599 --> 00:39:02,599
to distill
which hormone leads
555
00:39:02,644 --> 00:39:05,304
to the most resilient
response.
556
00:39:05,343 --> 00:39:09,613
Why are some people
more effective
in the face of stress?
557
00:39:10,391 --> 00:39:12,351
Why do some fall apart?
558
00:39:16,223 --> 00:39:20,713
See, if I could bottle
the right chemical
combination,
559
00:39:20,749 --> 00:39:23,969
just imagine what
an amazing boon
that would be,
560
00:39:24,013 --> 00:39:28,153
not just for soldiers
returning home from war,
but for society.
561
00:39:29,192 --> 00:39:31,412
Did you have any luck
with the rats?
562
00:39:31,456 --> 00:39:33,236
I bred these rats myself,
563
00:39:33,283 --> 00:39:34,683
and they come
as near as possible
564
00:39:34,720 --> 00:39:37,240
to what seem to be
the most resilient
combination
565
00:39:37,287 --> 00:39:38,547
of various
stress chemicals.
566
00:39:39,072 --> 00:39:40,512
Does it work?
567
00:39:42,118 --> 00:39:45,338
Not as I predicted,
as often happens in science.
568
00:39:45,383 --> 00:39:46,953
[TIMER BEEPING]
569
00:39:50,170 --> 00:39:51,520
There we...
570
00:39:52,564 --> 00:39:53,874
But it's interesting.
571
00:39:55,001 --> 00:39:55,961
[HISSING]
EMILY: Whoa!
572
00:39:59,571 --> 00:40:00,661
[HISSING CONTINUES]
573
00:40:04,619 --> 00:40:06,009
[RAT SQUEAKING]
574
00:40:15,456 --> 00:40:20,976
So, the serum works,
but not the way
I thought it would.
575
00:40:21,027 --> 00:40:23,027
These rats
can withstand stress.
576
00:40:23,072 --> 00:40:25,162
There are
fewer heart attacks.
577
00:40:25,205 --> 00:40:26,545
Better odds
of survival in a fight,
578
00:40:26,598 --> 00:40:30,518
but they've become
more aggressive,
579
00:40:30,558 --> 00:40:34,298
violent, murderous, even,
toward their fellow rodents.
580
00:40:34,344 --> 00:40:35,394
[DOOR OPENS]
581
00:40:36,869 --> 00:40:38,569
EMILY: This is
Special Agent Isaac.
582
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
Professor Maston.
583
00:40:42,178 --> 00:40:43,698
It was never my intention.
584
00:40:48,402 --> 00:40:51,492
Project Quill
lost its funding decades ago.
585
00:40:51,536 --> 00:40:53,446
Most of us scattered.
586
00:40:54,626 --> 00:40:56,976
Did you ever
experiment on people?
587
00:40:57,019 --> 00:41:00,069
ULF: Oh, no, no.
What'd you have to
put someone through.
588
00:41:00,109 --> 00:41:04,419
No, there are prohibitions
on that sort of thing.
589
00:41:04,462 --> 00:41:07,202
But do you think
anyone might have tried?
590
00:41:07,247 --> 00:41:09,947
I mean, to continue
the experiments on people?
591
00:41:13,340 --> 00:41:16,080
Many years ago
I had a collaborator.
592
00:41:16,125 --> 00:41:18,775
A behavioral psychologist.
593
00:41:18,824 --> 00:41:21,394
Pushed the envelope
on that sort of thing.
594
00:41:21,435 --> 00:41:23,695
But that was a problem
right away.
595
00:41:25,308 --> 00:41:28,528
Lu-Fang
didn't last long
at Quill.
596
00:41:28,573 --> 00:41:30,883
CAL: Who?
ULF: Lu-Fang Shen.
597
00:41:30,923 --> 00:41:32,933
He was a brilliant theorist.
598
00:41:32,968 --> 00:41:36,618
HARLOW: Shen was looking
for a very specific profile.
599
00:41:38,583 --> 00:41:40,933
You had what
he was looking for.
600
00:41:40,976 --> 00:41:42,626
ULF: Came to
a bad end, I'm afraid.
601
00:41:44,893 --> 00:41:46,243
[GASPING]
602
00:41:50,682 --> 00:41:51,642
[BREATHING HEAVILY]
603
00:41:58,254 --> 00:41:59,604
[GROANING]
604
00:42:04,434 --> 00:42:07,004
[PANTING]
605
00:42:13,574 --> 00:42:15,454
EMILY: Get it together.
Get it together.
606
00:42:26,413 --> 00:42:27,943
[BREATHING HEAVILY]
607
00:42:40,688 --> 00:42:42,258
[SQUEAKING]
608
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
Calm down.
609
00:43:21,250 --> 00:43:22,380
[SCREAMS]
610
00:43:28,214 --> 00:43:30,174
[THEME MUSIC PLAYING]
39724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.