Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,266
[CAL BANGING AND GRUNTING]
2
00:00:11,663 --> 00:00:13,233
[EMILY AND CAL GROANING]
3
00:00:13,274 --> 00:00:14,494
EMILY: I can get it.
4
00:00:15,319 --> 00:00:16,279
One more.
5
00:00:22,239 --> 00:00:25,109
[BOTH PANTING]
6
00:00:25,155 --> 00:00:26,495
Oh, God.
7
00:00:35,644 --> 00:00:38,344
[TRUCK RUMBLING]
8
00:00:41,302 --> 00:00:42,962
CAL: I think
we're heading north.
9
00:00:43,869 --> 00:00:45,569
Why do you say that?
10
00:00:47,351 --> 00:00:49,051
I've been counting
the ruts.
11
00:00:49,092 --> 00:00:50,052
EMILY: And?
12
00:00:51,442 --> 00:00:54,272
The roads get
much worse north.
13
00:00:54,315 --> 00:00:55,445
Okay.
14
00:00:57,231 --> 00:00:59,971
What are they like
going south?
15
00:01:04,194 --> 00:01:05,944
Or we could be
heading south.
16
00:01:08,285 --> 00:01:10,935
[BOTH CHUCKLE]
17
00:01:27,739 --> 00:01:31,309
EMILY: [ON VOICEMAIL] Tommy,
look, I know I messed up
18
00:01:31,352 --> 00:01:34,272
and you don't wanna
talk to me, and I get that,
19
00:01:34,311 --> 00:01:37,011
but I found something.
20
00:01:37,053 --> 00:01:40,103
Catalyst Diagnostics,
I think they're tied up
in all of this.
21
00:01:40,143 --> 00:01:42,103
Valerie, Farley,
the whole thing.
22
00:01:42,145 --> 00:01:45,105
I saw the Catalyst logo
in Valerie's papers,
and mine, too,
23
00:01:45,148 --> 00:01:46,628
and now Bishop's.
24
00:01:46,671 --> 00:01:49,941
If you can help me look into this, I'll owe you.
25
00:01:49,979 --> 00:01:51,939
For what it's worth,
26
00:01:53,330 --> 00:01:55,120
I miss you.
27
00:01:57,378 --> 00:01:59,248
[INAUDIBLE]
28
00:02:29,758 --> 00:02:31,108
[DOOR BEEPING]
29
00:03:04,793 --> 00:03:06,063
Okay.
30
00:03:10,190 --> 00:03:11,670
Oh, my God.
31
00:03:18,894 --> 00:03:21,854
MAN: Hey! Freeze
right there, asshole.
32
00:03:22,898 --> 00:03:25,068
I'm police.
Turn around.
33
00:03:25,117 --> 00:03:26,897
Show me some ID.
34
00:03:26,945 --> 00:03:29,765
Tommy Gibbs,
Boston PD.Slowly.
35
00:03:37,739 --> 00:03:40,869
[FOOTSTEPS APPROACHING
RAPIDLY]
36
00:03:40,916 --> 00:03:43,786
CAMPBELL: You had
no authorization, no warrant,
37
00:03:43,832 --> 00:03:46,442
no freaking reason
to be there!
38
00:03:46,487 --> 00:03:50,747
Come on, boss.
Don't "Come on,
boss," me.
39
00:03:50,795 --> 00:03:53,575
This isn't a situation
where I can just wave
a magic wand
40
00:03:53,624 --> 00:03:55,414
and make it go away.
41
00:03:55,452 --> 00:03:56,712
[CLEARS THROAT]
42
00:03:56,758 --> 00:03:59,198
It's connected
to the fentanyl killer.
43
00:03:59,239 --> 00:04:01,419
My old case.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,238
Well, then, I don't know
what was such a goddamn
emergency
45
00:04:04,287 --> 00:04:05,897
that you couldn't wait
to get a warrant.
46
00:04:07,247 --> 00:04:08,467
I got a tip.
47
00:04:08,509 --> 00:04:10,599
Something that
you can take
to the judge?
48
00:04:12,252 --> 00:04:13,642
[SIGHS]
49
00:04:13,688 --> 00:04:16,868
Is it something
that you can take
to the judge?
50
00:04:21,304 --> 00:04:24,664
You are suspended without pay
pending formal review.
51
00:04:28,050 --> 00:04:29,790
Your badge and gun.
52
00:05:03,520 --> 00:05:04,780
They returned this.
53
00:05:13,008 --> 00:05:14,268
They wiped my phone.
54
00:05:15,967 --> 00:05:17,057
Gibbs...
55
00:05:18,187 --> 00:05:20,487
You're
a good detective.
56
00:05:20,537 --> 00:05:23,147
But if this is
how you're gonna operate,
57
00:05:23,192 --> 00:05:25,062
there's no place
for you here.
58
00:05:33,158 --> 00:05:34,768
[DOOR OPENS]
59
00:05:35,378 --> 00:05:36,948
[GRUNTS]
60
00:05:38,294 --> 00:05:40,784
[BOTH GRUNTING AND GROANING]
61
00:05:50,872 --> 00:05:51,832
[BONE SNAPS]
[GROANS]
62
00:05:54,354 --> 00:05:55,794
EMILY: Cal!
63
00:05:55,833 --> 00:05:57,053
[PANTING]
64
00:06:06,061 --> 00:06:07,061
[GROANS]
65
00:06:11,327 --> 00:06:15,287
You should not have
picked a fight
with Nightwatch.
66
00:06:15,331 --> 00:06:17,381
They've put a massive bounty
on your heads.
67
00:06:20,292 --> 00:06:22,382
We're American.
MAN: No shit.
68
00:06:24,819 --> 00:06:26,559
Your arrogance is obvious.
69
00:06:26,603 --> 00:06:28,173
EMILY: He means
you don't want to kill us.
70
00:06:28,213 --> 00:06:31,303
[GRUNTS]
MAN: You're right.
71
00:06:31,347 --> 00:06:34,047
Moldova doesn't want
to kill you.
72
00:06:35,046 --> 00:06:37,046
You two have
a plane to catch.
73
00:06:37,092 --> 00:06:38,312
[SIGHS]
74
00:06:38,354 --> 00:06:39,754
Then your bodies
will be Romania's problem.
75
00:06:39,790 --> 00:06:41,490
[GUNSHOTS]
76
00:06:42,227 --> 00:06:43,447
CAL: Down!
77
00:06:57,765 --> 00:07:00,375
[LAUGHING]
78
00:07:02,073 --> 00:07:04,423
CAL: My guardian angel.
79
00:07:04,467 --> 00:07:06,947
Come here.
HOLT: Always
bailing you out, huh?
80
00:07:06,991 --> 00:07:08,471
How'd you
track us down?
81
00:07:08,515 --> 00:07:11,075
Planted one of these
on you in the lounge.
82
00:07:11,126 --> 00:07:12,816
Man, you've really
lost a step being stateside.
83
00:07:12,867 --> 00:07:15,087
Come on. Let's get
the hell out of here.
84
00:07:15,130 --> 00:07:16,740
Before Nightwatch shows up
to collect your bodies.
85
00:07:30,145 --> 00:07:31,795
[SIGHS]
86
00:07:33,191 --> 00:07:34,191
ALICE: Hey.
87
00:07:35,106 --> 00:07:36,106
Oh, hey.
88
00:07:38,849 --> 00:07:40,019
You okay?
89
00:07:42,157 --> 00:07:44,287
Alice, what's going on?
90
00:07:54,082 --> 00:07:55,482
No, no, no, no.
91
00:07:55,518 --> 00:07:57,478
[PANTING]
92
00:08:01,176 --> 00:08:03,126
We should talk about this.
93
00:08:03,178 --> 00:08:04,178
Okay.
94
00:08:13,797 --> 00:08:16,097
No, no, no, wait,
wait, wait, wait.
95
00:08:16,147 --> 00:08:17,187
Are you sure?
96
00:08:17,235 --> 00:08:18,495
Shut up.
97
00:08:27,898 --> 00:08:29,378
I come here
whenever things get
98
00:08:29,421 --> 00:08:31,471
a little too caliente
in Chisinau.
99
00:08:31,511 --> 00:08:32,821
We won't be found here.
100
00:08:32,860 --> 00:08:35,080
I need to get
a text to the US.
101
00:08:35,123 --> 00:08:37,043
It's encrypted,
100% secure.
102
00:08:37,081 --> 00:08:38,081
EMILY: Okay.
103
00:08:41,259 --> 00:08:42,739
HOLT: There she is.
104
00:08:47,309 --> 00:08:52,049
CAL: [LAUGHING]
Thanks, buddy.HOLT: Mi casa es su casa.
105
00:08:52,096 --> 00:08:54,616
CAL:
Hope you got some whiskey.HOLT: Yes, whiskey.
106
00:08:59,016 --> 00:09:02,106
Let's get you some boots,
and better clothes.
107
00:09:03,151 --> 00:09:04,811
Some help.
CAL: Yeah.
108
00:09:04,848 --> 00:09:06,418
[HOLT GROANS]
109
00:09:09,723 --> 00:09:11,203
And accessories.
110
00:09:23,171 --> 00:09:27,131
Oh. Meet Oksana.
111
00:09:27,175 --> 00:09:30,735
Technically, this is
her house, so lower the fork.
112
00:09:31,483 --> 00:09:36,183
[SPEAKING RUSSIAN]
113
00:09:36,227 --> 00:09:38,137
She warms up
when she gets
her music on.
114
00:09:53,331 --> 00:09:54,941
Phew!
115
00:09:54,985 --> 00:09:56,465
Hell of a country home.
116
00:09:56,508 --> 00:09:58,028
It's a hell of a country.
117
00:09:58,772 --> 00:10:00,342
[GUN COCKING]
118
00:10:00,382 --> 00:10:01,992
Here.
119
00:10:02,036 --> 00:10:03,076
Look, if we can just
borrow a car, maybe
some weapons...
120
00:10:03,124 --> 00:10:05,084
Whoa, whoa,
whoa, whoa. Stop.
121
00:10:05,126 --> 00:10:06,206
Stop.
122
00:10:07,694 --> 00:10:09,394
Why don't you tell me
why you're really here?
123
00:10:13,090 --> 00:10:14,400
We're FBI.
124
00:10:17,617 --> 00:10:21,097
You're FBI?
You're shitting me.
125
00:10:22,970 --> 00:10:24,150
No.
126
00:10:27,757 --> 00:10:31,107
EMILY:
We were tasked with capturing
a man named Rex Wolfe.
127
00:10:31,152 --> 00:10:33,762
He committed
a series of murders
in the Boston area,
128
00:10:33,807 --> 00:10:36,027
and then he fled to Moldova.
129
00:10:36,070 --> 00:10:39,510
And why would he be here?
He works for Nightwatch.
130
00:10:41,641 --> 00:10:44,431
Yeah. So, Holt,
you just let me take
a couple of weapons...
131
00:10:44,469 --> 00:10:46,859
No, you think I'm gonna trust
the Feds to borrow my gear...
132
00:10:46,907 --> 00:10:48,557
No, it's me.
...and bring it back? No!
133
00:10:48,604 --> 00:10:50,354
Holt, you can do it,
it's me.No! No! No!
134
00:10:50,388 --> 00:10:52,428
No...
No! No! No!
135
00:10:52,477 --> 00:10:53,607
Okay.
136
00:11:02,096 --> 00:11:03,526
We go together.
137
00:11:06,970 --> 00:11:10,190
You've been up all night.
Get some rest.
138
00:11:11,714 --> 00:11:13,244
We'll head off tomorrow.
139
00:11:40,569 --> 00:11:42,529
[JACK EXHALING]
140
00:11:45,356 --> 00:11:47,446
Oh, hey.
141
00:11:47,489 --> 00:11:49,399
Sorry, I guess I fell asleep.
142
00:11:49,447 --> 00:11:51,357
It's okay.
143
00:11:51,406 --> 00:11:52,666
JACK: What are you doing?
144
00:11:54,322 --> 00:11:57,242
I'm thinking of getting
a MIG welder.
145
00:11:57,281 --> 00:11:59,941
You can get a decent one
for under 400 bucks.
146
00:12:03,157 --> 00:12:06,507
Okay. Um...
What do you need that for?
147
00:12:08,815 --> 00:12:10,765
I've always wanted
to learn to weld.
148
00:12:12,340 --> 00:12:14,730
[BOTH CHUCKLE]
149
00:12:14,777 --> 00:12:18,607
You're just
full of surprises,
aren't you?
150
00:12:19,869 --> 00:12:22,519
I have ideas for sculptures.
151
00:12:22,567 --> 00:12:25,917
That's great. No, really,
I think it's great.
152
00:12:28,182 --> 00:12:31,792
Maybe, we could take
a class together.
153
00:12:33,927 --> 00:12:35,017
We could both learn.
154
00:12:37,757 --> 00:12:39,237
I should get home.
155
00:12:44,415 --> 00:12:45,935
Yeah. Yeah, of course.
156
00:13:22,018 --> 00:13:23,318
Close your eyes.
157
00:13:24,716 --> 00:13:26,016
[SIGHS]
158
00:13:26,806 --> 00:13:28,846
[DOOR OPENS]
159
00:13:28,895 --> 00:13:30,195
ERICA: Agent Durand,
160
00:13:30,244 --> 00:13:32,164
thank you so much
for coming today.
161
00:13:32,202 --> 00:13:34,252
How are you feeling?
I'm, I'm fine.
162
00:13:34,291 --> 00:13:36,991
Great. And you look great.
The camera's gonna love you.
163
00:13:39,166 --> 00:13:40,686
Thanks.
164
00:13:40,732 --> 00:13:44,302
I was thinking
we could walk through
165
00:13:44,345 --> 00:13:46,905
some of what
we'll be talking
about, if that's okay.
166
00:13:46,956 --> 00:13:48,736
You have a list
of your questions?
167
00:13:48,784 --> 00:13:50,664
Well, I can't really
give you everything
up front.
168
00:13:50,699 --> 00:13:53,269
I want this
to feel organic.
169
00:13:53,310 --> 00:13:56,710
This whole thing is about
as inorganic as it gets.
170
00:13:56,748 --> 00:13:58,708
Well, we can take away
some of the makeup,
171
00:13:58,750 --> 00:14:00,320
extra production bells
and whistles
172
00:14:00,361 --> 00:14:01,881
if that's what
you're talking about.
173
00:14:01,928 --> 00:14:04,058
Let's just get this over with.
174
00:14:04,104 --> 00:14:07,414
Listen, I understand
you're more of a
behind-the-scenes type.
175
00:14:07,455 --> 00:14:09,455
Maybe a little
locker-room tough
176
00:14:09,500 --> 00:14:11,200
with the don't-let-them-
see-you-care force field up.
177
00:14:11,241 --> 00:14:14,901
That all great,
but if you don't
let that wall down
178
00:14:14,941 --> 00:14:16,641
just a little bit,
you're gonna come across
179
00:14:16,681 --> 00:14:19,381
as a cardboard stiff
to every living room
in America.
180
00:14:20,642 --> 00:14:21,902
Be vulnerable.
181
00:14:23,514 --> 00:14:26,604
That's extremely easy
for you to say.
182
00:14:26,648 --> 00:14:28,078
You weren't there.
Exactly.
183
00:14:29,390 --> 00:14:32,390
Take me there.
Take America there.
184
00:14:33,785 --> 00:14:35,955
I know you have a job to do,
185
00:14:36,005 --> 00:14:37,485
but this wasn't
supposed to be part of mine.
186
00:14:37,528 --> 00:14:39,228
Really?
187
00:14:39,269 --> 00:14:41,789
You don't think
better public relations
188
00:14:41,837 --> 00:14:42,967
could have helped you before?
189
00:14:45,058 --> 00:14:47,058
During your wife's
disappearance?
190
00:14:50,498 --> 00:14:54,198
This is your chance
to write over all that.
191
00:14:54,241 --> 00:14:55,901
To be America's hero.
192
00:14:57,984 --> 00:15:00,254
You just have to
tell your story.
193
00:15:08,342 --> 00:15:10,612
[GUN FIRING]
194
00:15:26,621 --> 00:15:29,231
[BIRDS CHIRPING]
195
00:15:37,806 --> 00:15:38,806
[GUN COCKING]
196
00:15:48,295 --> 00:15:49,425
Ha!
197
00:15:50,427 --> 00:15:52,647
[IN RUSSIAN]
You're a magician!
198
00:15:52,690 --> 00:15:57,000
You made a rabbit appear.
[LAUGHING]
199
00:16:06,095 --> 00:16:07,095
[EXHALES]
200
00:16:11,448 --> 00:16:12,448
[SIGHS]
201
00:16:20,501 --> 00:16:21,501
[CHEWING LOUDLY]
202
00:16:23,808 --> 00:16:24,808
[GROANING]
203
00:16:28,944 --> 00:16:32,564
Congrats
on becoming a G-man.
Nice second act.
204
00:16:36,821 --> 00:16:39,131
You could have applied.
Could I?
205
00:16:40,825 --> 00:16:42,995
Well, I didn't think
it'd be possible,
206
00:16:44,003 --> 00:16:45,533
given our history and all.
207
00:16:50,226 --> 00:16:52,096
All I'm saying is...
208
00:16:53,621 --> 00:16:55,841
I'm done wearing
someone else's uniform.
209
00:16:57,146 --> 00:16:59,756
One thing
I've learned out here,
210
00:16:59,801 --> 00:17:05,151
patriotism
is for suckers.Bullshit.
211
00:17:05,198 --> 00:17:07,588
You have a bald eagle tattoo
on your back.
212
00:17:08,810 --> 00:17:10,380
Had.
213
00:17:10,420 --> 00:17:13,030
Now I got a parrot
drinking a margarita.
214
00:17:13,075 --> 00:17:15,245
[LAUGHING]
215
00:17:16,861 --> 00:17:18,821
I'd rather die wrapped
in stacks of cash
216
00:17:18,863 --> 00:17:22,303
than some random flag.
217
00:17:22,345 --> 00:17:24,605
Well, I'll take
neither, thanks.
218
00:17:24,652 --> 00:17:27,572
I know what you want
to wrap yourself up in.
219
00:17:27,611 --> 00:17:29,531
I don't blame you.
She's something.
220
00:17:29,570 --> 00:17:31,090
Shut up.
Come on, man.
221
00:17:31,137 --> 00:17:32,527
I see how you're
looking at her.
222
00:17:32,573 --> 00:17:34,103
Again, I'm serving
my country.
223
00:17:34,140 --> 00:17:35,050
Is that what
you're calling your dick?
224
00:17:38,057 --> 00:17:40,097
[CHUCKLES]
225
00:17:40,146 --> 00:17:42,836
All right,
maybe it's your heart.
226
00:17:45,542 --> 00:17:47,242
And what does
she know about you?
227
00:17:48,632 --> 00:17:50,292
What you've done?
228
00:17:50,330 --> 00:17:51,370
Don't.
229
00:17:53,376 --> 00:17:55,066
Don't get
too attached.
230
00:17:56,336 --> 00:17:58,816
Some things tend to be
deal breakers.
231
00:18:09,697 --> 00:18:10,787
Fuck.
232
00:18:21,491 --> 00:18:24,191
ERICA: That's great.
A bit to the left.
233
00:18:25,887 --> 00:18:27,577
Pretend you're looking
at a flag.
234
00:18:31,893 --> 00:18:34,983
That's great. Okay,
let's keep walking.
235
00:18:35,026 --> 00:18:37,156
What was going
through your mind
as you chased Mills?
236
00:18:38,508 --> 00:18:41,158
Um... That I had
to catch him.
237
00:18:42,556 --> 00:18:45,336
I owed it
to everyone he killed.
238
00:18:45,385 --> 00:18:46,595
And to Boston.
239
00:18:48,344 --> 00:18:49,614
That's right.
240
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
And somewhere
in these woods,
241
00:18:50,694 --> 00:18:51,964
you did catch him.
242
00:18:55,438 --> 00:18:57,608
It happened
just over there.
243
00:18:58,441 --> 00:18:59,751
Take me through that.
244
00:19:02,489 --> 00:19:03,489
Well...
245
00:19:08,190 --> 00:19:10,760
I saw him trying to hide
behind that tree.
246
00:19:12,977 --> 00:19:14,677
Ordered him to show his hands.
247
00:19:16,111 --> 00:19:18,071
And then I...
248
00:19:19,419 --> 00:19:20,379
Uh...
249
00:19:21,029 --> 00:19:22,159
ERICA: Go on.
250
00:19:24,511 --> 00:19:26,341
I approached him carefully,
251
00:19:27,514 --> 00:19:29,394
and ordered him to the ground.
252
00:19:32,475 --> 00:19:33,815
Did he comply?
253
00:19:35,478 --> 00:19:37,048
He did.
254
00:19:39,395 --> 00:19:41,785
He knew it was
the only choice he had.
255
00:19:44,183 --> 00:19:46,193
He knew that
I would shoot him.
256
00:19:48,796 --> 00:19:50,966
And were you scared
of what might happen?
257
00:19:52,191 --> 00:19:53,281
[PANTING]
258
00:19:57,979 --> 00:19:59,199
Yes.
259
00:20:03,027 --> 00:20:04,587
Thanks.
260
00:20:04,638 --> 00:20:06,418
Thanks.
261
00:20:06,466 --> 00:20:08,026
Okay.
262
00:20:08,076 --> 00:20:10,116
Do you need another take
or do we have it?
263
00:20:10,165 --> 00:20:11,335
No, we're good.
Okay.
264
00:20:15,866 --> 00:20:17,866
[OKSANA SPEAKING RUSSIAN]
265
00:20:17,912 --> 00:20:19,832
EMILY: Twenty feet.
266
00:20:19,870 --> 00:20:22,740
OKSANA:
Paces. Your Russian is rusty.
267
00:20:22,786 --> 00:20:23,826
EMILY:
I don't get much practice.
268
00:20:23,874 --> 00:20:25,754
I learned it for work.
269
00:20:25,789 --> 00:20:27,749
OKSANA:
Holt makes me speak English.
270
00:20:27,791 --> 00:20:30,661
Too much. He is big talker.
271
00:20:30,707 --> 00:20:33,447
[OKSANA SPEAKING RUSSIAN]
272
00:20:33,493 --> 00:20:37,413
Noisy, so rabbit hears you.
273
00:20:37,453 --> 00:20:39,023
[STOMPING]
274
00:20:39,063 --> 00:20:40,633
Yeah?
Mmm-hmm.
275
00:20:40,674 --> 00:20:42,684
OKSANA: And then, stop!
276
00:20:44,068 --> 00:20:45,848
Rabbit feels danger.
277
00:20:46,941 --> 00:20:51,211
But we wait, very quiet.
278
00:20:52,903 --> 00:20:57,873
And after time, he thinks...
How do you say?
279
00:20:57,908 --> 00:21:01,698
The coast is clear.
Yeah, coast is clear.
280
00:21:01,738 --> 00:21:04,738
But is not.
We will shoot him.
281
00:21:06,874 --> 00:21:08,224
[OKSANA SIGHS]
282
00:21:08,876 --> 00:21:10,826
No rabbits here.
283
00:21:15,186 --> 00:21:16,876
EMILY:
That's a big gun for rabbits.
284
00:21:18,451 --> 00:21:20,631
Rabbits used to be bigger.
285
00:21:20,670 --> 00:21:22,020
Mujahideen.
286
00:21:23,891 --> 00:21:25,851
You were
in Afghanistan.
287
00:21:25,893 --> 00:21:29,553
[SIGHS] 1980 to '81.
288
00:21:29,592 --> 00:21:31,552
I was sniper.
289
00:21:31,594 --> 00:21:33,994
EMILY:
The Soviets conscripted you?
290
00:21:34,031 --> 00:21:36,471
They did not want me
in the beginning.
291
00:21:37,557 --> 00:21:39,337
So then why'd you join?
292
00:21:39,385 --> 00:21:42,335
Like I say,
they did not want me.
293
00:21:42,388 --> 00:21:46,518
So, I need to show them
their mistake.
294
00:21:51,701 --> 00:21:53,141
Why are you here?
295
00:21:56,619 --> 00:21:58,009
To find a killer.
296
00:21:58,055 --> 00:22:01,355
There are so many
of them here. [CHUCKLES]
297
00:22:01,407 --> 00:22:03,627
This one murdered
a lot of people.
298
00:22:04,671 --> 00:22:07,541
Justice. Good reason.
299
00:22:08,631 --> 00:22:09,761
And my mother.
300
00:22:12,766 --> 00:22:14,456
Even better reason.
301
00:22:21,122 --> 00:22:22,342
Be ready.
302
00:22:26,519 --> 00:22:27,959
EMILY:
Do you ever miss?
303
00:22:27,998 --> 00:22:31,698
Ha! I was best shot
in whole regiment.
304
00:22:32,699 --> 00:22:34,609
Sixty-seven confirmed.
305
00:22:35,571 --> 00:22:37,361
I can't remember my number.
306
00:22:39,706 --> 00:22:40,836
I can't forget.
307
00:22:43,971 --> 00:22:45,361
[GUN FIRING]
308
00:22:55,896 --> 00:22:58,246
[THUNDER RUMBLING]
309
00:23:08,125 --> 00:23:09,125
[NICK SIGHS]
310
00:23:15,219 --> 00:23:16,529
[SIGHS]
311
00:23:17,265 --> 00:23:19,305
Damn it, Em.
312
00:23:22,618 --> 00:23:25,488
Oh! Thought you were
at that interview.
313
00:23:25,534 --> 00:23:28,764
Ah! I already did it.
314
00:23:28,798 --> 00:23:31,448
In fact, I need to
get back to the office.
315
00:23:31,497 --> 00:23:33,317
How did it go?
316
00:23:33,368 --> 00:23:35,758
Great. It went great.
317
00:23:37,546 --> 00:23:39,196
Late night
at the hospital, huh?
318
00:23:39,243 --> 00:23:42,293
I was just catching up
on some paperwork.
319
00:23:42,333 --> 00:23:44,383
Forgot about
that part of the job.
320
00:23:44,423 --> 00:23:49,523
Yeah, well, that reporter,
Erica Lyle,
321
00:23:49,558 --> 00:23:51,778
she wants to come over tonight
and shoot a little footage.
322
00:23:52,474 --> 00:23:53,564
Oh?
323
00:23:53,606 --> 00:23:55,906
It's stupid stuff...
Around the house,
324
00:23:55,956 --> 00:23:57,436
us being us.
325
00:23:59,307 --> 00:24:02,137
Happy marriage,
American dream, etc.
326
00:24:03,529 --> 00:24:07,229
I can cancel it,
if you're not comfortable.
327
00:24:07,271 --> 00:24:08,361
It's fine.
328
00:24:10,187 --> 00:24:12,057
Let me cancel.
There's no reason to.
329
00:24:12,102 --> 00:24:13,152
Can't wait.
330
00:24:17,934 --> 00:24:19,284
All right.
331
00:24:19,327 --> 00:24:21,367
I'll see you later, okay?
332
00:25:02,892 --> 00:25:05,332
[ROCK MUSIC PLAYING INSIDE]
333
00:25:07,114 --> 00:25:08,724
[BOTTLE CLINKING]
334
00:25:08,768 --> 00:25:10,328
Hey...
MAN: Hey, watch it!
335
00:25:11,858 --> 00:25:12,898
[SIGHS]
336
00:25:18,386 --> 00:25:19,386
[EXHALES]
337
00:25:52,246 --> 00:25:53,286
[ENGINE STOPS]
338
00:26:10,003 --> 00:26:12,403
[BIRDS CHIRPING]
339
00:27:13,283 --> 00:27:15,723
[STATIC SCRATCHING ON TV]
340
00:28:21,569 --> 00:28:23,309
[CLANKING]
341
00:28:50,816 --> 00:28:52,466
We're not here
to kill you!
342
00:28:54,384 --> 00:28:56,434
Aim to wound.
I'm aiming to stay alive!
343
00:28:56,473 --> 00:28:58,133
To wound!
344
00:29:02,784 --> 00:29:04,224
I'm out.
345
00:29:09,748 --> 00:29:11,398
[GRUNTING]
346
00:29:14,709 --> 00:29:15,749
[GROANS]
347
00:29:22,325 --> 00:29:24,755
[HOLT GROANING AND COUGHING]
348
00:29:29,071 --> 00:29:30,641
Stop! No!
349
00:29:34,207 --> 00:29:36,117
Stop!
[GUN FIRING]
350
00:29:36,165 --> 00:29:37,815
CAL: Minefield!
351
00:29:42,606 --> 00:29:43,906
Don't move!
352
00:29:45,522 --> 00:29:46,742
Jesus, Em, will you stop?
353
00:29:49,918 --> 00:29:51,008
Byrne!
354
00:29:53,530 --> 00:29:55,620
[EMILY BREATHING HEAVILY]
355
00:29:56,707 --> 00:29:59,007
Oh, God.
Rex.
356
00:30:06,543 --> 00:30:09,853
[EMILY BREATHING HEAVILY]
357
00:30:09,895 --> 00:30:11,845
CAL: Emily! Stop now!
358
00:30:14,813 --> 00:30:16,163
[REX BREATHING HEAVILY]
359
00:30:16,205 --> 00:30:18,205
[MINE CLICKS]
[GASPS]
360
00:30:19,687 --> 00:30:20,857
[GASPS]
361
00:30:30,437 --> 00:30:32,567
You don't have
to die here, Rex.
362
00:30:33,353 --> 00:30:34,833
We can figure this out.
363
00:30:36,399 --> 00:30:38,879
You save me, I talk,
that's your deal?
364
00:30:42,928 --> 00:30:45,318
Why did you kill
all those people?
365
00:30:46,932 --> 00:30:48,242
Mistakes were made.
366
00:30:49,151 --> 00:30:50,721
They had to be cleaned up.
367
00:30:54,156 --> 00:30:56,716
Am I a part
of the cleanup?
368
00:30:56,767 --> 00:30:58,467
REX: I wasn't ordered
to kill you.
369
00:30:59,596 --> 00:31:01,206
And who ordered you?
370
00:31:03,078 --> 00:31:04,778
Who do you work for?
371
00:31:06,342 --> 00:31:08,172
Nightwatch?
372
00:31:08,214 --> 00:31:10,044
You came
all the way out here.
373
00:31:10,912 --> 00:31:12,962
Your own backyard's a mess.
374
00:31:13,784 --> 00:31:15,484
What does that mean?
375
00:31:16,352 --> 00:31:17,702
[SIGHS]
376
00:31:17,745 --> 00:31:19,825
What the hell does that mean?
377
00:31:24,839 --> 00:31:27,059
You really
should lie down now.
378
00:31:28,495 --> 00:31:31,275
The woman on the subway
was my mother.
379
00:31:37,417 --> 00:31:38,507
I'm sorry.
380
00:31:40,028 --> 00:31:41,068
No!
381
00:31:56,653 --> 00:31:58,393
[BREATHING HEAVILY]
382
00:31:59,787 --> 00:32:01,217
CAL: Byrne!
383
00:32:02,485 --> 00:32:04,045
Emily!
384
00:32:05,662 --> 00:32:07,362
Emily!
385
00:32:19,589 --> 00:32:21,029
Don't move!
386
00:32:29,208 --> 00:32:30,168
Emily!
387
00:32:32,167 --> 00:32:33,647
Don't move!
388
00:32:41,829 --> 00:32:43,309
Emily!
389
00:32:44,310 --> 00:32:45,830
Emily, stop!
390
00:32:45,876 --> 00:32:46,876
[EXHALES]
391
00:32:48,444 --> 00:32:51,014
Byrne, can you hear me?
Stay there!
392
00:32:51,056 --> 00:32:53,926
Stay there! Stay there!
I'll come and get you.
Don't move!
393
00:32:54,842 --> 00:32:56,322
Don't move!
394
00:32:56,365 --> 00:32:58,795
[HORN HONKING]
CAL: Move! Move!
395
00:32:58,846 --> 00:33:00,276
Hey! Move!
396
00:33:05,896 --> 00:33:07,456
[HOLT GROANS]
397
00:33:07,507 --> 00:33:09,377
CAL: Hang on, man, we're gonna
get you to a hospital.
398
00:33:09,422 --> 00:33:12,432
HOLT: In Eastern Moldova?
You trying to kill me?
399
00:33:12,468 --> 00:33:13,728
Find a main road.
400
00:33:13,774 --> 00:33:15,604
Oh, no, no, no.
Take me to Oksana.
401
00:33:15,645 --> 00:33:17,555
She'll know what to do.
CAL:
No, I know what to do, huh?
402
00:33:17,604 --> 00:33:18,874
Get you to a hospital
before you die.
403
00:33:18,909 --> 00:33:21,389
No, man.
She'll know what to do.
404
00:33:24,002 --> 00:33:25,092
Fuck.
405
00:33:27,222 --> 00:33:28,352
[HOLT GROANING]
406
00:33:28,397 --> 00:33:30,357
CAL: Oksana! Oksana!
407
00:33:33,837 --> 00:33:35,317
Hey, buddy.
Medicine is in cupboard!
408
00:33:35,361 --> 00:33:37,151
What?
In kitchen cupboard.
409
00:33:37,189 --> 00:33:39,709
Come on. [GROANS]
OKSANA: Oh, God.
410
00:33:40,801 --> 00:33:43,371
Holt. Holt!
Holt. Look at me!
411
00:33:43,412 --> 00:33:45,372
Boil water.
Yeah, okay, got it.
412
00:33:47,329 --> 00:33:50,379
Okay. Hey! Hey, buddy,
stay alive, huh?
413
00:33:50,419 --> 00:33:51,419
Stay alive!
414
00:33:52,682 --> 00:33:54,602
Don't...
[HOLT LAUGHING]
415
00:33:54,641 --> 00:33:55,691
OKSANA: Oh, my God.
416
00:33:55,729 --> 00:33:57,949
It's just a scratch.
417
00:33:57,992 --> 00:34:00,212
We've been
in worse. Right?[LAUGHING]
418
00:34:01,256 --> 00:34:02,206
Oh, God.
419
00:34:03,606 --> 00:34:06,516
OKSANA:
What did you do here?
420
00:34:06,566 --> 00:34:09,046
EMILY: Holt, just look at me.
You fucking fight. Holt!
421
00:34:09,090 --> 00:34:10,310
CAL: We should've gone
to a hospital.
422
00:34:10,352 --> 00:34:11,922
I don't care
how bad they are,
423
00:34:11,962 --> 00:34:13,362
babushka,here,
is not a fucking doctor!
424
00:34:13,399 --> 00:34:15,309
Out of my face.
CAL: Jesus.
425
00:34:15,357 --> 00:34:16,787
Go!
EMILY: God damn it.
426
00:34:16,837 --> 00:34:19,877
Stay! Stay!
Come on, Holt!
427
00:34:19,927 --> 00:34:21,277
Holt! Look at me!
428
00:34:21,320 --> 00:34:22,760
Holt! Stay with me!
[WHIMPERS]
429
00:34:22,799 --> 00:34:25,319
There you go.
There you go! You fight!
430
00:34:25,367 --> 00:34:27,067
[GASPS]
EMILY: You got this.
431
00:34:27,108 --> 00:34:28,068
Yeah.
432
00:34:35,899 --> 00:34:38,509
[RUSTLING]
433
00:34:41,818 --> 00:34:44,338
[BIRDS CHIRPING]
434
00:35:09,194 --> 00:35:11,594
[THUNDER RUMBLING]
435
00:35:35,524 --> 00:35:36,664
Let's go.
436
00:35:59,244 --> 00:36:00,984
Did you get your rabbit?
437
00:36:06,816 --> 00:36:07,856
No.
438
00:36:20,090 --> 00:36:21,270
[CAR DOOR CLOSES]
439
00:36:21,309 --> 00:36:22,959
[ENGINE STARTS]
440
00:36:38,326 --> 00:36:42,286
[RUSSIAN MUSIC STARTS PLAYING]
441
00:37:38,386 --> 00:37:42,776
EMILY: I asked Oksana,
how does she move forward?
442
00:37:46,220 --> 00:37:49,270
She told me that
everyone is a hunter.
443
00:37:52,531 --> 00:37:54,011
Some hunt for love.
444
00:37:59,451 --> 00:38:01,101
Some hunt for independence.
445
00:38:07,763 --> 00:38:09,503
Or for a sense of purpose.
446
00:38:13,552 --> 00:38:16,212
Some simply hunt
for the truth.
447
00:38:39,055 --> 00:38:43,315
[SOBBING]
448
00:38:53,287 --> 00:38:56,027
She said
we shouldn't be afraid
of the hunt.
449
00:38:58,379 --> 00:39:00,209
Wherever it takes us.
450
00:39:02,470 --> 00:39:04,340
Or whatever it makes us.
451
00:39:06,039 --> 00:39:08,039
Find what matters.
452
00:39:09,608 --> 00:39:11,478
And keep hunting.
453
00:39:13,089 --> 00:39:15,089
[THEME MUSIC PLAYING]
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.