All language subtitles for Abattoir 2016 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV! Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL 2 00:01:37,723 --> 00:01:39,393 Home. 3 00:01:40,350 --> 00:01:43,850 They say once gone, you can never return. 4 00:01:44,896 --> 00:01:47,316 But what about those like me? 5 00:01:47,441 --> 00:01:51,941 Born in the dust, whose home was the road? 6 00:01:52,195 --> 00:01:54,905 No family with whom to share. 7 00:01:56,491 --> 00:01:58,411 Like my family, 8 00:01:59,661 --> 00:02:04,161 taken from me by those whom I'd deceived. 9 00:02:07,711 --> 00:02:10,801 Tent and totem, I sold them a promise, 10 00:02:10,922 --> 00:02:14,722 and in return they sold me themselves. 11 00:02:18,388 --> 00:02:20,428 You see, orphans without a god 12 00:02:20,557 --> 00:02:23,137 will open their doors to whomever might knock. 13 00:02:24,394 --> 00:02:27,194 Hammer and nail, we build our heaven. 14 00:02:28,273 --> 00:02:31,863 Room by room... our hell. 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,322 And so now we build. 16 00:02:38,116 --> 00:02:41,446 What a magnificent structure it will be. 17 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - Look, if this is about my copy... - It's terrific. You're the best I got. 18 00:03:00,722 --> 00:03:02,772 You write like they wrote back in the day. 19 00:03:02,891 --> 00:03:06,771 Cigarettes, little brown hats. Things that say: "Scoop." No, I love your copy. 20 00:03:06,895 --> 00:03:08,685 - So what's this about? - Your copy. 21 00:03:08,814 --> 00:03:09,984 Jesus, Chester! 22 00:03:10,107 --> 00:03:14,607 I put you on a story about rising mortgage rates. 23 00:03:14,986 --> 00:03:18,356 You are a real estate writer, Talben, not Woodward at the goddamn post. 24 00:03:18,490 --> 00:03:20,330 What I need from you are numbers. 25 00:03:20,450 --> 00:03:23,330 Re-fis, jumbos, rates. What I don't need is color. 26 00:03:23,453 --> 00:03:26,833 Black's a color. White's a color. It's all there in black and white. 27 00:03:26,957 --> 00:03:30,087 I'm just trying to make it interesting for our three readers. 28 00:03:30,210 --> 00:03:32,800 This thing reads like a murder investigation. 29 00:03:32,921 --> 00:03:36,261 - Then put me on crime. - Doug's on crime. He's got scars. 30 00:03:36,383 --> 00:03:38,393 You got ambition and perfect skin. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,308 Still no Pulitzer? 32 00:03:44,224 --> 00:03:48,194 They don't give Pulitzers for commercial occupancy rate reports, detective. 33 00:03:48,311 --> 00:03:50,401 You don't write, you don't call. 34 00:03:50,522 --> 00:03:54,072 I'd be writing now if I didn't have a talkative cop giving me grief. 35 00:03:55,610 --> 00:03:56,860 Ok. 36 00:03:56,987 --> 00:03:59,817 The least I can do, after you ate all my breakfast cereal. 37 00:03:59,948 --> 00:04:01,278 That was another lifetime. 38 00:04:01,408 --> 00:04:04,288 - I seem to remember us both there. - What are you doing here? 39 00:04:04,411 --> 00:04:08,251 Eyewitness sketch for Doug. We're using the press to flush out a suspect. 40 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 How's Charlie doing? Any improvement? 41 00:04:10,834 --> 00:04:12,924 Working on it. 42 00:04:13,044 --> 00:04:14,924 We should catch up. 43 00:04:15,046 --> 00:04:17,086 Coffee? Bourbon? 44 00:04:17,215 --> 00:04:20,675 Raincheck me. I have dinner at Amanda's house tonight. 45 00:04:20,802 --> 00:04:23,762 The sister who overcooks the vegetables. Tsk. 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,349 See you later. 47 00:04:34,775 --> 00:04:37,315 - There he is. - Oh, you're home! 48 00:04:38,320 --> 00:04:40,160 Oh, no place I'd rather be. 49 00:04:42,616 --> 00:04:44,026 - Hey- - hey- 50 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 dinner's almost ready. Wanna go wash his hands? 51 00:04:47,537 --> 00:04:50,037 - Sure. Come on, soldier. - Yes, sir. 52 00:04:54,002 --> 00:04:56,922 - Any response on the story yet? - Nothing fit to print. 53 00:04:57,047 --> 00:05:01,127 I might have a lead. I got a call from this adoption agency in the northeast. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,589 The administrator read Charlie's story. 55 00:05:04,805 --> 00:05:07,095 Any luck on the donor list? 56 00:05:07,224 --> 00:05:08,774 Mom's our only hope. 57 00:05:10,060 --> 00:05:12,650 Who abandons their children? 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,651 We're gonna find her. 59 00:05:14,773 --> 00:05:17,903 Even if she doesn't wanna be found. Charlie will be ok. 60 00:05:18,026 --> 00:05:19,356 I promise. 61 00:05:24,908 --> 00:05:27,538 Ok. Close your eyes. 62 00:05:27,661 --> 00:05:29,501 Hands out. 63 00:05:29,621 --> 00:05:31,751 - Are you peeking? - No, I'm not. 64 00:05:31,873 --> 00:05:34,383 Ok. Here. 65 00:05:34,501 --> 00:05:37,881 - But mom and dad won't let me. - That's why it's gotta be our secret. 66 00:05:41,299 --> 00:05:43,719 Hey, look at me. 67 00:05:43,844 --> 00:05:46,474 I'm not gonna let anything happen to you. 68 00:05:48,139 --> 00:05:51,019 I promise. Ok? 69 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Lipstick on the collar is one thing. 70 00:06:18,837 --> 00:06:21,087 But the ink on your fingertips wasn't all that different. 71 00:06:21,214 --> 00:06:23,884 The paper doesn't let its reporters get engaged to cops, 72 00:06:24,009 --> 00:06:26,509 especially with a history as complicated as ours. 73 00:06:26,636 --> 00:06:28,386 It's a fuck-all conflict of interest. 74 00:06:28,513 --> 00:06:30,603 I have a husband and a six-year-old. 75 00:06:30,724 --> 00:06:32,734 They conflict with every interest I have. 76 00:06:34,436 --> 00:06:36,476 - Are you two gossiping? - She's brooding. 77 00:06:36,605 --> 00:06:39,565 - I'm sulking. It's a whole new thing. - About what? 78 00:06:39,691 --> 00:06:41,941 I'm ankle deep, and I'm going nowhere. 79 00:06:42,068 --> 00:06:45,358 - Doug has crime. I've got nothing. - That's not true. 80 00:06:45,488 --> 00:06:47,278 You have us. Your family. 81 00:06:47,407 --> 00:06:50,157 Ambition. Your tenacity. You got your hopes and dreams. 82 00:06:50,285 --> 00:06:52,445 Hell, I'd kill to have my hope and dream back. 83 00:06:52,579 --> 00:06:54,369 Go start the laundry. 84 00:06:57,250 --> 00:06:59,540 I swear I feel like I have two children sometimes. 85 00:06:59,669 --> 00:07:01,669 That's why I'm not married. 86 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 Are you following me, detective? 87 00:07:30,825 --> 00:07:33,325 Stakeout. 88 00:07:33,453 --> 00:07:35,333 Following a person of interest. 89 00:07:36,706 --> 00:07:39,576 Yeah, yeah, yeah. I know. I shouldn't be here, but... 90 00:07:42,087 --> 00:07:43,457 ...l didn't care. 91 00:07:43,588 --> 00:07:47,588 - You're right. You shouldn't be here. - And I don't care. 92 00:07:49,010 --> 00:07:51,300 Old habits die hard. 93 00:07:53,974 --> 00:07:56,234 I need time, and you need to heal. 94 00:07:56,351 --> 00:07:58,771 You need to stop blaming yourself. 95 00:07:58,895 --> 00:08:01,015 You know, what happened... 96 00:08:01,147 --> 00:08:03,567 It can't... Couldn't have been prevented. 97 00:08:03,692 --> 00:08:05,442 I sped it along. 98 00:08:09,864 --> 00:08:12,424 Julia, her and I were through before there ever was a you and me. 99 00:09:14,387 --> 00:09:16,137 Aargh! 100 00:09:17,140 --> 00:09:20,770 - Charlie? - Help me! Get off me! 101 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Charlie? 102 00:09:23,313 --> 00:09:26,153 No! No! 103 00:09:46,669 --> 00:09:49,509 There's a call for you. Line two. The guy says it's urgent. 104 00:09:49,631 --> 00:09:53,801 Ok. Kyle, I'm gonna have to call you back in five. 105 00:10:02,435 --> 00:10:04,805 - This is Julia. - Miss Talben? 106 00:10:05,230 --> 00:10:06,860 Who is this? 107 00:10:06,981 --> 00:10:08,901 I'm afraid I've have done something terrible. 108 00:10:10,235 --> 00:10:12,815 - I'm sorry? - So am I. 109 00:10:12,946 --> 00:10:14,446 Gravely. 110 00:10:15,156 --> 00:10:16,696 To whom am I speaking? 111 00:10:16,825 --> 00:10:18,615 I'm the man who just killed your sister. 112 00:10:33,133 --> 00:10:36,263 Amanda! She's not answering. 113 00:10:41,432 --> 00:10:42,772 Amanda! 114 00:10:42,892 --> 00:10:44,182 Jules, wait. 115 00:10:50,358 --> 00:10:51,478 Amanda? 116 00:10:54,904 --> 00:10:57,414 - Charlie?! - Jules, do not go up those stairs. 117 00:10:57,532 --> 00:11:01,202 Shit. What the fuck did you do? 118 00:11:02,453 --> 00:11:04,793 Only what I had to. 119 00:11:04,914 --> 00:11:06,544 Oh, no. 120 00:11:06,666 --> 00:11:08,036 Amanda? Amanda? 121 00:11:09,460 --> 00:11:10,540 Charlie?! 122 00:11:17,719 --> 00:11:18,969 No... 123 00:11:19,095 --> 00:11:22,805 - Get down! Get down! Don't you move! - No... 124 00:11:22,974 --> 00:11:24,734 You fuck! Do not move! 125 00:11:25,852 --> 00:11:28,482 - Jules?! - ' No! 126 00:11:28,771 --> 00:11:30,311 Moving up! 127 00:12:52,272 --> 00:12:54,232 They were a beautiful family. 128 00:13:02,365 --> 00:13:04,525 You're all that I have left. 129 00:13:04,659 --> 00:13:06,829 You know the same is true for me, right? 130 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Come on. I'm driving. 131 00:13:18,047 --> 00:13:21,627 You should eat something. Why don't we stop at castles? 132 00:13:21,759 --> 00:13:23,639 Get some of that pecan pie you like. 133 00:13:23,761 --> 00:13:27,351 - I wanna go to Renshaw's. - Whoa, whoa, absolutely not. 134 00:13:27,473 --> 00:13:30,733 The last thing I wanna do is bring more crazy into your life. 135 00:13:31,769 --> 00:13:33,019 Ok. 136 00:13:33,146 --> 00:13:36,476 I put my sister and her kid in the ground today. 137 00:13:36,607 --> 00:13:38,977 I need the why. 138 00:13:39,110 --> 00:13:40,860 Renshaw is bat shit. 139 00:13:40,987 --> 00:13:43,607 Guys like that don't give exposition. 140 00:13:43,740 --> 00:13:45,700 No prize, no motive, no connection. 141 00:14:01,424 --> 00:14:04,804 - The bank sold the house? - You said they were drowning in debt. 142 00:14:04,927 --> 00:14:07,297 I didn't say "drowning." I said they had bills. 143 00:14:07,430 --> 00:14:09,390 Charlie's treatment is expensive. 144 00:14:12,518 --> 00:14:14,228 Was expensive. 145 00:14:17,982 --> 00:14:20,902 - They didn't own the house. - The house owned them. 146 00:14:21,986 --> 00:14:24,276 It's been less than a week. 147 00:14:24,405 --> 00:14:26,315 You can't get through escrow that fast. 148 00:14:26,449 --> 00:14:30,949 Not to mention appraisal, inspection, title, hud-1 form. 149 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 It's just not possible. 150 00:14:35,166 --> 00:14:37,166 Right. A real estate journalist. 151 00:15:02,360 --> 00:15:04,110 Something doesn't feel right. 152 00:15:06,656 --> 00:15:07,736 Huh? 153 00:15:20,670 --> 00:15:23,090 Ls somebody in the house? 154 00:15:23,214 --> 00:15:25,594 It sounds like it's coming from Charlie's room. 155 00:15:28,803 --> 00:15:30,763 Grady? 156 00:15:36,269 --> 00:15:38,649 Oh, you've gotta be kidding me. 157 00:15:44,152 --> 00:15:45,782 Goddammit. 158 00:16:02,253 --> 00:16:04,263 Ok, ok. I know I owe you a call. 159 00:16:04,380 --> 00:16:08,010 Who the fuck buys a house, and cuts the entire crime scene out of it? 160 00:16:08,134 --> 00:16:12,014 How is that legal? How do you close escrow in five days? 161 00:16:12,138 --> 00:16:15,348 Give me the buyer. Give me the information, Kyle. 162 00:16:15,475 --> 00:16:17,805 Or I will have consumer affairs so far up your ass, 163 00:16:17,935 --> 00:16:19,935 they'll be brushing your teeth. 164 00:16:31,073 --> 00:16:32,623 A Po box in town? 165 00:16:34,118 --> 00:16:35,618 You need to start talking. 166 00:16:35,745 --> 00:16:38,535 Charlie's room is ripped out of the goddamn house. 167 00:16:38,664 --> 00:16:40,964 You coming in here talking about rooms being taken, 168 00:16:41,083 --> 00:16:43,923 that's like saying MacBeth to a Broadway actor. 169 00:16:44,045 --> 00:16:47,965 You're gonna tell me a fairytale? "Once upon a time"? 170 00:16:48,090 --> 00:16:49,930 Realtors are Glengarry guys. 171 00:16:50,051 --> 00:16:51,551 You don't have myths. 172 00:16:53,513 --> 00:16:55,813 Right when I started, I caught this lead. 173 00:16:55,932 --> 00:16:58,772 Some high rise downtown. 174 00:16:58,893 --> 00:17:01,983 Only hitch was that it was slightly infamous. 175 00:17:02,104 --> 00:17:06,364 Seems some husband went sideways on his wife with a kitchen implement. 176 00:17:17,161 --> 00:17:18,291 Ohh! 177 00:17:18,913 --> 00:17:20,413 It was a crime scene? 178 00:17:20,540 --> 00:17:22,880 Oh, he made it one, that's for damn sure. 179 00:17:36,764 --> 00:17:38,524 Unsellable, right? 180 00:17:39,475 --> 00:17:41,305 Two days later I'm closing escrow 181 00:17:41,435 --> 00:17:44,645 with a guy old enough to be my great-great-grandfather. 182 00:17:45,523 --> 00:17:48,323 Less than a week later, the old guy, he flips for a loss. 183 00:17:48,442 --> 00:17:51,282 - One renovation. - The kill room is ripped out. 184 00:17:51,404 --> 00:17:54,494 Whole fucking room, gone. 185 00:17:54,615 --> 00:17:57,865 Now, you tell this tale, you hear two more just like it. 186 00:17:57,994 --> 00:18:00,584 And the end of this fairytale is always the same. 187 00:18:00,705 --> 00:18:04,995 Never heard from the buyer again. I'd like to keep it that way. 188 00:18:11,757 --> 00:18:14,627 Found this in the closing papers. That's all I got. 189 00:18:19,473 --> 00:18:23,853 Now wherever this leads, make sure it's away from my office. 190 00:18:27,398 --> 00:18:30,858 Alright, you got the city records. I did you a title search. 191 00:18:30,985 --> 00:18:34,235 12 hits on revelation holdings over seven states. 192 00:18:37,325 --> 00:18:39,195 Your bus-bench huckster was right. 193 00:18:39,327 --> 00:18:43,827 Half a dozen properties bought and sold by revelation over a 50-year span. 194 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 And each one purchased... 195 00:18:47,877 --> 00:18:49,707 After a tragic event occurred in the house. 196 00:18:49,837 --> 00:18:53,757 All of the homes did some sort of remodeling after the crime took place. 197 00:18:53,883 --> 00:18:55,933 - And the rooms? - Taken. 198 00:18:58,137 --> 00:18:59,967 So what's the explanation? 199 00:19:08,272 --> 00:19:11,442 When I moved in, I didn't even have a roof over my head. 200 00:19:12,193 --> 00:19:16,243 - Why? What used to be up there? - Vaulted ceiling being reinforced. 201 00:19:16,364 --> 00:19:17,914 Antique chandelier. 202 00:19:18,032 --> 00:19:22,042 - I started hearing noises. - What kind of noises? 203 00:19:22,161 --> 00:19:26,331 It was in the hallway across from the master bedroom. 204 00:19:26,457 --> 00:19:28,957 There was an energy. 205 00:19:29,085 --> 00:19:31,795 Family moved in late-'87, early-'88. 206 00:19:32,797 --> 00:19:35,797 Wasn't till three years later that the tenants did the math. 207 00:19:35,925 --> 00:19:37,675 Points out the obvious. 208 00:19:37,802 --> 00:19:41,762 To hear the neighbors tell it, it was a speakeasy, a brothel, a drug house, 209 00:19:41,889 --> 00:19:43,769 and who knows what else. 210 00:19:43,891 --> 00:19:47,731 If something could be done to offend heaven, it was done here. 211 00:19:47,853 --> 00:19:50,693 - What's on the other side of this wall? - Repairman was working late. 212 00:19:50,815 --> 00:19:53,475 Forgot to cut the power on the elevator. Crushed the poor bastard. 213 00:19:54,944 --> 00:19:56,784 Damn near broke every bone in his body. 214 00:19:56,904 --> 00:20:00,624 I guess she reckoned she'd rather go out above the ground than below it. 215 00:20:02,368 --> 00:20:06,868 But I did some research that ten years before I took over the ownership, 216 00:20:07,915 --> 00:20:12,415 there was a nasty home invasion. 217 00:20:17,883 --> 00:20:22,383 Let us go! Please! Let us go! 218 00:20:22,513 --> 00:20:25,063 Please? Let us go... 219 00:20:30,980 --> 00:20:32,060 Shhh... 220 00:20:39,155 --> 00:20:43,525 Church bought the place back in '82 for a penny and a half. 221 00:20:43,659 --> 00:20:46,499 Poisoned by a competing tycoon. 222 00:20:46,620 --> 00:20:50,830 Someone came in and removed the whole room, floor to ceiling. 223 00:20:50,958 --> 00:20:53,168 To understand the story, two days after it happened, 224 00:20:53,294 --> 00:20:54,964 someone offered to buy the building. 225 00:20:55,087 --> 00:20:57,877 Owners wanted out, didn't want the press, so they sold. 226 00:20:58,007 --> 00:21:01,587 And then someone just scampered off with the entire ceiling? 227 00:21:01,719 --> 00:21:05,429 Two weeks later, elevator's gone, and the building is back on the market. 228 00:21:06,223 --> 00:21:09,063 In your email you mentioned something about revelation holdings. 229 00:21:09,185 --> 00:21:12,395 The newspaper did take up the story. 230 00:21:12,521 --> 00:21:16,981 And the day it went into print, I get a knock at the door. 231 00:21:18,027 --> 00:21:20,817 A man starts asking me questions. 232 00:21:20,946 --> 00:21:25,446 He's more interested in the murders than the real estate. 233 00:21:28,120 --> 00:21:32,620 Two hours later, gives me a check for 20 percent more than the value. 234 00:21:34,960 --> 00:21:39,460 And then the next week, I remembered that I left a box over there. 235 00:21:53,938 --> 00:21:56,768 And the hallway was gone. 236 00:21:56,899 --> 00:21:58,439 So let me get this straight. 237 00:21:58,567 --> 00:22:01,357 - The story bends. - What do you mean it bends? 238 00:22:01,487 --> 00:22:03,987 Husband slits his wrists after finding his wife dead in bed. 239 00:22:04,114 --> 00:22:07,284 Along comes an old man, buys the house, rips out the murder room. 240 00:22:07,409 --> 00:22:10,999 Contractor shoots the carpenter eight times in the head with a nail gun 241 00:22:11,121 --> 00:22:13,081 before putting a nail into his own eyes. 242 00:22:13,207 --> 00:22:16,337 - Nice touch, tools of the trade. - Christmas morning, 2004. 243 00:22:16,460 --> 00:22:20,630 A husband and wife are opening presents when their landlord axes them both. 244 00:22:20,756 --> 00:22:23,006 - And get this... - Takes off with the murder room? 245 00:22:23,133 --> 00:22:24,433 Yes. 246 00:22:24,552 --> 00:22:26,472 Color me intrigued, but that's about all. 247 00:22:26,595 --> 00:22:29,175 Fucked-up people collect fucked-up shit, right? 248 00:22:29,306 --> 00:22:32,226 Part of his collection happens to be my family. 249 00:22:33,352 --> 00:22:36,402 Which is horrible, but it's faded news. 250 00:22:36,522 --> 00:22:39,362 You can't rewrite that story. It's already gone to press. 251 00:22:39,483 --> 00:22:42,033 Rewrite it? I haven't even finished a rough draft. 252 00:22:43,821 --> 00:22:47,321 I get it. It's stranger than strange. It's fucking nuts. 253 00:22:47,449 --> 00:22:49,699 But these are all solved murders. 254 00:22:49,827 --> 00:22:53,707 Cases of people taking out their loved ones, and then themselves. 255 00:22:53,831 --> 00:22:56,381 We had your guy in a padded cell. 256 00:22:57,209 --> 00:23:01,169 He's facing triple murder. That's it. 257 00:23:01,297 --> 00:23:03,877 Case open, case closed. There's no mystery. 258 00:23:04,008 --> 00:23:06,138 You don't have to protect me, Grady. 259 00:23:08,220 --> 00:23:10,310 I won't break. 260 00:23:12,474 --> 00:23:13,774 - I want to see him. - No. 261 00:23:13,893 --> 00:23:14,983 - Yes. - No. 262 00:23:15,102 --> 00:23:18,112 You don't get to make that decision. I want to see him. 263 00:23:19,648 --> 00:23:21,148 Look... 264 00:23:21,817 --> 00:23:23,937 I know you're trying to make this right. 265 00:23:24,069 --> 00:23:27,779 But whatever it is you're doing, it's not gonna bring them back. 266 00:23:28,866 --> 00:23:30,656 L just need to see him. 267 00:23:30,784 --> 00:23:33,374 If I don't see him I'm gonna be asking these questions 268 00:23:33,495 --> 00:23:35,285 that I'm never gonna have the answers to. 269 00:23:35,414 --> 00:23:38,674 So, please, help me. Please? 270 00:23:40,252 --> 00:23:44,132 Alright. I'll... I'll make some calls, ok? 271 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 You'll make some calls? 272 00:23:46,759 --> 00:23:48,389 You're a cop. 273 00:23:48,510 --> 00:23:50,600 You're my cop. 274 00:23:50,721 --> 00:23:52,601 And that was my sister. 275 00:23:53,766 --> 00:23:55,426 Get me in front of him. 276 00:24:00,689 --> 00:24:02,939 Shit. Fuck. 277 00:24:13,702 --> 00:24:15,582 The adoption agency. 278 00:24:24,046 --> 00:24:26,206 Mother: Eulalia Howard. 279 00:24:27,633 --> 00:24:29,133 New English. 280 00:24:47,528 --> 00:24:49,698 Some people can't do what you're doing. 281 00:24:49,822 --> 00:24:52,162 Believe me, I know what you're doing. 282 00:24:53,325 --> 00:24:55,985 43 stories I can confirm. 283 00:24:56,120 --> 00:24:58,910 The earliest one going back to 1953. 284 00:24:59,665 --> 00:25:02,535 My family's death was not random. It's connected. 285 00:25:04,128 --> 00:25:06,168 Each time a shell company. 286 00:25:06,296 --> 00:25:08,546 No picture, no face. 287 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 The guy's a ghost collecting ghosts, and one of them is my sister. 288 00:25:12,261 --> 00:25:15,681 And this is where I warn you. 289 00:25:15,806 --> 00:25:18,426 You're getting too close to this one, kiddo. 290 00:25:18,934 --> 00:25:23,104 And this is where I ignore you, and chase it anyway. 291 00:25:29,987 --> 00:25:31,817 This came for you in today's mail. 292 00:25:35,993 --> 00:25:37,163 New English? 293 00:25:42,666 --> 00:25:44,706 "Always forward never reverse." 294 00:26:06,648 --> 00:26:10,898 I don't need to see anymore of this, and nor do you. Who sent this? 295 00:26:16,742 --> 00:26:20,082 New English? Renshaw's last address was new English. 296 00:26:20,204 --> 00:26:22,214 There's no such thing as a coincidence. 297 00:26:22,331 --> 00:26:26,711 The world broke, and you broke with it. This is your head cobbling the pieces. 298 00:26:26,835 --> 00:26:29,415 That repairman Brent Johnson, who was crushed. 299 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 Guess where he was from? New English. 300 00:26:31,632 --> 00:26:33,932 The bathtub murders? New English. 301 00:26:35,677 --> 00:26:38,257 Guess where I was born? 302 00:26:38,388 --> 00:26:40,468 There's a connection. 303 00:26:40,599 --> 00:26:42,979 Look at the evidence and do the math. 304 00:26:43,727 --> 00:26:46,097 That's my sister and her family on that tape. 305 00:26:46,230 --> 00:26:50,440 You have the monster behind bars who did this. I am owed this, Grady. 306 00:26:50,818 --> 00:26:53,988 - What? - The walls. 307 00:26:54,113 --> 00:26:55,703 What? 308 00:26:55,823 --> 00:26:57,913 Give me this. 309 00:27:00,702 --> 00:27:04,962 Look. Look at the walls. They're not connected. 310 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 The walls are not connected. 311 00:27:14,007 --> 00:27:17,177 Wing's under construction. I had him moved here for you. 312 00:27:17,302 --> 00:27:19,512 A little more private, a lot more safe. 313 00:27:21,265 --> 00:27:24,425 Listen, he gets weird, you get scared, I'll be right... 314 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 - I'm fine. - Don't get too close. 315 00:27:33,819 --> 00:27:35,609 Could I talk to him alone? 316 00:27:35,737 --> 00:27:40,067 - That ain't happening. - Please? Just for a few minutes. 317 00:27:40,200 --> 00:27:41,950 I'm fine. 318 00:27:42,077 --> 00:27:44,997 Best I can do is down the hall. 319 00:27:51,670 --> 00:27:54,800 I don't remember the last time I slept so well. 320 00:27:54,923 --> 00:27:57,433 You fucking monster. 321 00:27:59,261 --> 00:28:03,521 I am. And I feel terrible about what befell your kin. 322 00:28:06,643 --> 00:28:10,773 I feel worse knowing what will soon befall you. 323 00:28:15,402 --> 00:28:17,952 I'll watch you burn in hell for what you did to them. 324 00:28:18,071 --> 00:28:21,201 I deserved that, and much worse. 325 00:28:21,325 --> 00:28:24,615 - That tape you sent me... - I didn't send you any tape. 326 00:28:24,745 --> 00:28:26,615 Liar! Do not lie to me! 327 00:28:26,747 --> 00:28:28,367 I might have caused its creation, 328 00:28:28,498 --> 00:28:31,828 but I had no part in making it, or sending it to you. 329 00:28:32,753 --> 00:28:36,303 I'm under lock and key here. 330 00:28:37,174 --> 00:28:39,554 - Her room was... - Was taken. 331 00:28:39,676 --> 00:28:42,006 Like so many before it. 332 00:28:42,137 --> 00:28:44,717 I have made a barter with him. 333 00:28:44,848 --> 00:28:48,848 And now I have a room he cannot take. 334 00:28:49,937 --> 00:28:53,147 He who? Crone? 335 00:28:53,732 --> 00:28:56,282 Why did he take her room? 336 00:28:56,401 --> 00:29:00,111 Amanda's room fits into his puzzle. 337 00:29:00,739 --> 00:29:03,409 One more tragedy to add to his collection. 338 00:29:04,201 --> 00:29:08,701 And some souls don't go above a level. They're stuck. 339 00:29:10,707 --> 00:29:13,037 When a person dies unexpectedly, 340 00:29:13,168 --> 00:29:17,628 they leave behind a tear in the fabric of our world like a fracture. 341 00:29:17,756 --> 00:29:22,256 You put enough cracks together, like rooms in a house, 342 00:29:22,970 --> 00:29:27,270 all the pain, all the fear, all the emotions 343 00:29:27,391 --> 00:29:29,561 left behind after death... 344 00:29:31,436 --> 00:29:33,516 ...they start to turn acidic. 345 00:29:33,647 --> 00:29:38,147 And they echo on themselves until finally it all collapses. 346 00:29:40,112 --> 00:29:42,282 Knock a hole in a prison wall, 347 00:29:42,406 --> 00:29:45,116 and walk out with all the prisoners. 348 00:29:48,120 --> 00:29:50,000 I'm sorry for what's coming. 349 00:29:51,373 --> 00:29:54,543 God, make it stop! I have done a horrible thing. 350 00:29:55,585 --> 00:29:58,085 Owl 351 00:30:00,924 --> 00:30:02,014 agh! 352 00:30:02,134 --> 00:30:05,554 What is he building? Please just tell me what he's building! 353 00:30:05,679 --> 00:30:07,599 The miracle of new English. 354 00:30:11,310 --> 00:30:13,480 Listen to me. I know the sky is falling for you. 355 00:30:14,354 --> 00:30:16,654 But you need to back off, and let me do my job. 356 00:30:19,401 --> 00:30:21,321 Go home. I'll be five minutes behind you. 357 00:31:22,923 --> 00:31:24,013 Shit. 358 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 License and registration. 359 00:31:38,814 --> 00:31:40,944 That's real clever. I like that. 360 00:31:42,192 --> 00:31:45,782 Care to put your feet up in our well-appointed lounge while you wait? 361 00:32:00,710 --> 00:32:04,090 - Are you ok? - Do I not look ok? 362 00:32:05,173 --> 00:32:06,723 Actually, no. 363 00:32:09,469 --> 00:32:11,799 If you're looking for service, you have to go back 364 00:32:11,930 --> 00:32:14,310 about four miles in the other direction. 365 00:32:16,184 --> 00:32:19,814 Well, I'm actually just passing through on my way to new English, officer, 366 00:32:19,938 --> 00:32:22,268 or is it trooper? 367 00:32:22,983 --> 00:32:24,783 It's sheriff. 368 00:32:24,901 --> 00:32:28,491 This is not a town you "pass through". It's barely a town that you live in. 369 00:32:28,613 --> 00:32:31,373 What brings you to this part of the world? 370 00:32:31,491 --> 00:32:34,791 I'm a real-estate reporter. Just doing a little house-hunting. 371 00:32:35,620 --> 00:32:37,750 Well, here's some free reporting. 372 00:32:37,873 --> 00:32:41,503 Nothing's been built, bought, or sold in new English in decades. 373 00:32:42,502 --> 00:32:45,132 All the houses are family-owned, and passed down. 374 00:32:45,255 --> 00:32:49,585 And if it wouldn't be for that, you'd be walking through a ghost town. 375 00:32:49,718 --> 00:32:52,718 My advice? Act as if you were. 376 00:33:02,731 --> 00:33:06,361 Miss Talben, if I seem inhospitable, take it for hospitality. 377 00:33:06,485 --> 00:33:09,065 This is a small town. They don't take much to strangers. 378 00:33:09,196 --> 00:33:10,856 Why's that? 379 00:33:12,407 --> 00:33:14,197 They're strange. 380 00:33:42,229 --> 00:33:43,649 Excuse me? 381 00:34:51,423 --> 00:34:53,513 Hello? 382 00:34:54,718 --> 00:34:56,258 Excuse me? 383 00:35:09,107 --> 00:35:10,897 We close in five minutes. 384 00:35:11,026 --> 00:35:13,276 Good day. 385 00:35:13,403 --> 00:35:16,573 I just need archived birth and death records. 386 00:35:16,698 --> 00:35:19,868 You might actually know the person I'm trying to find. 387 00:35:19,993 --> 00:35:21,493 Eulalia Howard? 388 00:35:22,621 --> 00:35:24,621 I don't know her. 389 00:35:24,748 --> 00:35:26,538 Never heard of her. 390 00:35:29,210 --> 00:35:30,790 Ok. 391 00:35:31,921 --> 00:35:36,421 How about local newspaper archives? Town records? 392 00:35:37,427 --> 00:35:39,177 Local histories? 393 00:35:45,018 --> 00:35:48,348 Alright. Thank you for your help. I'm just gonna show myself around. 394 00:35:48,480 --> 00:35:52,360 Well, as long as you show yourself out that door in four minutes. 395 00:36:06,790 --> 00:36:08,330 That's my car! 396 00:36:11,419 --> 00:36:12,669 Goddammit! 397 00:36:31,189 --> 00:36:32,269 Ok, Howard... 398 00:38:01,696 --> 00:38:03,776 Jesus! You scared me. 399 00:38:03,907 --> 00:38:05,697 I have that effect on people. 400 00:38:06,576 --> 00:38:08,406 Alicia. 401 00:38:08,536 --> 00:38:10,956 Call me Allie, or I will grimace! 402 00:38:12,081 --> 00:38:14,331 - Julia. - On. 403 00:38:14,459 --> 00:38:15,999 Julia. 404 00:38:17,003 --> 00:38:18,883 I don't meet many strangers. 405 00:38:19,756 --> 00:38:21,416 Oh. 406 00:38:21,549 --> 00:38:23,839 You are making me uncomfortable, Julia. 407 00:38:23,968 --> 00:38:25,428 Oh. 408 00:38:25,553 --> 00:38:27,513 I'm sorry. I was starting to think that 409 00:38:27,639 --> 00:38:30,139 no one in new English had any social graces. 410 00:38:30,266 --> 00:38:33,596 This town soured long before you were born, dear. 411 00:38:33,728 --> 00:38:35,058 I could tell by the warm welcome. 412 00:38:35,188 --> 00:38:37,688 Frigid, right? Well, fuck 'em! 413 00:38:37,816 --> 00:38:42,316 Town this small, this old, you can measure its age in secrets. 414 00:38:43,613 --> 00:38:46,033 Like the rings on a redwood. 415 00:38:46,157 --> 00:38:48,777 What brings you to me? 416 00:38:48,910 --> 00:38:51,410 Eulalia Howard. 417 00:38:51,538 --> 00:38:53,538 She was my mother. 418 00:38:54,415 --> 00:38:56,455 Julia. 419 00:38:56,584 --> 00:38:59,424 Hate to be the one brings you this news. 420 00:38:59,546 --> 00:39:03,256 But cancer took Eulalia about 30 years back. 421 00:39:03,383 --> 00:39:06,093 I bought her property back in '85. 422 00:39:06,845 --> 00:39:09,005 You knew her? 423 00:39:09,138 --> 00:39:11,138 In passing. 424 00:39:11,266 --> 00:39:13,976 A town this small, everybody knows everybody. 425 00:39:18,898 --> 00:39:23,358 Well, I think it's time you headed back to where you come from. 426 00:39:24,529 --> 00:39:25,659 I'm Sony? 427 00:39:25,780 --> 00:39:29,070 Best thing you could do is put this town in your rear view. 428 00:39:29,200 --> 00:39:31,410 Now go. 429 00:39:31,536 --> 00:39:33,656 I buried my sister and her entire family last week. 430 00:39:33,788 --> 00:39:36,998 So, I will leave your porch, but I am not leaving new English. 431 00:39:39,127 --> 00:39:41,127 Oh, Julia. 432 00:39:44,549 --> 00:39:47,219 Your face, as pretty as it is, 433 00:39:47,343 --> 00:39:51,183 it might be the last new thing that I ever see. 434 00:39:51,306 --> 00:39:55,476 So, a blanket and a bed, that's the least I could do, right? 435 00:39:55,602 --> 00:39:57,272 Come on in. 436 00:39:57,395 --> 00:40:00,015 After you, milady. 437 00:40:01,983 --> 00:40:03,233 So... 438 00:40:04,277 --> 00:40:06,647 At one point, this was a bed and breakfast. 439 00:40:06,779 --> 00:40:10,239 That being said, you are my first guest. 440 00:40:11,367 --> 00:40:13,487 All these vintage things. 441 00:40:13,620 --> 00:40:15,580 It's like the inside of my head. 442 00:40:16,539 --> 00:40:19,789 Remind me to clean this place. 443 00:40:25,173 --> 00:40:27,223 Oh, forget that. 444 00:40:27,342 --> 00:40:30,762 You'd do better out here with a tin can and a really long piece of string. 445 00:40:30,887 --> 00:40:33,597 - So, no-go on cellular, huh? - No-go, no-go, no-go. 446 00:40:33,723 --> 00:40:36,563 No cable, no gridlock, no fast food. 447 00:40:36,684 --> 00:40:41,184 And no deal till you drink with the town witch. Come to poison you. 448 00:40:44,275 --> 00:40:47,185 - How do you like your Whisky? - In a glass. 449 00:40:47,320 --> 00:40:49,200 Perfect. 450 00:40:52,909 --> 00:40:54,239 Thank you. 451 00:40:54,369 --> 00:40:55,789 Cheers, Julia. 452 00:40:55,912 --> 00:40:57,252 Cheers. 453 00:40:58,373 --> 00:41:00,043 So are you from new English, Allie? 454 00:41:02,627 --> 00:41:03,707 Mmm. 455 00:41:05,964 --> 00:41:08,844 Born, raised, and surely will die. 456 00:41:12,053 --> 00:41:14,723 Are they doing construction out on the forest? 457 00:41:14,847 --> 00:41:18,927 - Cut right to the chase. - Help me fill in the blanks, please. 458 00:41:23,314 --> 00:41:26,034 You should have seen this town in its day. 459 00:41:27,443 --> 00:41:30,653 Now it's dying by decades. Year by year. 460 00:41:30,780 --> 00:41:35,280 It's shrinking like the skin on my bones. I'm an old woman now. 461 00:41:35,618 --> 00:41:37,408 Old face, old hair, old hands. 462 00:41:37,537 --> 00:41:41,167 Big veins, feet that feel like they're a thousand years old. 463 00:41:41,290 --> 00:41:44,000 Wasting away just like this town. 464 00:41:46,295 --> 00:41:48,505 Allie, who's Jebediah Crone? 465 00:41:53,386 --> 00:41:57,886 What's the point of having secrets... If you got no one to share them with? 466 00:42:03,980 --> 00:42:06,980 Terrible thing to die before your time. 467 00:42:07,108 --> 00:42:10,028 The only thing worse is dying on your feet. 468 00:42:10,153 --> 00:42:12,163 That was us back then. 469 00:42:17,326 --> 00:42:19,076 But worst of all... 470 00:42:20,371 --> 00:42:23,461 ...is watching your children die before you. 471 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 You remember how the dust bowl preachers of the 1930s, 472 00:42:30,214 --> 00:42:34,714 they came into the wasteland, and they gave people god? 473 00:42:34,886 --> 00:42:38,256 The grapes of wrath. I read the book. 474 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 Well, Jebediah Crone... 475 00:42:42,185 --> 00:42:46,265 He came from the wasteland, and he took god from us. 476 00:42:46,606 --> 00:42:48,936 For a moment of his glory, this. 477 00:42:49,067 --> 00:42:51,647 There's the public record you can see at the library. 478 00:42:51,778 --> 00:42:53,908 And then there is my record. 479 00:42:55,114 --> 00:42:57,324 There's things that I save. 480 00:42:58,576 --> 00:43:02,366 Things that this town... Might wish lost. 481 00:43:03,289 --> 00:43:06,669 Should have burned this. Surely would destroy a lot of people's lives. 482 00:43:06,793 --> 00:43:08,173 Here. 483 00:43:13,883 --> 00:43:15,433 Allow me. 484 00:43:16,511 --> 00:43:18,301 I love old things. 485 00:43:19,305 --> 00:43:22,555 Then you're gonna love new English. 486 00:43:27,313 --> 00:43:30,653 When the town fell, we all fell with it. 487 00:43:30,775 --> 00:43:32,435 We got broke. We got sick. 488 00:43:32,568 --> 00:43:35,448 We blamed each other. We blamed ourselves. 489 00:43:35,571 --> 00:43:38,321 Then came Crone with an answer. 490 00:43:40,952 --> 00:43:44,002 He said: "Blame god." 491 00:43:50,086 --> 00:43:53,376 So much has been taken from you, from this town. 492 00:43:53,506 --> 00:43:56,586 From god-fearing people. 493 00:43:57,677 --> 00:44:01,847 To understand Jebediah Crone, you can't hear just about the man. 494 00:44:01,973 --> 00:44:03,893 You have to hear the man himself. 495 00:44:04,016 --> 00:44:06,136 False scripture you have in your hands. 496 00:44:06,269 --> 00:44:08,979 Make a testament to what you hold most dear. 497 00:44:09,730 --> 00:44:12,400 The loved ones, your homes, your children! 498 00:44:12,525 --> 00:44:14,525 Write it down. Put it on parchment. 499 00:44:14,652 --> 00:44:16,702 Hold it high for this counterfeit god to see! 500 00:44:16,821 --> 00:44:18,531 Hallelujah! 501 00:44:18,656 --> 00:44:22,196 Now, my children, in this time of destitution... 502 00:44:23,619 --> 00:44:25,079 ...tainted by ruin... 503 00:44:25,872 --> 00:44:29,462 ...we have struggled, and been stolen from. 504 00:44:29,584 --> 00:44:32,004 Denied ourselves and been left empty. 505 00:44:33,171 --> 00:44:36,631 Send up a prayer, like a child's balloon, like prideful Icarus, 506 00:44:36,757 --> 00:44:38,547 and watch it burn before heaven. 507 00:44:38,676 --> 00:44:42,296 But bury it deep in rot, in filth, and watch it take root in hell. 508 00:44:42,430 --> 00:44:45,680 He'd opened our eyes, and blinded us at the same time. 509 00:44:45,808 --> 00:44:50,228 Gave us control without morals. Or mercy. 510 00:44:50,354 --> 00:44:54,784 It's unspeakable, the things a person will do not to feel powerless. 511 00:44:54,901 --> 00:44:58,491 So imagine what a thousand might do together? 512 00:44:58,988 --> 00:45:01,658 That sacrifice is required. 513 00:45:01,782 --> 00:45:04,582 This ailing boy, so undeserving, can indeed be healed! 514 00:45:04,702 --> 00:45:08,962 As this town can be made whole again by power and pleasure! 515 00:45:09,081 --> 00:45:13,581 By wealth and dominion! But first, lambs must rise to lions! 516 00:45:14,045 --> 00:45:17,255 Beg miracles from murder! For hell demands a sacrifice! 517 00:45:18,174 --> 00:45:21,514 You, boy! You with your camera! 518 00:45:21,636 --> 00:45:25,966 Filming, judging, offering nothing. Stealing souls one frame at a time! 519 00:45:26,098 --> 00:45:27,598 You wait here. 520 00:45:31,187 --> 00:45:33,187 Oh, god, please! Christ, no! 521 00:45:34,607 --> 00:45:37,687 - May I help you? - Ls Julia here? 522 00:45:37,818 --> 00:45:40,648 Julia who? 523 00:45:40,821 --> 00:45:43,491 I know she's here. Are we gonna play this game? 524 00:45:44,450 --> 00:45:45,870 Grady. 525 00:45:47,995 --> 00:45:50,535 - A friend of yours? - Yeah. 526 00:45:56,921 --> 00:45:58,711 Call me if you need me. 527 00:46:00,841 --> 00:46:02,721 Jesus Christ. What happened to you? 528 00:46:02,843 --> 00:46:05,393 I've been trying to call you for six goddamn hours. 529 00:46:05,513 --> 00:46:07,773 You're a writer. Write me a list of your friends. 530 00:46:07,890 --> 00:46:10,350 Not your sources, or contacts, but your friends. 531 00:46:10,476 --> 00:46:13,146 I bet you it's a really short one. Am I even on it? 532 00:46:13,271 --> 00:46:14,441 You're the last one. 533 00:46:15,982 --> 00:46:18,572 - How did you find me? - Welcome to the 21st century. 534 00:46:18,693 --> 00:46:21,453 - I'm a cop and you're an open book. - I'd make an awful criminal. 535 00:46:21,570 --> 00:46:24,320 Yeah. Well, you'd make an even worse victim. 536 00:46:24,448 --> 00:46:26,068 Listen to me. 537 00:46:26,200 --> 00:46:30,250 No matter how many times you leave, or how far you go, 538 00:46:30,371 --> 00:46:34,291 turn around and look behind you, that shadow's gonna be me, ok? 539 00:46:35,751 --> 00:46:38,801 Now, can I come in, or do I have to go scare up a warrant? 540 00:46:38,921 --> 00:46:41,761 Please, join us. 541 00:46:42,883 --> 00:46:45,093 - Mister...? - Detective Declan Grady, ma'am. 542 00:46:45,219 --> 00:46:47,139 Cut out the "ma'am" shit. 543 00:46:47,805 --> 00:46:51,595 My name is Allie. And this is my house. 544 00:46:53,102 --> 00:46:54,982 Now, if you'd like to come in. 545 00:46:56,897 --> 00:46:58,977 This way. 546 00:46:59,650 --> 00:47:03,400 Hey, this dance we're doing has a pretty short song. 547 00:47:03,529 --> 00:47:05,569 Comes a time, we don't move forward, 548 00:47:05,698 --> 00:47:08,868 we're just gonna be two people standing in the dark, ok? 549 00:47:12,663 --> 00:47:14,623 I need you to show you something. 550 00:47:17,710 --> 00:47:19,710 Get off me! Christ, no! 551 00:47:22,590 --> 00:47:24,590 God doesn't come. Your savior doesn't save! 552 00:47:24,717 --> 00:47:26,637 You're in his house, and yet he turns his back. 553 00:47:26,761 --> 00:47:28,801 You call his name and he does not answer. 554 00:47:28,929 --> 00:47:31,679 Darkness, Grant life from life, blood from blood 555 00:47:31,807 --> 00:47:35,767 that this useless flesh might yield useful hands and do your work. 556 00:47:35,895 --> 00:47:38,555 - Will you fall with me, children? - Yes! 557 00:47:38,689 --> 00:47:41,109 Will you rip from this boy as you would from the world? 558 00:47:41,233 --> 00:47:43,443 - Yes! - So be it! 559 00:47:53,079 --> 00:47:55,119 Ah, Jesus! 560 00:47:55,247 --> 00:47:59,287 Was nowhere to be found that day. Or any day that followed. 561 00:47:59,418 --> 00:48:01,878 Jebediah Crone had been to hell. 562 00:48:02,880 --> 00:48:04,920 And he brought back with him... 563 00:48:06,300 --> 00:48:08,090 ...some of his secrets. 564 00:48:09,303 --> 00:48:12,603 Stand, son. Receive the blessing due you. 565 00:48:20,356 --> 00:48:24,776 Sacrificing that man gave a cripple the ability to walk. 566 00:48:25,486 --> 00:48:29,986 And it was through sacrifice that we would rebuild new English. 567 00:48:30,491 --> 00:48:33,701 Let this be a testament to the power of self. 568 00:48:33,828 --> 00:48:36,158 Now that you have seen this power, know this: 569 00:48:36,288 --> 00:48:40,328 If heaven is a house of many rooms, we shall build a hell of many more. 570 00:48:41,419 --> 00:48:45,009 To restore new English, we shall build a great monument. 571 00:48:46,048 --> 00:48:48,838 Tall and terrible and absolute. 572 00:48:48,968 --> 00:48:53,058 That would make god writhe in awe, and Satan weep with envy. 573 00:48:53,180 --> 00:48:57,560 That will memorialize ourselves in life and death. 574 00:48:57,685 --> 00:49:02,145 Are you willing to build this foundation on the bones of angels? 575 00:49:03,774 --> 00:49:06,404 Anoint yourself. Deliver yourself. 576 00:49:08,654 --> 00:49:10,324 What the hell is this? 577 00:49:12,283 --> 00:49:16,783 It's the miracle that Jebediah Crone provided to new English. 578 00:49:18,497 --> 00:49:22,917 Better living through sin and sacrifice. 579 00:49:23,043 --> 00:49:26,463 - The town killed the man. - And many more after that. 580 00:49:26,589 --> 00:49:28,589 The town made a pact with Crone. 581 00:49:28,716 --> 00:49:32,676 We all did, but we pledged more than we had the power to give. 582 00:49:32,803 --> 00:49:37,303 Oh, Julia. I've seen and done far worse things than you. 583 00:49:37,683 --> 00:49:39,893 But I have lived past giving a shit. 584 00:49:41,854 --> 00:49:44,314 But this town has not. 585 00:49:46,692 --> 00:49:48,822 It's fearful. 586 00:49:50,905 --> 00:49:54,905 And there's nothing more dangerous than something that's afraid. 587 00:50:48,671 --> 00:50:50,171 Hey. 588 00:50:50,297 --> 00:50:52,507 Put this on. You must be freezing. 589 00:50:55,761 --> 00:50:57,891 Do you believe me now? 590 00:50:59,014 --> 00:51:01,024 I always believed you. 591 00:51:02,351 --> 00:51:05,401 - Thought you didn't have service. - I don't. 592 00:51:08,566 --> 00:51:12,316 - Just press play. - Jules, I've already seen this video. 593 00:51:12,444 --> 00:51:14,114 I'm still trying to forget it. 594 00:51:14,238 --> 00:51:16,318 Please, watch it again. 595 00:51:16,448 --> 00:51:19,408 What am I looking for here? 596 00:51:19,535 --> 00:51:22,155 The walls were already bloody before the attack. 597 00:52:10,878 --> 00:52:15,218 The room, it doesn't look right. It doesn't look the same. 598 00:52:15,341 --> 00:52:18,261 It's like it's... staged. 599 00:52:19,303 --> 00:52:21,893 Alright, look. I did make some calls. 600 00:52:22,014 --> 00:52:24,774 Pulled some favors and wound up with this. 601 00:52:30,856 --> 00:52:34,526 "Dorothy and Cecelia Crone were laid to rest in Brookline cemetery today. 602 00:52:34,652 --> 00:52:36,902 Survived by reverend Jebediah Crone, 603 00:52:37,029 --> 00:52:39,909 still in a critical condition at mercy falls hospital." 604 00:52:40,032 --> 00:52:44,042 - How did I miss this? - Now get this fascinating little extra. 605 00:52:44,161 --> 00:52:45,831 Crone died twice. 606 00:52:45,954 --> 00:52:48,754 Flat-lined from a gunshot before his ticker starting beating again. 607 00:52:48,874 --> 00:52:51,334 What the fuck is that? 608 00:52:51,460 --> 00:52:53,550 Jesus Christ! 609 00:52:54,630 --> 00:52:58,550 Anyway, somebody didn't like the snake oil the old man was selling, 610 00:52:58,676 --> 00:53:01,386 and he capped the whole fucking family in front of him. 611 00:53:03,639 --> 00:53:05,599 What? 612 00:53:05,724 --> 00:53:07,814 That's what Allie said. 613 00:53:09,144 --> 00:53:11,904 "He went to hell, and he brought back its secrets." 614 00:53:13,982 --> 00:53:15,902 You gotta be kidding me. 615 00:54:25,429 --> 00:54:26,759 Grady? 616 00:54:47,493 --> 00:54:49,753 Shall we finish what we started? 617 00:54:53,665 --> 00:54:55,285 Allie? 618 00:55:02,257 --> 00:55:06,427 - Grady? - Shh. You stay here. 619 00:55:17,940 --> 00:55:21,070 Allie? Allie? 620 00:55:24,738 --> 00:55:27,988 Allie? Shit! 621 00:55:29,576 --> 00:55:31,486 She stole my fucking car! 622 00:55:35,499 --> 00:55:36,749 Shit. 623 00:55:40,212 --> 00:55:41,592 Hey, you! 624 00:55:44,800 --> 00:55:47,260 Don't move! Oh, god! Shit! 625 00:55:51,056 --> 00:55:52,966 Get back in the house. Go! Now! 626 00:56:03,318 --> 00:56:04,648 Grady? 627 00:56:26,758 --> 00:56:29,178 We have to get out of here. Get away, get home, now. 628 00:56:29,303 --> 00:56:32,513 I can rain my own hellfire on this place. SWAT, feds, whatever. 629 00:56:32,639 --> 00:56:37,059 I can swing a big fucking hammer, but not with you still here. Let's go. 630 00:56:45,444 --> 00:56:47,454 Who doesn't have a goddamn phone? 631 00:56:47,571 --> 00:56:49,991 Somebody that doesn't wanna be found. 632 00:56:50,115 --> 00:56:52,945 What's wrong? What? 633 00:56:55,203 --> 00:56:57,293 You know this person? 634 00:56:59,458 --> 00:57:01,208 Look at that woman. 635 00:57:03,587 --> 00:57:06,967 - Is this Allie? - And Amanda, and me. 636 00:57:09,593 --> 00:57:12,353 She lied to me. She's my mother. 637 00:57:15,223 --> 00:57:18,813 Ok, look, we gotta go now. Alright? Let's go. Come on. 638 00:57:20,145 --> 00:57:21,765 Jules... 639 00:57:23,815 --> 00:57:28,315 What kind of paper stops publishing in 1981, and then starts back up in 1987? 640 00:57:29,154 --> 00:57:31,704 No clue. Can we talk about it on the way out? 641 00:57:32,908 --> 00:57:36,618 The school fire. It happened two weeks after Crone showed up. 642 00:57:36,745 --> 00:57:38,405 February 11th, 1981. 643 00:57:38,538 --> 00:57:41,368 All of the kids died, and there were no survivors. 644 00:57:42,417 --> 00:57:44,747 He collects tragedies. 645 00:57:44,878 --> 00:57:47,758 This entire town is a tragedy. 646 00:57:47,881 --> 00:57:50,631 Renshaw said Crone was collecting cracks. 647 00:57:50,759 --> 00:57:53,929 "Put enough cracks together, and they turn acidic." 648 00:57:54,054 --> 00:57:55,564 Fucking Renshaw. 649 00:57:55,681 --> 00:57:58,771 He said knock a hole in the prison wall, and walk out with the prisoners. 650 00:57:58,892 --> 00:58:02,692 - How old was Amanda in '81? - I don't know. Seven? Why? 651 00:58:02,813 --> 00:58:06,073 Old enough to attend that school, right? If you match the dates. 652 00:58:08,819 --> 00:58:11,069 Amanda should have died in that fire. 653 00:58:13,198 --> 00:58:15,738 Alright, listen to me. The town's three miles away. 654 00:58:15,867 --> 00:58:18,787 We're getting out, and I'm calling it in. Let's go. Come on. 655 00:58:18,912 --> 00:58:22,542 I think my dad was onto something. He tried running. Got us both out. 656 00:58:22,666 --> 00:58:25,086 - Out of new English? - Yes, out of this town. 657 00:58:25,210 --> 00:58:28,090 No, dear. He was running from me. 658 00:58:29,047 --> 00:58:30,167 Fuck! 659 00:58:37,639 --> 00:58:40,349 Allow me to introduce myself. 660 00:58:40,475 --> 00:58:44,475 My name is Jebediah Crone, and this is my card. 661 00:58:44,604 --> 00:58:48,364 One inch forward, six feet down. You understand, old man? 662 00:58:48,483 --> 00:58:51,153 Oh, I've been there before. 663 00:58:51,695 --> 00:58:54,655 Minor inconvenience, death. 664 00:58:55,240 --> 00:58:57,740 Make no mistake, I will shoot you in the fucking head, 665 00:58:57,868 --> 00:59:00,368 and sleep like a baby tonight. 666 00:59:01,455 --> 00:59:03,745 I enjoy your writing, miss Talben. 667 00:59:03,874 --> 00:59:08,174 Especially the lovely tale about the mother of the afflicted child 668 00:59:08,295 --> 00:59:10,955 searching for her birth parents. 669 00:59:11,089 --> 00:59:12,969 Made my heart weep. 670 00:59:13,091 --> 00:59:15,761 You collect words the way I collect rooms, 671 00:59:15,886 --> 00:59:18,046 and the damned that wander them. 672 00:59:18,180 --> 00:59:19,810 We are, both of us... 673 00:59:21,558 --> 00:59:24,348 ...clear in our pursuits. 674 00:59:24,478 --> 00:59:28,358 We both want a reunion with those close to our hearts. 675 00:59:28,482 --> 00:59:31,902 L just have to go further to get mine. 676 00:59:32,027 --> 00:59:36,527 Tell me, dear, have you found what you're looking for yet? 677 00:59:36,782 --> 00:59:40,122 - I'm excited to know. - You took them from me! 678 00:59:42,496 --> 00:59:45,786 I took nothing from you, miss Talben. 679 00:59:47,084 --> 00:59:49,344 Just purchased a piece of real estate. 680 00:59:49,461 --> 00:59:51,841 No crime in that. 681 00:59:51,963 --> 00:59:54,473 Don't you move. 682 00:59:59,471 --> 01:00:02,101 Amanda's death itself, a tragedy. 683 01:00:02,224 --> 01:00:04,434 True. Tragic. 684 01:00:04,559 --> 01:00:08,599 But a promise fulfilled. A debt collected. 685 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 Don't you dare say her name. 686 01:00:11,525 --> 01:00:16,025 Ah, family is truly the only real heaven you'll ever know. 687 01:00:18,949 --> 01:00:21,579 I'm gonna find out what you're doing, I promise, 688 01:00:21,701 --> 01:00:24,041 and I'm gonna burn it to the fucking ground. 689 01:00:24,913 --> 01:00:29,413 Oh, I know a few things about fire, miss Talben. 690 01:00:30,043 --> 01:00:32,053 Spent time in the flames. 691 01:00:32,170 --> 01:00:36,670 Watched as they flickered and danced and consumed things. 692 01:00:38,844 --> 01:00:42,934 Fire has a way of... motivating you. 693 01:00:44,099 --> 01:00:47,059 What kind of hold do you have on these people and this town? 694 01:00:47,853 --> 01:00:52,353 I'm sure you've heard the old saying: "Tragedy brings folks together". 695 01:00:53,358 --> 01:00:56,438 I can assure you the verity of that statement. 696 01:00:57,237 --> 01:01:00,567 It was the tragedy that bound this town. 697 01:01:02,242 --> 01:01:06,622 It is one last tragedy that will set them free. 698 01:01:07,789 --> 01:01:11,749 If it brings you any comfort, miss Talben, 699 01:01:11,877 --> 01:01:15,297 know that Amanda and Charlie live on, and Felix, too. 700 01:01:18,300 --> 01:01:21,930 - But you've seen the video. - What the fuck did you just say?! 701 01:01:25,223 --> 01:01:27,353 Weapon on the deck! Now! 702 01:01:27,475 --> 01:01:29,765 Hands high, fingers spread, so I can see 'em. 703 01:01:29,895 --> 01:01:34,355 - Do it, slick! - I'm a cop, goddamn it! 704 01:01:34,524 --> 01:01:38,154 What'd you do? Call in reinforcements? I thought I asked you to leave. 705 01:01:38,278 --> 01:01:41,698 Sheriff, you're harboring a criminal who's just run off into the woods. 706 01:01:41,823 --> 01:01:45,373 The woods around these parts tend to take more than they give. 707 01:01:45,493 --> 01:01:47,373 What do you two hope to accomplish? 708 01:01:47,495 --> 01:01:50,205 Aren't you the goddamn law in this town? Huh? 709 01:01:50,332 --> 01:01:53,592 They're constructing something in the forest. 710 01:01:54,586 --> 01:01:57,256 But you already know that, don't you? 711 01:01:57,380 --> 01:02:01,220 This town and its wellbeing is my concern, not yours. 712 01:02:03,053 --> 01:02:04,643 And that out there... 713 01:02:06,181 --> 01:02:09,181 ...that's the past unburying itself. 714 01:02:09,309 --> 01:02:13,099 And you do not lend it a shovel. Do you read me? 715 01:02:13,230 --> 01:02:15,690 - Do you read me? - Yeah, I read you. 716 01:02:24,407 --> 01:02:25,777 Alright. 717 01:02:27,035 --> 01:02:30,535 Eddie'll be here in about 45 minutes to unhook you. 718 01:02:32,123 --> 01:02:36,133 Get your car. Be on your way. Get out of town. 719 01:02:36,253 --> 01:02:39,013 Not later, not in a few hours. Now. 720 01:02:39,130 --> 01:02:42,170 I promise you, if I see you again you'll be wearing handcuffs. 721 01:02:42,342 --> 01:02:45,762 Has anyone ever found this thing? Whatever the fuck it is he's building? 722 01:02:45,887 --> 01:02:48,007 Do you think you're the first one to look? 723 01:02:48,139 --> 01:02:51,139 First one to hear a rumor, stretch a tall tale? 724 01:02:51,851 --> 01:02:55,601 Some folks come out, their eyes all glassed over. 725 01:02:55,730 --> 01:02:58,440 Some folks come out and put a bullet in their mouth. 726 01:02:59,776 --> 01:03:02,146 Most just come out with a bad case of poison sumac, 727 01:03:02,279 --> 01:03:03,949 and they itch like the very devil. 728 01:03:05,115 --> 01:03:08,695 I'll keep an eye out for your car, detective, but don't hold your breath. 729 01:03:09,244 --> 01:03:12,914 Follow the highway home. Live a full life. 730 01:03:14,833 --> 01:03:17,253 Don't come back to new English. 731 01:03:18,169 --> 01:03:20,049 Thanks for the tip. 732 01:03:21,256 --> 01:03:23,166 Jerk-off. 733 01:03:37,105 --> 01:03:39,145 They're hiding something. 734 01:03:39,274 --> 01:03:40,944 This entire town. 735 01:03:45,739 --> 01:03:50,239 You know what? It's time we found out what Jebediah Crone is building. 736 01:04:12,057 --> 01:04:15,017 I don't know if it's the fact I don't know the difference 737 01:04:15,143 --> 01:04:18,483 between an oak or an elm, or a Rockefeller center Christmas tree, 738 01:04:18,605 --> 01:04:22,185 or that we walked into the forest version of the Bermuda triangle. 739 01:04:22,984 --> 01:04:25,244 Ok. Stop. 740 01:04:40,043 --> 01:04:41,923 What is this? 741 01:05:02,607 --> 01:05:04,477 "I pledge my son, Charles Eaton." 742 01:05:04,609 --> 01:05:07,399 "I pledge penny Marie Goodwin, my daughter." 743 01:05:07,529 --> 01:05:09,859 "I pledge my daughter, Lexi, and my son, Jeremy." 744 01:05:12,367 --> 01:05:15,157 "I pledge Lance Luther, my son." 745 01:05:20,834 --> 01:05:22,964 Grady, the school fire. 746 01:05:23,086 --> 01:05:27,256 Crone talked of sacrifice in that sermon. This town pledged their kids. 747 01:05:29,175 --> 01:05:31,545 - This is awful. - Jules, Jules... 748 01:05:33,430 --> 01:05:35,350 "I pledge Amanda Howard, my daughter." 749 01:05:38,101 --> 01:05:40,351 No. No! 750 01:05:40,478 --> 01:05:42,648 Jules, what can I do? 751 01:06:25,732 --> 01:06:28,112 What is this? 752 01:06:28,234 --> 01:06:30,364 His collection. 753 01:06:43,041 --> 01:06:45,211 Grady, look at this. 754 01:06:56,346 --> 01:06:58,176 Look at all these rooms. 755 01:07:06,773 --> 01:07:08,613 Look at this. 756 01:07:53,486 --> 01:07:56,236 - Julia... - Her room is out here somewhere. 757 01:07:58,700 --> 01:07:59,740 Argh! 758 01:07:59,867 --> 01:08:04,077 - Grady, behind you! - Drop the weapon! Drop it! 759 01:08:04,205 --> 01:08:05,785 The trigger... 760 01:08:05,915 --> 01:08:07,915 Go! Go! 761 01:08:08,042 --> 01:08:09,962 What is this? No! 762 01:08:10,795 --> 01:08:13,755 - Grady! - That! That! What the fuck was that? 763 01:08:13,881 --> 01:08:15,421 Let's go! Let's go! 764 01:08:27,437 --> 01:08:29,857 Where's your boyfriend? 765 01:08:31,649 --> 01:08:34,069 - Where is he?! - Right behind you, asshole. 766 01:08:36,946 --> 01:08:38,236 ' - Grady! 767 01:08:43,703 --> 01:08:45,793 Grady! 768 01:08:53,212 --> 01:08:55,762 Tell me what the fuck is going on in new English. 769 01:08:55,882 --> 01:08:58,682 - If I tell you, he kills me. - If you don't, I will. 770 01:08:58,885 --> 01:09:01,505 Fuck! 771 01:09:01,679 --> 01:09:05,219 - Hey. Here. Put these on for me. - You fucking kidding me?! 772 01:09:05,350 --> 01:09:07,770 Shut up! Put 'em on! Put 'em on right now! 773 01:09:07,894 --> 01:09:09,734 - Julia, get in the car. - What? 774 01:09:09,854 --> 01:09:11,814 Get in the car! Put 'em on! 775 01:09:18,738 --> 01:09:21,568 So tell me, what the fuck is going on here? 776 01:09:21,699 --> 01:09:23,579 And I don't believe in ghosts. 777 01:09:23,701 --> 01:09:26,331 I gave you every opportunity to leave, 778 01:09:26,454 --> 01:09:28,794 and you had to kick over the goddamn hornet's nest. 779 01:09:28,915 --> 01:09:32,075 - Fuck you. Book us. - Afraid that option's off the table. 780 01:09:33,378 --> 01:09:36,128 Just do what he says, ok? Just do what he says. 781 01:09:36,255 --> 01:09:38,545 Get out. Out. 782 01:09:40,802 --> 01:09:43,512 - Get the fuck off me! - No, no, no, no! 783 01:09:43,638 --> 01:09:48,138 I stayed away from those woods half of my goddamn life like a frickin' plague. 784 01:09:49,769 --> 01:09:52,769 Kids burning alive in a school building. Tell me what happens next. 785 01:09:52,897 --> 01:09:57,147 What happens next? You have no idea what this town was promised, 786 01:09:57,276 --> 01:09:58,686 or why we did what we did. 787 01:09:58,820 --> 01:10:00,910 I came all the way out here to die. Just talk! 788 01:10:01,030 --> 01:10:04,990 - Get down on your knees. - It wasn't an electrical fire, was it? 789 01:10:05,118 --> 01:10:08,248 You sacrificed your kids to him? And for what? 790 01:10:08,371 --> 01:10:11,291 The miracle of new English? Show me the miracle of new English. 791 01:10:11,416 --> 01:10:14,126 Show me the miracle of Jebediah Crone, you stupid man. 792 01:10:16,629 --> 01:10:18,629 The ground needed to be consecrated. 793 01:10:19,507 --> 01:10:21,797 The foundations need to be laid. 794 01:10:22,885 --> 01:10:26,305 It started with a tragedy, and it's gonna end with one. You... 795 01:10:26,431 --> 01:10:28,471 - No, no... - You and your sister are leaving. 796 01:10:28,599 --> 01:10:32,769 It symbolized the one thing that he was trying to remove: Hope. 797 01:10:32,895 --> 01:10:34,515 Please don't do this! Please! 798 01:10:34,647 --> 01:10:37,857 No, I'm gonna spare you both from a very unfortunate life there. 799 01:10:38,901 --> 01:10:40,991 ' ' No! 800 01:10:41,112 --> 01:10:43,702 No, no, really. I'm doing you a great kindness here. 801 01:10:43,823 --> 01:10:47,703 I don't expect you to understand, but this is probably the last good deed 802 01:10:47,827 --> 01:10:50,247 I'm gonna do with my wretched life. Believe me, 803 01:10:50,371 --> 01:10:54,871 the alternative they got planned for you out in the forest is much, much worse. 804 01:10:56,085 --> 01:11:00,255 Julia Howard, this town has awaited your return 805 01:11:00,381 --> 01:11:02,721 like lambs to the slaughter. 806 01:11:03,426 --> 01:11:06,006 The two that got away. 807 01:11:06,137 --> 01:11:08,307 The only blood in new English that survived. 808 01:11:08,431 --> 01:11:12,771 Well, I'm gonna give you an out that I couldn't give your sister. 809 01:11:12,894 --> 01:11:15,904 You just consider this bullet to be the savior 810 01:11:16,022 --> 01:11:18,862 of what's waiting for you out there in that forest. 811 01:11:20,943 --> 01:11:23,953 Because you can't build a room out of water. 812 01:11:26,073 --> 01:11:29,243 - I wish you a peaceful, always forward. - No. 813 01:11:39,587 --> 01:11:41,207 - No! - Julia! 814 01:11:41,339 --> 01:11:43,049 Grady! No! 815 01:11:50,556 --> 01:11:52,426 This way... 816 01:12:23,756 --> 01:12:25,416 Grady? 817 01:12:33,015 --> 01:12:35,095 This way... 818 01:14:23,918 --> 01:14:26,088 Welcome, my dear. 819 01:14:29,215 --> 01:14:31,875 Please, allow me to offer you a deal. 820 01:14:32,009 --> 01:14:34,719 A compact, let's say. 821 01:14:34,845 --> 01:14:36,715 One time only. 822 01:14:36,847 --> 01:14:41,307 You can walk away. Tell your story to the whole world. 823 01:14:41,435 --> 01:14:45,685 Oh, what a captivating story it would be. What a scoop. 824 01:14:46,482 --> 01:14:50,282 Plucky writer exposes some supernatural malefactor 825 01:14:50,403 --> 01:14:53,073 who makes a collection of ghosts, 826 01:14:53,197 --> 01:14:57,697 who opens a portal to some fearful netherworld 827 01:14:58,619 --> 01:15:02,619 that exploits the denizens of a town 828 01:15:02,748 --> 01:15:06,038 that sacrifices their children. 829 01:15:06,168 --> 01:15:09,378 Front pager, for sure, but... 830 01:15:10,631 --> 01:15:13,051 ...one without an ending. 831 01:15:13,551 --> 01:15:18,051 Or you may enter my house upon your own free will. 832 01:15:19,849 --> 01:15:24,189 See your loved ones once again. Be united. 833 01:15:24,770 --> 01:15:28,190 But that choice is entirely up to you. 834 01:15:28,315 --> 01:15:31,605 - The video of Amanda? - Taken in this very house. 835 01:15:31,736 --> 01:15:34,356 They await you inside. 836 01:15:35,364 --> 01:15:38,284 - What did you do with Grady? - He's alive. 837 01:15:38,409 --> 01:15:40,869 But that is neither here nor there. 838 01:15:41,495 --> 01:15:43,455 Decide, please. 839 01:15:44,957 --> 01:15:48,207 Forward... or reverse? 840 01:15:49,295 --> 01:15:51,955 Your sister awaits a reunion. 841 01:15:56,343 --> 01:15:59,473 As they say in the south: "Come on in." 842 01:16:06,145 --> 01:16:07,725 Forgive the disorder. 843 01:16:10,066 --> 01:16:11,976 They're unaccustomed to guests. 844 01:16:21,827 --> 01:16:26,327 Daddy dearest... did everything he could to save his daughters. 845 01:16:26,791 --> 01:16:29,591 Only to have them to return to me. 846 01:16:29,710 --> 01:16:33,300 There was a time I thought you burned with the rest. 847 01:16:33,422 --> 01:16:34,842 Clever that one. 848 01:16:34,965 --> 01:16:38,425 Years I spent wondering where I went wrong. 849 01:16:38,552 --> 01:16:41,142 Never realizing the two that escaped. 850 01:16:41,263 --> 01:16:42,853 What do you want? 851 01:16:44,767 --> 01:16:47,137 Merely for you to listen. 852 01:16:47,269 --> 01:16:49,689 I'm a man of words after all. Tongue tipped in silver. 853 01:16:51,107 --> 01:16:53,937 And I do not enjoy being misunderstood. 854 01:16:54,068 --> 01:16:56,528 When we first spoke, I told you about the fire. 855 01:16:56,654 --> 01:16:58,914 I gather you figured out how I got there. 856 01:16:59,740 --> 01:17:04,240 You killed innocent children, and you corrupt an entire town. Why? 857 01:17:05,704 --> 01:17:08,964 I was a swindler swindled, miss Talben. 858 01:17:09,083 --> 01:17:11,633 That's a quote. You can quote me. 859 01:17:11,752 --> 01:17:16,252 One curries no favor with the devil. It all truly is just flames. 860 01:17:16,674 --> 01:17:19,134 Divine irony. 861 01:17:19,260 --> 01:17:23,180 But like Christ, the great deceiver, I ascended. 862 01:17:25,057 --> 01:17:28,637 You live amongst the shadows of the past 863 01:17:28,769 --> 01:17:33,269 with your typewriter and snappy repartee. 864 01:17:33,440 --> 01:17:35,360 You carry your dearly departed around 865 01:17:35,484 --> 01:17:39,864 like... atlas bore the weight of the world. 866 01:17:40,656 --> 01:17:44,986 I have seen what awaits on the other side, and I have become proactive. 867 01:17:45,119 --> 01:17:49,539 You have hopes and dreams. 868 01:17:50,082 --> 01:17:52,752 Turn around. Walk away. 869 01:17:54,795 --> 01:17:56,665 Bother us no more. 870 01:17:58,382 --> 01:18:01,512 You killed my family. You poisoned them. 871 01:18:03,512 --> 01:18:06,602 Where did you put him? Where is he?! 872 01:18:08,350 --> 01:18:11,480 Would you like to see my collection? 873 01:18:11,604 --> 01:18:15,654 Death and re-death for the rest of all eternity. 874 01:19:18,587 --> 01:19:20,087 Why? 875 01:19:21,090 --> 01:19:23,300 I'm just connecting the dots. 876 01:19:23,425 --> 01:19:27,795 To combine these tragedies, and create a discordancy. 877 01:19:27,930 --> 01:19:29,930 A crack within cracks. 878 01:19:30,057 --> 01:19:34,387 I'm a collector, miss Talben, and this house is my collection. 879 01:19:35,729 --> 01:19:39,149 Small pieces combined to form a greater whole. 880 01:19:40,192 --> 01:19:43,992 Each death collected, one step closer to breaking the wall 881 01:19:44,113 --> 01:19:47,413 between this world and after. 882 01:19:49,243 --> 01:19:51,083 Goodbye, miss Talben. 883 01:19:51,912 --> 01:19:53,512 I hope you find what you're looking for. 884 01:20:14,727 --> 01:20:17,147 This way... 885 01:20:41,754 --> 01:20:43,344 Charlie! 886 01:20:44,340 --> 01:20:45,970 Charlie! 887 01:20:46,592 --> 01:20:48,682 Charlie! 888 01:20:48,802 --> 01:20:51,682 Charlie? Amanda? 889 01:21:08,489 --> 01:21:10,659 Amanda? Charlie? 890 01:21:10,783 --> 01:21:12,703 Please help us! 891 01:21:25,255 --> 01:21:27,165 Julia! 892 01:21:32,763 --> 01:21:34,063 Julia! 893 01:21:41,688 --> 01:21:44,018 Julia! 894 01:21:47,194 --> 01:21:49,114 This way... 895 01:22:03,460 --> 01:22:05,460 Charlie? 896 01:22:10,467 --> 01:22:12,257 Julia! 897 01:22:26,442 --> 01:22:27,992 Charlie? 898 01:22:33,866 --> 01:22:35,326 Julia! 899 01:22:36,410 --> 01:22:37,870 Where the fuck is she? 900 01:22:37,995 --> 01:22:41,825 Before you enter, of your own free will, dare I say, 901 01:22:41,957 --> 01:22:45,787 let me offer you a comeback, a bargain. 902 01:22:45,919 --> 01:22:47,919 - No strings. - What? 903 01:22:48,046 --> 01:22:49,916 You may walk away, right now, 904 01:22:50,048 --> 01:22:53,968 as you have suggested yourself, so many times before. 905 01:22:54,094 --> 01:22:57,894 Live your life fully and freely. 906 01:22:58,015 --> 01:23:01,385 Or you can continue to follow the woman who has brought you nothing... 907 01:23:01,518 --> 01:23:04,308 - Shut the fuck up. - ...But grief. 908 01:23:04,438 --> 01:23:06,898 Hasn't she brought you enough pain already? 909 01:23:08,025 --> 01:23:12,525 It would be a tragedy to go one step further, detective. 910 01:23:12,654 --> 01:23:15,074 Learn from your past mistakes. 911 01:23:16,200 --> 01:23:17,830 The future is that way, son. 912 01:23:19,161 --> 01:23:21,871 There's nothing in this house, but the past. 913 01:23:56,198 --> 01:23:57,818 Oh, my god. 914 01:24:16,510 --> 01:24:18,300 Hey! Hey, you! 915 01:24:34,987 --> 01:24:36,987 Oh, my god! 916 01:24:38,031 --> 01:24:39,121 Help! 917 01:24:40,742 --> 01:24:43,292 No! No! 918 01:24:43,412 --> 01:24:45,412 No! No; “q! 919 01:24:45,539 --> 01:24:47,459 No, no, no, no! No! 920 01:24:49,626 --> 01:24:51,706 No! 921 01:25:03,599 --> 01:25:05,349 No! 922 01:25:17,988 --> 01:25:20,658 Grady! 923 01:25:48,769 --> 01:25:50,269 Fuck! 924 01:25:57,986 --> 01:26:00,406 Julia! 925 01:26:50,664 --> 01:26:54,634 Mommy! Help me, mommy! Help me! 926 01:26:57,087 --> 01:26:59,667 Mommy, help me! Help me! 927 01:27:07,180 --> 01:27:11,230 Mommy, help me! 928 01:27:16,565 --> 01:27:19,185 Guys. 929 01:27:20,402 --> 01:27:24,412 Charlie? Charlie? 930 01:27:28,994 --> 01:27:31,964 Charlie? I'm here, Charlie. 931 01:27:39,838 --> 01:27:42,048 This way... 932 01:27:44,009 --> 01:27:48,259 - Help! - This way... 933 01:27:53,393 --> 01:27:56,693 No, no. 934 01:28:07,616 --> 01:28:09,366 Ahhh... 935 01:28:16,208 --> 01:28:18,538 This way... 936 01:28:19,085 --> 01:28:20,995 This way... 937 01:28:23,215 --> 01:28:25,625 This way... 938 01:28:27,344 --> 01:28:29,854 Charlie. 939 01:28:35,393 --> 01:28:37,653 No! 940 01:28:38,688 --> 01:28:40,268 No... 941 01:28:41,983 --> 01:28:45,743 - Charlie? - Charlie? Charlie? 942 01:29:11,888 --> 01:29:14,598 Julia! 943 01:29:17,352 --> 01:29:19,062 Julia! 944 01:29:21,439 --> 01:29:23,569 Julia, we've gotta go! Come on! 945 01:29:24,860 --> 01:29:26,490 Julia! 946 01:29:27,946 --> 01:29:30,696 Julia! Julia! 947 01:29:31,616 --> 01:29:33,326 Julia! 948 01:29:36,246 --> 01:29:37,616 Grady, no! 949 01:29:40,500 --> 01:29:44,710 Grady! What do I do? 950 01:29:45,171 --> 01:29:47,921 I'm so sorry. I'm so sorry. 951 01:29:54,139 --> 01:29:57,269 No, this isn't happening. 952 01:30:00,020 --> 01:30:01,810 Touching, really. 953 01:30:02,480 --> 01:30:04,690 Poor miss Julia Talben. 954 01:30:04,816 --> 01:30:08,396 One so easily played. 955 01:30:09,195 --> 01:30:12,905 Julia Talben, all ambition with nothing to lose, 956 01:30:13,033 --> 01:30:16,833 perfectly inclined to be my willing guest. 957 01:30:16,953 --> 01:30:21,453 This house of a thousand tragedies required only a single tragedy 958 01:30:21,750 --> 01:30:23,880 all its own to become complete. 959 01:30:24,002 --> 01:30:26,052 - Julia Talben... - Grady. 960 01:30:26,171 --> 01:30:27,511 ...murderess. 961 01:30:27,631 --> 01:30:30,221 Killed the man she loved. 962 01:30:30,342 --> 01:30:32,592 The only one in this world 963 01:30:32,719 --> 01:30:37,219 capable of loving her in return just for who she is. 964 01:30:37,891 --> 01:30:42,391 I gave him every chance to walk away, as I did you. 965 01:30:44,856 --> 01:30:47,436 L would never turn my back on my family. 966 01:30:48,026 --> 01:30:49,856 Nor me, mine. 967 01:30:58,620 --> 01:31:00,750 You did all of this for them. 968 01:31:00,872 --> 01:31:02,832 They were the first. 969 01:31:03,416 --> 01:31:05,536 The anchor to my abattoir. 970 01:31:07,837 --> 01:31:09,837 Your wife and daughter? 971 01:31:10,340 --> 01:31:12,380 Still in the flames. 972 01:31:14,386 --> 01:31:17,346 Paid the price for my sins. 973 01:31:17,472 --> 01:31:20,852 Burned because of my indiscretions. 974 01:31:21,601 --> 01:31:26,101 Sentenced to an eternity of suffering, forever and ever indeed. 975 01:31:28,149 --> 01:31:32,649 You see, you and I are not so different, miss Talben. 976 01:31:33,571 --> 01:31:37,031 You would brave a hell for your loved ones. 977 01:31:37,158 --> 01:31:40,328 I would construct one for mine. 978 01:31:41,579 --> 01:31:44,619 And you are my final tragedy. 979 01:31:44,749 --> 01:31:47,209 The capstone to my foundation. 980 01:31:47,335 --> 01:31:49,795 Your sacrifice is what unlocks it all. 981 01:31:49,921 --> 01:31:53,261 You were pledged at birth, and belong to this house. 982 01:31:53,383 --> 01:31:57,353 The final drop of blood born from new English. 983 01:31:58,054 --> 01:32:01,604 My final stray come home at last. 984 01:32:05,311 --> 01:32:08,481 What did he have to do with your plan? Why him? 985 01:32:08,606 --> 01:32:11,396 His blood is on your hands. 986 01:32:11,526 --> 01:32:16,026 The only family you have is now at home with me. 987 01:32:16,239 --> 01:32:18,319 Think on it. Ponder it. 988 01:32:18,450 --> 01:32:22,910 Then spend the rest of your short life regretting it. 989 01:32:28,334 --> 01:32:30,174 This is not real. 990 01:32:30,295 --> 01:32:34,465 You are just a nightmare. This is just a nightmare. 991 01:32:34,591 --> 01:32:37,801 You're not real. You're not. 992 01:32:41,473 --> 01:32:45,733 It's too late for that brand of histrionic denial. 993 01:33:05,830 --> 01:33:10,330 I pledge my daughter, Julia Howard. 994 01:33:18,510 --> 01:33:21,390 I'd love to stay, and delve in this longer, ms Talben, 995 01:33:21,513 --> 01:33:26,013 but I cannot permit my family to suffer one moment longer. 996 01:33:31,064 --> 01:33:32,364 Go. 997 01:33:37,821 --> 01:33:39,991 They're waiting for you. 998 01:33:44,494 --> 01:33:45,584 Go. 999 01:33:49,124 --> 01:33:51,384 Adieu, ms Talben. 1000 01:34:00,677 --> 01:34:03,007 Every house is haunted. 1001 01:34:03,138 --> 01:34:05,558 Every man a ghost. 1002 01:34:05,723 --> 01:34:08,233 Downstairs are very best. 1003 01:34:08,351 --> 01:34:11,151 Upstairs are worst. 1004 01:34:11,312 --> 01:34:14,612 We are often enough born in our homes, 1005 01:34:14,732 --> 01:34:17,032 and in the end we die, 1006 01:34:17,152 --> 01:34:21,652 and in between we live, if we are lucky. 1007 01:34:22,991 --> 01:34:27,001 It is said that one can never go home again. 1008 01:34:27,120 --> 01:34:31,620 But I wonder, do we ever truly leave? 1009 01:34:37,547 --> 01:34:40,547 Subtitles: Bti studios 1010 01:39:00,935 --> 01:39:01,935 English sdh 1010 01:39:02,305 --> 01:39:08,511 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 77867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.