All language subtitles for A Delicate Balance_1973._.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:15,950
[door opens]
2
00:00:17,640 --> 00:00:18,516
[door slams]
3
00:00:52,360 --> 00:00:54,158
[ringing]
4
00:00:57,880 --> 00:00:58,870
[door opens]
5
00:02:32,160 --> 00:02:33,230
[door opens]
6
00:03:14,000 --> 00:03:15,320
[footsteps approaching]
7
00:03:29,000 --> 00:03:32,595
What... What I find most astonishing...
8
00:03:32,600 --> 00:03:33,476
[laughs]
9
00:03:34,840 --> 00:03:37,480
...aside from that belief of mine,
10
00:03:37,480 --> 00:03:40,313
which never ceases to surprise me
11
00:03:40,320 --> 00:03:44,439
by the very fact of its surprising
lack of unpleasantness,
12
00:03:44,960 --> 00:03:48,430
the belief that I might very easily,
as they say,
13
00:03:48,440 --> 00:03:50,511
lose my mind one day.
14
00:03:51,440 --> 00:03:55,115
Not that I suspect I am about to
or am even nearby.
15
00:03:55,400 --> 00:03:57,755
There is no saner woman on Earth, Agnes.
16
00:03:57,760 --> 00:03:59,910
[laughs] For I'm not that sort.
17
00:04:00,280 --> 00:04:03,750
Merely that it is not beyond happening,
some gentle
18
00:04:04,680 --> 00:04:06,239
loosening of the moorings
19
00:04:06,920 --> 00:04:08,752
sending the balloon adrift.
20
00:04:11,160 --> 00:04:13,879
And I think that is the only
outweighing thing.
21
00:04:16,000 --> 00:04:17,115
Adrift. [sighs]
22
00:04:18,120 --> 00:04:19,997
I'm becoming a stranger in the world.
23
00:04:20,720 --> 00:04:22,836
Quite uninvolved.
24
00:04:22,840 --> 00:04:25,275
But I never see It as violent.
25
00:04:25,280 --> 00:04:26,554
Only a drifting.
26
00:04:26,560 --> 00:04:28,437
What are you looking for, Tobias?
27
00:04:28,840 --> 00:04:30,353
We'll all go mad before you.
28
00:04:30,360 --> 00:04:31,680
[laughs] Me and the staff,
29
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
[laughs]
30
00:04:34,240 --> 00:04:35,275
Thank you, darling.
31
00:04:39,080 --> 00:04:43,995
What I find most astonishing,
aside, as I said, from that speculation...
32
00:04:44,400 --> 00:04:49,270
[laughs] And I wonder, too, sometimes,
if I'm the only one of you to admit it,
33
00:04:49,280 --> 00:04:50,554
not that I may go mad,
34
00:04:50,560 --> 00:04:53,359
but that each of you wonders
if each of you might not.
35
00:04:53,800 --> 00:04:55,473
Why on earth do you want the anisette?
36
00:04:55,680 --> 00:04:56,954
[Tobias] I thought it might be nice.
37
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
Sticky. I'll do cognac.
It's supposed to be healthy.
38
00:05:00,080 --> 00:05:01,479
The speculation...
39
00:05:02,600 --> 00:05:05,274
or, the assumption, I suppose,
40
00:05:05,280 --> 00:05:07,874
that if it occurs to you
that you might be, then you're not.
41
00:05:08,200 --> 00:05:10,396
But I've never been much comforted by it.
42
00:05:10,400 --> 00:05:12,789
Follows, to my mind,
that since I speculate,
43
00:05:12,800 --> 00:05:14,950
I might, someday,
44
00:05:15,400 --> 00:05:17,311
or early evening, I think more likely,
45
00:05:17,320 --> 00:05:20,836
some autumn dusk, go quite mad,
then I very well might.
46
00:05:21,720 --> 00:05:22,630
Some autumn dusk.
47
00:05:23,160 --> 00:05:27,438
Tobias, at his desk,
looks up from all those awful bills
48
00:05:27,440 --> 00:05:30,876
and sees his Agnes mad as a hatter.
49
00:05:30,880 --> 00:05:33,269
[laughs] Chewing the ribbons on her chest.
50
00:05:33,280 --> 00:05:34,429
- Cognac.
- Yes.
51
00:05:34,440 --> 00:05:38,229
Agnes, sitting by the fire,
her mouth full of ribbons,
52
00:05:38,240 --> 00:05:40,117
her mind aloft, adrift.
53
00:05:40,120 --> 00:05:43,875
Nothing to do with the poor old thing
but put her in a bin somewhere.
54
00:05:43,880 --> 00:05:46,235
Sell the house, move to Tucson, say,
55
00:05:46,240 --> 00:05:49,198
and pine in the good sun,
and live to be 104,
56
00:05:49,600 --> 00:05:50,431
Thank you, darling.
57
00:05:51,160 --> 00:05:52,753
Tobias) Cognac is sticky, too.
58
00:05:52,760 --> 00:05:55,479
Mm, but it's nicer.
Sit by me, hmm?
59
00:05:57,720 --> 00:06:00,951
To my mad lady, ribbons dangling.
60
00:06:00,960 --> 00:06:02,758
[Agnes laughs]
61
00:06:02,760 --> 00:06:03,830
And, of course,
62
00:06:03,840 --> 00:06:06,958
I haven't worn the ribbon dress
since Julia's remarried.
63
00:06:06,960 --> 00:06:07,916
Second?
64
00:06:09,280 --> 00:06:11,157
No, no, no, first.
65
00:06:11,160 --> 00:06:12,594
Tom, not, uh...
66
00:06:13,880 --> 00:06:15,678
Not, uh, uh, Charlie.
67
00:06:21,240 --> 00:06:22,196
Comfortable?
68
00:06:23,040 --> 00:06:23,996
For a little.
69
00:06:26,920 --> 00:06:28,672
What astonishes me most...
70
00:06:29,920 --> 00:06:34,517
aside from my theoretically healthy fear--
71
00:06:34,520 --> 00:06:36,318
No, not fear. How silly of me.
72
00:06:36,320 --> 00:06:41,349
Healthy speculation that I might someday
become an embarrassment to you.
73
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
What I find most astonishing
74
00:06:46,680 --> 00:06:48,114
in this world
75
00:06:49,040 --> 00:06:52,396
and with all my years is Claire.
76
00:06:52,840 --> 00:06:53,989
- Claire? Why?
- That anyone,
77
00:06:54,320 --> 00:06:57,392
be they one's sister or not,
could be so, well,
78
00:06:58,120 --> 00:07:00,919
I don't want to use an unkind word,
'cause we're, we're, we're,
79
00:07:00,920 --> 00:07:02,558
we're cozy here, aren't we?
80
00:07:02,560 --> 00:07:03,391
Maybe.
81
00:07:04,160 --> 00:07:05,719
As the saying has it,
82
00:07:06,120 --> 00:07:08,953
the one thing sharper
than a serpent's tooth
83
00:07:08,960 --> 00:07:11,315
is a sister's ingratitude.
84
00:07:11,320 --> 00:07:14,119
- The saying does not have it that way.
- It should.
85
00:07:15,400 --> 00:07:16,356
Why are you moving?
86
00:07:17,200 --> 00:07:19,157
- It's getting uncomfortable.
- [laughs]
87
00:07:19,160 --> 00:07:21,231
Things get hot, move off, huh?
88
00:07:21,240 --> 00:07:22,036
Yes?
89
00:07:23,720 --> 00:07:26,030
I'm not as young as either of us once was.
90
00:07:27,120 --> 00:07:29,157
[Agnes] I'm as young
as the day I married you.
91
00:07:29,160 --> 00:07:30,912
Though I'm certain I don't look it.
92
00:07:31,520 --> 00:07:33,716
'Cause you're a very good husband...
93
00:07:35,240 --> 00:07:36,674
most of the time.
94
00:07:37,440 --> 00:07:40,159
But [ was talking about Claire,
or was beginning to.
95
00:07:40,160 --> 00:07:41,070
Yes, you were.
96
00:07:41,080 --> 00:07:43,117
161 were to list the mountain
of my burdens,
97
00:07:43,120 --> 00:07:46,351
if I had a thick pad
and a month to spare,
98
00:07:46,920 --> 00:07:48,957
that bending my shoulders most,
99
00:07:49,440 --> 00:07:52,671
with 3, with a possible exception
of Julia's trouble with marriage,
100
00:07:52,680 --> 00:07:53,670
would be your...
101
00:07:54,200 --> 00:07:55,110
[sighs]
102
00:07:55,760 --> 00:08:00,789
It must be instinctive, I think,
or reflex, that's more like it.
103
00:08:00,800 --> 00:08:04,156
Your reflex defense
of everything that Claire--
104
00:08:04,160 --> 00:08:05,195
Stop it, Agnes.
105
00:08:05,760 --> 00:08:07,831
You gonna throw something at me?
A glass?
106
00:08:08,200 --> 00:08:09,952
My goodness, I hope not.
[snorts]
107
00:08:09,960 --> 00:08:12,952
That's awful anisette
all over everything.
108
00:08:12,960 --> 00:08:14,553
- No.
- What then?
109
00:08:15,520 --> 00:08:17,238
I shall sit very quietly.
110
00:08:17,240 --> 00:08:18,992
- As always?
- Yes.
111
00:08:19,440 --> 00:08:22,353
And I shall will you to apologize
to your sister
112
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
-for what I must in truth tell you--
- Apologize? To Claire?
113
00:08:25,000 --> 00:08:25,876
To Claire?
114
00:08:26,120 --> 00:08:28,953
I've spent my adult life
apologizing for her.
115
00:08:28,960 --> 00:08:32,430
I will not double the humiliation
by apologizing to her.
116
00:08:32,440 --> 00:08:35,831
One does not apologize to those
for whom one must.
117
00:08:35,840 --> 00:08:37,558
Ha ha. Neat.
118
00:08:37,560 --> 00:08:41,235
Ha ha, succinct,
but one of the rules of an aphorism.
119
00:08:41,680 --> 00:08:43,830
An epigram, I thought.
120
00:08:44,120 --> 00:08:46,999
An epigram is usually satiric, and you--
121
00:08:47,000 --> 00:08:49,719
And I am grimly serious, yes.
122
00:08:49,920 --> 00:08:50,910
I fear so.
123
00:08:51,200 --> 00:08:53,032
[both laugh]
124
00:08:53,520 --> 00:08:54,590
To revert.
125
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
Specifically...
126
00:08:57,840 --> 00:09:01,037
from Claire to her effect.
127
00:09:03,080 --> 00:09:06,311
What would you do
were 110 spill my marbles?
128
00:09:07,000 --> 00:09:10,436
Put you in 2 bin somewhere,
sell the house, and move to Tucson.
129
00:09:11,080 --> 00:09:13,549
Pine in the hot sun
and live forever,
130
00:09:14,040 --> 00:09:16,680
[laughs] I bet you would.
131
00:09:17,320 --> 00:09:19,596
- Hurry, though.
- Oh, I'll try.
132
00:09:19,880 --> 00:09:22,110
Won't be a simple paranoia, though,
I know that.
133
00:09:22,120 --> 00:09:24,589
I've tried so hard to.
You know how little I've dared it.
134
00:09:24,600 --> 00:09:29,800
Goodness. I can't even raise my voice
except in the most spectacular of events.
135
00:09:30,120 --> 00:09:31,679
And I find that, uh...
136
00:09:32,960 --> 00:09:33,916
I find that both...
137
00:09:35,880 --> 00:09:38,190
joy and sorrow work their wonders on me...
138
00:09:39,440 --> 00:09:41,670
more evenly, slowly,
139
00:09:42,240 --> 00:09:44,072
within, than most.
140
00:09:45,400 --> 00:09:47,835
A suntan rather than a scalding.
141
00:09:52,040 --> 00:09:54,873
There are no mountains in my life,
no chasms.
142
00:09:56,480 --> 00:09:57,675
It is a rolling...
143
00:09:59,320 --> 00:10:00,754
pleasant land.
144
00:10:01,320 --> 00:10:02,754
Verdant, my darling.
145
00:10:04,680 --> 00:10:05,715
Thank you.
146
00:10:09,840 --> 00:10:11,194
We do what we can.
147
00:10:11,640 --> 00:10:13,472
[laughs] Our motto.
148
00:10:14,360 --> 00:10:16,954
If we should ever go downhill,
join things,
149
00:10:16,960 --> 00:10:18,837
we must have that put in Latin.
150
00:10:19,400 --> 00:10:22,518
Our motto:
"We do what we can."
151
00:10:22,520 --> 00:10:26,798
On your blazers, over the mantel.
Maybe we can do it in the linen as well.
152
00:10:28,720 --> 00:10:30,597
Do you think I should go to Claire's room?
153
00:10:34,760 --> 00:10:35,556
No.
154
00:10:36,160 --> 00:10:38,913
Either she will be down or not.
155
00:10:39,680 --> 00:10:41,717
I thought Claire was much better tonight.
156
00:10:43,120 --> 00:10:45,873
I didn't see any need
for you to give her such a going over.
157
00:10:46,760 --> 00:10:49,752
[Agnes] Claire was not better tonight,
honestly, Tobias.
158
00:10:52,440 --> 00:10:53,919
I thought she was.
159
00:10:54,320 --> 00:10:56,391
[Agnes] Well, she was not.
160
00:10:58,360 --> 00:10:59,270
[Tobias] Still...
161
00:11:00,080 --> 00:11:01,275
I've decided...
162
00:11:02,320 --> 00:11:03,754
all things considered...
163
00:11:05,160 --> 00:11:06,719
that I shall not induce
164
00:11:07,400 --> 00:11:10,916
that all the years we've put up
with each other's wiles and crotchets
165
00:11:10,920 --> 00:11:12,877
have earned us each other's company.
166
00:11:15,560 --> 00:11:18,359
And I promise you as well
that I shall think good thoughts,
167
00:11:18,360 --> 00:11:20,351
healthy ones, positive,
168
00:11:21,000 --> 00:11:24,516
to ward off madness
should it come by uninvited.
169
00:11:25,520 --> 00:11:27,557
You mean I have no hope of Tucson?
170
00:11:28,200 --> 00:11:29,190
[chuckles]
171
00:11:30,560 --> 00:11:32,073
- None.
- Alas.
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,513
You have the hope only of
173
00:11:36,360 --> 00:11:40,115
growing even older than you are
in the company of your steady wife,
174
00:11:40,120 --> 00:11:42,953
your alcoholic sister-in-law,
175
00:11:42,960 --> 00:11:46,590
and occasional visits
from our melancholy Julia.
176
00:11:48,960 --> 00:11:52,715
That is what you'll have,
my dear Tobias.
177
00:11:56,400 --> 00:11:57,390
Will it do?
178
00:11:59,280 --> 00:12:00,270
It will do.
179
00:12:02,720 --> 00:12:04,677
I've never doubted that it would.
180
00:12:04,680 --> 00:12:05,954
[door opens]
181
00:12:06,720 --> 00:12:07,596
Hark.
182
00:12:09,160 --> 00:12:10,878
Did I hear someone?
183
00:12:10,880 --> 00:12:12,553
[footsteps approaching]
184
00:12:12,560 --> 00:12:13,834
[Tobias] Ah, there you are.
185
00:12:14,320 --> 00:12:17,199
I said to Agnes just a moment ago that...
186
00:12:26,080 --> 00:12:27,798
I must apologize, Agnes.
187
00:12:29,360 --> 00:12:30,839
I'm very sorry.
188
00:12:32,520 --> 00:12:35,592
[Agnes] But, uh,
what are you sorry for, Claire?
189
00:12:37,240 --> 00:12:42,918
That my nature is such as to bring out
the full force of your brutality.
190
00:12:43,320 --> 00:12:44,879
Look now, I think we can do without--
191
00:12:44,880 --> 00:12:46,632
If you come
to the dinner table unsteady,
192
00:12:46,640 --> 00:12:48,438
if when you try to say, "Good evening,
193
00:12:48,440 --> 00:12:50,511
and weren't the autumn colors
lovely today?"
194
00:12:50,520 --> 00:12:52,079
you are nothing but vowels;
195
00:12:52,080 --> 00:12:55,630
if one smells the vodka on you
from across the room,
196
00:12:55,840 --> 00:12:57,513
and don't tell me again,
either of you,
197
00:12:57,520 --> 00:12:59,318
that vodka leaves nothing on the breath,
198
00:12:59,720 --> 00:13:01,119
if you're expecting it,
199
00:13:01,520 --> 00:13:05,434
if you are sadly and wearily expecting it,
it does.
200
00:13:05,440 --> 00:13:07,909
If these conditions exist, persist,
201
00:13:08,480 --> 00:13:11,279
then the reaction of one
who is burdened by her love
202
00:13:11,280 --> 00:13:12,839
is not brutality,
203
00:13:13,280 --> 00:13:15,351
though it would be excused, believe me.
204
00:13:15,360 --> 00:13:19,797
Not brutality at all
but the souring side of love.
205
00:13:20,280 --> 00:13:23,511
If I scold,
it is because I wish I needn't.
206
00:13:23,520 --> 00:13:24,874
11 am sharp,
207
00:13:24,880 --> 00:13:27,713
it is because I'm neither less
nor more than human.
208
00:13:27,960 --> 00:13:32,397
And if I am to be accused, once again,
of making too much of things,
209
00:13:32,720 --> 00:13:36,270
let me remind you that it is my manner
and not the matter.
210
00:13:36,960 --> 00:13:39,793
I apologize for being articulate.
211
00:13:40,320 --> 00:13:43,039
Tobias, I'm going to call Julia, I think.
212
00:13:43,040 --> 00:13:45,839
Ts it one or two hours difference?
I can never recall.
213
00:13:45,840 --> 00:13:46,750
[Tobias] Three.
214
00:13:48,120 --> 00:13:51,909
Ah, yes, well, be kind to Claire, dear.
215
00:13:51,920 --> 00:13:53,319
She is injured.
216
00:13:54,520 --> 00:13:55,669
[Tobias] Ah, well.
217
00:13:57,040 --> 00:13:57,996
[door closes]
218
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
I never know whether to applaud or cry.
219
00:14:03,240 --> 00:14:05,629
Or, rather, which would be
more appreciated.
220
00:14:06,360 --> 00:14:07,316
Expected.
221
00:14:09,560 --> 00:14:11,995
You are a great damn fool.
222
00:14:12,000 --> 00:14:15,152
Mm. Yes. Why is she calling Julia?
223
00:14:16,240 --> 00:14:18,390
Do you want a quick brandy
before she comes back?
224
00:14:18,400 --> 00:14:19,470
Not at all.
225
00:14:20,080 --> 00:14:21,195
A public one.
226
00:14:22,480 --> 00:14:25,677
Fill the balloon half full,
and I shall sip it ladylike.
227
00:14:26,400 --> 00:14:28,038
And when she comes gliding in,
228
00:14:28,480 --> 00:14:31,552
I shall lie on the floor,
balance the glass on my head,
229
00:14:32,240 --> 00:14:35,119
which will give her occasion
for another paragraph,
230
00:14:35,520 --> 00:14:38,592
and you, your ineffectual "Stop it now!"
231
00:14:39,080 --> 00:14:41,117
You are a great damn fool.
232
00:14:42,040 --> 00:14:43,917
[Claire] Is Julia having another divorce?
233
00:14:43,920 --> 00:14:45,194
Hell, I don't know.
234
00:14:45,200 --> 00:14:46,474
She's only your daughter.
235
00:14:47,520 --> 00:14:48,510
Thank you.
236
00:14:50,120 --> 00:14:55,752
I imagine, from what I have watched,
that it is come home time.
237
00:14:59,960 --> 00:15:01,439
Why don't you kill Agnes?
238
00:15:02,560 --> 00:15:05,791
Oh-ho-ho, no. I couldn't do that.
239
00:15:05,800 --> 00:15:07,598
[both laugh]
240
00:15:07,600 --> 00:15:11,116
Well, better still,
why don't you wait till Julia separates
241
00:15:11,120 --> 00:15:13,316
and comes home all confused and sullen
242
00:15:13,320 --> 00:15:16,119
and take a gun
and blow all our heads off.
243
00:15:16,920 --> 00:15:18,877
Agnes first, through respect, of course.
244
00:15:19,040 --> 00:15:23,796
Then poor Julia,
and, if you have the kindness for it, me.
245
00:15:24,080 --> 00:15:25,878
You really want me to shoot you?
246
00:15:27,200 --> 00:15:30,511
Shoot Agnes first and I'll think about it.
247
00:15:31,040 --> 00:15:33,270
But it would have to be an act of passion.
248
00:15:33,800 --> 00:15:35,871
Out of my head and all that.
249
00:15:36,320 --> 00:15:38,994
I doubt I could stand around
with a gun smoking,
250
00:15:39,000 --> 00:15:41,116
Julia locked in her room screaming,
251
00:15:41,120 --> 00:15:43,794
and wait for you to decide
if you wanted it or not.
252
00:15:44,240 --> 00:15:48,234
But if you don't shoot Agnes,
how do I know whether I want to live?
253
00:15:49,280 --> 00:15:50,918
An act of passion.
254
00:15:51,800 --> 00:15:53,916
[laughs]
255
00:15:54,080 --> 00:15:55,036
Well, yes.
256
00:15:56,200 --> 00:15:59,033
Oh, that is funny. [laughs]
257
00:15:59,760 --> 00:16:00,830
I'm sorry.
258
00:16:03,440 --> 00:16:07,320
No, I'm sorry, darling Tobias.
259
00:16:08,080 --> 00:16:10,640
I just can't see you playing the role,
that's all.
260
00:16:11,280 --> 00:16:13,840
Outraged, maddened into action.
261
00:16:14,200 --> 00:16:16,350
Proceeding by reflex.
262
00:16:17,200 --> 00:16:19,191
Standing there in front of the judge.
263
00:16:19,960 --> 00:16:22,110
Stolid, predictable Tobias.
264
00:16:23,280 --> 00:16:25,112
"It all went blank, Your Honor.
265
00:16:25,760 --> 00:16:28,479
There I was, sitting deep in my chair,
sipping my..."
266
00:16:29,080 --> 00:16:30,115
What is that?
267
00:16:30,760 --> 00:16:31,955
Anisette.
268
00:16:31,960 --> 00:16:33,712
Anisette? Really? Anisette?
269
00:16:33,720 --> 00:16:35,393
-I like it.
- Sticky.
270
00:16:36,640 --> 00:16:40,998
"There I was, Your Honor,
sitting in my chair, sipping my anisette,
271
00:16:41,600 --> 00:16:44,672
and the next thing I know
they're all lying in separate rooms
272
00:16:44,680 --> 00:16:46,114
with their heads blown off.
273
00:16:47,160 --> 00:16:49,800
I have absolutely
no recollection of it."
274
00:16:50,240 --> 00:16:52,800
[laughs] Can you imagine that, Tobias?
275
00:16:52,800 --> 00:16:56,680
Of course, if you were all dead,
your brains lying around in the rugs,
276
00:16:56,680 --> 00:16:59,957
there would be no one to say
that it wasn't an act of passion.
277
00:17:00,480 --> 00:17:01,879
Leave me to last.
278
00:17:02,920 --> 00:17:05,912
A breeze may rise
and stir the ashes.
279
00:17:07,800 --> 00:17:08,870
Who Is that?
280
00:17:10,920 --> 00:17:14,038
No one, I think, though it should be.
281
00:17:15,880 --> 00:17:17,200
Why don't you go back to your...
282
00:17:18,320 --> 00:17:20,118
thing, your alcoholics thing.
283
00:17:22,360 --> 00:17:23,919
Because I didn't like the people.
284
00:17:23,920 --> 00:17:24,990
What's it called?
285
00:17:27,840 --> 00:17:30,116
- Anonymous.
- Yes, that. Why don't you go back?
286
00:17:30,120 --> 00:17:32,157
Why don't you mind
your own hooting business?
287
00:17:33,440 --> 00:17:34,714
I'm sorry, Claire.
288
00:17:40,480 --> 00:17:41,515
Because.
289
00:17:42,360 --> 00:17:43,475
It was better.
290
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
Be 2 good brother-in-law.
291
00:17:47,520 --> 00:17:49,716
It's only the first one
I'm not supposed to have.
292
00:17:50,480 --> 00:17:51,879
I thought it was better.
293
00:17:52,360 --> 00:17:53,395
Thank you.
294
00:17:54,520 --> 00:17:56,875
You mean Agnes thought it was better.
295
00:17:57,880 --> 00:18:01,236
No, I thought so, too,
that it would be.
296
00:18:02,560 --> 00:18:05,120
I told you, not our type,
nothing in common with them.
297
00:18:07,440 --> 00:18:11,115
Do you remember
when you used to go off to business
298
00:18:11,120 --> 00:18:14,511
before you became a squire
parading around in your jodhpurs,
299
00:18:14,520 --> 00:18:18,275
-confusing the gardener--
-I have never done any such thing.
300
00:18:18,280 --> 00:18:19,429
Before all that,
301
00:18:19,440 --> 00:18:23,320
when you used to spend all your time
in town with your business friends,
302
00:18:23,320 --> 00:18:27,359
your indistinguishable,
if not necessarily similar, friends.
303
00:18:28,480 --> 00:18:30,357
What did you have in common with them?
304
00:18:30,880 --> 00:18:32,109
Well, everything.
305
00:18:32,600 --> 00:18:37,037
Our business, we all mixed well,
we're friends away from the office, too.
306
00:18:37,280 --> 00:18:40,796
Clubs, our-- And environment, I guess.
307
00:18:40,800 --> 00:18:41,915
Mm-hmm.
308
00:18:42,960 --> 00:18:44,678
But what did you have in common with them?
309
00:18:45,600 --> 00:18:46,954
Even Harry.
310
00:18:48,240 --> 00:18:50,754
Your best friend in all the world,
as far as you know,
311
00:18:50,760 --> 00:18:52,433
because you haven't met everyone.
312
00:18:52,440 --> 00:18:53,919
You switching from anisette?
313
00:18:53,920 --> 00:18:55,672
It doesn't go for a long time.
314
00:18:56,920 --> 00:18:59,753
- All right?
- Doesn't matter to me.
315
00:19:01,800 --> 00:19:04,189
Even your dearest friend, Harry.
316
00:19:05,000 --> 00:19:08,038
Tell me, dear Tobias...
317
00:19:09,480 --> 00:19:11,756
what did you have in common with him?
318
00:19:13,080 --> 00:19:15,469
- Please, Claire.
- What do you have in common with him?
319
00:19:16,200 --> 00:19:17,634
Outside of the coincidence
320
00:19:17,640 --> 00:19:21,429
of having cheated on your wives
in the same summer with the same woman.
321
00:19:21,440 --> 00:19:23,477
Girl? Woman?
322
00:19:24,040 --> 00:19:25,235
What except that?
323
00:19:25,600 --> 00:19:27,238
Hardly a distinction.
324
00:19:28,040 --> 00:19:30,873
I believe she was upended
the whole of July.
325
00:19:31,040 --> 00:19:33,429
If you'll forgive me, Claire,
common practice is hardly my--
326
00:19:33,440 --> 00:19:35,750
Ah, that poor girl, whatever she was,
327
00:19:35,760 --> 00:19:40,516
upended the whole
of that very hot, wet July.
328
00:19:42,440 --> 00:19:45,398
The distinction would have been
to have not...
329
00:19:46,440 --> 00:19:48,590
to have been the one or two
330
00:19:49,200 --> 00:19:53,592
of the very, very,
oh, God, many similar...
331
00:19:54,720 --> 00:19:58,918
who did not upend
that poor unfamiliar thing
332
00:19:59,080 --> 00:20:02,198
that dry, very wet July--
333
00:20:02,200 --> 00:20:03,679
Please, Agnes.
334
00:20:03,680 --> 00:20:07,560
Of course, you only had the wanton once,
while dear friend Harry,
335
00:20:07,560 --> 00:20:09,551
I have it from the horse's mouth,
336
00:20:09,800 --> 00:20:12,314
was on top for good and keeps twice.
337
00:20:13,200 --> 00:20:16,716
And a third try that wasn't so hot
in the gardener's shed
338
00:20:16,720 --> 00:20:20,315
-amongst the mulch and whatever it is--
- Shut your mouth!
339
00:20:28,200 --> 00:20:29,190
All right.
340
00:20:38,720 --> 00:20:39,915
What was her name?
341
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
I don't remember.
342
00:20:48,600 --> 00:20:49,670
Doesn't matter.
343
00:20:51,560 --> 00:20:52,675
She's gone.
344
00:21:07,440 --> 00:21:13,470
Would you give dear friend Harry
the shirt off your back?
345
00:21:14,120 --> 00:21:15,918
I suppose I would.
346
00:21:15,920 --> 00:21:17,638
He is my best friend.
347
00:21:18,360 --> 00:21:20,192
How sad does that make you?
348
00:21:21,560 --> 00:21:23,915
Not much. Some.
349
00:21:25,080 --> 00:21:26,036
Not much.
350
00:21:26,480 --> 00:21:29,916
No one to listen to Bruckner with,
no one to tell you that your sick of golf.
351
00:21:30,600 --> 00:21:32,955
No one to tell you that, at times...
352
00:21:34,240 --> 00:21:35,389
you're suddenly...
353
00:21:36,480 --> 00:21:38,869
frightened and you don't know why.
354
00:21:39,280 --> 00:21:40,236
Frightened?
355
00:21:41,400 --> 00:21:42,151
No.
356
00:21:44,560 --> 00:21:45,709
All right.
357
00:21:47,720 --> 00:21:50,951
Shall I tell you [sighs] what happened
358
00:21:50,960 --> 00:21:55,511
the last time I... climbed the steps
to that fancy alky club?
359
00:21:55,960 --> 00:21:57,758
Why I have not gone back
360
00:21:58,280 --> 00:22:01,432
and what I have not in common
with those people?
361
00:22:01,440 --> 00:22:03,909
-[Tobias] Sure.
- Oh, poor Tobias.
362
00:22:03,920 --> 00:22:06,355
Sure. Light me a cigarette.
363
00:22:07,720 --> 00:22:09,836
And then I shall have everything I need.
364
00:22:11,040 --> 00:22:16,319
A sip, a smoke, and a good hard surface.
365
00:22:26,800 --> 00:22:27,949
[Tobias] Comfy?
366
00:22:28,760 --> 00:22:29,750
Very.
367
00:22:40,120 --> 00:22:42,236
Do you remember the spring I moved out?
368
00:22:43,960 --> 00:22:46,474
When I was so sick with this stuff?
369
00:22:47,760 --> 00:22:49,433
Drinking like the familiar fish,
370
00:22:49,440 --> 00:22:52,114
which was such an embarrassment
to everyone,
371
00:22:52,120 --> 00:22:56,398
and you and Agnes moved me
to that apartment near the station?
372
00:22:57,240 --> 00:23:00,551
And Agnes was so very good
about coming to see me?
373
00:23:01,520 --> 00:23:04,239
-[exhales sharply]
- Sorry.
374
00:23:05,040 --> 00:23:08,715
When will it all just go in the past,
forget itself?
375
00:23:08,720 --> 00:23:12,634
When all the defeats are done, admitted.
376
00:23:13,520 --> 00:23:17,229
When memory takes over and corrects fact,
makes it all tolerable.
377
00:23:18,680 --> 00:23:21,149
When Agnes lies on her deathbed.
378
00:23:21,160 --> 00:23:24,596
[Tobias] [scoffs] Do you know Agnes
has such wonderful control?
379
00:23:24,600 --> 00:23:29,834
I haven't seen her cry in...
for the longest time. No matter what.
380
00:23:29,840 --> 00:23:33,310
Warn me when she's coming
and I'll act drunk.
381
00:23:35,880 --> 00:23:39,475
Pretend you're very sick, Tobias,
like you were with that stomach business.
382
00:23:40,680 --> 00:23:43,593
But pretend your insides feel all green
383
00:23:44,120 --> 00:23:46,555
and stink and mixed up
384
00:23:47,400 --> 00:23:50,870
and your eyes hurt
and you're half deaf.
385
00:23:51,800 --> 00:23:54,030
And your brain keeps turning off.
386
00:23:54,760 --> 00:23:57,639
And you have peripheral neuritis.
387
00:23:58,120 --> 00:23:59,793
And you can hardly walk.
388
00:24:00,200 --> 00:24:01,554
And you hate...
389
00:24:02,920 --> 00:24:05,355
you hate with the same stinking
390
00:24:06,320 --> 00:24:07,799
green sickness.
391
00:24:08,840 --> 00:24:11,480
You think your bowels have turned into...
392
00:24:12,520 --> 00:24:14,352
yourself and everybody.
393
00:24:15,960 --> 00:24:16,916
Hate.
394
00:24:17,960 --> 00:24:20,634
But, oh, God, you want love.
395
00:24:21,320 --> 00:24:24,312
L-0-V-E, so badly.
396
00:24:25,560 --> 00:24:29,554
Comfort. It's-- Snuggling
is what you really mean, of course.
397
00:24:30,880 --> 00:24:32,279
But you hate.
398
00:24:33,840 --> 00:24:35,319
And you notice with...
399
00:24:36,640 --> 00:24:40,076
a sort of detachment that amuses you,
you think...
400
00:24:41,120 --> 00:24:43,270
that you're more of an animal every day.
401
00:24:44,040 --> 00:24:45,189
You snarl.
402
00:24:46,160 --> 00:24:47,514
You grab for things.
403
00:24:48,600 --> 00:24:49,635
Hide them.
404
00:24:50,120 --> 00:24:51,633
Can't remember where you've hid them,
405
00:24:52,080 --> 00:24:54,037
like not very bright dogs.
406
00:24:55,600 --> 00:24:57,910
You wash less, prefer to be washed.
407
00:24:58,680 --> 00:25:03,595
And, once or twice,
you've even soiled your bed.
408
00:25:04,280 --> 00:25:05,554
And you lie in it...
409
00:25:06,600 --> 00:25:08,193
because you can't move.
410
00:25:09,640 --> 00:25:11,153
Pretend all that.
411
00:25:12,440 --> 00:25:13,999
You don't like that, do you, Tobias?
412
00:25:14,560 --> 00:25:15,834
I don't know why you want--
413
00:25:15,840 --> 00:25:19,356
You want to know what it's like
to be an alky, don't you, boy?
414
00:25:19,360 --> 00:25:21,556
- Sure.
- Well, then you pretend all that.
415
00:25:28,400 --> 00:25:29,196
So...
416
00:25:31,320 --> 00:25:33,755
the guy you're spending your bottles with
[sighs]
417
00:25:34,880 --> 00:25:37,394
Starts you going to old AA.
418
00:25:38,520 --> 00:25:40,750
And you sit there in the alky club
419
00:25:40,760 --> 00:25:43,832
listening to the better ones,
not recovered.
420
00:25:44,840 --> 00:25:47,798
'Cause once an alky, always.
You better remember that.
421
00:25:48,320 --> 00:25:50,960
Or you're gone
the first time you pass a saloon.
422
00:25:55,840 --> 00:26:00,152
You watch the better ones
get up and tell their stories.
423
00:26:01,960 --> 00:26:05,476
Once you drop,
you can come back up partway
424
00:26:05,480 --> 00:26:07,710
but never really back again.
425
00:26:08,440 --> 00:26:09,794
Always descend.
426
00:26:11,200 --> 00:26:12,713
[Claire] Well, that's life, baby.
427
00:26:13,480 --> 00:26:14,959
You are a great damn fool.
428
00:26:14,960 --> 00:26:17,110
But I am not an alcoholic!
429
00:26:17,480 --> 00:26:19,278
Tam not now and I never wast!
430
00:26:19,280 --> 00:26:21,271
[Tobias] All the promise, all the chance.
431
00:26:21,280 --> 00:26:23,715
It would be so much simpler if I were...
432
00:26:24,920 --> 00:26:26,240
an alcoholic.
433
00:26:30,640 --> 00:26:34,634
So, one night, one month sometime...
434
00:26:35,960 --> 00:26:37,473
I'd had one martini.
435
00:26:37,960 --> 00:26:39,519
It was a test to see if I could.
436
00:26:41,240 --> 00:26:45,279
Which, given my...
stunning self-discipline...
437
00:26:46,480 --> 00:26:47,754
had become three.
438
00:26:49,440 --> 00:26:51,078
And I felt rather daring.
439
00:26:51,720 --> 00:26:55,350
Nicely detached,
a little bigger than life.
440
00:26:56,080 --> 00:26:57,309
Not snarling yet.
441
00:27:00,160 --> 00:27:02,800
And [ marched...
442
00:27:03,960 --> 00:27:06,236
more or less straight...
443
00:27:07,280 --> 00:27:10,955
straight to the front of the room,
the hall...
444
00:27:14,040 --> 00:27:16,031
and faced my peers.
445
00:27:18,760 --> 00:27:19,716
I looked them...
446
00:27:21,520 --> 00:27:22,555
all over...
447
00:27:24,640 --> 00:27:25,710
trying...
448
00:27:27,680 --> 00:27:29,079
50 hard...
449
00:27:31,360 --> 00:27:33,920
grit and guilt failing.
450
00:27:34,720 --> 00:27:36,711
Trying again and lost.
451
00:27:39,240 --> 00:27:40,514
And [ had a moment's...
452
00:27:41,960 --> 00:27:43,109
sweeping...
453
00:27:44,800 --> 00:27:46,438
pity and disgust.
454
00:27:47,120 --> 00:27:49,157
And I almost cried, but I didn't.
455
00:27:50,160 --> 00:27:52,800
Like sister like sister, by God!
456
00:27:54,960 --> 00:27:58,999
And I heard myself say
in my little-girl voice--
457
00:27:59,000 --> 00:28:01,435
there were
a lot of different me's by then--
458
00:28:04,480 --> 00:28:06,835
"I am a alcoholic.
459
00:28:08,840 --> 00:28:13,038
My name is Claire,
and I am a alcoholic.”
460
00:28:13,040 --> 00:28:13,916
You try it.
461
00:28:16,960 --> 00:28:18,030
My name is...
462
00:28:18,960 --> 00:28:21,429
My name is Claire,
and I am an alcoholic.
463
00:28:21,960 --> 00:28:23,234
A alcoholic!
464
00:28:26,520 --> 00:28:28,272
A alcoholic.
465
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
My name is Claire...
466
00:28:35,400 --> 00:28:37,198
and I am a alcoholic.
467
00:28:38,960 --> 00:28:44,478
Now, I am supposed to go on, you know,
and tell them how bad I was
468
00:28:44,480 --> 00:28:46,039
and didn't want to be
469
00:28:46,040 --> 00:28:50,318
and how it happened
and what I wanted to happen,
470
00:28:50,760 --> 00:28:55,755
and would they help me
to help myself?
471
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
But I stood there...
472
00:29:00,600 --> 00:29:01,920
for ten seconds, maybe.
473
00:29:04,600 --> 00:29:05,715
And then I curtsied.
474
00:29:06,920 --> 00:29:10,151
I made my little-girl curtsy,
475
00:29:11,120 --> 00:29:14,238
and then, on my little-girl feet...
476
00:29:16,320 --> 00:29:19,472
I padded back to my chair.
477
00:29:23,840 --> 00:29:26,434
Did they... laugh at you?
478
00:29:27,480 --> 00:29:31,269
An agnostic in the holy of holies
doesn't get much camaraderie.
479
00:29:31,960 --> 00:29:33,712
A little patronizing, maybe.
480
00:29:33,720 --> 00:29:36,394
Oh, they were taken by the vaudeville,
don't misunderstand me.
481
00:29:37,760 --> 00:29:39,159
One lady was nice.
482
00:29:40,240 --> 00:29:43,119
She came up to me later
and she said,
483
00:29:43,680 --> 00:29:46,559
"Well, you've taken the first step, dear.”
484
00:29:46,560 --> 00:29:47,709
Well, that was nice of her.
485
00:29:47,720 --> 00:29:49,757
Ah, but she didn't say the first step
towards what.
486
00:29:50,400 --> 00:29:52,710
Sanity? Insanity?
487
00:29:52,920 --> 00:29:54,877
Revelation? Self-deception?
488
00:29:55,040 --> 00:29:57,634
Change, sometimes, no matter what.
489
00:29:58,000 --> 00:30:02,198
Count on you, Tobias.
Snappy phrase every time.
490
00:30:03,440 --> 00:30:04,589
But it hooked me.
491
00:30:05,400 --> 00:30:07,550
The applause, the stage presence.
492
00:30:08,560 --> 00:30:09,959
That beginning.
493
00:30:11,320 --> 00:30:15,712
No school tart had more gold stars
for never missing class.
494
00:30:16,640 --> 00:30:19,314
I went. Oh, God, I did.
495
00:30:19,320 --> 00:30:21,470
-[Tobias] But stopped.
- Until I learned...
496
00:30:22,520 --> 00:30:28,710
being a slow student
in my young old middle age...
497
00:30:30,360 --> 00:30:35,514
slowly, that I was not,
nor ever had been, a alcoholic,
498
00:30:35,520 --> 00:30:38,558
or "an," either.
499
00:30:39,080 --> 00:30:41,720
What I did not have in common
with those people
500
00:30:42,720 --> 00:30:43,949
that they were sick...
501
00:30:45,360 --> 00:30:47,078
and I was merely willful.
502
00:30:47,080 --> 00:30:48,115
[Agnes laughs]
503
00:30:49,440 --> 00:30:52,114
-[Agnes] I've talked to Julia.
-[Tobias] Ah, how is she?
504
00:30:52,600 --> 00:30:56,195
My, what an odd glass
to put a soft drink in.
505
00:30:56,520 --> 00:31:00,309
Tobias, you have a quiet sense of humor
after all.
506
00:31:00,320 --> 00:31:02,152
- Now, Agnes.
- He has not.
507
00:31:02,160 --> 00:31:05,152
Well, it can't be brandy.
Tobias is a grown-up, not--
508
00:31:05,160 --> 00:31:07,197
Ah, here's to you, sweet sister.
509
00:31:07,920 --> 00:31:10,150
Not health, persistence.
510
00:31:10,840 --> 00:31:14,959
In good, hard brandy, age inconnu.
511
00:31:14,960 --> 00:31:18,396
Serve you right, my dear Tobias,
if I were to go away, drift off.
512
00:31:18,920 --> 00:31:23,118
You wouldn't have a woman left about you,
only Claire and Julia, not even people.
513
00:31:23,120 --> 00:31:24,599
Would serve you right.
514
00:31:24,840 --> 00:31:26,353
But I'm not an alcoholic!
515
00:31:26,840 --> 00:31:28,513
[Tobias] She can drink a little.
516
00:31:28,520 --> 00:31:31,114
I will not tolerate it!
517
00:31:31,760 --> 00:31:34,957
I will not have you-- Oh, God!
518
00:31:35,560 --> 00:31:38,359
I wouldn't mind for a moment
if you filled your bathtub with it,
519
00:31:38,360 --> 00:31:40,271
lowered yourself in it, and drowned.
520
00:31:40,280 --> 00:31:41,509
I rather wish you would.
521
00:31:41,520 --> 00:31:44,956
Give me the peace of mind to know
you can do something well, thoroughly.
522
00:31:44,960 --> 00:31:47,110
If you want to kill yourself,
then do it right!
523
00:31:47,120 --> 00:31:50,158
- Please, Agnes--
- What I can't stand is the selfishness.
524
00:31:50,440 --> 00:31:53,478
Those of you who want to die
and take your whole lives doing it.
525
00:31:53,480 --> 00:31:54,754
Your wife is a perfectionist.
526
00:31:54,760 --> 00:31:57,070
They're very difficult to live with,
those people.
527
00:31:57,080 --> 00:32:00,277
She is not an alcoholic.
She says she can drink some.
528
00:32:00,280 --> 00:32:01,509
I'm not an alcoholic!
529
00:32:01,520 --> 00:32:03,830
Well, we think that's very nice.
530
00:32:04,440 --> 00:32:07,910
[laughs] We shall all rest easier
to know that it is willful.
531
00:32:08,360 --> 00:32:12,319
That the vomit and the tears,
the muddy mind,
532
00:32:12,320 --> 00:32:16,712
the falls and the absences,
the cigarettes out on the tabletops,
533
00:32:16,720 --> 00:32:19,394
the calls from the club
to come and get you, please,
534
00:32:19,400 --> 00:32:20,913
that it is all willful.
535
00:32:22,320 --> 00:32:25,438
If you are not an alcoholic,
you are beyond forgiveness.
536
00:32:25,440 --> 00:32:27,272
But I've been there for a long time,
haven't I, sweetheart?
537
00:32:27,280 --> 00:32:31,114
If we change for the worse with drink,
we are an alcoholic,
538
00:32:31,120 --> 00:32:32,394
it is as simple as that.
539
00:32:32,400 --> 00:32:34,118
- Who is to say?
-1l
540
00:32:34,600 --> 00:32:37,831
[laughs] If we are to live
on Tobias's charity,
541
00:32:38,560 --> 00:32:40,870
we are subject to the will of his wife.
542
00:32:41,200 --> 00:32:43,589
If we were asked
at our father's dying--
543
00:32:43,600 --> 00:32:45,591
Those are the ground rules.
544
00:32:46,040 --> 00:32:48,395
Tobias? Nothing?
545
00:32:49,400 --> 00:32:51,710
Are those the ground rules? Nothing?
546
00:32:52,960 --> 00:32:54,598
Too dried up? Too settled?
547
00:32:55,480 --> 00:32:56,436
All right.
548
00:32:57,920 --> 00:32:59,911
Very well, Agnes, you win.
549
00:33:00,240 --> 00:33:02,117
I shall be an alcoholic.
550
00:33:03,160 --> 00:33:05,117
And what are you gonna do about it?
551
00:33:08,680 --> 00:33:09,715
Tobias?
552
00:33:13,520 --> 00:33:16,672
You will be unhappy to know it,
I suppose, or...
553
00:33:17,720 --> 00:33:20,280
or have mixed emotions, certainly, but...
554
00:33:21,360 --> 00:33:22,919
Julia is coming home.
555
00:33:22,920 --> 00:33:24,354
-[Claire] Naturally.
-[Tobias] Yes?
556
00:33:24,360 --> 00:33:27,034
She is leaving Doug,
which is no surprise to me.
557
00:33:28,160 --> 00:33:29,719
[Tobias] But wasn't Julia happy?
558
00:33:29,720 --> 00:33:31,313
- You never told me--
- If Julia were happy,
559
00:33:31,320 --> 00:33:32,674
she would not be coming home.
560
00:33:32,680 --> 00:33:34,637
I don't want her here, God knows.
561
00:33:34,640 --> 00:33:36,790
-I mean, she's welcome, of course--
- Here we go.
562
00:33:36,800 --> 00:33:38,359
Right on schedule, every three years.
563
00:33:38,360 --> 00:33:40,670
This is her home.
We are her parents, the two of us.
564
00:33:40,680 --> 00:33:42,239
We have our obligations to her.
565
00:33:43,120 --> 00:33:47,990
And I have reached an age, Tobias,
when I wish we were always alone,
566
00:33:48,000 --> 00:33:49,638
just you and [,
567
00:33:49,640 --> 00:33:51,916
without hangers-on or anyone.
568
00:33:51,920 --> 00:33:53,399
Well, I'm not going.
569
00:33:53,680 --> 00:33:55,398
But if she and Doug are through,
570
00:33:55,760 --> 00:33:57,910
and I'm not suggesting
that she is in the right,
571
00:33:57,920 --> 00:34:00,639
then her place is properly here,
as for some, it is not.
572
00:34:00,640 --> 00:34:02,597
Mm-hmm, one, two, three, four,
down they go.
573
00:34:02,600 --> 00:34:05,513
- Well, I would like to talk to Doug.
-I wish you would.
574
00:34:05,720 --> 00:34:07,552
If you had talked to Tom or Charlie--
575
00:34:07,760 --> 00:34:10,434
- Yes, even Charlie, or--
- Phil.
576
00:34:10,440 --> 00:34:12,511
Uh, Phil, might have done some good.
577
00:34:13,400 --> 00:34:16,631
If you've decided
to assert yourself finally,
578
00:34:16,640 --> 00:34:18,119
too late, I imagine.
579
00:34:18,120 --> 00:34:19,838
Damned if you do, damned if you don't.
580
00:34:19,840 --> 00:34:23,435
Julia might, at the very least,
come to think her father cares.
581
00:34:23,800 --> 00:34:27,031
And that might be a help,
if not a consolation.
582
00:34:28,280 --> 00:34:29,395
Well, Tl...
583
00:34:30,480 --> 00:34:33,040
- I'll talk to Doug.
- Why don't you invite him here?
584
00:34:33,040 --> 00:34:35,759
And while you're at it,
why don't you bring all the others along.
585
00:34:36,080 --> 00:34:39,550
You might talk to Julia, too.
You don't very much.
586
00:34:40,160 --> 00:34:40,911
Yes.
587
00:34:41,640 --> 00:34:44,996
Phillip loved to gamble,
Charlie loved the boys.
588
00:34:45,640 --> 00:34:48,473
Tommy went for women, Douglas--
589
00:34:48,480 --> 00:34:49,550
Will you stop that!
590
00:34:49,560 --> 00:34:52,712
Ah, I am here after all.
I do exist!
591
00:34:54,480 --> 00:34:57,233
Why don't you go off on a vacation,
Claire,
592
00:34:57,240 --> 00:34:59,231
now that Julia's coming home again.
593
00:34:59,880 --> 00:35:03,669
Why don't you go to Kentucky or Tennessee
594
00:35:03,680 --> 00:35:06,194
and visit the distilleries.
595
00:35:07,000 --> 00:35:09,276
Or why don't you lock yourself
in your room
596
00:35:09,280 --> 00:35:12,272
or find yourself a bar
with an apartment in the back.
597
00:35:13,480 --> 00:35:15,357
Or, Agnes, why don't you die?
598
00:35:19,360 --> 00:35:22,796
If I saw some point to it,
some reason, chance,
599
00:35:23,120 --> 00:35:25,760
if I thought I might break through to her
and say, "Julia."
600
00:35:26,160 --> 00:35:28,390
But then what would I say?
"Julia," then nothing.
601
00:35:32,040 --> 00:35:33,917
If we do not love someone...
602
00:35:35,600 --> 00:35:37,034
never have loved them.
603
00:35:37,320 --> 00:35:38,310
No.
604
00:35:39,040 --> 00:35:41,714
There can be silence,
even having...
605
00:35:45,800 --> 00:35:47,677
Do you really want me dead, Claire?
606
00:35:49,680 --> 00:35:51,079
Wish, yes.
607
00:35:52,480 --> 00:35:54,551
Wank? I don't know. Probably.
608
00:35:56,160 --> 00:35:58,197
Although, I might regret it if I had it.
609
00:36:04,080 --> 00:36:07,357
Remember the serpent's tooth, Tobias.
610
00:36:08,320 --> 00:36:09,674
The cat that I had.
611
00:36:09,680 --> 00:36:10,954
-[Claire] Huh?
- Hmm? .
612
00:36:13,240 --> 00:36:15,231
The cat that I had when I was--
613
00:36:16,480 --> 00:36:18,357
a year or so before I met you.
614
00:36:20,280 --> 00:36:23,796
She was very old.
I'd had her since I was a kid.
615
00:36:25,080 --> 00:36:27,720
She must have been 15 or more.
An alley cat.
616
00:36:29,480 --> 00:36:31,949
She didn't like people very much,
I think.
617
00:36:32,280 --> 00:36:35,398
When people came,
she'd pick up and walk away.
618
00:36:37,080 --> 00:36:38,400
She liked me,
619
00:36:38,400 --> 00:36:41,392
or, rather, I could see that
when I was alone with her she was content.
620
00:36:42,280 --> 00:36:44,999
I don't know if she was happy,
but she was content.
621
00:36:45,400 --> 00:36:46,390
Yes?
622
00:36:48,760 --> 00:36:51,878
And how the thing happened
I don't really know.
623
00:36:52,920 --> 00:36:54,877
She-- One day, she...
624
00:36:56,800 --> 00:37:00,077
One day, [ realized
that she no longer liked me.
625
00:37:00,720 --> 00:37:01,790
No, that's not right.
626
00:37:01,800 --> 00:37:06,192
One day, I realized that she must have
stopped liking me some time before.
627
00:37:08,240 --> 00:37:10,390
And one evening...
628
00:37:12,240 --> 00:37:15,278
Twas sitting alone, home...
629
00:37:17,360 --> 00:37:19,636
and I was suddenly aware of her absence.
630
00:37:21,720 --> 00:37:24,030
Not just that she wasn't
in the room with me,
631
00:37:24,040 --> 00:37:28,079
but that she hadn't been in rooms with me,
watching me shave, just about for...
632
00:37:28,480 --> 00:37:30,915
And I couldn't place how long.
633
00:37:31,240 --> 00:37:33,550
She hadn't gone away, you understand,
634
00:37:33,560 --> 00:37:36,029
or, rather, she had,
but she hadn't run off.
635
00:37:36,640 --> 00:37:37,960
I knew she was around.
636
00:37:39,200 --> 00:37:42,158
I remember I'd caught sight of her
637
00:37:43,000 --> 00:37:44,354
from time to time,
638
00:37:44,680 --> 00:37:46,637
under a chair, moving out of a room.
639
00:37:49,240 --> 00:37:51,356
And it was only when I realized
something had happened
640
00:37:51,360 --> 00:37:53,920
that I could give any pattern
to the things that had--
641
00:37:56,920 --> 00:37:58,149
that I'd noticed.
642
00:38:00,120 --> 00:38:03,909
She didn't like me anymore.
It was that simple.
643
00:38:05,760 --> 00:38:06,909
But she was old.
644
00:38:07,480 --> 00:38:09,915
[Tobias] No, it wasn't that.
She didn't like me anymore.
645
00:38:10,640 --> 00:38:14,270
I tried to force myself on her.
646
00:38:15,680 --> 00:38:18,479
Well, what, what, whatever do you mean?
[laughs]
647
00:38:18,880 --> 00:38:20,598
Tobias) Well, I closed her
in a room with me.
648
00:38:21,480 --> 00:38:23,949
I'd pick her up.
I'd make her sit in my lap.
649
00:38:23,960 --> 00:38:26,349
I would make her stay there
when she didn't want to.
650
00:38:26,880 --> 00:38:27,995
It didn't work.
651
00:38:28,560 --> 00:38:31,598
She'd abide it,
but she'd get down when she could.
652
00:38:32,080 --> 00:38:32,876
Go away.
653
00:38:33,560 --> 00:38:34,789
[Claire] Maybe she was ll.
654
00:38:35,320 --> 00:38:38,676
No, she wasn't. I had her to the vet.
She didn't like me anymore.
655
00:38:41,720 --> 00:38:43,711
And one night, I was fixed on it now.
656
00:38:45,400 --> 00:38:47,755
I had her in the room with me
sitting on my lap,
657
00:38:48,040 --> 00:38:50,554
for the what,
the fifth time the same evening?
658
00:38:50,960 --> 00:38:52,917
She lay there with her back to me,
659
00:38:53,880 --> 00:38:55,951
and she wouldn't purr.
660
00:38:57,080 --> 00:38:58,593
And [ knew...
661
00:38:59,840 --> 00:39:02,480
I knew that she was just waiting
till she could get down,
662
00:39:02,480 --> 00:39:05,120
and I said to her, "Damn you, you like me!
663
00:39:05,120 --> 00:39:08,750
Goddamn it, you stop this.
I haven't done anything to you."
664
00:39:10,960 --> 00:39:12,155
And I shook her.
665
00:39:14,160 --> 00:39:17,198
Thad my hands around her shoulders
and I shook her.
666
00:39:19,280 --> 00:39:21,920
And she bit me, hard.
And she hissed at me.
667
00:39:24,560 --> 00:39:25,789
And so I hit her.
668
00:39:27,600 --> 00:39:31,355
With my open hand,
I hit her smack right across the head.
669
00:39:32,560 --> 00:39:33,675
I hated her.
670
00:39:34,360 --> 00:39:37,876
[Agnes] Did you, did you,
uh, hurt her badly?
671
00:39:38,520 --> 00:39:41,353
Yes, well, no, not badly. She...
672
00:39:43,560 --> 00:39:46,518
I must have hurt her ear some.
She shook her head for a day or so.
673
00:39:46,520 --> 00:39:47,999
And, you see, there was no reason.
674
00:39:48,800 --> 00:39:51,997
She and I had lived together,
we'd been, well, you know, friends.
675
00:39:52,000 --> 00:39:55,356
And there was no reason,
and I hated her for that.
676
00:39:55,360 --> 00:39:56,430
I hated her,
677
00:39:57,080 --> 00:39:59,549
I suppose,
because I was being accused of something.
678
00:40:01,360 --> 00:40:02,350
Of failing.
679
00:40:04,880 --> 00:40:07,030
I hadn't been cruel to her by design.
680
00:40:08,320 --> 00:40:12,234
And if I'd neglected her, well,
my whole life was...
681
00:40:13,320 --> 00:40:14,390
And I resented it.
682
00:40:15,880 --> 00:40:17,837
I resented having a...
683
00:40:20,400 --> 00:40:21,674
being judged.
684
00:40:25,240 --> 00:40:26,389
Being betrayed.
685
00:40:27,720 --> 00:40:28,755
What did you do?
686
00:40:32,440 --> 00:40:33,510
Thad her Killed.
687
00:40:34,360 --> 00:40:37,398
[Agnes] Well-- [stammers]
You had her put to sleep.
688
00:40:37,400 --> 00:40:39,118
She was-- She was old.
689
00:40:39,120 --> 00:40:40,838
You had her put to sleep.
690
00:40:41,160 --> 00:40:42,195
Thad her Killed.
691
00:40:45,800 --> 00:40:47,154
I took her to the vet.
692
00:40:48,560 --> 00:40:49,789
And he took her...
693
00:40:51,360 --> 00:40:55,433
he took her in the back,
and he gave her an injection,
694
00:40:56,160 --> 00:40:57,389
and he killed her.
695
00:40:57,400 --> 00:40:58,913
Thad her Killed.
696
00:41:01,720 --> 00:41:04,519
Well, what else could you have done?
697
00:41:04,920 --> 00:41:07,116
There, there, there was nothing
to be done.
698
00:41:08,080 --> 00:41:09,991
I might have tried longer.
699
00:41:12,480 --> 00:41:15,074
I might have gone on
as long as cats live the same way.
700
00:41:16,480 --> 00:41:18,153
I might have worn a hair shirt,
701
00:41:18,720 --> 00:41:21,838
locked myself in the house with her,
done penance for something.
702
00:41:22,760 --> 00:41:24,990
For what? God knows.
703
00:41:29,840 --> 00:41:31,717
You probably did the right thing.
704
00:41:33,280 --> 00:41:35,157
Distasteful alternatives.
705
00:41:36,520 --> 00:41:38,397
The less ugly choice.
706
00:41:39,960 --> 00:41:40,995
Was it?
707
00:41:46,760 --> 00:41:49,673
[car approaching]
708
00:41:49,680 --> 00:41:50,875
[engine stops]
709
00:41:53,880 --> 00:41:55,712
Is that a car on the drive?
710
00:42:01,400 --> 00:42:03,118
If we do not love someone...
711
00:42:04,680 --> 00:42:06,353
never have loved someone--
712
00:42:06,360 --> 00:42:07,919
[Claire] Oh, stop that.
713
00:42:10,120 --> 00:42:13,511
Love is not the problem.
714
00:42:15,120 --> 00:42:18,795
You love Agnes, Agnes loves Julia,
Julia loves me, and I...
715
00:42:20,080 --> 00:42:21,275
love you.
716
00:42:22,120 --> 00:42:23,349
We love each other.
717
00:42:24,120 --> 00:42:25,952
We do. We all love each other.
718
00:42:27,040 --> 00:42:29,111
- Yes.
- Yes.
719
00:42:31,760 --> 00:42:33,910
To the depths of our... [sighs]
720
00:42:35,440 --> 00:42:37,716
Self-pity and our greed.
721
00:42:39,720 --> 00:42:40,949
What else but love?
722
00:42:42,160 --> 00:42:43,594
[doorbell rings]
723
00:42:43,920 --> 00:42:46,230
- Error?
- Hmm.
724
00:42:47,840 --> 00:42:49,114
Quite possibly.
725
00:42:51,080 --> 00:42:52,673
Love and error.
726
00:42:53,920 --> 00:42:56,480
[Agnes] Edna! Harry!
727
00:42:56,480 --> 00:42:58,198
What a surprise!
728
00:42:58,520 --> 00:43:01,114
Why don't you take off your things.
Come in.
729
00:43:01,520 --> 00:43:05,036
Tobias, it's, uh, it's Harry and Edna.
730
00:43:15,400 --> 00:43:16,595
Harry and Edna.
731
00:43:18,080 --> 00:43:20,754
- Why, Edna!
-[Edna] Hello, Tobias.
732
00:43:22,680 --> 00:43:24,000
- Well, now.
- Harry.
733
00:43:24,000 --> 00:43:26,879
- Hello, Edna.
- Hello there, Claire.
734
00:43:26,880 --> 00:43:29,440
- Hello, Harry.
- Good evening, Claire.
735
00:43:30,480 --> 00:43:32,676
We were just having a cordial.
Sit down.
736
00:43:33,200 --> 00:43:35,191
Have you been out to the club?
737
00:43:35,200 --> 00:43:36,952
I like this room.
738
00:43:36,960 --> 00:43:37,916
To the club?
739
00:43:38,400 --> 00:43:39,913
How are you, Harry?
740
00:43:39,920 --> 00:43:41,115
Pretty well, Claire.
741
00:43:41,120 --> 00:43:43,111
Not as good as I'd like, but--
742
00:43:43,120 --> 00:43:45,714
Harry's been having
his shortness of breath again.
743
00:43:45,720 --> 00:43:47,916
I can't breathe sometimes for just a bit.
744
00:43:47,920 --> 00:43:49,752
Well, two sets of tennis, you know.
745
00:43:49,760 --> 00:43:50,909
[laughs]
746
00:43:50,920 --> 00:43:53,434
What have you done to the room, Agnes?
747
00:43:54,400 --> 00:43:56,437
Oh, the summer things are out.
748
00:43:56,440 --> 00:43:57,475
Of course.
749
00:43:57,480 --> 00:43:58,709
Have you been to the club?
750
00:43:58,720 --> 00:44:03,078
I was talking to Edna about having
our books done in leather bound.
751
00:44:03,640 --> 00:44:04,755
Oh, yeah, yeah.
752
00:44:04,760 --> 00:44:05,955
Uh, the question,
753
00:44:05,960 --> 00:44:09,351
unless I'm going deaf
from all the alcohol,
754
00:44:09,360 --> 00:44:12,034
was have you all been to the club?
755
00:44:12,040 --> 00:44:13,633
I'd wondered. [laughs]
756
00:44:13,640 --> 00:44:16,473
- Why, no, no.
- Why, no--
757
00:44:16,480 --> 00:44:17,595
But I thought, perhaps,
758
00:44:17,600 --> 00:44:20,911
you do drop by here
on your way from there.
759
00:44:20,920 --> 00:44:22,194
- No, no.
-[Agnes laughs]
760
00:44:22,200 --> 00:44:25,397
Or, perhaps, that we were having a party
and I'd lost a day.
761
00:44:25,400 --> 00:44:28,074
[laughs] No. We were just sitting home.
762
00:44:28,640 --> 00:44:30,756
- Agnes--
- Just sitting home.
763
00:44:33,480 --> 00:44:35,073
Ha! Well...
764
00:44:35,720 --> 00:44:39,031
[laughs] Well, glad you're here,
party or not.
765
00:44:39,040 --> 00:44:40,917
Good to see you, Tobias.
766
00:44:40,920 --> 00:44:43,230
- How's Julia?
- Wrong question.
767
00:44:43,240 --> 00:44:46,756
[chuckles] May I have
some brandy, please, Tobias?
768
00:44:49,680 --> 00:44:53,196
She's, uh, she's coming home, I'm afraid.
769
00:44:53,200 --> 00:44:54,270
Oh, not again.
770
00:44:54,280 --> 00:44:56,032
Just can't keep that one married, I guess.
771
00:44:56,200 --> 00:44:58,476
- Oh, Agnes, what a shame.
- Yeah, that's too bad.
772
00:44:58,960 --> 00:45:00,234
Why'd you come, Harry?
773
00:45:01,040 --> 00:45:02,314
Please, Claire.
774
00:45:03,560 --> 00:45:07,758
We're glad you're here.
We're glad you came to surprise us.
775
00:45:07,760 --> 00:45:08,750
Yes.
776
00:45:08,760 --> 00:45:10,398
We were sitting home,
777
00:45:11,200 --> 00:45:14,795
-just sitting home--
- We're glad to see you.
778
00:45:14,800 --> 00:45:15,676
What happened, Harry?
779
00:45:16,040 --> 00:45:17,394
Claire, please.
780
00:45:18,360 --> 00:45:22,752
I don't see why people have to be
questioned when they come for a friendly--
781
00:45:22,760 --> 00:45:24,637
Harry wants to tell you, sis.
782
00:45:27,480 --> 00:45:28,311
Harry?
783
00:45:30,840 --> 00:45:31,716
We...
784
00:45:32,680 --> 00:45:33,590
Well...
785
00:45:35,240 --> 00:45:36,514
We were sitting home...
786
00:45:37,360 --> 00:45:39,351
-[Tobias] Can I get you a drink, Harry?
-[stammers]
787
00:45:40,400 --> 00:45:41,435
I, uh...
788
00:45:42,480 --> 00:45:44,153
We thought of going to the club.
789
00:45:46,120 --> 00:45:47,952
But it's so crowded on a Friday night--
790
00:45:47,960 --> 00:45:51,351
With the canasta party
and getting ready for the dance tomorrow.
791
00:45:51,360 --> 00:45:54,159
We didn't want to do that,
and I've been tired.
792
00:45:55,040 --> 00:45:55,871
And...
793
00:45:56,920 --> 00:46:00,675
- We didn't want to do that--
- Harry's been tired this whole week.
794
00:46:00,680 --> 00:46:03,718
So we had dinner home
and thought we'd stay--
795
00:46:03,720 --> 00:46:06,234
- Rest.
- Of course.
796
00:46:06,240 --> 00:46:07,230
[Claire] Shh, shh, shh.
797
00:46:07,240 --> 00:46:08,639
Twill not shin.
798
00:46:08,640 --> 00:46:09,550
Please?
799
00:46:11,520 --> 00:46:12,749
[Tobias] Go on, Harry.
800
00:46:13,120 --> 00:46:14,872
So we were sitting...
801
00:46:16,680 --> 00:46:18,796
Edna was doing that panel she works on.
802
00:46:19,200 --> 00:46:20,474
My needlepoint.
803
00:46:20,840 --> 00:46:24,151
And I was reading my French.
I've got it pretty good now.
804
00:46:24,160 --> 00:46:25,992
Not the accent, but the words.
805
00:46:27,920 --> 00:46:29,069
And then?
806
00:46:30,800 --> 00:46:31,596
Hmm?
807
00:46:32,720 --> 00:46:33,835
[Claire] And then?
808
00:46:34,680 --> 00:46:36,876
I don't know quite what happened then.
809
00:46:37,480 --> 00:46:38,231
We were...
810
00:46:39,320 --> 00:46:40,515
It was all very quiet.
811
00:46:41,720 --> 00:46:44,519
- We were all alone, and then--
-[Edna sobs]
812
00:46:46,880 --> 00:46:48,359
Nothing happened, but...
813
00:46:49,200 --> 00:46:50,190
[sobbing]
814
00:46:50,920 --> 00:46:52,831
Nothing at all happened, but...
815
00:46:53,920 --> 00:46:56,036
[Edna cries] We got frightened.
816
00:46:56,400 --> 00:46:57,470
[Harry] We got scared.
817
00:46:58,040 --> 00:46:59,189
We were frightened!
818
00:47:00,160 --> 00:47:03,596
There was nothing,
but we were very scared.
819
00:47:03,600 --> 00:47:05,637
We were terrified!
820
00:47:05,640 --> 00:47:06,675
We were scared.
821
00:47:08,200 --> 00:47:10,794
It was like being lost, very young again,
822
00:47:10,960 --> 00:47:13,236
with the dark, and lost.
823
00:47:13,240 --> 00:47:15,038
[crying]
824
00:47:15,800 --> 00:47:18,679
There was no thing
to be frightened of, but...
825
00:47:19,080 --> 00:47:21,720
We were frightened, and there was nothing.
826
00:47:22,520 --> 00:47:23,919
We couldn't stay there.
827
00:47:25,160 --> 00:47:27,959
So we came here.
You're our very best friends.
828
00:47:27,960 --> 00:47:29,678
[crying] In the whole world.
829
00:47:29,680 --> 00:47:31,990
Now, now, Edna--
830
00:47:32,000 --> 00:47:34,833
We couldn't go anywhere else,
50 we came here,
831
00:47:35,360 --> 00:47:39,593
Well, well, um, you did the right thing,
of course.
832
00:47:39,960 --> 00:47:40,916
[Tobias] Sure.
833
00:47:41,240 --> 00:47:44,915
Uh, can I go to bed now? Please?
834
00:47:46,480 --> 00:47:48,676
- Bed?
- We can't go back there.
835
00:47:49,200 --> 00:47:50,110
Please?
836
00:47:51,120 --> 00:47:52,269
Bed?
837
00:47:52,280 --> 00:47:55,113
-[Harry] You're our...
-[Edna] I-I'm so tired.
838
00:47:55,600 --> 00:47:57,159
...best friends in the world.
839
00:47:58,520 --> 00:47:59,510
Tobias?
840
00:48:01,240 --> 00:48:03,038
Of course we are, Harry.
841
00:48:03,040 --> 00:48:05,077
Oh, oh, please.
842
00:48:05,080 --> 00:48:07,037
Of, of course you can.
843
00:48:07,040 --> 00:48:10,351
There's, uh... There's, uh, Julia's room.
844
00:48:10,360 --> 00:48:11,714
Come with me, dear.
845
00:48:15,040 --> 00:48:16,075
Tobias?
846
00:48:17,840 --> 00:48:18,671
[Tobias] Edna.
847
00:48:21,160 --> 00:48:21,991
Harry?
848
00:48:24,160 --> 00:48:26,151
There was no one else we could go to.
849
00:48:34,120 --> 00:48:36,589
[footsteps receding]
850
00:48:49,320 --> 00:48:51,118
I was wondering when it would begin.
851
00:48:53,200 --> 00:48:54,235
When it would start.
852
00:48:56,040 --> 00:48:56,871
Start?
853
00:48:59,920 --> 00:49:00,751
Start?
854
00:49:03,640 --> 00:49:04,436
What?
855
00:49:07,280 --> 00:49:08,475
You don't know yet?
856
00:49:10,160 --> 00:49:11,150
You will.
857
00:49:46,160 --> 00:49:48,674
[Julia] Do you think I like it? Do you?
858
00:49:48,680 --> 00:49:49,909
[Agnes] Julia, please.
859
00:49:50,080 --> 00:49:52,151
Do you? Do you think [ enjoy it?
860
00:49:52,160 --> 00:49:53,195
[Agnes] Julia.
861
00:49:53,560 --> 00:49:56,029
Think it gives me
some sort of martyr's pleasure?
862
00:49:56,040 --> 00:49:57,553
- Do you?
- Will you be still?
863
00:49:57,560 --> 00:49:58,550
Well?
864
00:49:58,560 --> 00:50:00,153
There is a house full of people.
865
00:50:00,160 --> 00:50:01,673
Oh, yes, what about that?
866
00:50:01,680 --> 00:50:04,149
I come home,
my room is full of Harry and Edna.
867
00:50:04,160 --> 00:50:05,514
I have no place to put my things.
868
00:50:05,520 --> 00:50:08,080
They'll go into Tobias's room.
He'll sleep with me.
869
00:50:08,080 --> 00:50:09,912
[scoffs] That'll be different.
870
00:50:13,400 --> 00:50:15,118
What did you say, young lady?
871
00:50:16,680 --> 00:50:18,876
I said, "That would be nice."
872
00:50:19,880 --> 00:50:22,474
You did not say any such thing.
873
00:50:23,240 --> 00:50:25,800
- You said--
- What are they doing here?
874
00:50:25,800 --> 00:50:27,279
Don't they have a house anymore?
875
00:50:27,280 --> 00:50:29,430
Has the market gone bust
without my knowing it?
876
00:50:29,440 --> 00:50:32,159
-I may have been out of touch, but--
-[Agnes] Just let it be.
877
00:50:32,160 --> 00:50:33,434
Why are they here?
878
00:50:34,080 --> 00:50:35,400
They are frightened.
879
00:50:36,600 --> 00:50:37,795
Haven't you heard of it?
880
00:50:39,120 --> 00:50:40,349
They're what?
881
00:50:40,360 --> 00:50:41,634
They are frightened.
882
00:50:42,040 --> 00:50:44,077
Now, will you let it be?
883
00:50:44,920 --> 00:50:46,877
What are they frightened of?
884
00:50:46,880 --> 00:50:48,917
Harry and Edna? Frightened?
885
00:50:48,920 --> 00:50:50,797
I don't, I don't know yet.
886
00:50:51,360 --> 00:50:54,318
Well, haven't you talked to them about it?
I mean, for God's sake!
887
00:50:54,320 --> 00:50:55,435
No, I haven't.
888
00:50:55,440 --> 00:50:58,319
What have they done all day?
Stayed up in their room, my room?
889
00:50:58,320 --> 00:50:59,833
Not come down? Locked in?
890
00:50:59,840 --> 00:51:01,911
- Yes.
- Yes, what?
891
00:51:01,920 --> 00:51:05,470
[laughs] Yes, they have stayed up
in their room all day.
892
00:51:05,480 --> 00:51:07,551
- My room.
- Your room.
893
00:51:07,560 --> 00:51:09,073
Now, let it be.
894
00:51:09,080 --> 00:51:10,832
. -No!
[Agnes] Please!
895
00:51:11,920 --> 00:51:16,312
Oh, I'm sorry, Mother.
I'm sorry for screeching.
896
00:51:16,320 --> 00:51:18,960
[laughs] I am too old, as I remember,
897
00:51:18,960 --> 00:51:21,315
to remember what it is like
to be a daughter.
898
00:51:21,800 --> 00:51:25,236
If my poor parents
in their separate heavens will forgive me.
899
00:51:25,240 --> 00:51:28,119
But I'm sure it's simpler
than being a mother.
900
00:51:28,120 --> 00:51:29,758
I said I was sorry.
901
00:51:30,680 --> 00:51:33,513
I don't recall if I asked
Ty poor mother that.
902
00:51:34,600 --> 00:51:38,070
I do wish, sometimes,
that I'd been born a man.
903
00:51:38,520 --> 00:51:41,194
- Not so odd.
- Their concerns are so simple.
904
00:51:41,200 --> 00:51:42,429
Money and death.
905
00:51:42,960 --> 00:51:46,715
Making ends meet until they meet the end.
906
00:51:46,720 --> 00:51:52,398
[laughs] If they knew what it was like
to be a wife, a mother, a lover,
907
00:51:52,400 --> 00:51:56,109
a homemaker, a nurse, a hostess,
908
00:51:56,120 --> 00:52:00,910
an agitator, a pacifier,
a truth teller, a deceiver--
909
00:52:01,080 --> 00:52:02,957
! Da-da-de, da-da-de }
910
00:52:02,960 --> 00:52:04,917
-[Julia laughs]
- There's a book out, I believe.
911
00:52:05,360 --> 00:52:06,270
Anew one.
912
00:52:07,120 --> 00:52:11,671
By one of the 30 million psychiatrists
now practicing in this land of ours.
913
00:52:11,680 --> 00:52:15,514
A book which opines
that the sexes are reversing.
914
00:52:15,520 --> 00:52:18,592
Or coming to resemble each other too much,
at any rate.
915
00:52:18,960 --> 00:52:21,110
Simply read and disbelieved.
916
00:52:21,400 --> 00:52:27,430
But it disturbs our sense of well-being,
if the book is right. [laughs]
917
00:52:27,440 --> 00:52:29,829
And I suspect it is.
918
00:52:29,840 --> 00:52:32,593
Then I would be no better off as a man,
would I?
919
00:52:32,600 --> 00:52:34,079
No, not at all.
920
00:52:34,080 --> 00:52:38,711
Oh, there is nowhere
to rest the weary head.
921
00:52:38,720 --> 00:52:40,199
Or whatever.
922
00:52:40,200 --> 00:52:41,998
How are you, my darling?
923
00:52:42,640 --> 00:52:43,960
What?
924
00:52:43,960 --> 00:52:46,520
How are you, my darling?
925
00:52:47,120 --> 00:52:49,589
How is your darling?
926
00:52:50,320 --> 00:52:54,837
Well, Twas trying to tell you
before you shut me up with Harry and Edna
927
00:52:54,840 --> 00:52:56,399
-hiding upstairs.
- You're wrong!
928
00:52:56,400 --> 00:52:58,835
I will try to tell you, Mother,
once again,
929
00:52:58,840 --> 00:53:00,399
before you turned into a man.
930
00:53:00,400 --> 00:53:01,959
I shall try to hear you out.
931
00:53:02,440 --> 00:53:05,831
But if I feel my voice changing
in the middle of your rant,
932
00:53:05,840 --> 00:53:08,480
you will have to forgive
my male prerogative.
933
00:53:08,480 --> 00:53:12,030
If I become uncomfortable,
look at my watch, or jiggle the change--
934
00:53:12,040 --> 00:53:13,235
Where do you think you're going?
935
00:53:13,240 --> 00:53:14,514
You go straight to hell!
936
00:53:14,840 --> 00:53:16,956
Now, now, what's going on here?
937
00:53:16,960 --> 00:53:18,473
Will you shut her up?
938
00:53:18,480 --> 00:53:20,517
- Well, I--
- There you are, Julia.
939
00:53:20,960 --> 00:53:24,510
Your father can safely leave the room now,
I think.
940
00:53:25,200 --> 00:53:26,554
Hello, my darling.
941
00:53:26,840 --> 00:53:28,911
Your mother has arrived.
Talk to him.
942
00:53:30,200 --> 00:53:34,273
Your daughter's in need of consolation
or a great cuffing around the ears.
943
00:53:34,280 --> 00:53:36,556
[laughs] I don't know which to recommend.
944
00:53:36,560 --> 00:53:38,517
[Tobias] Have Harry and Edna...
945
00:53:39,160 --> 00:53:40,958
No, they have not.
946
00:53:41,160 --> 00:53:42,434
[Tobias] Well, I thought maybe...
947
00:53:43,720 --> 00:53:46,360
Well, what was that all about?
948
00:53:46,760 --> 00:53:48,831
As they say, I haven't the faintest.
949
00:53:49,920 --> 00:53:51,718
- Oh.
- Evening papers?
950
00:53:52,920 --> 00:53:55,070
- Yes, you want it?
- Anything happy?
951
00:53:55,680 --> 00:53:56,909
My daughter's home?
952
00:53:57,280 --> 00:53:58,634
Any other joys?
953
00:54:00,720 --> 00:54:02,711
Sorry, no.
954
00:54:03,160 --> 00:54:05,310
Small wars, large anxieties.
955
00:54:06,240 --> 00:54:08,834
Our dear Republicans as dull as ever.
956
00:54:09,640 --> 00:54:12,758
A teenage marijuana nest,
not far from here.
957
00:54:16,360 --> 00:54:17,873
I never had marijuana...
958
00:54:18,920 --> 00:54:21,036
in my entire life.
959
00:54:21,320 --> 00:54:22,390
[Julia] Want some?
960
00:54:23,840 --> 00:54:25,239
Wasn't fashionable.
961
00:54:25,840 --> 00:54:27,797
[Julia] What the hell
do Harry and Edna want?
962
00:54:28,680 --> 00:54:29,636
Just let It be.
963
00:54:29,960 --> 00:54:32,190
Didn't you talk to them today about it?
I mean...
964
00:54:32,200 --> 00:54:35,192
No, they weren't down
when I went off to the club.
965
00:54:35,800 --> 00:54:37,598
- And--
- Good old golf.
966
00:54:37,600 --> 00:54:40,797
Don't ride me, Julia. I warn you.
967
00:54:43,440 --> 00:54:45,272
I've never had any marijuana either.
968
00:54:45,280 --> 00:54:46,918
Aren't I a good old girl.
969
00:54:47,480 --> 00:54:49,232
Either that or slow.
970
00:54:49,240 --> 00:54:51,800
Great Christ!
What the hell did I come home to?
971
00:54:51,800 --> 00:54:54,076
And why?
Both of you, snotty, mean--
972
00:54:54,080 --> 00:54:54,876
Look!
973
00:54:57,200 --> 00:55:00,079
There are some times
when it all gathers up too much.
974
00:55:00,440 --> 00:55:01,635
Sure, sure.
975
00:55:02,360 --> 00:55:04,317
Some times when it's gonna be
Agnes and Tobias,
976
00:55:04,320 --> 00:55:06,038
not just Mother and Dad, right?
977
00:55:07,960 --> 00:55:09,997
Some times when the allowances
aren't gonna be made.
978
00:55:10,000 --> 00:55:12,037
What are you doing?
Biting off your fingernails now?
979
00:55:12,040 --> 00:55:12,916
It broke off,
980
00:55:14,560 --> 00:55:16,756
There are some times
when it's all too much.
981
00:55:18,120 --> 00:55:20,999
I don't know what the hell Harry and Edna
are doing sitting up in that bedroom.
982
00:55:21,720 --> 00:55:22,994
Claire's drinking.
983
00:55:24,040 --> 00:55:26,680
She and Agnes are at each other
like a couple of, of...
984
00:55:27,200 --> 00:55:28,599
- Sisters?
-[Tobias] What?
985
00:55:29,960 --> 00:55:32,634
[Tobias] The goddamn government's at me
over some deductions.
986
00:55:33,160 --> 00:55:36,630
- And you...
- And me, yes?
987
00:55:37,000 --> 00:55:38,673
This isn't the first time, you know?
988
00:55:38,680 --> 00:55:40,114
The first time you've come back here
989
00:55:40,120 --> 00:55:42,270
with one of your goddamn marriages
on the rocks.
990
00:55:42,280 --> 00:55:43,475
Four! Count 'em!
991
00:55:43,480 --> 00:55:46,359
I know how many marriages
I've gotten myself into!
992
00:55:46,360 --> 00:55:47,316
Four!
993
00:55:48,280 --> 00:55:50,191
You expect to come back here
994
00:55:50,200 --> 00:55:54,194
and nestle into being 15
and misunderstood each time.
995
00:55:55,400 --> 00:55:58,233
You're 36-years old, for God's sake!
996
00:55:58,240 --> 00:56:00,880
[Julia] And you are 100 easily!
997
00:56:00,880 --> 00:56:03,520
Thirty-six, each time dragging your--
998
00:56:03,920 --> 00:56:05,513
I was gonna say "pride"--
999
00:56:05,960 --> 00:56:09,749
your marriage with you,
like some Raggedy Ann doll, by the foot.
1000
00:56:10,760 --> 00:56:14,435
You, you fill this house
with your whining--
1001
00:56:14,440 --> 00:56:16,829
I don't ask to come back here!
1002
00:56:16,840 --> 00:56:18,319
You belong here!
1003
00:56:19,800 --> 00:56:21,871
[laughs]
1004
00:56:23,480 --> 00:56:24,311
Well...
1005
00:56:27,640 --> 00:56:29,597
now that I've taken out
on my only daughter
1006
00:56:29,600 --> 00:56:32,194
the disgust of my declining years,
1007
00:56:32,760 --> 00:56:36,435
I'll mix a very good
and very strong martini.
1008
00:56:45,360 --> 00:56:47,636
-[door opens]
- Join me?
1009
00:56:49,560 --> 00:56:53,235
When I was a very little girl,
well, when I was a little girl,
1010
00:56:53,800 --> 00:56:57,077
after I'd gotten over my two year burn
at suddenly having a brother,
1011
00:56:57,080 --> 00:56:58,354
may his soul rest.
1012
00:57:00,040 --> 00:57:03,192
When I was still a little girl,
I thought you were a marvel.
1013
00:57:03,680 --> 00:57:06,399
Saint, sage, Daddy, everything.
1014
00:57:07,160 --> 00:57:09,117
And then, as the years turned
1015
00:57:09,120 --> 00:57:12,556
and I reached my somewhat
angular adolescence--
1016
00:57:12,560 --> 00:57:13,914
Five to one, or more?
1017
00:57:13,920 --> 00:57:18,790
Then, as the years turned,
poor old man, you sank to cipher.
1018
00:57:18,800 --> 00:57:20,791
And you've stayed there, I'm afraid.
1019
00:57:20,800 --> 00:57:23,519
Very nice, but ineffectual.
1020
00:57:23,840 --> 00:57:27,799
Essential, but not really thought of.
1021
00:57:28,400 --> 00:57:31,074
- Gray, non-eminence.
- Uh-huh.
1022
00:57:31,360 --> 00:57:32,919
And now you changed again.
1023
00:57:33,480 --> 00:57:36,711
Sea monster, ram, nasty, violent,
1024
00:57:37,520 --> 00:57:40,638
absolutely human man.
1025
00:57:42,120 --> 00:57:44,919
As you make it,
five to one, or better.
1026
00:57:44,920 --> 00:57:46,752
I made it about seven, I think.
1027
00:57:46,760 --> 00:57:49,070
Your transformation's amazed me.
1028
00:57:49,440 --> 00:57:52,034
How can I have changed so much?
Qr is it really you?
1029
00:57:54,680 --> 00:57:56,671
I told Agnes I'd talk to Doug.
1030
00:57:57,080 --> 00:57:58,798
If you think that would do any good.
1031
00:57:59,160 --> 00:58:01,470
By golly, Dad, that's a good martini.
1032
00:58:01,920 --> 00:58:03,911
You really want to talk to Doug?
1033
00:58:04,200 --> 00:58:05,429
You won't get anywhere.
1034
00:58:05,840 --> 00:58:07,831
The compulsives
you can get somewhere with,
1035
00:58:08,040 --> 00:58:09,678
or the illusion of getting.
1036
00:58:09,680 --> 00:58:12,115
The gamblers, the fags, the lechers--
1037
00:58:12,120 --> 00:58:13,474
- Of this world.
- Yes.
1038
00:58:13,480 --> 00:58:15,835
You can have the illusion
because they're after something.
1039
00:58:15,840 --> 00:58:17,239
A jackpot somehow.
1040
00:58:17,880 --> 00:58:18,915
Break the bank,
1041
00:58:19,840 --> 00:58:22,275
find the boy, climb the babe, something.
1042
00:58:22,280 --> 00:58:23,395
You do pick 'em.
1043
00:58:26,320 --> 00:58:27,151
Do?
1044
00:58:27,920 --> 00:58:28,716
[Tobias] Hmm?
1045
00:58:29,400 --> 00:58:30,720
Do I pick 'en?
1046
00:58:31,360 --> 00:58:33,670
Well, you may have been pushed on Charlie.
1047
00:58:35,080 --> 00:58:36,957
Yeah, poor old Charlie.
1048
00:58:38,200 --> 00:58:41,158
Oh, for Christ's sake,
if you miss him so much...
1049
00:58:41,520 --> 00:58:42,954
I do not miss him!
1050
00:58:44,400 --> 00:58:46,789
Well, yes, I do, but not that way.
1051
00:58:48,680 --> 00:58:50,512
Because he seemed so, like...
1052
00:58:51,600 --> 00:58:52,874
what Teddy would have been.
1053
00:58:56,440 --> 00:58:58,829
Your brother would not have grown up
to be a fag.
1054
00:59:01,040 --> 00:59:02,110
Who's to say?
1055
00:59:06,040 --> 00:59:06,996
I.
1056
00:59:09,200 --> 00:59:10,190
[door opens]
1057
00:59:11,040 --> 00:59:14,351
- Do I breathe gin?
- Oh, darling!
1058
00:59:14,360 --> 00:59:17,239
- My sweet Claire.
- Oh, Julia.
1059
00:59:17,240 --> 00:59:18,435
Julia, oh!
1060
00:59:18,440 --> 00:59:22,115
I must say, the welcome-home committee
was pretty skimpy, you and Daddy gone.
1061
00:59:22,120 --> 00:59:22,916
Now.
1062
00:59:23,800 --> 00:59:26,997
I said, "Do I breathe gin?"
1063
00:59:27,880 --> 00:59:28,950
You do.
1064
00:59:30,360 --> 00:59:34,399
Well, you don't look too bad
for a quadruple amputee, I must say.
1065
00:59:35,320 --> 00:59:37,470
Are you gonna make me a whatever, Tobias?
1066
00:59:39,280 --> 00:59:43,592
Besides, my darling, it's getting to be
rather a habit, isn't it?
1067
00:59:44,120 --> 00:59:46,350
Yeah, I suppose so.
1068
00:59:47,720 --> 00:59:51,156
Then... [ shall make my own.
1069
00:59:51,160 --> 00:59:53,515
[Tobias] Sit down, Claire. I'll do it.
1070
00:59:53,880 --> 00:59:55,871
Well, I wouldn't want to tax you now.
1071
00:59:58,520 --> 00:59:59,430
Well...
1072
01:00:00,680 --> 01:00:02,637
Thad an adventure today.
1073
01:00:03,960 --> 01:00:05,234
I went into town.
1074
01:00:05,920 --> 01:00:08,309
Thought I'd shake 'em up a little.
1075
01:00:09,000 --> 01:00:11,992
So I tried to find me
2 topless bathing suit.
1076
01:00:12,000 --> 01:00:13,115
You didn't!
1077
01:00:13,120 --> 01:00:14,440
- Yes, I did.
-[laughs]
1078
01:00:14,440 --> 01:00:17,273
I went into what's-the-name,
straight up to the, uh,
1079
01:00:17,280 --> 01:00:19,556
swimwear, as they call it, department.
1080
01:00:20,040 --> 01:00:24,955
Got me an 1890 school mistress type
who wondered what she could do for me.
1081
01:00:24,960 --> 01:00:27,793
And [, uh, felt like telling her,
1082
01:00:27,800 --> 01:00:29,313
"Not much, sweetheart."
1083
01:00:29,320 --> 01:00:31,311
[Tobias] Are you sure
you wouldn't rather have a...
1084
01:00:31,320 --> 01:00:32,276
Very.
1085
01:00:33,480 --> 01:00:36,199
But [ said, "Hello there.
1086
01:00:36,920 --> 01:00:39,434
I'm in the market for a topless swimsuit."
1087
01:00:39,840 --> 01:00:41,433
Really, Claire. [laughs]
1088
01:00:41,440 --> 01:00:44,751
[Claire] "I don't know what you mean,"
she said.
1089
01:00:45,240 --> 01:00:47,231
I said, "Oh, certainly you do.
1090
01:00:47,240 --> 01:00:51,279
No top, stops at the waist,
the latest thing, lots of freedom.”
1091
01:00:52,000 --> 01:00:54,674
"Oh, yes," she said.
1092
01:00:55,080 --> 01:00:58,471
"I'm afraid we don't carry those."
1093
01:00:59,200 --> 01:01:02,079
"Well, in that case," I told her,
"Do you have any separates?”
1094
01:01:02,640 --> 01:01:05,029
"Ah, those we carry.”
1095
01:01:05,480 --> 01:01:07,357
Shall I bring it, or will you come for it?
1096
01:01:07,360 --> 01:01:08,316
You bring.
1097
01:01:09,000 --> 01:01:13,517
I said, "I said I'll buy the bottoms
of one of those."
1098
01:01:14,640 --> 01:01:15,596
And, uh...
1099
01:01:16,640 --> 01:01:18,551
she thought for a minute,
and then she said,
1100
01:01:18,560 --> 01:01:20,631
with ice in her voice,
1101
01:01:21,280 --> 01:01:24,830
"What shall we do with the tops?"
1102
01:01:25,520 --> 01:01:29,718
Well, now, "Well," I said,
"Why don't you save them?
1103
01:01:29,960 --> 01:01:32,349
Maybe bottomless swimsuits
will be in next year."
1104
01:01:32,360 --> 01:01:33,316
[Julia laughs]
1105
01:01:33,320 --> 01:01:35,834
And the poor sweet thing gave me a look.
I couldn't tell.
1106
01:01:36,040 --> 01:01:37,758
It was either a D minus,
1107
01:01:37,760 --> 01:01:40,274
or she was gonna send me home
with a letter to my mother.
1108
01:01:41,240 --> 01:01:45,029
And, uh, she said, sort of far away...
1109
01:01:46,560 --> 01:01:49,598
"I think you need the manager.”
1110
01:01:50,320 --> 01:01:51,674
And off she walked.
1111
01:01:52,160 --> 01:01:56,279
What were you doing buying
a bathing suit in October anyway?
1112
01:01:56,280 --> 01:01:58,669
- Oh, Dad--
- No, no, no, no, that's a man's question.
1113
01:01:58,680 --> 01:01:59,715
That's a good martini.
1114
01:01:59,720 --> 01:02:01,916
Truth will get you nowhere, Why?
1115
01:02:02,720 --> 01:02:03,596
Why?
1116
01:02:05,280 --> 01:02:08,557
Well, maybe I'll go on a trip somewhere.
1117
01:02:08,560 --> 01:02:10,392
That would please Agnes.
1118
01:02:10,400 --> 01:02:12,710
[laughs] As few things would.
1119
01:02:14,000 --> 01:02:17,356
No, what I meant was,
maybe Toby will walk in one day,
1120
01:02:17,360 --> 01:02:19,237
trailing travel folders,
1121
01:02:19,680 --> 01:02:20,636
rip his tie off
1122
01:02:20,640 --> 01:02:23,678
and announce he's fed up to there
with the north, the east,
1123
01:02:23,680 --> 01:02:30,199
the suburbs, the regulated,
great gray dwindling life before him,
1124
01:02:31,040 --> 01:02:34,271
and has bought him
an island off Paraguay.
1125
01:02:34,280 --> 01:02:35,679
Which has no sea coast.
1126
01:02:35,680 --> 01:02:37,591
Yes. Way off.
1127
01:02:38,880 --> 01:02:41,713
Has bought him this island
and is taking us all to that
1128
01:02:41,720 --> 01:02:43,836
to hack through the whatever,
1129
01:02:43,840 --> 01:02:46,559
build us an enormous lean-to,
1130
01:02:46,560 --> 01:02:47,516
all of us.
1131
01:02:48,720 --> 01:02:49,630
Take us away.
1132
01:02:51,440 --> 01:02:52,635
To where it's always...
1133
01:02:54,800 --> 01:02:56,313
good and happy.
1134
01:02:58,080 --> 01:02:59,115
Would you, Dad?
1135
01:03:00,960 --> 01:03:02,155
It's, uh...
1136
01:03:05,080 --> 01:03:06,229
it's too late.
1137
01:03:08,120 --> 01:03:09,394
Or something.
1138
01:03:11,280 --> 01:03:15,797
Well, maybe I just simply wanted
2 topless bathing suit.
1139
01:03:16,680 --> 01:03:17,476
No?
1140
01:03:18,000 --> 01:03:20,037
Well, then maybe
it's more complicated yet.
1141
01:03:20,640 --> 01:03:24,076
I mean, Claire couldn't find herself a man
if she tried.
1142
01:03:24,400 --> 01:03:26,710
And here comes Julia,
home from the wars.
1143
01:03:26,720 --> 01:03:29,917
- You could find a man.
- Oh, indeed, I have found several.
1144
01:03:30,440 --> 01:03:32,590
Briefly, and none my own.
1145
01:03:33,400 --> 01:03:36,711
Julia, don't you think Auntie Claire
could find herself a man?
1146
01:03:37,040 --> 01:03:39,236
[clears throat]
I don't like the subject.
1147
01:03:39,560 --> 01:03:41,790
And here comes Julia,
home from the wars,
1148
01:03:41,800 --> 01:03:42,949
four purple hearts.
1149
01:03:42,960 --> 01:03:45,679
Why don't you just have another drink
and stop it, Claire.
1150
01:03:46,680 --> 01:03:47,476
All right.
1151
01:03:48,560 --> 01:03:51,234
I have left Doug.
We are not divorced.
1152
01:03:51,240 --> 01:03:52,071
Yet.
1153
01:03:53,680 --> 01:03:55,159
You cooking another batch, Tobias?
1154
01:03:57,800 --> 01:03:59,837
But you've come back home, haven't you?
1155
01:04:00,680 --> 01:04:03,149
- Didn't you with the others?
- Where else am I supposed to go?
1156
01:04:03,160 --> 01:04:06,391
[chuckles] It's a great big world, baby.
1157
01:04:06,400 --> 01:04:07,993
Hotels, new cities.
1158
01:04:08,640 --> 01:04:11,951
Mm, home is the quickest road
to Reno I know of.
1159
01:04:11,960 --> 01:04:15,157
You have such a lot of experience
in these matters, Claire.
1160
01:04:15,160 --> 01:04:17,310
Sidelines, good seats,
right on the 50-yard line.
1161
01:04:17,640 --> 01:04:19,153
Objective observers.
1162
01:04:19,720 --> 01:04:23,873
I swear, if I didn't love my sister so,
I'd say she got you hitched
1163
01:04:24,120 --> 01:04:26,191
-or the pleasure of getting you back.
- All right!
1164
01:04:26,480 --> 01:04:27,675
[Tobias] That will do now.
1165
01:04:27,680 --> 01:04:28,909
[Claire] Sorry.
1166
01:04:29,440 --> 01:04:32,956
They tell me in the kitchen,
they tell me,
1167
01:04:32,960 --> 01:04:35,270
we are about to dine in a bit.
1168
01:04:35,280 --> 01:04:36,714
Are we having a drink?
1169
01:04:36,720 --> 01:04:38,313
I think one might be nice.
1170
01:04:38,320 --> 01:04:41,153
It's one of those days
when everything is underneath,
1171
01:04:41,160 --> 01:04:43,231
but we are all together,
which is something.
1172
01:04:43,240 --> 01:04:46,551
- Quite a few of us.
-[Tobias] Any news from up there?
1173
01:04:46,560 --> 01:04:48,790
[laughs] No, no.
1174
01:04:48,800 --> 01:04:52,395
I dropped upstairs.
Oh, that doesn't make much sense, does it?
1175
01:04:52,400 --> 01:04:56,030
I happened upstairs,
and I knocked into Harry and Edna's, uh,
1176
01:04:56,040 --> 01:04:59,396
Julia's room door,
and after a moment [ heard Harry say,
1177
01:04:59,400 --> 01:05:01,471
"It's all right. We're all right."”
1178
01:05:02,720 --> 01:05:04,836
Well, I didn't have the... [sighs]
1179
01:05:04,840 --> 01:05:08,390
[ Felt such an odd mixture
of embarrassment and irritation,
1180
01:05:08,400 --> 01:05:11,233
and apprehension, [ suppose,
and fatigue.
1181
01:05:11,240 --> 01:05:13,390
-I didn't persevere.
- Well, haven't they been out?
1182
01:05:13,400 --> 01:05:15,038
I mean, haven't they eaten or anything?
1183
01:05:15,040 --> 01:05:17,475
[laughs] Make me a thing, will you?
A martini.
1184
01:05:17,480 --> 01:05:19,869
I am told-- They tell me
1185
01:05:19,880 --> 01:05:23,589
that while we were all out
on our various whatever they may be's,
1186
01:05:23,600 --> 01:05:26,274
Edna descended,
asked them to make sandwiches,
1187
01:05:26,280 --> 01:05:29,113
which were brought to the closed door
and handed in.
1188
01:05:29,120 --> 01:05:31,191
Well, my God, I mean, like--
1189
01:05:31,200 --> 01:05:35,478
There is no point in pressing it.
There are very dear friends.
1190
01:05:35,480 --> 01:05:37,039
They will tell us in good time.
1191
01:05:37,480 --> 01:05:39,596
I had a glimmer of it last night,
thought I knew.
1192
01:05:39,960 --> 01:05:41,917
That which we see
in the bottom of the glass
1193
01:05:41,920 --> 01:05:43,638
is most often dregs.
1194
01:05:44,080 --> 01:05:45,718
Really? Truly so?
1195
01:05:46,840 --> 01:05:49,036
Are we having our dividend,
or are we not?
1196
01:05:52,920 --> 01:05:55,673
- All happy families are alike.
-[Harry] Well!
1197
01:05:56,400 --> 01:05:57,799
Well, look who's here!
1198
01:05:57,800 --> 01:05:59,871
[Tobias] Harry, just in time
for a martini.
1199
01:06:00,040 --> 01:06:02,509
No, no, we're--
Well, Julia, there you are.
1200
01:06:02,520 --> 01:06:03,635
Oh, Julia.
1201
01:06:04,000 --> 01:06:05,911
There's enough time
for 2 drink before dinner,
1202
01:06:05,920 --> 01:06:07,240
if my husband will hurry some.
1203
01:06:07,240 --> 01:06:09,231
No. We're going home now.
1204
01:06:10,640 --> 01:06:13,109
Oh. Yes?
1205
01:06:13,520 --> 01:06:14,874
Uh, yes.
1206
01:06:15,560 --> 01:06:19,758
Well, if we were any help at all, I--
1207
01:06:19,760 --> 01:06:22,229
To get our things,
our clothes and things.
1208
01:06:22,240 --> 01:06:24,231
-[Edna] Yes.
-[Harry] We'll be back in--
1209
01:06:24,240 --> 01:06:26,800
Well, after dinner, so don't...
1210
01:06:26,800 --> 01:06:29,519
Uh, an hour or two.
It'll take us a while.
1211
01:06:36,160 --> 01:06:39,471
We'll let ourselves out. Don't bother.
1212
01:06:42,400 --> 01:06:43,390
[door closes]
1213
01:06:47,160 --> 01:06:49,231
I want my room back.
I want my room.
1214
01:06:50,920 --> 01:06:53,878
I believe that dinner is served.
1215
01:06:53,880 --> 01:06:54,790
Yes.
1216
01:06:55,760 --> 01:06:58,115
If any of you have the stomach for it.
1217
01:07:11,720 --> 01:07:15,793
That was, without question,
the ugliest dinner I've ever sat through.
1218
01:07:16,680 --> 01:07:17,829
What did you say?
1219
01:07:18,800 --> 01:07:21,758
Now, what can you mean?
1220
01:07:22,240 --> 01:07:24,880
Was the ragout not to your pleasure?
1221
01:07:25,040 --> 01:07:26,838
Did the floating island sink?
1222
01:07:27,160 --> 01:07:30,596
Watch what you say to your father.
He's proud of his wines.
1223
01:07:30,600 --> 01:07:34,719
No, you, sitting there
like a combination pope and--
1224
01:07:35,440 --> 01:07:36,919
"We will not discuss it."
1225
01:07:36,920 --> 01:07:38,319
"Claire, be still."
1226
01:07:38,320 --> 01:07:41,199
"No, Tobias,
the table is not the proper place.”
1227
01:07:41,200 --> 01:07:42,110
"Julia?"
1228
01:07:42,120 --> 01:07:43,315
Nanny! Like a nanny!
1229
01:07:43,320 --> 01:07:44,799
When we are dealing with children--
1230
01:07:44,800 --> 01:07:47,110
I must discover sometime
who you think you are.
1231
01:07:47,120 --> 01:07:48,269
You will learn one day.
1232
01:07:48,280 --> 01:07:52,114
No, more like a drill sergeant.
You will do this, you will not do that.
1233
01:07:52,120 --> 01:07:54,760
To keep in shape.
Have you heard the expression?
1234
01:07:54,760 --> 01:07:56,717
Most people misunderstand it.
1235
01:07:56,720 --> 01:07:59,917
Assume it means alteration
when it does not.
1236
01:08:00,360 --> 01:08:01,589
Maintenance.
1237
01:08:01,600 --> 01:08:04,672
When we keep something in shape,
we maintain its shape,
1238
01:08:04,680 --> 01:08:07,752
whether we are proud of that shape or not
is another matter.
1239
01:08:07,760 --> 01:08:10,070
We keep it from falling apart.
1240
01:08:10,360 --> 01:08:14,911
We do not attempt the impossible.
We maintain, we hold.
1241
01:08:15,680 --> 01:08:17,637
I shall keep this family in shape.
1242
01:08:17,640 --> 01:08:19,950
I shall maintain it, hold it.
1243
01:08:19,960 --> 01:08:21,359
Yes, sir.
1244
01:08:21,720 --> 01:08:24,758
[Agnes] And if I shout,
it is merely to be heard
1245
01:08:25,200 --> 01:08:28,875
above the awful din of your privacies
and shouts.
1246
01:08:29,480 --> 01:08:30,550
All of you.
1247
01:08:31,200 --> 01:08:33,999
I'm not being an ogre, am I?
1248
01:08:34,400 --> 01:08:36,676
[Tobias] No. No, very reasonable.
1249
01:08:36,680 --> 01:08:41,277
If I am a stickler on certain points,
a martinet, as Julia would have it--
1250
01:08:41,560 --> 01:08:43,358
weren't you not sweet.
1251
01:08:43,360 --> 01:08:47,797
In fact, if I'm a stickler
on points of manners,
1252
01:08:47,800 --> 01:08:51,509
timing, tact,
the graces are most blushed to call them,
1253
01:08:51,520 --> 01:08:55,593
it is simply that I'm the one member
of this reasonably happy family
1254
01:08:55,600 --> 01:08:56,590
blessed and burdened
1255
01:08:56,600 --> 01:09:00,833
with the ability to view a situation
objectively while I am in it.
1256
01:09:00,840 --> 01:09:01,750
What time is it?
1257
01:09:02,360 --> 01:09:04,431
And if I must be the fulcrum...
1258
01:09:11,440 --> 01:09:13,238
I think I shall have a divorce.
1259
01:09:17,200 --> 01:09:18,918
A what? A what?
1260
01:09:19,600 --> 01:09:21,910
No fear. Merely testing.
1261
01:09:22,760 --> 01:09:25,878
Everything is taken for granted,
and no one listens.
1262
01:09:26,400 --> 01:09:28,710
- Have 2 divorce.
- No, no.
1263
01:09:28,720 --> 01:09:30,597
Julia has them for all of us.
1264
01:09:30,600 --> 01:09:32,238
Not even separation.
1265
01:09:33,480 --> 01:09:35,153
That is taken care of,
1266
01:09:35,160 --> 01:09:39,950
and, in life,
the gradual demise of intensity.
1267
01:09:39,960 --> 01:09:43,476
The private preoccupations,
the substitutions.
1268
01:09:45,240 --> 01:09:47,470
They become allegorical,
my darling Tobias,
1269
01:09:47,480 --> 01:09:48,914
as we grow older.
1270
01:09:48,920 --> 01:09:53,118
The individuality we hold so dearly
sinks into crotchet.
1271
01:09:54,320 --> 01:09:56,311
We see ourselves repeated
1272
01:09:56,320 --> 01:09:58,630
by those we bring into it all,
1273
01:09:58,640 --> 01:10:02,429
either by meddle or rejection,
honor or fault.
1274
01:10:04,480 --> 01:10:06,994
I'm not a fool.
I'm really not.
1275
01:10:08,960 --> 01:10:10,189
[Julia] What's Claire up to?
1276
01:10:11,320 --> 01:10:13,596
Really not at all.
1277
01:10:14,200 --> 01:10:15,235
[Tobias] No, really not.
1278
01:10:17,880 --> 01:10:20,076
Well, how would I know
what she's up to?
1279
01:10:20,880 --> 01:10:23,349
Well, you are the fulcrum
and all around here.
1280
01:10:23,360 --> 01:10:26,000
The double vision,
the great balancing act.
1281
01:10:27,040 --> 01:10:29,509
I daresay... she's in her room.
1282
01:10:30,560 --> 01:10:31,959
At least she has one.
1283
01:10:32,640 --> 01:10:36,474
Why don't you run upstairs
and claim your goddamn room back!
1284
01:10:37,160 --> 01:10:40,915
Barricade yourself in there,
push your bureau in front of the door.
1285
01:10:41,320 --> 01:10:43,596
Take Tobias's pistol while you're at It.
1286
01:10:43,600 --> 01:10:44,874
Arm yourself.
1287
01:10:44,880 --> 01:10:45,915
[accordion music]
1288
01:10:47,360 --> 01:10:50,591
Barricades? Pistols? Really? So soon?
1289
01:10:51,080 --> 01:10:53,640
Claire, will you take off that damn thing.
1290
01:10:54,240 --> 01:10:57,312
They laughed when I sat down
to the accordion.
1291
01:10:57,320 --> 01:10:59,470
Take it off? No, will not.
1292
01:10:59,920 --> 01:11:02,719
This is gonna be a festive night,
by the smell of it,
1293
01:11:02,720 --> 01:11:04,836
and Sister Claire wants to do her part.
1294
01:11:04,840 --> 01:11:06,990
Pay her way, so to speak, justify.
1295
01:11:07,000 --> 01:11:10,152
[Agnes] You're not gonna play
that dreadful instrument in here.
1296
01:11:10,600 --> 01:11:13,718
[lively tune]
1297
01:11:14,320 --> 01:11:17,995
- Tobias, do something about that.
- Calm down, Agnes.
1298
01:11:18,840 --> 01:11:23,277
Ma used to say, "Claire girl." [chuckles]
1299
01:11:23,280 --> 01:11:26,830
She had an uncle named Claire,
so she always used to call me Claire girl.
1300
01:11:26,840 --> 01:11:27,875
[laughs]
1301
01:11:27,880 --> 01:11:29,518
[Agnes] That is not so.
1302
01:11:29,960 --> 01:11:31,792
"Claire girl," she used to say,
1303
01:11:31,800 --> 01:11:35,236
"When you go out into the world,
get dumped out of the nest,
1304
01:11:35,240 --> 01:11:38,392
or pushed out by your sister."
1305
01:11:38,880 --> 01:11:40,279
Lies.
1306
01:11:40,280 --> 01:11:41,634
Even in her teens,
1307
01:11:41,640 --> 01:11:44,996
your Auntie Claire had her own
and very special ways.
1308
01:11:45,320 --> 01:11:46,993
Was very advanced.
1309
01:11:47,800 --> 01:11:49,393
[Claire] Thad a ball, same as you.
1310
01:11:50,240 --> 01:11:53,153
You know, your mommy got her pudenda
scuffed a couple of times herself
1311
01:11:53,160 --> 01:11:55,151
'fore she met ol' Toby there, you know?
1312
01:11:55,160 --> 01:11:59,393
Only [ wasn't puce
with socially proper remorse every time.
1313
01:11:59,400 --> 01:12:00,390
Your what?
1314
01:12:01,680 --> 01:12:04,035
My pudenda.
1315
01:12:05,200 --> 01:12:08,556
You can come on all forgetful
in your old age,
1316
01:12:08,560 --> 01:12:10,870
if you want to, but just remember--
1317
01:12:10,880 --> 01:12:12,712
I'm not an old woman.
1318
01:12:14,520 --> 01:12:15,669
Am I?
1319
01:12:15,680 --> 01:12:16,909
[Tobias laughs]
1320
01:12:16,920 --> 01:12:19,070
Well, you're my old lady.
1321
01:12:19,080 --> 01:12:20,479
[Claire] What'll it be?
1322
01:12:20,480 --> 01:12:23,120
[lively accordion music]
1323
01:12:24,520 --> 01:12:26,113
Save it for Harry and Edna.
1324
01:12:26,760 --> 01:12:28,797
Save it for Harry and Edna?
Save it for them?
1325
01:12:28,800 --> 01:12:30,837
-[accordion music]
- Please.
1326
01:12:31,360 --> 01:12:32,395
[accordion squeaks]
1327
01:12:36,440 --> 01:12:37,271
All right.
1328
01:12:39,120 --> 01:12:40,679
I'll unload.
1329
01:12:49,320 --> 01:12:50,515
We're waiting, aren't we?
1330
01:12:51,440 --> 01:12:52,316
Huh?
1331
01:12:53,360 --> 01:12:54,270
Waiting.
1332
01:12:54,640 --> 01:12:56,358
The room, the doctor's office.
1333
01:12:57,040 --> 01:12:58,235
The beautiful unconcern,
1334
01:12:58,240 --> 01:13:00,914
the intensive study
of the dreadful curtains,
1335
01:13:00,920 --> 01:13:03,150
the absorption in Field & Stream.
1336
01:13:04,440 --> 01:13:06,750
Waiting for the biopsy.
1337
01:13:07,920 --> 01:13:08,796
No?
1338
01:13:09,920 --> 01:13:10,955
Don't know what [ mean?
1339
01:13:11,800 --> 01:13:14,792
- What about Harry and Edna?
- We don't want to talk about it.
1340
01:13:15,240 --> 01:13:17,038
- If they come back--
- If?
1341
01:13:17,360 --> 01:13:19,317
If they come back, we will.
1342
01:13:20,800 --> 01:13:24,509
You only have two choices, Sis.
Take them in or throw 'em out.
1343
01:13:26,240 --> 01:13:28,993
Ah, how simple it is from the sidelines.
1344
01:13:29,360 --> 01:13:30,873
We'll do neither, I imagine.
1345
01:13:31,440 --> 01:13:33,317
Take in, throw out.
1346
01:13:33,640 --> 01:13:34,471
Oh?
1347
01:13:35,160 --> 01:13:36,559
Well, yes, they're just...
1348
01:13:37,880 --> 01:13:39,439
-passing through.
-[Claire laughs]
1349
01:13:39,440 --> 01:13:42,159
-[car approaching]
- As they have been all these years.
1350
01:13:42,800 --> 01:13:44,950
Well, we shall know soon enough.
1351
01:13:45,480 --> 01:13:47,198
- They're back.
-[Tobias] Yes?
1352
01:13:47,720 --> 01:13:48,835
[Julia] I think I'll go up.
1353
01:13:48,840 --> 01:13:50,751
“You'll stay right here--
-I want to go to my room.
1354
01:13:50,760 --> 01:13:52,478
It is their room for the moment.
1355
01:13:53,320 --> 01:13:55,789
Among Doug's opinions,
you might like to know,
1356
01:13:55,800 --> 01:13:59,191
is that when you and your ilk
are blown to pieces by a Chinese bomb,
1357
01:13:59,200 --> 01:14:00,474
the world will be 2 better place!
1358
01:14:00,480 --> 01:14:02,278
Isn't "ilk" a lovely word?
1359
01:14:02,280 --> 01:14:03,918
Oh, come on now.
1360
01:14:03,920 --> 01:14:05,593
Well, it'll be a less crowded one.
1361
01:14:05,600 --> 01:14:07,318
You choose well, Julia.
1362
01:14:07,720 --> 01:14:08,949
Well, that's what he says.
1363
01:14:08,960 --> 01:14:10,109
Have always.
1364
01:14:10,120 --> 01:14:12,794
Did he include you as ilk as well?
1365
01:14:13,160 --> 01:14:15,720
Will you be with us
when the fatal mushroom comes,
1366
01:14:15,720 --> 01:14:17,950
as those dirty boys put it?
1367
01:14:17,960 --> 01:14:19,678
Are we to have the pleasure?
1368
01:14:19,680 --> 01:14:21,910
- I'll be right here.
- Agnes.
1369
01:14:21,920 --> 01:14:24,230
Would you like to know
something else he says?
1370
01:14:24,240 --> 01:14:25,958
- No, Julia.
- Daddy?
1371
01:14:26,480 --> 01:14:28,596
Not right this minute, Julia.
1372
01:14:28,600 --> 01:14:29,749
Claire, you?
1373
01:14:29,760 --> 01:14:32,195
Oh, come on, you know
I'd like to hear about it, I'd love to,
1374
01:14:32,200 --> 01:14:34,953
but Toby and Ag have got an invasion
on their hands.
1375
01:14:34,960 --> 01:14:36,234
We have no such thing.
1376
01:14:36,240 --> 01:14:40,234
And maybe you'd better wait
for Harry and Edna, too.
1377
01:14:40,240 --> 01:14:42,550
It does not concern Harry and Edna.
1378
01:14:42,560 --> 01:14:43,789
Best friends.
1379
01:14:43,800 --> 01:14:44,756
Tobias?
1380
01:14:45,200 --> 01:14:48,431
- Where, what will [ do with everything--
- Ch, for God's sake, I'll do it.
1381
01:14:48,440 --> 01:14:49,430
Oh.
1382
01:14:50,720 --> 01:14:53,599
What?
What do they want, Harry and Edna?
1383
01:14:54,640 --> 01:14:56,756
-[Claire] Hmm?
- You'll make Mother mad.
1384
01:14:56,760 --> 01:14:58,398
Harry and Edna, what do they want?
1385
01:14:59,840 --> 01:15:01,877
- Succor.,
- Pardon?
1386
01:15:03,040 --> 01:15:04,110
Comfort.
1387
01:15:05,520 --> 01:15:06,396
Warmth.
1388
01:15:07,400 --> 01:15:09,277
A special room with a night-light.
1389
01:15:10,080 --> 01:15:13,516
Or the door ajar so they can
look down the hall from the bed
1390
01:15:13,520 --> 01:15:16,751
and see that Mummy has her door open.
1391
01:15:17,040 --> 01:15:18,235
That's my room.
1392
01:15:18,240 --> 01:15:20,197
It's their room.
Happens you were in it.
1393
01:15:20,840 --> 01:15:22,877
You're a visitor as much as anyone now.
1394
01:15:23,760 --> 01:15:25,114
But I know that room.
1395
01:15:26,760 --> 01:15:27,955
You home for good now?
1396
01:15:28,560 --> 01:15:29,675
You home forever?
1397
01:15:30,240 --> 01:15:34,359
Back from the world to the sadness
and reassurance of your parents.
1398
01:15:35,640 --> 01:15:37,039
You come to take my place?
1399
01:15:38,560 --> 01:15:39,914
This is my home.
1400
01:15:40,400 --> 01:15:42,789
We are not the communal nation, dear.
1401
01:15:43,720 --> 01:15:46,872
Mm, giving, but not sharing.
1402
01:15:47,040 --> 01:15:48,599
Outgoing, but not friendly.
1403
01:15:48,600 --> 01:15:49,351
Hello.
1404
01:15:50,200 --> 01:15:51,076
Hello.
1405
01:15:52,040 --> 01:15:56,796
We submerge our truths
and have our sunsets on untroubled waters.
1406
01:15:57,640 --> 01:15:58,550
Come on in, Edna.
1407
01:15:59,080 --> 01:15:59,956
Yes.
1408
01:16:01,080 --> 01:16:03,117
[Claire] Do you think we can walk
on the water, Edna,
1409
01:16:03,120 --> 01:16:05,316
or do you think we sink?
1410
01:16:06,160 --> 01:16:07,230
[Edna] We sink.
1411
01:16:08,240 --> 01:16:10,436
And we better develop gills, right?
1412
01:16:11,080 --> 01:16:11,990
Right.
1413
01:16:12,440 --> 01:16:13,953
I didn't see you come in.
1414
01:16:13,960 --> 01:16:15,280
Oh, we drove around the back.
1415
01:16:15,280 --> 01:16:17,920
Harry's helping Agnes and Tobias
get our bags upstairs.
1416
01:16:18,480 --> 01:16:21,757
Don't you mean that Agnes and Tobias
are helping Harry?
1417
01:16:21,760 --> 01:16:22,830
If you like.
1418
01:16:24,000 --> 01:16:25,434
What were you two up to?
1419
01:16:26,880 --> 01:16:30,350
[Claire] I think
Julia's home for good this time.
1420
01:16:30,360 --> 01:16:31,759
I say, Claire.
1421
01:16:32,720 --> 01:16:34,358
[Edna] Oh? Is it come to that?
1422
01:16:34,360 --> 01:16:36,397
[Claire] I always said she would finally.
1423
01:16:36,400 --> 01:16:37,629
It's family business.
1424
01:16:37,640 --> 01:16:41,554
[Edna] Yes, but I don't think that Agnes
and Tobias have seen it as clearly.
1425
01:16:41,800 --> 01:16:44,394
I do wish Agnes
would have those chairs re-covered.
1426
01:16:44,400 --> 01:16:45,356
Perhaps now that--
1427
01:16:45,360 --> 01:16:47,636
Why don't you call the upholsterers,
now that you're living here!
1428
01:16:47,640 --> 01:16:48,755
[Claire] All in the family.
1429
01:16:48,760 --> 01:16:51,036
You're not a child anymore, Julia.
1430
01:16:51,040 --> 01:16:52,838
You're nicely on your way to 40.
1431
01:16:52,840 --> 01:16:56,390
And you've not helped wedlock's image any
with your shenanigans.
1432
01:16:56,400 --> 01:16:57,913
You are a guest in this house!
1433
01:16:58,400 --> 01:17:01,313
And if you have decided to return forever,
1434
01:17:01,320 --> 01:17:04,312
then it's a matter of some concern
for quite a few people--
1435
01:17:04,320 --> 01:17:05,833
You are a guest!
1436
01:17:06,400 --> 01:17:07,799
[Claire] As you.
1437
01:17:08,240 --> 01:17:11,676
For quite a few people
whose lives are... moved,
1438
01:17:11,680 --> 01:17:14,593
if not necessarily touched,
by your actions.
1439
01:17:15,800 --> 01:17:18,918
Claire, where does Agnes
have her upholstery done?
1440
01:17:18,920 --> 01:17:20,194
- Does she use--
- No!
1441
01:17:21,680 --> 01:17:23,000
Manners, young lady.
1442
01:17:23,880 --> 01:17:26,793
Julia, why don't you ask Edna
if she'd like something?
1443
01:17:26,800 --> 01:17:27,596
No!
1444
01:17:28,640 --> 01:17:30,995
You have no right here.
1445
01:17:32,120 --> 01:17:33,679
I'll have a cognac, Julia.
1446
01:17:35,080 --> 01:17:37,720
My husband and I
are your parents' best friends.
1447
01:17:37,720 --> 01:17:40,189
We are, in addition, your godparents.
1448
01:17:40,880 --> 01:17:42,712
- Does this give you rights?
- Some.
1449
01:17:43,080 --> 01:17:46,357
Some. Rights and responsibilities.
1450
01:17:46,760 --> 01:17:48,637
- Some.
-[footsteps approaching]
1451
01:17:48,640 --> 01:17:50,870
Hello, Harry. Come on in.
1452
01:17:51,320 --> 01:17:53,675
Julia's about to fix us something.
What would you like?
1453
01:17:54,040 --> 01:17:56,270
Tl do it.
Don't trouble yourself, Julia.
1454
01:17:56,680 --> 01:17:59,752
No! No, don't you come near it!
Don't you take a step!
1455
01:17:59,760 --> 01:18:01,831
[Julia pants, whimpers]
1456
01:18:02,920 --> 01:18:04,991
- Julia.
- No!
1457
01:18:05,600 --> 01:18:08,319
Let her do it, Harry. She wants to.
1458
01:18:08,800 --> 01:18:10,632
I don't want to!
1459
01:18:11,320 --> 01:18:13,630
Then I'll do it, Julia.
1460
01:18:14,360 --> 01:18:17,478
- Mother? Mother!
- Oh, honestly.
1461
01:18:17,480 --> 01:18:18,879
Mother!
1462
01:18:19,320 --> 01:18:21,197
- Julia?
-[Julia moans]
1463
01:18:21,200 --> 01:18:23,396
Will you let me do it?
May I get the drinks?
1464
01:18:23,640 --> 01:18:25,517
Stay away from it.
All of you!
1465
01:18:25,520 --> 01:18:26,840
Now, Julia.
1466
01:18:27,880 --> 01:18:30,235
-[Julia] Mother?
- Oh, come on.
1467
01:18:30,240 --> 01:18:33,756
- Now, Julia.
-[Julia moans]
1468
01:18:33,760 --> 01:18:35,398
[Edna] Let her go, Harry.
1469
01:18:35,400 --> 01:18:37,869
Mother! Father! Help me!
1470
01:18:37,880 --> 01:18:39,951
- Julia, you're shouting!
-[Julia] Help me!
1471
01:18:39,960 --> 01:18:40,995
[Julia] M-Mother.
1472
01:18:41,520 --> 01:18:42,669
What is it, dear?
1473
01:18:43,320 --> 01:18:46,073
- They, they want--
- Forget it, Julia.
1474
01:18:46,080 --> 01:18:47,753
Yes, for God's sake, forget it.
1475
01:18:47,760 --> 01:18:51,355
- They want.
- Perhaps you had better come upstairs.
1476
01:18:51,360 --> 01:18:52,953
[Julia] Yes, where? What room?
1477
01:18:52,960 --> 01:18:55,429
Come up to my room. Lie down.
1478
01:18:55,440 --> 01:18:56,430
Your room?
1479
01:18:56,440 --> 01:18:58,795
No, you can lie down in our room
if you prefer.
1480
01:18:58,800 --> 01:19:01,155
Your room? Your room! Mine! Mine!
1481
01:19:01,160 --> 01:19:03,436
- God!
- Don't you go near that!
1482
01:19:03,440 --> 01:19:05,113
- Julia!
-[Julia] I want.
1483
01:19:05,120 --> 01:19:06,519
[Edna] What do you want, Julia?
1484
01:19:06,840 --> 01:19:09,559
-[Harry] Jesus.
-[Julia] I want what is mine!
1485
01:19:09,560 --> 01:19:13,554
Well, then, my dear, you'll have to
decide what that is, will you not?
1486
01:19:14,520 --> 01:19:16,193
Daddy? Daddy!
1487
01:19:17,960 --> 01:19:19,155
Daddy!
1488
01:19:20,600 --> 01:19:22,113
Daddy!
1489
01:19:23,840 --> 01:19:25,513
- Daddy?
-[door slams]
1490
01:19:27,520 --> 01:19:32,515
I do believe that's the first time
she's called on her father in...
1491
01:19:34,080 --> 01:19:35,434
since her childhood.
1492
01:19:36,160 --> 01:19:38,879
- When she used to skin her knees.
- Yes.
1493
01:19:40,240 --> 01:19:42,311
And she would come home bloody.
1494
01:19:43,480 --> 01:19:45,915
I assumed she was clumsy, but...
1495
01:19:47,160 --> 01:19:51,233
it crossed my mind 3 time or two
that she was religious.
1496
01:19:51,240 --> 01:19:53,880
Praying on the gravel? A penance?
1497
01:19:54,040 --> 01:19:54,996
Yes.
1498
01:19:57,680 --> 01:19:59,478
Teddy had just died, I think.
1499
01:20:00,040 --> 01:20:02,839
And it was an unreal time
for a number of us.
1500
01:20:04,640 --> 01:20:05,550
For me.
1501
01:20:10,320 --> 01:20:11,230
Poor little boy.
1502
01:20:11,840 --> 01:20:13,717
-[Edna] Yes.
-[log clatters]
1503
01:20:13,720 --> 01:20:15,233
It was an unreal time.
1504
01:20:15,840 --> 01:20:20,550
I thought Tobias was out of love with me.
1505
01:20:21,040 --> 01:20:25,989
Or, rather, was tired of it
when Teddy died,
1506
01:20:26,840 --> 01:20:28,911
as if it had been the string.
1507
01:20:28,920 --> 01:20:30,558
[Harry] Would you like something, Edna?
1508
01:20:30,560 --> 01:20:31,709
[Edna] Mm-hmm.
1509
01:20:31,720 --> 01:20:35,076
Things I doubted then, that I was loved,
1510
01:20:35,920 --> 01:20:37,558
that I loved, for that matter...
1511
01:20:38,680 --> 01:20:40,478
Teddy had ever lived at all.
1512
01:20:40,880 --> 01:20:43,918
My mind, you see.
That Julia wouldn't be with us long.
1513
01:20:45,680 --> 01:20:46,511
I think...
1514
01:20:48,280 --> 01:20:52,911
I think I thought Tobias
was unfaithful to me then.
1515
01:20:53,320 --> 01:20:55,357
- Was he, Harry?
-[Edna] Oh, Agnes.
1516
01:20:55,360 --> 01:20:58,239
Come on, Agnes. Of course not. No!
1517
01:20:58,960 --> 01:20:59,916
Was he, Claire?
1518
01:21:00,600 --> 01:21:04,798
That hot summer,
with Julia's knees all bloody?
1519
01:21:05,480 --> 01:21:09,314
And Teddy dead.
Did my husband cheat on me?
1520
01:21:11,600 --> 01:21:12,795
You got me, Sis.
1521
01:21:14,160 --> 01:21:15,389
[chuckles]
1522
01:21:16,800 --> 01:21:18,837
And that will have to do.
1523
01:21:22,640 --> 01:21:25,758
- Poor Julia.
- Julia's a fool.
1524
01:21:26,760 --> 01:21:28,353
Make me a drink, will ya, Harry?
1525
01:21:28,800 --> 01:21:31,030
Since you're being Tobias. A scotch.
1526
01:21:31,040 --> 01:21:32,792
[Harry] Sure thing. Claire?
1527
01:21:32,800 --> 01:21:33,870
Why not?
1528
01:21:35,200 --> 01:21:38,716
Claire could tell us so much
if she cared to, could you not, Claire?
1529
01:21:39,400 --> 01:21:43,439
Claire, who watches from the sidelines,
has seen so very much.
1530
01:21:43,440 --> 01:21:47,195
Has seen us all so clearly,
have you not, Claire?
1531
01:21:47,800 --> 01:21:50,633
- You were not named for nothing.
- Lay off, Sis.
1532
01:21:53,880 --> 01:21:55,518
What do you want?
1533
01:21:57,160 --> 01:21:58,275
I don't know what you mean.
1534
01:21:58,760 --> 01:22:01,752
- What do you really want?
-[Claire] You gonna tell her, Harry?
1535
01:22:02,360 --> 01:22:03,794
I don't know what you mean, Claire.
1536
01:22:05,280 --> 01:22:06,429
Scotch, was it, Agnes?
1537
01:22:06,440 --> 01:22:08,511
-{Agnes) I said--
“Yes, but I don't remember.
1538
01:22:08,520 --> 01:22:10,113
Don't talk to Harry like that.
1539
01:22:10,120 --> 01:22:11,076
I...
1540
01:22:12,520 --> 01:22:15,956
I-I'm so-sorry, Edna.
1541
01:22:15,960 --> 01:22:19,430
I forgot that, um,
you're very frightened people.
1542
01:22:19,440 --> 01:22:22,319
- Don't you make fun of us!
- My dear Edna!
1543
01:22:22,320 --> 01:22:24,072
- I'm not making--
- Yes, you are!
1544
01:22:24,080 --> 01:22:25,354
You are making fun of us!
1545
01:22:25,360 --> 01:22:26,589
-I assure you, Edna--
- Here's your drink.
1546
01:22:26,600 --> 01:22:28,318
I-I assure you!
1547
01:22:28,320 --> 01:22:30,960
Well, I think it's time
for a little music, don't you, kids?
1548
01:22:30,960 --> 01:22:32,678
We don't want music, Claire.
1549
01:22:32,680 --> 01:22:34,830
I yodel a little, too, nowadays,
1550
01:22:34,840 --> 01:22:36,160
-if anybody--
- You yodel?
1551
01:22:36,560 --> 01:22:37,675
Yes!
1552
01:22:37,960 --> 01:22:40,156
-[Claire yodels]
-[Harry] She yodels.
1553
01:22:40,160 --> 01:22:41,389
What would you like, Harry?
1554
01:22:41,400 --> 01:22:44,711
A chorus of "take me to the greenhouse
and lay me down"?
1555
01:22:44,720 --> 01:22:46,040
-[Agnes] Claire.
-I wonder if,
1556
01:22:46,440 --> 01:22:48,590
before the concert,
one of you wouldn't mind telling me
1557
01:22:48,600 --> 01:22:51,353
why on earth my daughter
is upstairs in hysterics?
1558
01:22:52,160 --> 01:22:55,391
Envy, baby! She don't sing or nothin'.
[yodels]
1559
01:22:55,400 --> 01:22:56,993
-[Tobias] Please!
-[Agnes] What was she--
1560
01:22:57,000 --> 01:22:58,354
Now, will any of you tell me why?
1561
01:22:58,360 --> 01:23:00,590
-[Agnes] What's she doing?
-I told you. She's in hysterics.
1562
01:23:00,600 --> 01:23:02,750
That is a condition.
L inquired about an action.
1563
01:23:02,760 --> 01:23:04,876
-{Edna) Poor Julia.
-I don't understand that girl.
1564
01:23:04,880 --> 01:23:06,279
An action? Is that what you want? Okay.
1565
01:23:06,280 --> 01:23:08,954
How about pressed against the corner
of the upstairs hall.
1566
01:23:08,960 --> 01:23:11,474
Arms wide, palms back, eyes darting wide.
1567
01:23:11,480 --> 01:23:13,278
How about tearing
into Harry and Edna's room,
1568
01:23:13,280 --> 01:23:15,351
ripping the clothes from closets,
hangers and all on the floor.
1569
01:23:15,360 --> 01:23:16,509
The same for the bureaus.
1570
01:23:16,520 --> 01:23:17,749
-[Agnes] I see.
- More?
1571
01:23:17,760 --> 01:23:18,670
[Agnes] All right.
1572
01:23:18,960 --> 01:23:20,359
Went into your room next.
1573
01:23:20,360 --> 01:23:23,000
Twisted on the bed, lots of breathing,
the great wide eyes.
1574
01:23:23,920 --> 01:23:25,194
The spread gathered under her,
1575
01:23:25,200 --> 01:23:26,998
your big lace pillow
in her arms like a lover.
1576
01:23:28,480 --> 01:23:30,153
Eyes wide open, no tears now.
1577
01:23:32,080 --> 01:23:33,115
Though if you go near the...
1578
01:23:33,680 --> 01:23:34,636
Sounds start,
1579
01:23:34,640 --> 01:23:36,392
and you think she'll scream
if you touch her.
1580
01:23:37,400 --> 01:23:39,232
- How's that?
-[Claire] Pretty good.
1581
01:23:39,240 --> 01:23:40,594
[Agnes] And accurate, I imagine.
1582
01:23:40,600 --> 01:23:42,398
You're damn right! Now, why?
1583
01:23:42,400 --> 01:23:45,153
I was making myself a drink,
for God's sake.
1584
01:23:45,160 --> 01:23:47,151
I asked her to make me something.
1585
01:23:47,160 --> 01:23:48,389
[Tobias] Come on now!
1586
01:23:48,400 --> 01:23:50,391
That sounds incomplete to you, Toby?
1587
01:23:50,760 --> 01:23:51,716
Somewhat.
1588
01:23:52,240 --> 01:23:55,039
[Agnes] Julia has been through
a trying time, Tobias.
1589
01:23:55,040 --> 01:23:58,158
- Suppose we did upset her some.
-[Edna] Of course.
1590
01:23:58,160 --> 01:24:00,151
Don't you think you should go tend to her?
1591
01:24:01,440 --> 01:24:02,271
No.
1592
01:24:03,920 --> 01:24:06,355
She will be down, or she will not.
1593
01:24:06,360 --> 01:24:07,919
She will stop, or she will go on.
1594
01:24:07,920 --> 01:24:09,797
[Tobias] Oh, for God's sake, Agnes.
1595
01:24:09,800 --> 01:24:11,950
I haven't the time, Tobias.
1596
01:24:11,960 --> 01:24:16,079
I haven't time for the four-hour talk,
the soothing recapitulation.
1597
01:24:16,080 --> 01:24:18,151
You don't go through it, my love,
the history.
1598
01:24:18,440 --> 01:24:21,080
Nothing is calmed
by a pat on the hand,
1599
01:24:21,080 --> 01:24:24,471
a gentle massage,
or slowly, slowly combing the hair.
1600
01:24:24,480 --> 01:24:28,394
The history, Teddy's birth,
and how she felt unwanted, tricked.
1601
01:24:28,400 --> 01:24:30,835
His death,
and was she more relieved than lost.
1602
01:24:30,840 --> 01:24:32,319
All the schools we sent her to,
1603
01:24:32,320 --> 01:24:34,391
and did she fail in them
through hate or love?
1604
01:24:34,920 --> 01:24:37,912
And when we come to marriage, dear,
each one of them,
1605
01:24:37,920 --> 01:24:39,433
the fear, the happiness,
1606
01:24:39,440 --> 01:24:41,477
the sex, the stopping, the infidelities--
1607
01:24:41,480 --> 01:24:43,790
- All right, Agnes--
- The comings-home, the new resolves,
1608
01:24:43,800 --> 01:24:45,074
departures. [laughs]
1609
01:24:45,080 --> 01:24:48,118
Oh, my dear, Tobias,
my life has gone through more than hers.
1610
01:24:48,920 --> 01:24:53,198
I see myself growing old each time,
my own life passing.
1611
01:24:54,040 --> 01:24:56,873
No, I haven't time for it now.
1612
01:24:57,240 --> 01:25:01,757
At midnight, maybe,
when you're all in your beds,
1613
01:25:01,760 --> 01:25:03,080
safely sleeping.
1614
01:25:03,720 --> 01:25:08,590
Then I shall comfort our Julia
and lose myself once more.
1615
01:25:09,760 --> 01:25:12,320
I tell you,
there are so many martyrdoms here.
1616
01:25:12,720 --> 01:25:15,394
[Agnes] No, one to a person.
That is the usual.
1617
01:25:15,880 --> 01:25:19,077
Though I do believe there are some
with none,
1618
01:25:19,320 --> 01:25:21,550
and others who have known Job.
1619
01:25:21,880 --> 01:25:23,917
The hopeless are the cruelest lot of all.
1620
01:25:24,080 --> 01:25:26,276
They shift their burdens so.
1621
01:25:26,280 --> 01:25:29,432
You interviewed a camel,
he'd admit he loved his load.
1622
01:25:29,440 --> 01:25:32,239
I wish you two
would stop having at each other.
1623
01:25:32,240 --> 01:25:33,719
Hell yes, let's have a drink.
1624
01:25:33,720 --> 01:25:34,869
- Tobias?
- Huh?
1625
01:25:34,880 --> 01:25:36,314
[Harry) What can I make you, buddy?
1626
01:25:36,320 --> 01:25:38,470
[Claire] Dear,
you've actually spoken your mind!
1627
01:25:39,360 --> 01:25:40,589
What can you make me?
1628
01:25:41,120 --> 01:25:42,633
I do, sometimes.
1629
01:25:43,280 --> 01:25:44,429
Sure, I'm here.
1630
01:25:44,440 --> 01:25:47,432
When an environment
is not all that it might be.
1631
01:25:48,120 --> 01:25:50,077
Oh, uh, yeah, scotch.
1632
01:25:51,600 --> 01:25:54,274
Is that for you to say?
1633
01:25:54,280 --> 01:25:55,429
[Claire] Here we come.
1634
01:25:55,800 --> 01:25:57,711
Stop it, Claire, dear. I said...
1635
01:25:58,760 --> 01:26:00,398
is that for you to say?
1636
01:26:00,880 --> 01:26:03,554
Oh, we must be helpful
when we can, my dear.
1637
01:26:03,960 --> 01:26:06,315
That is the responsibility,
1638
01:26:06,320 --> 01:26:08,880
the double demand of friendship,
is it not?
1639
01:26:09,640 --> 01:26:12,678
But... when we are asked.
1640
01:26:13,200 --> 01:26:13,996
No.
1641
01:26:14,400 --> 01:26:15,720
Not only.
1642
01:26:15,720 --> 01:26:20,157
It seemed to me, well, to us,
that since we are living here...
1643
01:26:20,960 --> 01:26:21,870
Living?
1644
01:26:22,960 --> 01:26:24,359
Living here?
1645
01:26:26,480 --> 01:26:27,276
Living here?
1646
01:26:27,640 --> 01:26:28,960
- That's my cue!
-[lively tune]
1647
01:26:28,960 --> 01:26:30,394
[Julia] Get them out of here, Daddy!
1648
01:26:30,400 --> 01:26:31,879
Get them out of here!
Get them out of here!
1649
01:26:31,880 --> 01:26:34,076
Get them out of here!
Get them out of here!
1650
01:26:34,080 --> 01:26:35,275
- Get them out of here!
-[accordion squeals]
1651
01:26:36,080 --> 01:26:36,911
Julia!
1652
01:26:37,560 --> 01:26:39,073
Get them out of here, Daddy.
1653
01:26:40,520 --> 01:26:41,430
All right.
1654
01:26:43,240 --> 01:26:44,435
Julia, baby.
1655
01:26:46,840 --> 01:26:48,035
[Julia cries]
1656
01:26:48,440 --> 01:26:50,158
Let's, let's have it now.
1657
01:26:51,040 --> 01:26:53,031
Get, get, get them out of here, Daddy.
1658
01:26:53,440 --> 01:26:55,272
[Julia whimpers]
1659
01:26:57,280 --> 01:26:58,429
Come on now.
1660
01:26:59,440 --> 01:27:01,431
Get them out of here, Daddy.
1661
01:27:01,440 --> 01:27:03,670
[Agnes] You ought to be horsewhipped,
young lady.
1662
01:27:03,680 --> 01:27:06,149
- All right now.
- Do it, Daddy.
1663
01:27:06,160 --> 01:27:07,195
Or give it back.
1664
01:27:07,200 --> 01:27:08,873
[Agnes] How dare you come
into this room like that.
1665
01:27:08,880 --> 01:27:11,520
How dare you embarrass me and your father.
How dare you frighten--
1666
01:27:11,520 --> 01:27:13,397
- Are you going?
-[Tobias] Julia, please.
1667
01:27:13,880 --> 01:27:14,836
[Julia] Are you?
1668
01:27:15,600 --> 01:27:16,431
Going?
1669
01:27:17,040 --> 01:27:18,713
No, we are not going.
1670
01:27:19,120 --> 01:27:20,190
[Harry] No.
1671
01:27:20,200 --> 01:27:22,840
-[Julia] You see--
- Coming down here with a gun like that.
1672
01:27:22,840 --> 01:27:25,798
You return to your nest
from your latest disaster,
1673
01:27:25,800 --> 01:27:27,950
dispossessed, and suddenly dispossessing.
1674
01:27:27,960 --> 01:27:28,916
[crying]
1675
01:27:29,080 --> 01:27:31,640
You scream the house down,
claw at all of us.
1676
01:27:31,640 --> 01:27:33,597
- Stop her!
- Willful, wicked, wretched girl!
1677
01:27:33,600 --> 01:27:35,318
You are not-- You have no rights!
1678
01:27:35,320 --> 01:27:37,470
We have rights here. We belong.
1679
01:27:37,480 --> 01:27:40,074
- Mother.
- We belong here, do we not?
1680
01:27:40,080 --> 01:27:43,118
Forever? Have you come to stay forever?
1681
01:27:45,000 --> 01:27:46,274
-[yelps]
- If need be!
1682
01:27:47,440 --> 01:27:49,351
Sorry. A godmother's duty.
1683
01:27:52,600 --> 01:27:54,511
If we come to the point,
1684
01:27:54,920 --> 01:27:57,434
if we are at home one evening,
and the...
1685
01:27:58,520 --> 01:28:00,113
terror comes, descends,
1686
01:28:00,560 --> 01:28:03,598
if all at once we... need...
1687
01:28:05,200 --> 01:28:08,158
we come where we are wanted,
where we know we are expected,
1688
01:28:08,600 --> 01:28:09,874
not only where we want.
1689
01:28:10,360 --> 01:28:11,759
We come where
1690
01:28:11,760 --> 01:28:13,910
the table has been laid for us
in such an event,
1691
01:28:13,920 --> 01:28:18,596
where the bed is turned down and warmed
and has been ready should we need it.
1692
01:28:20,440 --> 01:28:21,316
We are not...
1693
01:28:23,160 --> 01:28:24,116
transients,
1694
01:28:25,000 --> 01:28:25,956
like some.
1695
01:28:26,440 --> 01:28:27,350
[Julia] No.
1696
01:28:35,240 --> 01:28:37,834
You have come to live with us, then?
1697
01:28:40,640 --> 01:28:41,471
Why, yes.
1698
01:28:43,760 --> 01:28:44,556
We have.
1699
01:28:47,960 --> 01:28:49,758
Well, then...
1700
01:28:51,400 --> 01:28:54,040
perhaps it is time for bed.
1701
01:28:54,040 --> 01:28:56,190
- Julia?
- Mother?
1702
01:28:56,520 --> 01:28:57,954
Come upstairs with me.
1703
01:28:59,200 --> 01:29:01,999
Let me... comb your hair...
1704
01:29:03,200 --> 01:29:04,429
rub your back...
1705
01:29:05,800 --> 01:29:11,318
and we shall soothe
and salve and fall to sleep.
1706
01:29:12,040 --> 01:29:12,996
Tobias?
1707
01:29:19,320 --> 01:29:21,630
Well, I think it's time for bed.
1708
01:29:22,640 --> 01:29:24,631
[Tobias] Well, yes, yes, of course.
1709
01:29:26,480 --> 01:29:27,675
We know the way.
1710
01:29:29,200 --> 01:29:32,716
Friendship is something like a marriage,
is it not, Tobias?
1711
01:29:33,560 --> 01:29:35,119
For better and for worse?
1712
01:29:35,880 --> 01:29:36,711
Sure.
1713
01:29:37,360 --> 01:29:39,715
We haven't come to the wrong place,
have we?
1714
01:29:40,280 --> 01:29:41,156
Have we, Toby?
1715
01:29:42,200 --> 01:29:45,591
No. No, of course you haven't.
1716
01:29:45,600 --> 01:29:46,920
Good night, dear Tobias.
1717
01:29:47,840 --> 01:29:49,797
- Good night, Claire.
- Night, you two.
1718
01:29:50,840 --> 01:29:53,878
- Good night, old man.
- Good-- Good night, you two.
1719
01:29:55,600 --> 01:29:57,955
[footsteps receding]
1720
01:30:01,440 --> 01:30:02,714
Full house, Tobias.
1721
01:30:03,840 --> 01:30:05,274
Every bed, every cupboard.
1722
01:30:07,120 --> 01:30:08,235
Good night, Claire.
1723
01:30:08,960 --> 01:30:12,510
You gonna stay up, Tobias?
A sort of night watch, guarding?
1724
01:30:12,520 --> 01:30:13,316
I've done it.
1725
01:30:14,560 --> 01:30:17,518
The breathing as you stand
in the quiet hall, slow and heavy.
1726
01:30:18,880 --> 01:30:21,633
The special warmth and permeation
of a house asleep.
1727
01:30:22,800 --> 01:30:23,949
When the house is sleeping.
1728
01:30:24,760 --> 01:30:25,875
When the people are asleep.
1729
01:30:26,960 --> 01:30:27,870
Good night, Claire.
1730
01:30:29,240 --> 01:30:30,389
And the difference...
1731
01:30:32,120 --> 01:30:34,270
the different breathing in the cold
1732
01:30:35,080 --> 01:30:36,957
when every bed is awake all night.
1733
01:30:37,760 --> 01:30:40,957
Very still, eyes open,
staring into the dark.
1734
01:30:41,920 --> 01:30:42,876
You know that one?
1735
01:30:45,280 --> 01:30:46,315
Good night, Claire.
1736
01:30:48,360 --> 01:30:49,873
Good night, Tobias.
1737
01:31:51,320 --> 01:31:52,435
[door opens]
1738
01:31:54,000 --> 01:31:54,831
[door closes]
1739
01:32:01,680 --> 01:32:04,718
Ah, there you are.
1740
01:32:07,680 --> 01:32:10,672
7:30 am. All is well.
1741
01:32:10,680 --> 01:32:11,715
I guess.
1742
01:32:16,600 --> 01:32:17,749
[Agnes] So odd.
1743
01:32:18,840 --> 01:32:19,591
Hmm?
1744
01:32:20,760 --> 01:32:23,798
There was a stranger
in my room last night.
1745
01:32:24,680 --> 01:32:25,636
- Who?
- You.
1746
01:32:26,320 --> 01:32:27,310
Ah.
1747
01:32:28,680 --> 01:32:30,353
It was nice to have you there.
1748
01:32:31,080 --> 01:32:31,911
Hmm?
1749
01:32:32,960 --> 01:32:34,075
[chuckles]
1750
01:32:34,080 --> 01:32:35,991
Les temps perdu.
1751
01:32:37,040 --> 01:32:38,553
I've never understood that.
1752
01:32:38,560 --> 01:32:42,394
Perdu means lost, not merely passed.
1753
01:32:44,720 --> 01:32:46,552
But it was nice to have you there.
1754
01:32:49,200 --> 01:32:51,953
Though I remember when it was a constancy.
1755
01:32:51,960 --> 01:32:56,909
How easily I would fall asleep,
pace my breathing to your breathing.
1756
01:32:57,480 --> 01:32:59,118
[sighs] And...
1757
01:33:00,560 --> 01:33:05,873
if we were touching,
oh, what a splendid cocoon that was.
1758
01:33:08,120 --> 01:33:09,190
But last night...
1759
01:33:10,520 --> 01:33:12,511
what a shame, what sadness.
1760
01:33:13,280 --> 01:33:14,600
You were a stranger.
1761
01:33:15,400 --> 01:33:16,549
And I stayed awake.
1762
01:33:17,480 --> 01:33:19,756
- I'm sorry.
- Were you asleep at all?
1763
01:33:21,080 --> 01:33:21,876
No.
1764
01:33:22,440 --> 01:33:24,909
I would go half, then wake.
1765
01:33:25,560 --> 01:33:26,436
Your...
1766
01:33:27,320 --> 01:33:29,834
Your unfamiliar presence, sir.
1767
01:33:30,600 --> 01:33:32,193
I could get used to it again.
1768
01:33:33,800 --> 01:33:35,120
- Yes?
- I think.
1769
01:33:37,280 --> 01:33:39,078
Didn't have your talk with Julia.
1770
01:33:39,520 --> 01:33:41,158
- No.
- Your all-night lulling.
1771
01:33:41,160 --> 01:33:42,719
No, no, she wouldn't let me stay.
1772
01:33:42,720 --> 01:33:44,870
"Look to your own house,”
is what she said.
1773
01:33:47,920 --> 01:33:49,240
You stayed down long?
1774
01:33:51,200 --> 01:33:53,919
- When?
- After. Before you came to bed.
1775
01:33:55,480 --> 01:33:56,231
Some.
1776
01:33:57,920 --> 01:34:01,311
Almost went to my room by habit.
By mistake, rather.
1777
01:34:02,320 --> 01:34:04,357
And then I realized that your room
Was my room,
1778
01:34:04,360 --> 01:34:07,239
because my room is Julia's,
because Julia's room is--
1779
01:34:07,240 --> 01:34:08,275
Yes.
1780
01:34:08,280 --> 01:34:12,672
And, uh, I was awake
when you left my room again.
1781
01:34:13,360 --> 01:34:14,589
You could have said.
1782
01:34:15,800 --> 01:34:17,154
I felt shy.
1783
01:34:17,720 --> 01:34:20,439
- Hmm?
- Did you go to Claire?
1784
01:34:22,400 --> 01:34:23,799
I never go to Claire.
1785
01:34:23,800 --> 01:34:26,235
Did you go to Claire to talk?
1786
01:34:27,760 --> 01:34:28,875
I never go to Claire.
1787
01:34:29,360 --> 01:34:32,079
We must always envy someone we should not.
1788
01:34:32,080 --> 01:34:34,720
Be jealous of those who have so much less.
1789
01:34:34,720 --> 01:34:37,838
You and Claire
make so much sense together,
1790
01:34:37,840 --> 01:34:39,069
talk so well.
1791
01:34:40,520 --> 01:34:44,878
I never go to Claire at night
or talk with her alone save publicly.
1792
01:34:45,280 --> 01:34:48,989
[laughs] In public rooms, like this.
1793
01:34:49,320 --> 01:34:50,276
[Tobias] Yes.
1794
01:34:51,160 --> 01:34:52,594
Have never?
1795
01:34:53,560 --> 01:34:54,470
Please?
1796
01:35:00,360 --> 01:35:02,829
I shall start missing you
1797
01:35:03,440 --> 01:35:05,716
when you move from my room again.
1798
01:35:07,520 --> 01:35:08,430
If you do.
1799
01:35:10,920 --> 01:35:12,354
Thad stopped, I believe.
1800
01:35:12,920 --> 01:35:15,799
[scoffs] Oh, you're an honest woman.
1801
01:35:15,800 --> 01:35:19,111
Oh, well. We need one in every house.
1802
01:35:22,120 --> 01:35:25,397
It's very strange
to be downstairs in a room
1803
01:35:25,400 --> 01:35:29,871
where everyone has been and is gone,
very late, after the heat is gone.
1804
01:35:31,040 --> 01:35:32,474
The furnace and the bodies.
1805
01:35:32,840 --> 01:35:37,118
The hour or so before the sun comes up,
the furnace starts again.
1806
01:35:38,520 --> 01:35:41,638
It's rather godlike, if I may presume,
1807
01:35:41,640 --> 01:35:46,271
to look at it all reconstruct
with such detachment.
1808
01:35:46,280 --> 01:35:51,195
See yourself, you, Julia,
look at it all, play it out again.
1809
01:35:52,120 --> 01:35:52,871
Watch.
1810
01:35:54,440 --> 01:35:55,316
Judge.
1811
01:35:56,400 --> 01:35:58,391
No, that's being in it. Watch.
1812
01:36:00,760 --> 01:36:02,478
And if you have a drink or two...
1813
01:36:03,520 --> 01:36:04,635
[Agnes] Did you?
1814
01:36:04,640 --> 01:36:07,109
Mm-hmm. And if you have a drink or two,
1815
01:36:07,120 --> 01:36:09,634
very late, in the quiet, tired,
1816
01:36:09,640 --> 01:36:12,280
the... mind
1817
01:36:13,040 --> 01:36:14,599
lets loose.
1818
01:36:14,600 --> 01:36:15,396
[Agnes] Mm?
1819
01:36:16,520 --> 01:36:18,830
And you watch it as it reasons.
1820
01:36:19,760 --> 01:36:23,640
And all with a kind of grateful delight,
and at the same time sadly,
1821
01:36:23,640 --> 01:36:25,711
"cause you know
that when the daylight comes,
1822
01:36:25,720 --> 01:36:27,518
the pressures will be on.
1823
01:36:28,880 --> 01:36:31,156
And all the insights
won't be worth a damn.
1824
01:36:31,160 --> 01:36:33,629
[Agnes laughs]
And what did you decide?
1825
01:36:33,640 --> 01:36:36,792
You can sit and watch,
you can have so clear a picture,
1826
01:36:36,800 --> 01:36:40,077
see everyone moving
through his own jungle,
1827
01:36:40,520 --> 01:36:45,117
and insight into all the reasons,
all the needs.
1828
01:36:46,720 --> 01:36:50,236
Good. And what did you decide?
1829
01:36:51,440 --> 01:36:53,192
Why is the room so dirty?
1830
01:36:54,000 --> 01:36:55,798
Can't we have better servants?
1831
01:36:56,120 --> 01:36:57,554
Some help who help?
1832
01:36:58,040 --> 01:37:00,714
They keep far better hours than we,
that's all.
1833
01:37:00,720 --> 01:37:02,552
They're a comment on our habits.
1834
01:37:02,960 --> 01:37:05,190
A reminder that we are out of step.
1835
01:37:05,200 --> 01:37:07,874
That is why we pay them
So very, very much.
1836
01:37:07,880 --> 01:37:11,236
Neither a servant nor a master be,
remember?
1837
01:37:11,600 --> 01:37:12,715
I remember when--
1838
01:37:12,720 --> 01:37:14,916
When you were very young
and lived at home,
1839
01:37:14,920 --> 01:37:17,275
and the servants were awake
whenever you were.
1840
01:37:17,560 --> 01:37:19,710
Six a.m. for your breakfast
when you wanted it,
1841
01:37:19,720 --> 01:37:23,953
five in the morning
when you came home drunk and 17.
1842
01:37:23,960 --> 01:37:28,716
[chuckles] Washing the vomit from the car,
and you telling no one.
1843
01:37:28,720 --> 01:37:32,634
Stealing just enough each month
by arrangement with the stores
1844
01:37:32,640 --> 01:37:34,711
to keep them in a decent wage.
1845
01:37:35,320 --> 01:37:40,076
Generations of them,
all just blind and always dying.
1846
01:37:40,080 --> 01:37:43,391
The cook, who did a better dinner drunk
than sober.
1847
01:37:43,920 --> 01:37:45,399
Those servants.
1848
01:37:45,400 --> 01:37:49,633
Those days when you were young
and lived at home.
1849
01:37:49,640 --> 01:37:51,790
Mm. [chuckles]
1850
01:37:51,800 --> 01:37:55,191
Well, my darling, you are not young now,
1851
01:37:55,200 --> 01:37:57,396
and you do not live at home.
1852
01:37:59,360 --> 01:38:00,634
Where do I live?
1853
01:38:02,520 --> 01:38:05,239
In the dark sadness. Yes?
1854
01:38:07,480 --> 01:38:08,709
What are we gonna do?
1855
01:38:09,120 --> 01:38:10,599
What did you decide?
1856
01:38:13,520 --> 01:38:15,079
- Nothing.
- Well, you must.
1857
01:38:15,360 --> 01:38:17,556
Your house is not in order, sir.
1858
01:38:17,560 --> 01:38:19,278
It's full to bursting.
1859
01:38:19,280 --> 01:38:21,317
Yes. You've gotta help me here.
1860
01:38:21,320 --> 01:38:22,754
No, I don't think so.
1861
01:38:22,760 --> 01:38:24,034
- No?
1862
01:38:24,040 --> 01:38:26,156
I thought a little last night, too,
1863
01:38:26,520 --> 01:38:29,911
while you were seeing everything
so clearly here.
1864
01:38:30,600 --> 01:38:33,069
I lay in the dark
1865
01:38:33,880 --> 01:38:36,440
and I revisited our life.
1866
01:38:37,520 --> 01:38:39,158
The years and years.
1867
01:38:41,000 --> 01:38:43,037
There are many things a woman does.
1868
01:38:45,000 --> 01:38:48,834
She bears the children,
if there is that blessing.
1869
01:38:50,080 --> 01:38:52,196
Blessing? Yes, I suppose.
1870
01:38:53,120 --> 01:38:54,997
Even with the sadness.
1871
01:38:55,000 --> 01:38:57,674
She runs the house,
for what that's worth.
1872
01:38:57,960 --> 01:39:00,554
Makes sure there's food,
and not just anything,
1873
01:39:00,560 --> 01:39:01,914
and decent linen.
1874
01:39:02,480 --> 01:39:03,550
Looks well.
1875
01:39:04,280 --> 01:39:09,912
Assumes whatever duties are demanded
if she's in love or loves.
1876
01:39:09,920 --> 01:39:11,240
And plans.
1877
01:39:13,040 --> 01:39:14,917
I know, I know.
1878
01:39:15,360 --> 01:39:17,590
But there are things we do not do.
1879
01:39:18,440 --> 01:39:19,794
- Yes?
- Yes.
1880
01:39:19,800 --> 01:39:21,757
We don't decide the route.
1881
01:39:22,480 --> 01:39:24,710
- You are copping out, as they say.
- No, indeed.
1882
01:39:25,360 --> 01:39:28,239
- Yes, you are!
-[Agnes] Don't you yell at me.
1883
01:39:28,240 --> 01:39:30,709
- You're copping out.
- We follow.
1884
01:39:31,840 --> 01:39:34,719
We let our men decide the moral issues.
1885
01:39:34,720 --> 01:39:37,234
Never!
You've never done that in your life.
1886
01:39:37,240 --> 01:39:38,514
Always, my darling.
1887
01:39:38,520 --> 01:39:41,433
Whatever you decide, I'll make it work.
1888
01:39:41,920 --> 01:39:43,513
I'll run it for you.
1889
01:39:43,760 --> 01:39:46,593
So you'll never know there's been a change
in anything.
1890
01:39:46,600 --> 01:39:47,670
[Tobias] No, no.
1891
01:39:48,160 --> 01:39:50,037
So, let me know.
1892
01:39:58,320 --> 01:39:59,719
I know I'm tired.
1893
01:40:00,640 --> 01:40:02,313
I know I've hardly slept at all.
1894
01:40:03,640 --> 01:40:06,598
I know I've sat down here and thought.
1895
01:40:07,480 --> 01:40:09,437
And made your decisions?
1896
01:40:10,720 --> 01:40:12,836
But I have not judged. I told you that.
1897
01:40:12,840 --> 01:40:14,990
Well, when you have, you let me know.
1898
01:40:15,000 --> 01:40:16,115
No!
1899
01:40:16,120 --> 01:40:18,236
- You'll wake the house.
- I'll wake the house!
1900
01:40:18,240 --> 01:40:20,834
This is not the time
for you to lose control.
1901
01:40:20,840 --> 01:40:22,239
I'll lose control!
1902
01:40:23,480 --> 01:40:26,632
I've sat down here in the cold,
in the empty cold,
1903
01:40:27,200 --> 01:40:28,713
I've sat here alone.
1904
01:40:30,360 --> 01:40:32,351
I've looked at everything, all of it.
1905
01:40:32,360 --> 01:40:34,920
I thought of you, Julia, and Claire.
1906
01:40:34,920 --> 01:40:37,753
- And Edna and Harry?
- Well, of course. What do you think?
1907
01:40:37,760 --> 01:40:39,433
I don't know, I'm listening.
1908
01:40:39,440 --> 01:40:40,396
Morning.
1909
01:40:40,880 --> 01:40:43,394
I don't suppose, uh...
Shall [ make some coffee?
1910
01:40:43,400 --> 01:40:45,073
Why don't you do that, darling.
1911
01:40:46,080 --> 01:40:46,990
Morning, Julie.
1912
01:40:48,920 --> 01:40:50,831
Sorry about last night, Daddy.
1913
01:40:50,840 --> 01:40:51,796
Oh, well, now.
1914
01:40:52,520 --> 01:40:54,750
I mean,
I'm sorry for having embarrassed you.
1915
01:40:55,120 --> 01:40:55,996
[Agnes] Coffee.
1916
01:40:57,360 --> 01:40:59,670
Aren't you sorry for embarrassing me, too?
1917
01:41:09,080 --> 01:41:13,039
Well, isn't it nice
that Julia's making coffee?
1918
01:41:14,120 --> 01:41:16,396
No? If they help her out?
1919
01:41:17,120 --> 01:41:19,839
Isn't it nice to have a daughter
who can put a pot to boil?
1920
01:41:19,840 --> 01:41:22,753
"Aren't you sorry
for embarrassing me, too?"
1921
01:41:24,040 --> 01:41:25,838
You have a problem there with Julia.
1922
01:41:25,840 --> 01:41:27,274
I? I have a problem?
1923
01:41:27,280 --> 01:41:29,396
But at least you have your women
round you,
1924
01:41:29,400 --> 01:41:31,357
crowded round full of warm support.
1925
01:41:31,360 --> 01:41:33,033
That must be a comfort to you.
1926
01:41:33,040 --> 01:41:36,476
Most explorers go alone,
don't have their families with them.
1927
01:41:36,880 --> 01:41:38,837
Pitching tents, tending the fire,
1928
01:41:38,840 --> 01:41:42,037
shooing off the antelopes
or the bears or whatever.
1929
01:41:42,040 --> 01:41:44,839
"Aren't you sorry
for embarrassing me, too?"
1930
01:41:44,840 --> 01:41:46,513
- Are you quoting?
- Yes.
1931
01:41:46,520 --> 01:41:48,670
Next, we'll have
my younger sister with us.
1932
01:41:49,320 --> 01:41:52,073
Another porter for the dreadful trip.
1933
01:41:52,840 --> 01:41:56,117
Claire's never missed a chance
to participate in watching.
1934
01:41:56,120 --> 01:41:57,872
She'll be here, we'll have us all.
1935
01:41:58,160 --> 01:42:00,515
You'll all sit down
and watch me carefully,
1936
01:42:00,520 --> 01:42:02,830
smoke your pipes and stir the cauldron.
1937
01:42:02,840 --> 01:42:04,911
- Watch.
-[laughs] Yes.
1938
01:42:04,920 --> 01:42:08,470
You who make all the decisions,
who really rule the game.
1939
01:42:10,600 --> 01:42:12,318
That's an illusion you have.
1940
01:42:12,320 --> 01:42:14,914
You'll all sit here,
too early for anything,
1941
01:42:14,920 --> 01:42:16,638
on this stupid Sunday,
1942
01:42:17,520 --> 01:42:21,718
all of you, and dare me when it's
just as much your choice as mine.
1943
01:42:22,760 --> 01:42:25,673
Each time that Julia comes,
1944
01:42:26,520 --> 01:42:28,909
each clockwork time,
1945
01:42:29,800 --> 01:42:32,076
do you send her back, do you tell her,
1946
01:42:32,760 --> 01:42:34,831
"Julia, go home to your husband.
Try it again.”
1947
01:42:35,040 --> 01:42:38,556
Do you? No.
You'll let it slip.
1948
01:42:39,440 --> 01:42:41,795
- It's your decision, sir.
-It is not. I--
1949
01:42:41,800 --> 01:42:44,792
And I must live with it, resign myself.
1950
01:42:44,800 --> 01:42:46,154
One marriage more
1951
01:42:46,160 --> 01:42:50,677
and wait and hope that Julia's motherhood
will come one day, one marriage.
1952
01:42:50,920 --> 01:42:54,311
I'm almost too old to be a grandmother.
1953
01:42:54,880 --> 01:42:58,157
As I'd hoped, too young to be one.
Oh, I'd wanted that.
1954
01:42:58,840 --> 01:43:00,956
The youngest older woman on the block.
1955
01:43:02,600 --> 01:43:05,035
Julia's almost too old
to have a child properly,
1956
01:43:05,040 --> 01:43:06,314
will be, if she ever does.
1957
01:43:07,480 --> 01:43:08,914
If she marries again.
1958
01:43:09,560 --> 01:43:12,518
You, you could have pushed her back
if you'd wanted to.
1959
01:43:12,520 --> 01:43:15,080
It's very early yet.
That must be it.
1960
01:43:15,080 --> 01:43:17,799
-I have never heard such--
- Or Teddy.
1961
01:43:18,560 --> 01:43:19,516
No?
1962
01:43:19,520 --> 01:43:20,874
No stammering here.
1963
01:43:21,240 --> 01:43:23,959
- You'll let this pass.
- Please.
1964
01:43:23,960 --> 01:43:25,314
When Teddy died...
1965
01:43:27,360 --> 01:43:28,839
we could have had another son.
1966
01:43:29,920 --> 01:43:30,990
We could have tried.
1967
01:43:32,040 --> 01:43:32,996
But no.
1968
01:43:33,720 --> 01:43:35,279
Those months--
1969
01:43:36,240 --> 01:43:38,197
- Or was it a year?
- No more of this.
1970
01:43:38,200 --> 01:43:41,989
I think it was a year
when you spilled yourself on my belly.
1971
01:43:42,000 --> 01:43:46,597
I said, "Please, please, Tobias."
But no. You wouldn't even say it out.
1972
01:43:46,600 --> 01:43:49,877
"I don't wank another child,
another loss."
1973
01:43:49,880 --> 01:43:52,030
"Please, please, Tobias."
1974
01:43:52,040 --> 01:43:54,509
And guiding you, trying to hold you in.
1975
01:43:54,520 --> 01:43:55,555
Agnes, please.
1976
01:43:55,560 --> 01:43:57,836
"Don't leave me then like that, not again.
1977
01:43:58,040 --> 01:44:00,554
Tobias, please. I can take care of it.
1978
01:44:00,560 --> 01:44:05,350
We won't have another child,
but, please, don't leave me like that."
1979
01:44:07,320 --> 01:44:11,279
Such... silent, sad...
1980
01:44:12,320 --> 01:44:13,913
disgusted love.
1981
01:44:13,920 --> 01:44:16,355
I-I-I didn't wank you to have to...
1982
01:44:16,360 --> 01:44:17,270
Sir?
1983
01:44:17,280 --> 01:44:20,432
-I didn't want you to have to, you know.
-Oh, that was thoughtful of you.
1984
01:44:21,120 --> 01:44:24,829
Like a pair of adolescents
in a rented room, in the family car.
1985
01:44:25,720 --> 01:44:28,633
- Doubtless you hated it as much as L.
- Yes.
1986
01:44:28,640 --> 01:44:30,870
- But wouldn't let me help you.
- No.
1987
01:44:30,880 --> 01:44:33,713
Which is why you took
to your own sweet room instead.
1988
01:44:33,920 --> 01:44:34,830
Yes.
1989
01:44:34,840 --> 01:44:38,231
The theory being pat
that half a loaf is worse than none.
1990
01:44:38,880 --> 01:44:42,999
That you are racked with guilt, stupidly,
1991
01:44:43,680 --> 01:44:45,273
and I must suffer for it.
1992
01:44:45,640 --> 01:44:46,516
Yes.
1993
01:44:47,640 --> 01:44:51,270
Well, it was your decision, was it not?
1994
01:44:52,120 --> 01:44:52,996
Yes.
1995
01:44:53,320 --> 01:44:54,958
And I have made the best of it.
1996
01:44:56,080 --> 01:44:57,115
Have lived with It.
1997
01:44:58,600 --> 01:44:59,556
Have I not?
1998
01:45:01,480 --> 01:45:04,154
What are we going to do about everything?
1999
01:45:08,440 --> 01:45:10,954
Whatever you like. Naturally.
2000
01:45:10,960 --> 01:45:12,030
[Claire] Morning, kids.
2001
01:45:16,640 --> 01:45:19,598
All I can do is run it for you
in full cast.
2002
01:45:19,600 --> 01:45:20,749
[Tobias] Morning, Claire.
2003
01:45:22,160 --> 01:45:23,514
[Agnes] Julia's in the kitchen.
2004
01:45:24,320 --> 01:45:26,231
Making coffee, Claire.
2005
01:45:27,360 --> 01:45:28,430
Which means, I guess,
2006
01:45:28,440 --> 01:45:30,909
I go watch Julia grind the beans
and drip the water.
2007
01:45:32,920 --> 01:45:35,150
I tell you, she's a real pioneer,
that girl.
2008
01:45:35,160 --> 01:45:37,436
Coffee pot in one hand
and pistol in t'other.
2009
01:45:38,160 --> 01:45:41,039
Claire's a comfort in the early morn,
I've been told.
2010
01:45:41,880 --> 01:45:43,791
-[Tobias] Yes.
- That is what I've been told.
2011
01:45:47,520 --> 01:45:49,352
Shall I ask them to leave?
2012
01:45:49,920 --> 01:45:51,558
- Who?
- Harry and Edna.
2013
01:45:51,560 --> 01:45:53,358
[laughs]
2014
01:45:53,360 --> 01:45:56,398
For a moment,
I- thought you meant Julia and Claire.
2015
01:45:56,400 --> 01:45:58,710
No, Harry and Edna.
Shall I throw them out?
2016
01:46:00,280 --> 01:46:03,238
Harry is your very best friend
and an old--
2017
01:46:03,240 --> 01:46:05,277
Yes, and Edna is yours. Well?
2018
01:46:06,080 --> 01:46:08,993
You'll have to live with it either way.
Do or don't.
2019
01:46:11,120 --> 01:46:14,715
Well, then,
why don't I throw Julia and Claire out?
2020
01:46:14,720 --> 01:46:17,189
Why don't I throw the whole bunch out?
2021
01:46:17,560 --> 01:46:20,029
[laughs] Or get rid of me.
2022
01:46:21,240 --> 01:46:24,358
That would be easier.
Rid yourself of the harridan.
2023
01:46:24,880 --> 01:46:28,714
Then you can run your mission,
take out sainthood papers.
2024
01:46:28,720 --> 01:46:32,190
I think you're stating an opinion,
a preference.
2025
01:46:32,680 --> 01:46:34,478
But if you do get rid of me...
2026
01:46:35,880 --> 01:46:39,635
you'll no longer have your life
the way you want it.
2027
01:46:40,280 --> 01:46:43,989
But that's not my--
that's not all the choice I've got, is it?
2028
01:46:45,120 --> 01:46:49,512
Well, I don't, I don't care very much
what choice you've got, my darling.
2029
01:46:52,880 --> 01:46:53,676
But...
2030
01:46:55,080 --> 01:46:57,754
Tam concerned with what choice you make.
2031
01:46:57,760 --> 01:46:58,716
[Julia] Ready!
2032
01:46:59,160 --> 01:47:00,150
Ah.
2033
01:47:02,000 --> 01:47:06,233
[Agnes] Ah, here are the helpmates.
What would we do without them?
2034
01:47:08,200 --> 01:47:10,032
The coffee's instant, I'm afraid.
2035
01:47:10,040 --> 01:47:11,075
Couldn't find a bean.
2036
01:47:11,080 --> 01:47:13,196
Help must lock them up
before they go to bed.
2037
01:47:13,800 --> 01:47:14,631
Pop?
2038
01:47:14,920 --> 01:47:16,752
Let's clear away some of the debris, huh?
2039
01:47:16,760 --> 01:47:17,830
Pop?
2040
01:47:19,040 --> 01:47:19,996
[Agnes] It's true!
2041
01:47:20,000 --> 01:47:23,436
We cannot drink our coffee
amidst the sea of last night's glasses.
2042
01:47:23,440 --> 01:47:24,839
Tobias, do be a help.
2043
01:47:24,840 --> 01:47:28,310
I didn't have to do a thing.
Thank God for pre-squeezed orange juice.
2044
01:47:28,960 --> 01:47:30,473
There, that's much better, isn't it?
2045
01:47:30,480 --> 01:47:32,073
[Tobias] Whatever you say, Julie.
2046
01:47:32,680 --> 01:47:34,193
Now, I'll play waiter. Sis?
2047
01:47:35,240 --> 01:47:36,833
Uh, thank you, Claire.
2048
01:47:37,640 --> 01:47:38,755
Little Julie?
2049
01:47:39,160 --> 01:47:42,073
Just put it down beside me, Claire.
I'm pouring, you can see.
2050
01:47:43,040 --> 01:47:44,872
- Pop?
- Thank you, Claire.
2051
01:47:46,800 --> 01:47:48,996
Well, yours is here, daughter,
2052
01:47:49,000 --> 01:47:51,355
when you've done
with playing early-morning hostess.
2053
01:47:51,880 --> 01:47:53,359
Thank you, Claire.
2054
01:47:53,360 --> 01:47:54,839
Now, one for little Claire.
2055
01:47:55,920 --> 01:47:58,912
Why don't you have some vodka in it,
Claire, to start the Sunday off?
2056
01:47:58,920 --> 01:48:01,275
Now, all of you! Sit down. Shut up!
2057
01:48:02,120 --> 01:48:03,235
I want to talk to you.
2058
01:48:03,240 --> 01:48:05,356
- Did I give you sugar, Mama?
-[Tobias] Be quiet, Julia!
2059
01:48:05,760 --> 01:48:07,592
- My darling, yes--
-[Tobias] I want to talk to you.
2060
01:48:10,320 --> 01:48:11,640
Well, go on, Tobias.
2061
01:48:12,720 --> 01:48:14,518
You too, Claire, please.
2062
01:48:14,720 --> 01:48:15,630
Now.
2063
01:48:16,960 --> 01:48:18,951
Now, something happened here last night.
2064
01:48:18,960 --> 01:48:20,792
And I don't mean Julia's hysterics
with the gun--
2065
01:48:20,800 --> 01:48:22,438
-[Julia] If you were--
- Be quiet, Julia.
2066
01:48:22,440 --> 01:48:27,116
[Tobias] Although [ do mean that in part.
I mean, Harry and Edna coming here.
2067
01:48:27,520 --> 01:48:29,352
- Hmm.
- Yes, do you want to say something, Julia?
2068
01:48:29,360 --> 01:48:30,316
No?
2069
01:48:31,520 --> 01:48:32,635
I came down here...
2070
01:48:34,520 --> 01:48:36,318
and I sat all night, hours.
2071
01:48:36,680 --> 01:48:38,717
And I did something rather rare
for this family.
2072
01:48:38,720 --> 01:48:40,870
I thought about something.
2073
01:48:41,600 --> 01:48:43,796
I'm sorry, Tobias, but that's not fair.
2074
01:48:43,800 --> 01:48:44,835
I thought.
2075
01:48:46,160 --> 01:48:49,152
I sat down here and thought about
all of us and everything.
2076
01:48:50,480 --> 01:48:55,554
Now, Harry and Edna have come to us
and asked for help.
2077
01:48:55,960 --> 01:48:58,520
- That is not true.
- Be quiet, Julia.
2078
01:48:59,080 --> 01:49:01,913
That is not true!
They have not asked for anything.
2079
01:49:02,480 --> 01:49:03,879
Please, Julia.
2080
01:49:04,040 --> 01:49:06,634
They have told.
They've come in here and ordered.
2081
01:49:06,640 --> 01:49:07,710
Just like the family.
2082
01:49:08,200 --> 01:49:09,190
Asked.
2083
01:49:09,680 --> 01:49:11,591
If you're begging
and you've got your pride.
2084
01:49:12,040 --> 01:49:14,634
If you're begging,
then you may not have your pride.
2085
01:49:14,640 --> 01:49:16,074
I don't think that's true, Julia.
2086
01:49:16,080 --> 01:49:17,878
Oh, Julia wouldn't know. Ask me.
2087
01:49:17,880 --> 01:49:19,632
Those people have no right!
2088
01:49:19,640 --> 01:49:21,870
[Tobias] No right? All these years?
2089
01:49:22,360 --> 01:49:23,714
We've known them ever since--
2090
01:49:23,720 --> 01:49:26,189
For God's sake, Julia,
these people are our friends!
2091
01:49:27,160 --> 01:49:29,151
Then take them in.
2092
01:49:29,720 --> 01:49:32,109
Take these intruders in.
2093
01:49:32,640 --> 01:49:35,314
Look, baby, didn't you get the message
on rights last night?
2094
01:49:36,040 --> 01:49:39,510
Didn't you learn about intrusion,
what the score is, who belongs?
2095
01:49:40,560 --> 01:49:43,951
You bring those people in here, Father,
and I'm leaving.
2096
01:49:43,960 --> 01:49:44,870
[Tobias] Yes?
2097
01:49:44,880 --> 01:49:47,190
I don't mean coming and going, Father.
I mean as family.
2098
01:49:47,200 --> 01:49:49,760
Harry and Edna are our friends.
2099
01:49:50,040 --> 01:49:52,077
They are intruders!
2100
01:49:53,120 --> 01:49:56,272
Crisis. Sure brings out the best in us,
eh, Tobe?
2101
01:49:57,240 --> 01:49:58,389
Family circle.
2102
01:49:59,080 --> 01:50:02,596
Julia standing there,
asserting, perpetual brat!
2103
01:50:02,960 --> 01:50:04,439
Maybe ready to pull a Claire.
2104
01:50:05,440 --> 01:50:07,477
And poor Claire.
Not much help there, either.
2105
01:50:08,480 --> 01:50:10,357
And look at Agnes, talky Agnes,
2106
01:50:10,360 --> 01:50:13,716
ruler of the roost, maitre d',
and licensed wife.
2107
01:50:14,360 --> 01:50:15,316
Silent.
2108
01:50:15,800 --> 01:50:17,279
All cozy, coffee.
2109
01:50:17,680 --> 01:50:19,990
Thinking of the menu for the week.
Planning.
2110
01:50:20,360 --> 01:50:21,395
Poor Tobe.
2111
01:50:21,800 --> 01:50:25,919
I was merely waiting until I'd heard
and thought a little,
2112
01:50:25,920 --> 01:50:27,433
listened to the rest of you.
2113
01:50:27,440 --> 01:50:30,273
I thought someone should sit back,
especially me.
2114
01:50:30,720 --> 01:50:34,395
Ruler of the roost,
licensed wife, midnight nurse.
2115
01:50:36,080 --> 01:50:38,151
And I've been thinking
about Harry and Edna.
2116
01:50:38,680 --> 01:50:40,318
About disease.
2117
01:50:41,720 --> 01:50:42,516
About what?
2118
01:50:43,440 --> 01:50:45,556
- About disease.
- Oh, for God's sake.
2119
01:50:45,560 --> 01:50:47,995
About disease,
or, if you like, the terror.
2120
01:50:48,000 --> 01:50:48,876
Terror?
2121
01:50:49,240 --> 01:50:51,754
Yes. The terror or the plague.
2122
01:50:51,760 --> 01:50:53,080
They're both the same.
2123
01:50:53,600 --> 01:50:57,195
Let me tell you something about disease.
Mortal illness.
2124
01:50:57,960 --> 01:51:00,554
You either are immune to it
or you fight it.
2125
01:51:02,400 --> 01:51:06,075
Ten centuries ago, and even less,
the treatment was quite simple.
2126
01:51:06,720 --> 01:51:07,676
Burn them.
2127
01:51:08,560 --> 01:51:13,077
Burn their bodies, burn their houses,
burn their clothes,
2128
01:51:13,400 --> 01:51:15,277
and move to another town...
2129
01:51:16,440 --> 01:51:17,760
if you were enlightened.
2130
01:51:17,760 --> 01:51:20,274
But now, with modern medicine, we,
2131
01:51:20,840 --> 01:51:23,514
we merely isolate, we quarantine,
2132
01:51:23,520 --> 01:51:25,989
we ostracize
if we are not immune ourselves,
2133
01:51:26,000 --> 01:51:27,035
unless we are saints.
2134
01:51:27,720 --> 01:51:30,439
So your midnight vigil, darling,
2135
01:51:30,440 --> 01:51:37,153
your reasoning in the cold, pure hours
have been over the patient
2136
01:51:37,640 --> 01:51:39,119
and not the disease.
2137
01:51:39,120 --> 01:51:39,996
It is not--
2138
01:51:40,640 --> 01:51:45,191
Edna and Harry, who have come to us,
dear friends, it is a disease.
2139
01:51:45,440 --> 01:51:48,751
Oh, for God's sake, Agnes,
it is our friends.
2140
01:51:50,040 --> 01:51:51,235
What am [ supposed to do?
2141
01:51:51,240 --> 01:51:54,676
Say, "Look, you can't stay here, you two.
You've got trouble.
2142
01:51:55,200 --> 01:51:57,874
You're friends and all,
but you come in here clean.”
2143
01:52:00,520 --> 01:52:02,113
Well, I can't do that, no.
2144
01:52:03,800 --> 01:52:04,790
Agnes, for God's sake,
2145
01:52:04,800 --> 01:52:07,952
if that is all Harry and Edna
have meant to us, then what about us?
2146
01:52:09,880 --> 01:52:12,520
When we talk to each other,
what have we meant? Anything?
2147
01:52:14,680 --> 01:52:17,593
When we touch, when we promise,
or say yes,
2148
01:52:18,480 --> 01:52:19,515
or please...
2149
01:52:21,480 --> 01:52:22,754
with ourselves...
2150
01:52:23,960 --> 01:52:26,474
have we meant, "Yes, but only if"?
2151
01:52:29,480 --> 01:52:31,994
If there's any condition, Agnes, then...
2152
01:52:33,280 --> 01:52:34,475
it's all been empty.
2153
01:52:35,480 --> 01:52:36,311
Perhaps.
2154
01:52:37,360 --> 01:52:40,318
But blood binds us.
2155
01:52:40,680 --> 01:52:44,753
Blood holds us together
when we've no more deep affection
2156
01:52:44,760 --> 01:52:46,398
for ourselves than others.
2157
01:52:46,400 --> 01:52:51,395
I'm not asking you to choose between
your family and our friends.
2158
01:52:51,400 --> 01:52:52,595
[Tobias] Yes, you are.
2159
01:52:52,920 --> 01:52:56,754
Tam merely saying
that there is disease here.
2160
01:52:57,440 --> 01:53:00,512
And Task you,
who in this family is immune?
2161
01:53:00,520 --> 01:53:02,989
I am, I've had it,
and I'm still alive, I think.
2162
01:53:03,600 --> 01:53:05,398
Claire is the strongest of us all.
2163
01:53:05,400 --> 01:53:09,394
The walking wounded,
off and on, the least susceptible.
2164
01:53:09,400 --> 01:53:12,040
But think about the rest of us.
2165
01:53:13,040 --> 01:53:14,269
Are we immune to it?
2166
01:53:15,160 --> 01:53:19,631
The plague, my darling,
the terror sitting in the room upstairs.
2167
01:53:19,640 --> 01:53:21,677
Well, if we are, then on with it.
2168
01:53:21,680 --> 01:53:23,557
And if we are not, well,
2169
01:53:24,480 --> 01:53:25,550
why not be infected?
2170
01:53:25,560 --> 01:53:26,630
Why not die of it?
2171
01:53:26,640 --> 01:53:29,154
We're bound to die of something soon,
or in a while,
2172
01:53:29,880 --> 01:53:30,711
or...
2173
01:53:32,040 --> 01:53:34,156
shall we burn them out?
2174
01:53:34,760 --> 01:53:39,914
Rid ourselves of it all
and wait for the next invasion.
2175
01:53:42,880 --> 01:53:44,473
You decide, my darling.
2176
01:53:46,920 --> 01:53:49,070
- Good morning.
-[Agnes] Ah!
2177
01:53:49,880 --> 01:53:52,315
- You're up.
-[Claire] Good morning, Edna. Harry.
2178
01:53:52,320 --> 01:53:56,439
Harry would like to talk to Tobias.
I think they should be alone, perhaps.
2179
01:53:56,440 --> 01:53:59,193
Of course. Uh, um...
2180
01:53:59,200 --> 01:54:01,510
Why don't we go in the kitchen,
make a proper breakfast.
2181
01:54:01,520 --> 01:54:02,669
No, you don't need to.
2182
01:54:02,680 --> 01:54:04,830
Yes, yes, we want you to have your talk.
2183
01:54:05,160 --> 01:54:07,151
- Tobias?
-[Tobias] Uh, yes.
2184
01:54:07,160 --> 01:54:08,230
We'll be nearby.
2185
01:54:09,240 --> 01:54:11,151
Uh, did you sleep well, Edna?
2186
01:54:11,160 --> 01:54:13,197
Did you sleep at all? [snorts]
2187
01:54:13,200 --> 01:54:15,589
I've never had that bed,
but I know that when--
2188
01:54:15,600 --> 01:54:17,591
-[door slams]
- Well, look at them go.
2189
01:54:17,600 --> 01:54:19,238
They got out of here quick enough.
2190
01:54:19,800 --> 01:54:21,074
You'd think there was a...
2191
01:54:23,640 --> 01:54:24,596
Morning, Tobias.
2192
01:54:25,400 --> 01:54:27,550
-[Tobias] Morning, Harry.
- Know what I'd like to do?
2193
01:54:28,560 --> 01:54:31,029
Something I've never done before
in my life,
2194
01:54:31,040 --> 01:54:33,270
except once when I was about 24.
2195
01:54:33,840 --> 01:54:34,830
[Tobias] No, what?
2196
01:54:36,280 --> 01:54:37,554
Have a drink before breakfast.
2197
01:54:38,640 --> 01:54:40,358
- Is it all right?
-[Tobias] Sure.
2198
01:54:50,760 --> 01:54:52,353
-[door closes]
- Will you join me?
2199
01:54:53,040 --> 01:54:54,474
Tobias) I guess so, yes.
2200
01:54:55,480 --> 01:54:57,039
There isn't any ice.
2201
01:54:57,560 --> 01:55:01,633
Well, uh, then just whiskey, neat.
2202
01:55:01,640 --> 01:55:04,598
- Uh, brandy.
- Oh, God, no. [laughs]
2203
01:55:04,760 --> 01:55:06,910
- Whiskey, then.
- Yes, thank you.
2204
01:55:10,080 --> 01:55:14,358
- Well, here's to youth again.
- Yep.
2205
01:55:19,920 --> 01:55:21,752
Doesn't taste too bad in the morning,
does it?
2206
01:55:21,760 --> 01:55:25,230
No, but I've,
I've had some before.
2207
01:55:25,240 --> 01:55:26,150
When?
2208
01:55:26,400 --> 01:55:30,030
Earlier. Oh, 3:00 or 4:00,
while you all were asleep,
2209
01:55:30,040 --> 01:55:31,633
or whatever you were doing.
2210
01:55:31,640 --> 01:55:32,869
Hmm, you were awake, huh?
2211
01:55:32,880 --> 01:55:34,473
- Yes.
-I slept a little.
2212
01:55:37,000 --> 01:55:39,355
- God.
- What?
2213
01:55:39,360 --> 01:55:40,953
You know what I did last night?
2214
01:55:41,880 --> 01:55:42,676
No.
2215
01:55:43,680 --> 01:55:46,149
I got out of bed,
and I crawled in with Edna.
2216
01:55:47,160 --> 01:55:48,116
Yes.
2217
01:55:48,440 --> 01:55:50,397
She held me, let me stay a while.
2218
01:55:52,120 --> 01:55:57,115
Then I could see she wanted to,
and I didn't, so... [ went back.
2219
01:55:57,640 --> 01:56:01,474
[laughs] It was funny.
2220
01:56:02,680 --> 01:56:03,476
Yeah.
2221
01:56:05,200 --> 01:56:06,156
Do, uh...
2222
01:56:07,200 --> 01:56:08,156
you, uh...
2223
01:56:11,080 --> 01:56:12,559
like Edna, Tobias?
2224
01:56:12,560 --> 01:56:14,631
Why, sure, I like her, Harry.
2225
01:56:16,080 --> 01:56:17,115
Now, Tobias.
2226
01:56:18,480 --> 01:56:19,550
About last night...
2227
01:56:20,600 --> 01:56:22,716
and yesterday and our coming here.
2228
01:56:23,120 --> 01:56:25,839
- I was talking to Edna about it,
-I sat down here and thought about that.
2229
01:56:25,840 --> 01:56:28,434
I said-- Sorry.
2230
01:56:28,440 --> 01:56:30,795
I said I sat down here
and thought about it,
2231
01:56:30,800 --> 01:56:33,679
and I talked to Agnes, too,
before you all came down, and...
2232
01:56:34,880 --> 01:56:36,917
God, [ don't know, Harry.
2233
01:56:37,400 --> 01:56:40,313
We can make it if you want us to.
I can. I mean, I think I can.
2234
01:56:41,480 --> 01:56:42,515
No, we're...
2235
01:56:44,680 --> 01:56:45,715
We're going, Tobias.
2236
01:56:45,720 --> 01:56:47,518
I don't know what help.
I don't know how--
2237
01:56:47,520 --> 01:56:49,238
-I said we're going.
- Yes, but...
2238
01:56:52,160 --> 01:56:54,276
- You-You're going?
- Sure,
2239
01:56:55,360 --> 01:56:56,156
But, but...
2240
01:56:57,560 --> 01:56:59,915
You can try it here. Or we can.
2241
01:57:00,280 --> 01:57:03,432
No, Harry, you can't go back there.
You've got to--
2242
01:57:03,440 --> 01:57:06,478
Got to what? Sell the house?
Buy another? Move to the club?
2243
01:57:09,840 --> 01:57:10,875
You came here.
2244
01:57:13,680 --> 01:57:15,000
Do you want us here, Tobias?
2245
01:57:17,200 --> 01:57:18,110
You came here.
2246
01:57:18,920 --> 01:57:19,910
Do you want us here?
2247
01:57:21,600 --> 01:57:23,432
You came here.
2248
01:57:23,440 --> 01:57:25,636
Do you want us here?
2249
01:57:27,760 --> 01:57:28,750
Edna and I...
2250
01:57:31,120 --> 01:57:32,952
Oh, there's so much over the dam.
2251
01:57:34,640 --> 01:57:39,271
So many disappointments, evasions.
[ guess lies, maybe.
2252
01:57:40,880 --> 01:57:44,350
So much we remember we wanted once.
2253
01:57:47,240 --> 01:57:49,800
So little that we've settled for.
2254
01:57:51,600 --> 01:57:55,036
We talk. Sometimes, mostly no.
2255
01:57:55,040 --> 01:57:58,078
We don't like. Sure, we like, but...
2256
01:58:00,600 --> 01:58:04,798
I've always been a little... shy, gruff.
2257
01:58:05,760 --> 01:58:08,274
You know, shy.
2258
01:58:10,680 --> 01:58:11,590
Um...
2259
01:58:13,480 --> 01:58:16,916
Edna isn't happy. I suppose that's it.
2260
01:58:20,040 --> 01:58:23,078
We like you... a-and Agnes.
2261
01:58:23,440 --> 01:58:26,159
Well, and Claire and Julia, too, but...
2262
01:58:28,480 --> 01:58:29,436
Oh.
2263
01:58:31,680 --> 01:58:33,273
I guess I mean...
2264
01:58:36,440 --> 01:58:39,478
I like you, and you like me, I think.
2265
01:58:41,880 --> 01:58:43,757
And you're our best friends.
2266
01:58:47,680 --> 01:58:50,957
But I told Edna upstairs, I said...
2267
01:58:53,520 --> 01:58:54,351
"Edna...
2268
01:58:55,600 --> 01:58:57,637
what if they had come to us?"
2269
01:59:00,040 --> 01:59:01,235
And she didn't say anything.
2270
01:59:03,520 --> 01:59:04,749
And I said, "Edna...
2271
01:59:06,520 --> 01:59:09,114
if they had come to us like this...
2272
01:59:10,640 --> 01:59:14,349
and even though we don't have Julia
and all that...
2273
01:59:17,360 --> 01:59:18,236
Edna...
2274
01:59:21,200 --> 01:59:22,349
I wouldn't take them in.
2275
01:59:24,560 --> 01:59:28,394
I wouldn't take them in, Edna.
They don't have any right."
2276
01:59:32,240 --> 01:59:33,230
She said...
2277
01:59:34,920 --> 01:59:36,194
"Yes, I know, they...
2278
01:59:37,840 --> 01:59:39,194
wouldn't have the right."
2279
01:59:43,080 --> 01:59:43,911
Toby?
2280
01:59:46,280 --> 01:59:47,509
I wouldn't let you stay.
2281
01:59:50,600 --> 01:59:51,396
You...
2282
01:59:54,280 --> 01:59:56,317
You don't want us, do you, Toby?
2283
01:59:58,440 --> 01:59:59,635
You don't want us here.
2284
02:00:01,160 --> 02:00:02,070
What?
2285
02:00:03,520 --> 02:00:04,919
What do I want?
2286
02:00:05,400 --> 02:00:07,710
[laughs]
2287
02:00:09,760 --> 02:00:11,114
Do I wan?
2288
02:00:12,520 --> 02:00:16,115
Oh. [laughs]
2289
02:00:16,920 --> 02:00:18,672
Do I want you here?
2290
02:00:20,080 --> 02:00:21,070
[laughs]
2291
02:00:22,680 --> 02:00:23,715
You come in here,
2292
02:00:23,720 --> 02:00:25,791
you come in here with your wife
and with your terror.
2293
02:00:27,640 --> 02:00:30,473
And you ask me, "Do I want you here?"
2294
02:00:32,920 --> 02:00:37,676
Yes. Of course I want you here.
I built this house.
2295
02:00:38,240 --> 02:00:39,992
I want you in it.
2296
02:00:41,360 --> 02:00:43,237
I want your plague.
2297
02:00:46,360 --> 02:00:49,239
You have some terror with you?
Bring it in.
2298
02:00:50,400 --> 02:00:51,310
Bring it in!
2299
02:00:54,680 --> 02:00:57,240
You got the entrée, buddy.
You don't need a key.
2300
02:00:58,040 --> 02:01:00,554
You got the entrée, buddy. Forty years.
2301
02:01:04,920 --> 02:01:06,718
And you don't need to ask me, Harry.
2302
02:01:08,480 --> 02:01:11,359
[chuckles] Want, ask.
2303
02:01:14,320 --> 02:01:16,709
You come for dinner, don't you?
Come for cocktails.
2304
02:01:16,720 --> 02:01:21,954
See you at the club on Saturdays,
and you talk and lie and laugh with us
2305
02:01:21,960 --> 02:01:23,917
and pat old Agnes on the hand
2306
02:01:23,920 --> 02:01:26,275
and you say, "Don't know what old Tobe
would do without her.”
2307
02:01:26,280 --> 02:01:29,238
And we've known each other
all these years,
2308
02:01:29,240 --> 02:01:30,913
and we love each other, don't we?
2309
02:01:32,440 --> 02:01:34,556
[laughs] Don't we?
2310
02:01:36,800 --> 02:01:38,279
Don't we love each other?
2311
02:01:43,280 --> 02:01:46,079
Doesn't friendship grow to that? To love?
2312
02:01:49,640 --> 02:01:51,597
Doesn't 40 years amount to anything?
2313
02:01:53,520 --> 02:01:55,830
We've cast our lot together, boy.
We're friends.
2314
02:01:56,920 --> 02:02:00,709
We've been through lots of thick
or thin together.
2315
02:02:02,800 --> 02:02:04,120
Which is it, boy?
2316
02:02:04,960 --> 02:02:06,871
Which is it, boy? Thick? Thin?
2317
02:02:07,480 --> 02:02:10,199
Well, whatever it is,
we've been through it, boy.
2318
02:02:13,960 --> 02:02:17,396
[laughs] You don't have to ask.
2319
02:02:30,800 --> 02:02:32,677
I like you, Harry. [ like...
2320
02:02:34,840 --> 02:02:35,910
I really do.
2321
02:02:36,280 --> 02:02:41,195
I don't... like Edna, but that's
not half the point. I like you fine.
2322
02:02:44,600 --> 02:02:49,356
I find my liking you has limits,
but those are my...
2323
02:02:51,040 --> 02:02:52,792
limits, not yours.
2324
02:02:56,680 --> 02:02:57,670
[scoffs]
2325
02:02:59,840 --> 02:03:02,229
The fact I like you well enough,
but not enough,
2326
02:03:02,240 --> 02:03:05,312
that best friend in the world
should be something else,
2327
02:03:05,320 --> 02:03:09,234
more, well, that's my poverty.
2328
02:03:09,240 --> 02:03:10,196
So...
2329
02:03:11,560 --> 02:03:13,676
bring your wife, bring your terror,
2330
02:03:15,480 --> 02:03:16,834
Bring your plague.
2331
02:03:20,760 --> 02:03:24,310
- Bring your plague!
-[door opens]
2332
02:03:27,600 --> 02:03:29,716
I don't want you here.
2333
02:03:30,960 --> 02:03:32,155
You asked.
2334
02:03:32,960 --> 02:03:34,189
No, I don't!
2335
02:03:36,200 --> 02:03:38,555
But, by Christ, you're gonna stay here.
2336
02:03:38,560 --> 02:03:41,359
You've got the right. The right.
You know the word?
2337
02:03:41,360 --> 02:03:42,316
The right.
2338
02:03:44,120 --> 02:03:46,509
You've put nearly 40 years in it, baby.
So have I.
2339
02:03:49,000 --> 02:03:50,593
And if it's nothing, I don't give a damn.
2340
02:03:50,600 --> 02:03:52,955
You've got the right to be here.
You've earned it.
2341
02:03:54,680 --> 02:03:58,913
And, by God, you're gonna take it!
Do you hear me?
2342
02:04:02,720 --> 02:04:05,519
You bring your terror
and you come in here...
2343
02:04:06,560 --> 02:04:07,880
and you live with us.
2344
02:04:11,560 --> 02:04:15,633
You bring your plague and stay with us.
2345
02:04:17,560 --> 02:04:20,678
I don't want you here.
2346
02:04:21,640 --> 02:04:23,517
I don't love you.
2347
02:04:24,600 --> 02:04:27,399
But, by God, you stay!
2348
02:04:30,800 --> 02:04:31,995
Stay.
2349
02:04:36,960 --> 02:04:37,995
Stay.
2350
02:04:41,760 --> 02:04:42,670
Stay.
2351
02:04:46,760 --> 02:04:49,434
Please stay?
2352
02:04:53,400 --> 02:04:55,152
Stay. [cries]
2353
02:04:58,160 --> 02:04:59,639
Please?
2354
02:05:01,480 --> 02:05:02,515
Stay?
2355
02:05:04,600 --> 02:05:07,433
[sobs]
2356
02:05:16,440 --> 02:05:19,637
Harry, will you bring our bags down?
2357
02:05:19,640 --> 02:05:22,280
Maybe Tobias will help you.
Will you ask him?
2358
02:05:22,280 --> 02:05:23,190
[Harry] Sure.
2359
02:05:23,720 --> 02:05:25,552
Would you help us with the bags, old man?
2360
02:05:26,200 --> 02:05:27,270
Upstairs.
2361
02:05:44,640 --> 02:05:48,076
Poor Harry, he's not a callous man,
for all his bluff.
2362
02:05:49,920 --> 02:05:52,833
He came to my bed last night,
got in with me. L...
2363
02:05:53,880 --> 02:05:58,670
I let him stay and talk. I...
I let him think I wanted to make love.
2364
02:05:59,560 --> 02:06:04,191
It pleases him, I think,
to know he would be wanted if he...
2365
02:06:05,240 --> 02:06:07,550
He said to me...
2366
02:06:07,560 --> 02:06:11,793
He lay there in the dark with me,
this man, and he said to me,
2367
02:06:12,280 --> 02:06:14,556
very softly, like a little boy, rather...
2368
02:06:16,080 --> 02:06:17,070
"Do they love us?
2369
02:06:17,960 --> 02:06:19,314
Do they love us, Edna?"
2370
02:06:20,920 --> 02:06:22,399
I let a silence go by.
2371
02:06:23,560 --> 02:06:24,311
"Well...
2372
02:06:25,640 --> 02:06:28,200
as much as we love them,
I should think."
2373
02:06:30,160 --> 02:06:32,993
The hair on his chest
is very gray and soft.
2374
02:06:34,360 --> 02:06:35,191
Would...
2375
02:06:36,480 --> 02:06:39,154
"Would we let them stay, Edna?"
2376
02:06:39,680 --> 02:06:41,751
Almost a whisper, then still again.
2377
02:06:44,480 --> 02:06:48,030
Well, I hope he told Tobias
something simple.
2378
02:06:48,040 --> 02:06:52,352
Something to help.
We mustn't press our luck, must we?
2379
02:06:52,640 --> 02:06:53,550
Test.
2380
02:06:54,640 --> 02:06:57,314
It's sad to come to the end of it,
isn't it?
2381
02:06:57,960 --> 02:06:58,916
Nearly the end.
2382
02:06:59,480 --> 02:07:03,474
So much more of it gone by than left,
and still not know,
2383
02:07:03,880 --> 02:07:08,431
still not have learned the boundaries,
what we may not do,
2384
02:07:08,440 --> 02:07:10,238
not ask for fear of...
2385
02:07:11,400 --> 02:07:12,515
looking in a mirror.
2386
02:07:13,240 --> 02:07:15,390
- We shouldn't have come.
- Ah, Edna.
2387
02:07:15,760 --> 02:07:18,593
No, for our own sake, our own lack.
2388
02:07:20,160 --> 02:07:22,470
It's sad to know
you've gone through it all,
2389
02:07:22,480 --> 02:07:24,790
or most of it, without...
2390
02:07:26,880 --> 02:07:29,998
That the one body
you've wrapped your arms around,
2391
02:07:30,000 --> 02:07:33,595
the only skin you've ever known
is your own.
2392
02:07:34,640 --> 02:07:38,793
And that it's dry... and not warm.
2393
02:07:42,400 --> 02:07:43,913
What will you do, Julia?
2394
02:07:44,560 --> 02:07:45,834
Will you be seeing Douglas?
2395
02:07:46,560 --> 02:07:49,871
I haven't thought about it.
I don't know. I doubt it.
2396
02:07:52,640 --> 02:07:53,596
Time.
2397
02:07:55,200 --> 02:07:58,830
Time happens, [ suppose, to people.
2398
02:07:59,520 --> 02:08:02,672
Everything becomes too late, finally.
2399
02:08:03,000 --> 02:08:06,231
You know it's going on up on the hill.
2400
02:08:07,120 --> 02:08:09,680
You can see the dust and hear the cries.
2401
02:08:10,840 --> 02:08:11,955
But you wait.
2402
02:08:14,440 --> 02:08:16,158
And time happens.
2403
02:08:16,800 --> 02:08:21,033
When you do go, sword, shield, finally...
2404
02:08:23,040 --> 02:08:24,997
there's nothing there...
2405
02:08:26,360 --> 02:08:27,316
but rust...
2406
02:08:28,600 --> 02:08:29,954
bones.
2407
02:08:31,720 --> 02:08:32,869
And the wind.
2408
02:08:34,640 --> 02:08:39,555
[chuckles]
I'm sorry about the coffee, Edna.
2409
02:08:41,160 --> 02:08:44,835
The help must steal the beans.
2410
02:08:44,840 --> 02:08:48,470
The maids-- Or take them with them
when they-- when they go to bed.
2411
02:08:48,480 --> 02:08:50,994
[Edna] Oh, coffee and wine,
they're much the same with me.
2412
02:08:51,000 --> 02:08:52,638
I can't tell good from bad.
2413
02:08:52,640 --> 02:08:53,710
[Agnes laughs]
2414
02:08:53,720 --> 02:08:56,917
Would anybody, besides Claire,
care for a drink?
2415
02:08:56,920 --> 02:08:59,230
Oh, oh, really, Claire.
2416
02:08:59,240 --> 02:09:01,470
- Edna?
- Oh, good heavens, Claire, thank you, no.
2417
02:09:01,480 --> 02:09:02,595
Julia?
2418
02:09:02,600 --> 02:09:04,716
All right, Twill. Thank you.
2419
02:09:04,720 --> 02:09:06,677
[Edna] I think I hear the men.
2420
02:09:07,400 --> 02:09:09,710
[Tobias] We'll just take these down
to the car now.
2421
02:09:11,880 --> 02:09:15,839
[Edna] Thank you, Agnes.
You've been, well... Just thank you.
2422
02:09:16,560 --> 02:09:17,391
We'll be seeing you.
2423
02:09:17,840 --> 02:09:20,719
Oh, yes, well, don't be strangers.
2424
02:09:20,720 --> 02:09:23,234
[Edna] How could I be?
Our lives are the same.
2425
02:09:24,280 --> 02:09:26,237
Julia, think a little.
2426
02:09:26,240 --> 02:09:29,312
Hmm. I will, Edna. I'm fond of marriage.
2427
02:09:29,320 --> 02:09:30,390
Darling Claire.
2428
02:09:30,920 --> 02:09:33,150
- Do be good.
-[Claire] I'll try to be quiet.
2429
02:09:33,160 --> 02:09:34,434
[Edna chuckles]
2430
02:09:39,040 --> 02:09:41,873
I'm going into town on Thursday, Agnes.
Would you like to come?
2431
02:09:42,720 --> 02:09:47,191
Well, I-I-I don't think so, Edna.
I've so much to do.
2432
02:09:47,880 --> 02:09:50,520
Well, perhaps another week.
2433
02:09:50,520 --> 02:09:52,557
Oh, yes, we'll do it.
2434
02:09:53,280 --> 02:09:55,112
-[Tobias] All done?
-[Harry] All set.
2435
02:09:55,120 --> 02:09:56,679
[Agnes] Harry, my darling.
2436
02:09:57,160 --> 02:09:59,390
- Take good care.
- Thank you, Agnes, and--
2437
02:10:00,200 --> 02:10:01,474
You too, Julia.
2438
02:10:02,000 --> 02:10:04,310
You... be good.
2439
02:10:04,320 --> 02:10:05,276
Good-bye, Harry.
2440
02:10:05,840 --> 02:10:07,751
Bye, Harry. See you around.
2441
02:10:07,760 --> 02:10:08,716
Sure thing, Claire.
2442
02:10:09,040 --> 02:10:10,110
[Edna] Bye, Tobias.
2443
02:10:10,120 --> 02:10:11,030
[Edna, Tobias laugh]
2444
02:10:11,040 --> 02:10:12,553
- Thank you.
- Bye, Edna.
2445
02:10:12,840 --> 02:10:13,875
Thank you, old man.
2446
02:10:16,200 --> 02:10:17,235
Please stay.
2447
02:10:17,840 --> 02:10:18,716
See you at the club.
2448
02:10:19,840 --> 02:10:20,716
Well, Edna?
2449
02:10:26,960 --> 02:10:28,234
Drive carefully.
2450
02:10:28,560 --> 02:10:30,551
- It's Sunday.
-[Edna] Bye!
2451
02:10:30,560 --> 02:10:32,915
-[Harry] Thank you!
-[car engine starts]
2452
02:10:34,000 --> 02:10:35,673
[car engine rumbles]
2453
02:10:42,040 --> 02:10:44,270
[Agnes] Well, here we all are.
2454
02:10:45,240 --> 02:10:46,753
You all right, my darling?
2455
02:10:47,200 --> 02:10:47,996
Sure.
2456
02:10:48,440 --> 02:10:51,831
Your daughter has taken to drinking
in the early morning,
2457
02:10:51,840 --> 02:10:53,956
- I hope you'll notice.
- Oh. [laughs]
2458
02:10:54,640 --> 02:10:56,995
Thad one here somewhere,
one with Harry.
2459
02:10:57,480 --> 02:10:58,390
Oh, here it is.
2460
02:10:58,400 --> 02:11:00,835
I would seem to have
three early-morning drinkers.
2461
02:11:01,200 --> 02:11:02,554
I hope it won't become a club.
2462
02:11:02,720 --> 02:11:05,109
We'd have to get a license,
would we not?
2463
02:11:05,120 --> 02:11:07,396
Just think of it as very late at night.
[chuckles]
2464
02:11:07,400 --> 02:11:08,470
All right, Twill.
2465
02:11:10,360 --> 02:11:11,191
I tried.
2466
02:11:13,400 --> 02:11:14,720
Twas honest.
2467
02:11:17,000 --> 02:11:17,956
Didn't I?
2468
02:11:19,320 --> 02:11:20,276
Wasn't I?
2469
02:11:21,680 --> 02:11:24,957
You were very honest, Father,
and you tried.
2470
02:11:26,960 --> 02:11:28,792
Didn't I try, Claire?
Wasn't I honest?
2471
02:11:29,800 --> 02:11:31,757
Sure you were. You tried.
2472
02:11:34,800 --> 02:11:36,313
I'm sorry. I...
2473
02:11:37,360 --> 02:11:38,680
Apologize.
2474
02:11:41,680 --> 02:11:44,320
What I find most astonishing,
2475
02:11:44,880 --> 02:11:49,351
aside from my belief that I will one day
lose my mind, but when?
2476
02:11:49,360 --> 02:11:52,352
Never, I begin to think,
as the years go by.
2477
02:11:52,360 --> 02:11:56,149
Or that I'll not know if it happens
or maybe even has.
2478
02:11:56,920 --> 02:12:03,269
What I find most astonishing, I think,
is the wonder of daylight,
2479
02:12:03,640 --> 02:12:04,755
of the sun.
2480
02:12:05,240 --> 02:12:08,995
All the centuries, millenniums,
all the history.
2481
02:12:09,000 --> 02:12:11,276
I wonder if that's why we sleep
at night.
2482
02:12:11,720 --> 02:12:14,030
Because the darkness still frightens us.
2483
02:12:14,920 --> 02:12:17,275
They say we sleep to let the demons out,
2484
02:12:18,040 --> 02:12:20,395
to let the mind go raving mad,
2485
02:12:20,720 --> 02:12:22,836
our dreams and nightmares,
2486
02:12:23,360 --> 02:12:27,479
all our logic gone awry,
the dark side of our reason.
2487
02:12:27,840 --> 02:12:29,831
And when the daylight comes again,
2488
02:12:30,720 --> 02:12:33,234
comes order within.
2489
02:12:36,040 --> 02:12:36,916
Poor...
2490
02:12:38,480 --> 02:12:40,278
Edna and Harry.
2491
02:12:41,000 --> 02:12:41,796
Well...
2492
02:12:42,840 --> 02:12:44,433
they're safely gone.
2493
02:12:46,880 --> 02:12:49,838
And we'll all forget quite soon.
2494
02:12:52,680 --> 02:12:53,715
Come now.
2495
02:12:55,680 --> 02:12:57,751
We can begin the day.
185083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.