All language subtitles for A Dark Song 2016 1080p.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Streambox Pro - De beste box voor films & series op je tv! Bekijk de reviews en bestel op GRATISSTREAMEN.NL 2 00:00:31,695 --> 00:00:37,695 'HIJ ZAL ZIJN ENGELEN BEVELEN 3 00:00:38,070 --> 00:00:44,070 OVER U TE WAKEN WAAR U OOK GAAT' 4 00:01:14,104 --> 00:01:19,354 Het meubilair kan weggehaald worden... - Nee, ik wil het zo houden. 5 00:01:19,479 --> 00:01:21,062 Ok�. 6 00:01:27,271 --> 00:01:31,104 Wanneer wilt u het huis? - Nu meteen. 7 00:01:31,229 --> 00:01:33,896 Hebt u lang moeten zoeken? - Inderdaad. 8 00:01:36,979 --> 00:01:41,771 Hier is al 'n paar jaar niemand geweest. Zocht u zoiets? 9 00:01:41,896 --> 00:01:44,146 Waar kijkt deze kamer op uit? 10 00:01:45,729 --> 00:01:47,979 Op het westen. 11 00:01:53,146 --> 00:01:54,979 Het westen. 12 00:02:00,021 --> 00:02:01,604 Ik wil dit huis. 13 00:02:02,771 --> 00:02:08,771 Het contract is voor minimaal een jaar. - Een jaar dan. Hoeveel? 14 00:02:09,396 --> 00:02:12,521 10.400 en een borgsom van 800. 15 00:02:15,062 --> 00:02:18,479 Dit is voor u. Voor het papierwerk. 16 00:02:20,521 --> 00:02:22,562 Voor uw discretie. 17 00:03:07,562 --> 00:03:11,646 Je kunt dit? - Denk je dat dit een sollicitatie is? 18 00:03:11,771 --> 00:03:14,021 Nee. 19 00:03:14,146 --> 00:03:16,521 Wie heb je nog meer gevraagd? 20 00:03:16,646 --> 00:03:21,687 Michael Stotes, Ukeme Bataam, Alexandra Pol. 21 00:03:26,854 --> 00:03:29,396 Gaan we het huis bekijken? 22 00:03:38,437 --> 00:03:41,062 Ok�, op naar het huis dan. 23 00:04:03,729 --> 00:04:07,021 Het is hier koud. - Er is geen verwarming. 24 00:04:07,146 --> 00:04:11,479 Geen verwarming? Dan krijg je dit niet meer verkocht. 25 00:04:11,604 --> 00:04:15,396 Dat maakt toch niet uit? - De verwarming? 26 00:04:20,354 --> 00:04:22,229 Hoef jij niet? 27 00:04:24,979 --> 00:04:30,354 Ben je al begonnen jezelf te zuiveren? - Ja. 28 00:04:30,479 --> 00:04:34,479 Laat maar horen. - Ik heb het dieet gevolgd. 29 00:04:35,979 --> 00:04:41,187 Ik heb de afgelopen 22 weken geen alcohol gedronken en geen seks gehad. 30 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Geen enkele seks? Ook geen masturbatie? 31 00:04:43,937 --> 00:04:45,312 Geen enkele seks. 32 00:04:45,437 --> 00:04:50,646 Dat wordt lastig na een maand, h�? En het dieet? 33 00:04:50,771 --> 00:04:56,271 De afgelopen 27 dagen heb ik alleen tussen schemer en ochtend gegeten. 34 00:04:56,396 --> 00:04:59,396 De komende drie dagen eet ik niks. 35 00:04:59,521 --> 00:05:05,146 Ben je protestants of katholiek? - Katholiek. 36 00:05:05,271 --> 00:05:08,229 Katholiek. En de rituelen? 37 00:05:17,937 --> 00:05:21,062 De 'Abramelin'. Dat is geen kattenpis. 38 00:05:22,354 --> 00:05:24,187 Nee. 39 00:05:24,312 --> 00:05:28,271 Ik heb dit drie keer gedaan. E�n keer werkte het, twee keer niet. 40 00:05:28,396 --> 00:05:30,187 Niet? 41 00:05:30,312 --> 00:05:34,771 Nou ja, toen was ik jonger. Je moet de juiste persoon treffen. 42 00:05:37,646 --> 00:05:40,729 Waarom? - Uit liefde. 43 00:05:41,937 --> 00:05:44,062 Liefde? 44 00:05:44,187 --> 00:05:48,146 Ik hield van iemand. Maar die houdt niet meer van mij. 45 00:06:11,229 --> 00:06:14,604 En? - En, wat? 46 00:06:16,812 --> 00:06:20,521 Ga je het doen? - Nee. 47 00:06:22,271 --> 00:06:24,187 Waarom? 48 00:06:26,021 --> 00:06:30,979 Het huis is niet goed. - Er is niks mis met dit huis. 49 00:06:31,104 --> 00:06:36,021 Precies wat je wilde, je stemde toe... - Ik stemde alleen toe het huis bekijken. 50 00:06:36,146 --> 00:06:39,729 Dat heb ik gedaan. En nu wil ik mijn geld. 51 00:06:39,854 --> 00:06:43,187 Maar ik heb alles gedaan. - Geef gewoon mijn geld. 52 00:06:43,312 --> 00:06:45,354 Ik wil terug naar Londen. 53 00:06:46,812 --> 00:06:49,562 Luister, dit is... - Geef het gewoon. 54 00:06:59,521 --> 00:07:03,812 Je kunt dit zelf, je hebt mij niet nodig. - Onzin. 55 00:07:03,937 --> 00:07:09,062 Je moet er iemand bij hebben, iemand die weet hoe het moet. 56 00:07:09,187 --> 00:07:12,354 Wie heeft je dat verteld, Michael Stotes? 57 00:07:14,396 --> 00:07:18,104 Stomme trutjes. 58 00:07:18,229 --> 00:07:20,687 De 'Abramelin'-methode alleen om liefde af te dwingen. 59 00:07:20,812 --> 00:07:24,521 Alsof je Titiaan vraagt om een taart te versieren. 60 00:07:27,562 --> 00:07:29,646 Ik hou van diegene. 61 00:07:32,271 --> 00:07:36,062 Zet je eroverheen en kijk op een datingsite of zo. 62 00:07:36,187 --> 00:07:41,312 Je snapt het niet. - Nee, inderdaad. Die verdomde liefde. 63 00:07:47,562 --> 00:07:53,312 Ik haal straks fish en chips. Daar hou ik van. Gewoon verspilde tijd dit. 64 00:08:04,562 --> 00:08:07,979 Ik betaal je 70.000. - Maakt niet uit. 65 00:08:08,104 --> 00:08:11,979 80. Dat is alles wat ik heb. - Je luistert niet. 66 00:08:14,437 --> 00:08:16,521 Mijn kind is gestorven. 67 00:08:18,604 --> 00:08:20,396 Ik ben mijn kind verloren. 68 00:08:22,187 --> 00:08:25,312 Hij werd me afgenomen door mijn schuld. 69 00:08:27,104 --> 00:08:31,854 Ik moet zijn stem weer horen. Ik moet met hem praten. 70 00:08:34,646 --> 00:08:39,687 Praten met je dode kind. Daarvoor wil je je bed wel uitkomen. 71 00:08:41,229 --> 00:08:43,021 Waarom heb je gelogen? 72 00:08:44,187 --> 00:08:46,771 Ik dacht dat het te veel zou zijn. 73 00:08:46,896 --> 00:08:51,896 Is dit de waarheid? Dat is belangrijk. - Jazeker. 74 00:08:55,812 --> 00:09:00,396 Jij mag ook vragen wat je wilt. - Hoe graag wil je het? 75 00:09:00,521 --> 00:09:02,771 Ik wil niks liever. 76 00:09:23,896 --> 00:09:28,812 Ik neem de slaapkamer met het bed. Jij kookt en maakt schoon. 77 00:09:28,937 --> 00:09:31,604 Je weet toch waaraan je begint? - Ja. 78 00:09:33,021 --> 00:09:35,604 Je kent de gevaren? - Jazeker. 79 00:09:35,729 --> 00:09:41,187 Dit is serieus. Het is geen astroprojectie of runen. 80 00:09:41,312 --> 00:09:43,521 Dit is echt. 81 00:09:43,646 --> 00:09:46,729 Echte engelen, echte demonen. - Dat weet ik. 82 00:09:46,854 --> 00:09:50,604 Op internet staat gelul, het zou maar een geestestoestand zijn. 83 00:09:50,729 --> 00:09:56,062 Je beschermengel zou je hogere zelf zijn. Psycho-prietpraat. 84 00:09:56,187 --> 00:10:02,187 Dagenlang geen slaap, vasten, slopende rituelen, rituele seks. 85 00:10:03,396 --> 00:10:06,062 Je zult op het randje staan. 86 00:10:06,187 --> 00:10:10,854 Ben je daar klaar voor, schat? - Ik ben klaar. 87 00:10:10,979 --> 00:10:13,437 Ik heb me ingelezen in de Kabbala. 88 00:10:13,562 --> 00:10:18,687 Je denkt toch niet dat dit de 'Boom van Sephiroth' is? Dat is het niet. 89 00:10:18,812 --> 00:10:24,729 Heb je onzin op internet zitten zoeken? Nee, dit is gnosticisme. 90 00:10:24,854 --> 00:10:27,312 Ik had begrepen dat het gebaseerd was op de Kabbala. 91 00:10:27,437 --> 00:10:33,437 Dat is een soort grammatica, structuur. De Kabbala is een verkenning van God. 92 00:10:34,146 --> 00:10:37,062 Wij doen iets veel duisterders. 93 00:11:00,312 --> 00:11:05,229 Zout, krijt, verf, kwasten, 7,5 cm, 12,5 cm, tape, witte afplaktape... 94 00:11:05,354 --> 00:11:08,771 groene afplaktape, waxinelichtjes, kaarsen, eten. 95 00:11:08,896 --> 00:11:13,146 Vlees voor vier maanden? - Minimaal zes, misschien acht. 96 00:11:13,271 --> 00:11:15,896 Als het begint, kun je niet meer weg. 97 00:11:17,437 --> 00:11:21,812 We moeten naar een internetcaf� voor een computer. 98 00:11:21,937 --> 00:11:24,479 In het hotel waar ik was, is er een. 99 00:11:27,187 --> 00:11:29,812 Ik heb een zwaar leven, ik ben alcoholist. 100 00:11:29,937 --> 00:11:34,646 Ik heb afkickverschijnselen. Ik moet er vanaf voor we beginnen. 101 00:11:34,771 --> 00:11:40,312 Afkickverschijnselen? - Ja, het is 'n ander soort hel. 102 00:11:43,187 --> 00:11:46,479 Red je het? - Het valt wel mee, het moet eruit. 103 00:11:46,604 --> 00:11:50,021 Maar je kunt dit wel aan? - Godsamme. 104 00:11:51,812 --> 00:11:54,896 Gaat het? - Ik hoef jouw hulp niet. 105 00:15:33,146 --> 00:15:35,771 Sophia. Godzijdank. 106 00:15:49,646 --> 00:15:53,187 Weet hij van de psychiatrische kliniek? - Ik ben beter. 107 00:15:53,312 --> 00:15:56,396 Je bent kwetsbaar. - Niet waar. 108 00:15:56,521 --> 00:16:01,187 Ik deed niks, daar werd ik ziek van. Nu doe ik iets. 109 00:16:01,312 --> 00:16:04,979 Dit is luguber. - Dus nu geloof je het? 110 00:16:05,104 --> 00:16:08,604 Ik geloof in God. - En wat houdt dat dan in? 111 00:16:10,021 --> 00:16:12,812 Is het iets godvruchtigs? 112 00:16:12,937 --> 00:16:15,021 Stel dat het Lottie was. 113 00:16:16,979 --> 00:16:20,062 Wat zou jij dan doen? - Niet dit. 114 00:16:27,271 --> 00:16:32,687 Je kunt hier nog mee ophouden. De kinderen missen je en willen je zien. 115 00:16:32,812 --> 00:16:37,937 Kom naar huis. Wij zullen voor je zorgen. - Jij gaat voor mij zorgen? 116 00:16:39,979 --> 00:16:43,854 Mijn kleine zusje. - Doe nou niet zo. 117 00:16:43,979 --> 00:16:48,979 Dat is het verschil tussen jou en mij. Jij hebt twee kinderen. 118 00:16:50,854 --> 00:16:53,437 Twee kerngezonde kinderen. 119 00:16:55,437 --> 00:16:57,146 Ik heb een gat. 120 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 En waar is God dan? 121 00:17:04,229 --> 00:17:06,146 Waar is Zijn goedheid? 122 00:17:06,729 --> 00:17:08,437 Sophia... 123 00:17:10,104 --> 00:17:16,104 Ik ga dit doen. Het maakt niet uit of het goed of slecht is. 124 00:17:19,521 --> 00:17:21,979 Jij blijft uit mijn buurt. 125 00:17:28,771 --> 00:17:30,854 Blijf weg. 126 00:17:32,312 --> 00:17:34,354 Begrepen? 127 00:19:00,937 --> 00:19:04,229 Ben je klaar? - Ja. 128 00:19:06,396 --> 00:19:12,396 Is je Frans goed? - Ja, ik spreek vloeiend Frans. 129 00:19:15,187 --> 00:19:20,021 Hoe goed is je Duits? - Ik spreek Duits. 130 00:19:21,979 --> 00:19:24,229 Loog je daarnet? 131 00:19:24,354 --> 00:19:27,396 Nee. - Kijk... 132 00:19:29,187 --> 00:19:33,271 Spreek je Duits? - Ik kan me verstaanbaar maken. 133 00:19:33,396 --> 00:19:37,354 Een halve waarheid is een leugen. - Ik heb niet gelogen. 134 00:19:37,479 --> 00:19:41,312 Ik spreek Duits. Dat kwam niet door mij. 135 00:19:41,437 --> 00:19:47,104 Alles hier heeft gevolgen. - Dat kwam niet door mij. 136 00:19:47,229 --> 00:19:51,479 Het moet zuiver zijn, niet alleen je bedoeling, maar je motivatie. 137 00:19:51,604 --> 00:19:57,604 Het kan zo fout gaan. Er is altijd wel wat. Als er iets is met je Duits, zeg het dan. 138 00:20:02,437 --> 00:20:08,437 Ga morgen wandelen voor 't hier dicht zit. Het duurt maanden voor je dit weer ziet. 139 00:20:08,979 --> 00:20:10,812 Ok�. 140 00:20:13,812 --> 00:20:18,646 En jij dan? - Ik? Dat komt wel goed. 141 00:21:37,937 --> 00:21:40,521 Dit is je laatste kans om terug te krabbelen. 142 00:21:40,646 --> 00:21:44,937 Als ik de cirkel rond heb, kan niemand weg voordat de aanroeping is volbracht. 143 00:21:45,062 --> 00:21:49,604 Niet voor eten, niet voor een spoedgeval. Nergens voor. 144 00:21:51,687 --> 00:21:53,687 Maak 'm maar dicht. 145 00:22:54,812 --> 00:22:58,021 Wat doe jij verdomme in bed? - Het spijt me. 146 00:22:58,146 --> 00:23:02,562 Ik ben in slaap gevallen, sorry. - Maakt me geen ruk uit. Naar beneden. 147 00:23:07,729 --> 00:23:10,771 Dus, magische vierkanten. 148 00:23:10,896 --> 00:23:15,021 In wezen roosters waarin rijen getallen altijd dezelfde uitkomst hebben... 149 00:23:15,146 --> 00:23:19,687 terug en vooruit, diagonaal. Ze worden gebruikt om een toestand te veranderen. 150 00:23:19,812 --> 00:23:21,271 Kijk me niet zo aan. 151 00:23:21,396 --> 00:23:24,771 Mr Solomon, ik twijfel niet aan je, maar onthoud wie dit betaalt. 152 00:23:24,896 --> 00:23:30,562 Interesseert me geen zak. Ik geef geen zak om dat geld. 153 00:23:30,687 --> 00:23:33,229 80.000 pond is een hoop geld. 154 00:23:34,771 --> 00:23:39,104 Ken jij het ritueel? Wil jij het soms doen? 155 00:23:39,229 --> 00:23:44,312 Ik duld geen tegenspraak. Ik geef jou wat je wilt. 156 00:23:44,437 --> 00:23:50,437 Ik zie het aan je ogen. Je stemde toe alles te doen wat ik zei. Ik vroeg je... 157 00:23:50,687 --> 00:23:54,271 Weet ik, alleen... - Gisteren had je de kans om te stoppen. 158 00:23:54,396 --> 00:23:57,187 Het huis is nu verzegeld. - Ik krabbel niet terug. 159 00:23:57,312 --> 00:24:01,562 Waar ben je dan mee bezig? - Ik wil gewoon dat het werkt. 160 00:24:01,687 --> 00:24:05,396 En dat ga jij regelen, truttebol? - Nee. 161 00:24:12,104 --> 00:24:13,812 Opeten. 162 00:24:15,104 --> 00:24:17,937 Dat is een paddenstoel. - Heb je geluisterd? 163 00:24:18,062 --> 00:24:23,271 Eet op. Doe het ritueel. Praat met je beschermengel en met je kind. 164 00:24:33,771 --> 00:24:35,396 Mooi. 165 00:24:36,771 --> 00:24:39,312 Wat doet het? 166 00:24:39,437 --> 00:24:43,354 Het reinigt je ritueel en fysiek. 167 00:24:43,479 --> 00:24:46,271 Wordt het heel erg? - Ja. 168 00:25:58,479 --> 00:26:04,271 De cirkel is een paradox. Zonder begin of einde, aaneengesloten. 169 00:26:04,396 --> 00:26:08,354 Elke cirkel heeft vier fundamentele fases. 170 00:26:08,479 --> 00:26:14,479 We zegenen de cirkels, openen de kamer met magische vierkanten en gaan door. 171 00:26:15,104 --> 00:26:19,062 Vijf cirkels, vijf elementen, vijf gebieden. 172 00:26:19,187 --> 00:26:22,854 De 'Abramelin' is in wezen een reis. 173 00:26:22,979 --> 00:26:28,479 Geen beste metafoor, maar voor nu kan het wel. 174 00:26:28,604 --> 00:26:31,979 Deze cirkel is de kamer van Effecten. 175 00:26:32,104 --> 00:26:35,229 Het element hout waarmee we ons schip afsluiten van de wereld... 176 00:26:35,354 --> 00:26:37,979 en het beveiligen tegen aanvallen. 177 00:26:38,104 --> 00:26:41,646 Dit hier is de kamer van het Lied. 178 00:26:41,771 --> 00:26:46,604 We duwen ons af, de leegte in op onze reis. Het element vuur. 179 00:26:48,312 --> 00:26:54,271 Het duister. Het grenzeloze waar we wegzinken in de afgrond. 180 00:26:56,187 --> 00:27:02,187 Het tastbare. Aarde, metaal, water. De cyclus. 181 00:27:03,104 --> 00:27:08,687 Deze middelste cirkel heeft geen naam. Hier zal je engel verschijnen. 182 00:27:08,812 --> 00:27:12,271 Jij vraagt jouw gunst en ik de mijne. 183 00:27:12,396 --> 00:27:14,979 Wanneer verschijnt mijn engel? 184 00:27:15,104 --> 00:27:18,271 We roepen de engel in elke cirkel aan. 185 00:27:18,396 --> 00:27:21,896 Naarmate we verder komen, wint het aan kracht. 186 00:27:22,021 --> 00:27:26,021 Deze wereld smelt samen met andere werelden. Anderen zullen het horen. 187 00:27:26,146 --> 00:27:27,979 Wanneer verschijnt de engel? 188 00:27:28,104 --> 00:27:30,896 Dat kan op elk moment na de aanroeping. 189 00:27:31,021 --> 00:27:35,187 Hoogstwaarschijnlijk bij de vierde of vijfde cirkel. 190 00:27:37,562 --> 00:27:40,937 De driehoek staat voor de goddelijke ordening: drie. 191 00:27:41,062 --> 00:27:44,562 Het totaal dat enkel door Hem te delen is: de Drie-eenheid. 192 00:27:44,687 --> 00:27:49,687 Daar zul je de zaken scherp krijgen zodat je niet gek wordt. 193 00:27:50,687 --> 00:27:56,062 Dit is de wereld van verval, van dood. Harde feiten. 194 00:27:56,187 --> 00:28:02,062 Het vierkant staat voor vier, de som van twee. Een volmaakt getal. 195 00:28:02,187 --> 00:28:08,146 Deze kamer staat voor jouw driften, je smerigheid. Hier zul je je kracht vinden. 196 00:28:09,729 --> 00:28:11,604 Breek het. 197 00:28:13,146 --> 00:28:14,979 Wat is dat voor gezegde? 198 00:28:15,104 --> 00:28:18,979 Het gaat over overgang. - Overgaan naar? 199 00:28:19,104 --> 00:28:23,104 Van object naar subject of van object naar predicaat. 200 00:28:23,229 --> 00:28:25,646 Mooi, zo worden de symbolen hechter. 201 00:29:03,562 --> 00:29:07,729 Voel die massa. Die is onbeweeglijk. 202 00:29:09,729 --> 00:29:12,646 Voel die koelte en die stilte. 203 00:29:14,687 --> 00:29:17,604 Ben je naar de plee geweest? Niet praten. 204 00:29:18,646 --> 00:29:23,312 De komende twee dagen ga ik het huis losmaken van de wereld. 205 00:29:23,437 --> 00:29:26,146 Je mag de cirkel niet verlaten. 206 00:29:26,271 --> 00:29:31,896 Geen eten, geen water. Focus op de steen die ik je gaf. 207 00:29:33,271 --> 00:29:38,271 Ga erin op. Slik de pijn en het ongemak. 208 00:29:38,396 --> 00:29:42,104 Op de derde ochtend drinken en eten we wat. 209 00:29:42,229 --> 00:29:47,437 Dan doen we hetzelfde in de twee kamers achter. Zes dagen. 210 00:29:51,104 --> 00:29:53,479 Ik begin met de vierkanten. 211 00:29:58,854 --> 00:30:04,646 Moge al mijn wandaden weggespoeld worden en maak me kuis en zuiver. 212 00:30:06,437 --> 00:30:12,437 Moge mijn licht hier bij me zijn om me te leiden en over me te waken. 213 00:30:15,687 --> 00:30:21,021 Moge al mijn wandaden weggespoeld worden en maak me kuis en zuiver... 214 00:30:21,146 --> 00:30:26,937 om over me te waken. Moge mijn licht hier zijn... 215 00:30:27,062 --> 00:30:31,979 om me te leiden en over me te waken. 216 00:30:32,104 --> 00:30:37,646 En moge al mijn wandaden weggespoeld worden en maak me kuis en zuiver. 217 00:30:37,771 --> 00:30:39,937 Maak me kuis en zuiver. 218 00:31:22,437 --> 00:31:26,104 Het regent. - Buiten doet er niet toe. 219 00:31:27,896 --> 00:31:30,812 Heb je de hond gehoord? - De hond? 220 00:31:30,937 --> 00:31:34,771 Er blaft hier 's nachts een hond. - Nee. 221 00:31:36,687 --> 00:31:39,104 Misschien. 222 00:31:42,146 --> 00:31:45,562 Wanneer weten we dat het begonnen is? - Hoezo? 223 00:31:45,687 --> 00:31:50,479 Hoe weten we dat er iets gebeurt, dat het werkt, dat het niet... 224 00:31:50,604 --> 00:31:52,812 Dat dacht ik over die hond. 225 00:31:52,937 --> 00:31:55,479 We zitten hier zo afgelegen. - Een hond? 226 00:31:59,104 --> 00:32:02,187 Het is begonnen. - Wat? 227 00:32:02,312 --> 00:32:06,896 Het is een teken. Synchroniciteit betekent dat het begint. 228 00:32:07,021 --> 00:32:09,812 Is dat alles? - Zo begint het. 229 00:32:09,937 --> 00:32:12,687 Het is maar een vogel die tegen het raam vliegt. 230 00:32:12,812 --> 00:32:14,937 Een zwarte vogel? 231 00:32:19,021 --> 00:32:23,729 Dat kan ik niet zien. - Hij was zwart, echt waar. 232 00:32:34,396 --> 00:32:37,437 Die cirkels zijn verdomd lastig. 233 00:32:40,896 --> 00:32:43,771 Elke neemt weken in beslag. 234 00:32:46,729 --> 00:32:49,896 Alle andere rituelen gaan over jou. 235 00:32:51,854 --> 00:32:57,854 Een schuivend bewustzijn, ��n worden met de ceremonie. 236 00:33:00,604 --> 00:33:02,312 Zuiver. 237 00:33:09,146 --> 00:33:10,854 Kijk me aan. 238 00:33:10,979 --> 00:33:16,146 Kijk me aan. Dit is echt. Focus op mij. 239 00:33:16,271 --> 00:33:19,312 Ik moet slapen. - Nog niet. 240 00:33:54,062 --> 00:33:57,229 Dat hoort bij het ritueel. - Ik doe niet aan vergeving. 241 00:33:57,354 --> 00:34:02,812 Wat zei ik nou in het begin? - Je hebt om meer dingen heen gewerkt. 242 00:34:02,937 --> 00:34:05,104 Kun je hier omheen werken? 243 00:34:06,771 --> 00:34:09,479 Ja, maar je maakt het wel lastig. 244 00:34:09,604 --> 00:34:14,562 Ik doe niet aan vergeving. - Ik weet wel wat. 245 00:34:28,896 --> 00:34:31,354 Drink op. - Maar... 246 00:34:31,479 --> 00:34:34,187 Bloedoffers, dat wilde jij. 247 00:34:35,562 --> 00:34:39,896 Er zijn ziektes, hepatitis... Mag het ook mijn bloed zijn? 248 00:34:40,021 --> 00:34:44,021 Nee, drink op. Kijk, het begint al te stollen. 249 00:34:56,646 --> 00:34:58,146 Mooi. 250 00:34:59,271 --> 00:35:01,354 Doorslikken. 251 00:35:09,104 --> 00:35:14,146 Niet overgeven. Houd het binnen. Binnenhouden. 252 00:35:14,271 --> 00:35:16,479 Drink op. 253 00:35:18,896 --> 00:35:23,104 Een bloedoffer. Jij wilde dit. - Dat heb ik al gedaan. 254 00:35:23,229 --> 00:35:27,437 Nee, opdrinken. Kijk, het begint al te stollen. 255 00:37:02,979 --> 00:37:07,437 Wat ga je vragen? Of vind je dat een vervelende vraag? 256 00:37:07,646 --> 00:37:12,521 Het is eigenlijk iets ontologisch. - Je weet wat ik bedoel. 257 00:37:13,729 --> 00:37:16,396 Dat lijkt me niet. 258 00:37:16,521 --> 00:37:20,479 We willen niemand kwaad doen, maar we doen duistere dingen. 259 00:37:20,604 --> 00:37:23,271 Zou je zwarte magie doen? 260 00:37:23,396 --> 00:37:27,146 Waarom zou je naar de kermis gaan als je in geen enkele attractie wil? 261 00:37:27,271 --> 00:37:28,896 Heb je veel gezien? 262 00:37:31,312 --> 00:37:36,687 Ik heb dingen gezien, ja. Goden, demonen. 263 00:37:36,812 --> 00:37:40,396 Goden die zilver over me sprenkelden. 264 00:37:40,521 --> 00:37:43,937 De doden en de vervloekten. De meesten van ons zijn vervloekt. 265 00:37:44,062 --> 00:37:47,229 Was er iets waar je bang voor was? 266 00:37:47,354 --> 00:37:50,312 Ik ben er altijd bang voor. - Is dat de bedoeling? 267 00:37:50,437 --> 00:37:55,146 Nee, de bedoeling is te weten. Het gewoon te weten. 268 00:37:55,271 --> 00:37:59,646 Om de architectuur te zien en de hefbomen om de berg te beklimmen. 269 00:37:59,771 --> 00:38:02,312 Macht? - Kennis. 270 00:38:05,187 --> 00:38:07,979 We houden erover op. Bedtijd. 271 00:38:10,062 --> 00:38:14,896 Je zult het snel genoeg zien en dan zul je het begrijpen. 272 00:38:17,062 --> 00:38:22,771 Je hebt toch niet in m'n spullen gezeten? - Nee. 273 00:38:22,896 --> 00:38:28,146 Ik ben iets kwijt, iets dat ik... - Ik zit niet aan jouw spullen. 274 00:38:35,979 --> 00:38:38,396 Het komt wel weer boven water. 275 00:38:57,062 --> 00:39:00,354 Ik hoor het. Wat is het? 276 00:39:02,146 --> 00:39:06,896 We zijn opgemerkt, maar ze weten vast nog niet wat we zijn. 277 00:39:07,021 --> 00:39:11,729 Weet je het zeker? Het kan wel... Sodeju. 278 00:39:19,479 --> 00:39:23,771 We moeten de cirkel verzegelen. Dat kan wel even duren. 279 00:39:23,896 --> 00:39:26,021 Was dat echt? 280 00:39:26,146 --> 00:39:30,021 We moeten heel voorzichtig verdergaan, heel strak. 281 00:39:43,437 --> 00:39:45,979 Ik ben alleen op het strand. 282 00:39:47,187 --> 00:39:50,062 Alles is dood. 283 00:39:50,187 --> 00:39:56,187 Ik loop naar een dorp en kom langs de lijken van mijn familie en vrienden. 284 00:39:57,646 --> 00:40:03,646 Ik ga de hoek om en daar zie ik een vreemde oude vrouw staan. 285 00:40:04,271 --> 00:40:08,354 Ze houdt de hand vast van mijn zoon, Jack. 286 00:40:10,271 --> 00:40:13,354 Ik kan zijn gezicht niet zien. 287 00:40:13,479 --> 00:40:17,396 Hij draait zich om en ik word wakker. 288 00:40:19,271 --> 00:40:22,396 Dat is je geest die dingen verwerkt. 289 00:40:22,521 --> 00:40:26,521 Het zijn geen openbaringen, maar dromen doen er wel toe. 290 00:40:26,646 --> 00:40:29,271 Ze horen bij de architectuur. 291 00:40:29,396 --> 00:40:34,729 Je zult levensechte dromen krijgen en d�j� vu's, discontinu�teit. 292 00:40:34,854 --> 00:40:38,396 Weet je waar ik de laatste tijd over droom? 293 00:40:38,521 --> 00:40:41,937 Dat ik een bromfiets heb. - Een wat? 294 00:40:42,062 --> 00:40:45,646 Ik heb een bromfiets, dat is de droom. 295 00:40:48,312 --> 00:40:50,896 Je zou denken met dit alles... 296 00:40:57,812 --> 00:40:59,479 Allemachtig. 297 00:42:44,312 --> 00:42:46,687 Ik zei dat we het moesten doen. 298 00:42:53,104 --> 00:42:58,021 We willen dat het ritueel werkt. Je krabbelt nu toch niet terug, h�? 299 00:42:58,146 --> 00:43:00,479 Nee. - Mooi. 300 00:43:02,479 --> 00:43:06,521 Moeten we naar de andere kamer? - Nee, het kan hier. 301 00:43:11,062 --> 00:43:13,187 Borstel je haar. 302 00:43:13,312 --> 00:43:14,979 Ik moet... - Snel. 303 00:43:15,104 --> 00:43:20,021 Doe 't T-shirt aan en maak je gezicht op. - Opmaken? 304 00:43:20,146 --> 00:43:21,979 Ik ben ook maar een man. 305 00:43:34,146 --> 00:43:36,062 Kijk jou nou. 306 00:43:37,562 --> 00:43:40,479 Heb je je boeken niet nodig? - Nee. 307 00:43:41,896 --> 00:43:46,062 Maar hoort dat niet bij... - Weet jij waar je mee bezig bent? 308 00:43:46,187 --> 00:43:48,062 Nee. - Bek houden dan. 309 00:43:48,187 --> 00:43:51,021 Sorry. - Sorry, Mr Solomon. 310 00:43:51,146 --> 00:43:55,146 Sorry, Mr Solomon. - Trek je spijkerbroek uit. 311 00:44:09,812 --> 00:44:13,187 En trek je T-shirt uit. Langzaam. 312 00:44:23,146 --> 00:44:28,021 Doe je handen in je slipje. Ja, ga door. 313 00:44:32,479 --> 00:44:34,437 Trek uit. 314 00:44:40,354 --> 00:44:43,562 Ok�, draai je om en buig voorover. 315 00:44:46,479 --> 00:44:51,479 Op je knie�n. Je knie�n. Laat zien. 316 00:45:05,104 --> 00:45:09,021 Kleed je weer aan. - Dat was geen seksmagie. 317 00:45:09,146 --> 00:45:14,354 Dit ritueel kent geen seksmagie. Je moet zuiver zijn. 318 00:45:14,479 --> 00:45:18,604 Ik moest gewoon even... - Klootzak. 319 00:45:18,729 --> 00:45:21,312 Waag het niet zo tegen me te praten. 320 00:45:21,437 --> 00:45:24,979 Vergeet niet wat ik voor je doe. - Val kapot. 321 00:45:58,354 --> 00:46:02,104 Pak zelf maar, ik heb geen honger. 322 00:46:20,771 --> 00:46:26,771 Ik heb geen idee. Ik honger naar geluk. Ik kan het niet zien. 323 00:46:31,437 --> 00:46:36,979 Ik zei het toch? Zo werkt het. Twee, drie stappen. Het is een cyclus. 324 00:46:37,104 --> 00:46:39,062 Dat zei ik meteen al. - Ik doe het niet nog eens. 325 00:46:39,187 --> 00:46:42,229 Je hebt geen keus. - Echt wel, ik ga. Dit is gelul. 326 00:46:42,354 --> 00:46:44,229 Het is geen gelul. 327 00:46:44,354 --> 00:46:47,312 Was het dat maar. - Ik doe het niet meer, ik vertrek. 328 00:46:47,437 --> 00:46:51,604 Niet de deur openen, niet over de lijn gaan. Dan zijn we genaaid. 329 00:46:51,729 --> 00:46:54,979 Als je over die lijn gaat, zitten we hier voor altijd. 330 00:46:55,104 --> 00:46:57,687 Alsjeblieft, je snapt het niet. 331 00:46:59,437 --> 00:47:01,896 Er is niks gebeurd. 332 00:47:02,021 --> 00:47:06,062 Jawel, dat voel je. 333 00:47:09,479 --> 00:47:15,479 Ik beloof je dat ik je met je kind laat praten. Dat beloof ik je. 334 00:47:18,062 --> 00:47:19,812 Dat is je geraden. 335 00:47:22,271 --> 00:47:24,604 Dat is je verdomme geraden. 336 00:48:00,312 --> 00:48:04,312 Dat ik door het duister kan kijken. 337 00:48:37,854 --> 00:48:42,146 Kijk. Kan het naar binnen gewaaid zijn? 338 00:48:44,021 --> 00:48:47,521 Nee, het is zover. Ik zei het toch? 339 00:49:14,396 --> 00:49:17,062 Ik voel dat we er bijna zijn. 340 00:49:18,437 --> 00:49:24,437 We gaan door, verzegel de zevende kamer. Dan komt het wel goed. 341 00:50:23,562 --> 00:50:29,479 De wereld is niet alleen wetenschap, h�? - Wilde je dat hier bewijzen? 342 00:50:29,604 --> 00:50:32,687 Ik weet het niet, misschien. 343 00:50:35,021 --> 00:50:40,854 Wetenschap gaat over het nietigste van dingen, van wat iets inhoudt. 344 00:50:40,979 --> 00:50:46,979 Religie, magie, dat leunt aan tegen het oneindige in alles, het mysterie. 345 00:51:17,521 --> 00:51:20,104 Ik kan het juiste stukje niet vinden. 346 00:51:22,604 --> 00:51:26,146 We zitten in het duister na het twaalfde schip. 347 00:51:47,771 --> 00:51:51,271 Wat eten we vanavond? - Maak zelf maar wat. 348 00:51:53,021 --> 00:51:55,271 Wat zei je daar? 349 00:51:55,396 --> 00:51:58,271 Dit is het niet waard. 350 00:52:03,229 --> 00:52:08,312 Geweldig. Mooie actie. - Achterlijke, ijdele idioot. 351 00:52:08,437 --> 00:52:12,437 'IJdele idioot.' Goeie. Geweldig, dat ben ik helemaal, h�? 352 00:52:12,562 --> 00:52:16,396 Waarom werkt het niet, verdomme? - Weet ik niet. 353 00:52:16,521 --> 00:52:20,354 Ik denk dat het aan jou ligt. - Hoezo? 354 00:52:20,479 --> 00:52:23,854 Je bent niet eerlijk geweest. 355 00:52:23,979 --> 00:52:27,729 Ik voel het gewoon. - Ik ben eerlijk geweest. 356 00:52:27,854 --> 00:52:30,854 Kijk me aan. - Dit is belachelijk, gelul. 357 00:52:30,979 --> 00:52:32,729 Kijk me aan. 358 00:52:34,271 --> 00:52:37,479 Heb je me alles verteld? 359 00:52:37,604 --> 00:52:43,604 Ja. - Trut. Stomme trut, smerige trut. 360 00:52:43,979 --> 00:52:45,812 Vertel op, verdomme. 361 00:52:48,021 --> 00:52:50,396 Ik wil wraak. 362 00:52:53,812 --> 00:52:57,771 Mijn zoon van zeven is vermoord door idioten die een ritueel uitvoerden. 363 00:52:57,896 --> 00:53:02,896 Je hebt tegen me gelogen, stom wijf. - Had je 't gedaan als je 't had geweten? 364 00:53:03,021 --> 00:53:07,062 Ja, je hoeft geen heilige te zijn, maar wel gedreven. 365 00:53:07,187 --> 00:53:10,812 Idioot. Je doet dit voor mij. 366 00:53:10,937 --> 00:53:15,771 Jij bent de focus. Jij bent de geleider. 367 00:53:19,479 --> 00:53:24,104 Stoppen we nou? - Dat kan niet. Jezus. 368 00:53:25,479 --> 00:53:31,479 Wat een klerezooi. Uit mijn ogen, kutwijf. 369 00:54:46,437 --> 00:54:48,896 Opstaan, we moeten iets doen. 370 00:54:53,729 --> 00:54:56,271 Heb je gedronken? 371 00:54:56,396 --> 00:55:00,354 We moeten een ritueel doen Je moet opnieuw beginnen. 372 00:55:02,229 --> 00:55:06,854 Kan dit morgenochtend niet? - Nee, we doen het nu. 373 00:55:06,979 --> 00:55:10,771 Het duurt niet lang. Ga in het water staan. 374 00:55:39,396 --> 00:55:41,396 Het is koud. 375 00:55:47,229 --> 00:55:49,104 Het geeft je ziel kracht. 376 00:55:49,229 --> 00:55:55,229 Horace, Orpheus, Ba�l, Christus, geef haar ziel kracht. 377 00:55:55,396 --> 00:56:00,937 Geef haar ziel kracht, Horace, Orpheus, Ba�l, Christus. 378 00:56:02,896 --> 00:56:05,062 Ik duw je drie keer onder. 379 00:56:05,187 --> 00:56:08,187 Kan dit morgen niet? - Dit moet gebeuren. 380 00:56:17,771 --> 00:56:20,271 Neem deze ziel en vernieuw haar. 381 00:56:27,187 --> 00:56:30,312 Maak deze ziel schoon en waardig. 382 00:56:37,479 --> 00:56:40,771 Laat haar de leegte raken. Het niets. 383 00:58:07,896 --> 00:58:13,896 A vos omnes qui transitis per viam. 384 00:59:24,396 --> 00:59:28,104 Kijk niet zo, mens. Je bent net herboren. 385 00:59:29,937 --> 00:59:32,604 Ik moest het ritueel weer vlot trekken. 386 00:59:32,729 --> 00:59:36,479 Je bent nu ��n met het ritueel, ��n met je bedoeling, zuiver. 387 00:59:36,604 --> 00:59:38,854 Gore klootzak. 388 00:59:38,979 --> 00:59:41,937 Je had me bijna vermoord. - Je bent de grens overgegaan. 389 00:59:42,062 --> 00:59:43,854 Je hebt de eeuwigheid, het oneindige aangeraakt. 390 00:59:43,979 --> 00:59:47,437 Ik heb niks aangeraakt. - We zitten weer op het goede spoor. 391 00:59:47,562 --> 00:59:52,521 Jij krijgt je wraak, alles wijst daarop. - Zorg dan dat er wat gebeurt. 392 00:59:54,854 --> 00:59:57,146 Ik heb dit nodig. 393 01:00:06,479 --> 01:00:09,896 Het ritueel begint te werken. 394 01:00:11,312 --> 01:00:16,562 Dit is de prijs die ik moet betalen omdat ik jou kwaad heb gedaan. 395 01:00:17,687 --> 01:00:20,771 Dit is jouw beschermengel. 396 01:00:20,896 --> 01:00:24,146 Wat doen we hiermee? - Hebben we verband? 397 01:00:24,271 --> 01:00:27,854 In de kast. - Pak mijn whisky. 398 01:00:36,729 --> 01:00:39,896 We hebben dit. - Prima. 399 01:00:40,062 --> 01:00:42,771 Wat doen we hiermee? - Is het mes schoon? 400 01:00:42,896 --> 01:00:45,812 Weet ik niet. - Dat is te hopen. 401 01:00:45,937 --> 01:00:50,354 Trek het er maar uit. Trek dat rotding eruit. 402 01:01:10,146 --> 01:01:14,729 Wat moet ik nu doen? - Geef me even. 403 01:01:14,854 --> 01:01:18,146 Ok�, jij bent je kind verloren. Ga door. 404 01:01:19,687 --> 01:01:22,479 Hij is meegenomen uit een kinderdagverblijf. 405 01:01:22,604 --> 01:01:27,229 Zit de dader in de gevangenis? - Ze hebben niemand gevonden. 406 01:01:27,354 --> 01:01:30,604 Moeders en kinderen... 407 01:01:31,521 --> 01:01:37,521 Het is drie jaar geleden. De zaak is gesloten, het is vergeten. 408 01:01:37,937 --> 01:01:43,646 En nu zit je hier met mij. - Dat is minder vreemd dan je denkt. 409 01:01:43,771 --> 01:01:47,062 Jij bent niet de eerste idioot die het gehad heeft met God. 410 01:01:47,187 --> 01:01:48,729 Je kent me niet. 411 01:01:48,854 --> 01:01:52,354 Ok�, tijd om me dicht te naaien. - H�? 412 01:01:52,479 --> 01:01:55,271 Giet er gewoon wat whisky over. 413 01:02:01,604 --> 01:02:03,521 Doe het gewoon. 414 01:02:03,646 --> 01:02:09,604 En ik geef les in levensbeschouwing. - Hou op, het is geen hersenchirurgie. 415 01:02:09,729 --> 01:02:15,729 Vertel je me nu waar jij om gaat vragen? - Onzichtbaarheid. 416 01:02:16,562 --> 01:02:20,312 Onzichtbaarheid? - Ja, maar niet zoals je denkt. 417 01:02:20,437 --> 01:02:26,437 Ik wil gewoon verdwijnen, de rest van mijn leven weg van de wereld zijn. 418 01:02:26,562 --> 01:02:31,729 Ik heb op jou gewacht. Ik wil wat rust voor het gejammer begint. 419 01:02:34,687 --> 01:02:40,562 Denk maar niet dat wij hier vrienden worden, dat zijn we niet. Dat weet je, h�? 420 01:02:42,229 --> 01:02:45,104 Nu gaan dingen gebeuren. 421 01:02:45,229 --> 01:02:49,229 Ik geef je je wraak. Dat beloof ik je. 422 01:05:11,604 --> 01:05:16,062 Wat zou er gebeuren als je om wraak vraagt? 423 01:05:16,187 --> 01:05:22,187 Ze zullen een vreselijke dood sterven en ze zullen vervloekt zijn. 424 01:05:22,437 --> 01:05:25,312 Je denkt toch niet dat ik ermee te maken had? 425 01:05:25,437 --> 01:05:29,229 Het waren pubers die occulte spelletjes deden. 426 01:05:29,354 --> 01:05:31,687 Achterlijke pubers ook. 427 01:05:31,812 --> 01:05:36,604 Je kunt zoveel meer vragen. Persoonlijke dingen, transformaties. 428 01:05:36,729 --> 01:05:38,896 Ik doe het op mijn manier. 429 01:05:40,562 --> 01:05:43,104 Ze zijn in elk geval vervloekt. 430 01:05:45,437 --> 01:05:50,729 Lekker stel zijn wij. - Ik ben niet zoals jij. 431 01:05:50,854 --> 01:05:53,979 Je bent precies zoals ik. Misschien nog erger. 432 01:05:54,104 --> 01:05:58,437 Ik ben niet zoals jij. - Moet je jezelf zien. 433 01:06:02,854 --> 01:06:06,021 Hoe gaat het? - Best goed. 434 01:07:19,937 --> 01:07:24,104 Misschien moeten we stoppen. - Dat kan niet. 435 01:07:24,229 --> 01:07:27,937 Je voelt je niet goed. - Het gaat verdomme prima. 436 01:07:29,521 --> 01:07:32,229 De stroom is uitgevallen. 437 01:07:32,354 --> 01:07:38,354 We hebben kaarsen. We moeten alleen het einde zien te halen. 438 01:07:40,937 --> 01:07:44,687 Als dat niet lukt, kijken we wel hoever we komen. 439 01:07:55,187 --> 01:07:57,812 Het is drie in een lijn van negen. 440 01:07:59,812 --> 01:08:04,646 Was het twaalf? - Wat is het, Mr Solomon? 441 01:08:09,021 --> 01:08:13,146 Het is negen. Ja, volgens mij negen. 442 01:08:52,687 --> 01:08:54,646 Mama? 443 01:08:55,854 --> 01:08:57,562 Mama? 444 01:09:00,562 --> 01:09:03,312 Mama, ben je daar? 445 01:09:07,562 --> 01:09:09,479 Kun je me horen? 446 01:09:19,021 --> 01:09:20,479 Help me. 447 01:09:22,146 --> 01:09:23,937 Ik ben hier. 448 01:09:24,521 --> 01:09:27,104 Ik ben gewoon hier. 449 01:09:29,146 --> 01:09:32,646 Ik kan je horen. - Dit ben jij niet. 450 01:09:32,771 --> 01:09:38,187 Alsjeblieft, je weet niet wat dit is. Je snapt het nog niet. 451 01:09:39,062 --> 01:09:41,021 Dit ben jij niet, Jack. 452 01:09:52,396 --> 01:09:56,396 Ik moet stil doen, er is een hond. 453 01:09:56,521 --> 01:10:00,729 Er is geen hond. - Jawel, je hebt hem gehoord. 454 01:10:00,854 --> 01:10:06,771 Je hoort hem 's nachts. - Dat is gewoon een hond buiten. 455 01:10:06,896 --> 01:10:10,437 Alsjeblieft, doe stil. Anders hoort hij ons. 456 01:10:12,187 --> 01:10:17,021 Waar zijn we? - We zijn in een huis. 457 01:10:17,146 --> 01:10:21,354 Op het platteland in Wales. 458 01:10:22,812 --> 01:10:24,521 Ik heb je gemist, mama. 459 01:10:26,229 --> 01:10:31,229 Ik heb je zo gemist. Heb jij mij gemist? 460 01:10:33,312 --> 01:10:34,812 Ja. 461 01:10:40,146 --> 01:10:44,229 Mama, je moet de deur opendoen. 462 01:10:48,604 --> 01:10:50,896 Ik weet dat jij het niet bent. 463 01:10:52,729 --> 01:10:58,312 Mama, alsjeblieft. Er zit hier iets. Doe de deur open. 464 01:11:04,396 --> 01:11:09,896 Nee. - Mama, het zit hier bij me. 465 01:11:10,854 --> 01:11:14,437 Mama, alsjeblieft. Het is hier bij me. 466 01:11:14,562 --> 01:11:18,021 Ik doe niet open, Jack. - Mama, het is hier. 467 01:11:18,146 --> 01:11:23,354 Ik doe niet open. - Het is hier. Mama, het is eng. 468 01:11:23,479 --> 01:11:27,687 Doe open. Doe open. 469 01:11:38,687 --> 01:11:40,521 Dat was je zoon niet. 470 01:11:42,104 --> 01:11:43,646 Weet ik. 471 01:11:45,271 --> 01:11:47,146 Maar het was zijn stem. 472 01:11:48,896 --> 01:11:51,104 Woorden zijn maar geluid. 473 01:11:53,271 --> 01:11:55,687 Dit is de prijs van onze woede. 474 01:11:57,854 --> 01:12:00,437 Omarm het. Ben er niet bang voor. 475 01:12:04,062 --> 01:12:06,771 Jij bent het en ik. 476 01:12:11,979 --> 01:12:13,771 Arme wij. 477 01:12:18,104 --> 01:12:19,854 Het wordt kouder. 478 01:12:21,396 --> 01:12:23,521 Het is begin maart. 479 01:12:24,854 --> 01:12:30,854 Ik dacht dat het mei was. - Nee, het is maart volgens mij. 480 01:12:36,271 --> 01:12:41,437 Wil je iets eten? - Nee, ik heb geen honger. 481 01:12:43,187 --> 01:12:49,187 Wil je naar bed? - Nee, we moeten verder. 482 01:12:49,604 --> 01:12:52,312 We moeten volhouden. 483 01:12:52,437 --> 01:12:56,396 Niet opgeven. - Gaat het? 484 01:15:22,854 --> 01:15:27,479 Ik ben een dienaar. Ik ben een strijder. 485 01:15:28,979 --> 01:15:30,896 Ja, dat ben je. 486 01:15:36,021 --> 01:15:42,021 Ik heb Zijn vijanden afgeblaft. Ik heb Zijn schepping verheerlijkt. 487 01:15:45,646 --> 01:15:47,646 Demonen vrezen mij. 488 01:15:54,479 --> 01:15:56,771 Ik mis mijn zus. 489 01:16:02,104 --> 01:16:04,479 God... 490 01:16:10,229 --> 01:16:12,146 Is God hier nu? 491 01:16:16,521 --> 01:16:18,104 Sophia? 492 01:16:20,312 --> 01:16:22,021 Ik ben... 493 01:19:29,937 --> 01:19:32,271 Kom op. Shit. 494 01:20:53,562 --> 01:20:57,937 Laat er iemand zijn, laat er alsjeblieft iemand zijn. 495 01:21:21,604 --> 01:21:25,229 Nee. Nee. 496 01:25:38,687 --> 01:25:42,812 Mama? Doe de deur open. 497 01:25:44,562 --> 01:25:46,562 Nee. 498 01:25:46,687 --> 01:25:52,646 Waarom was je er niet? Je zou me ophalen om 15.30 uur. 499 01:25:54,229 --> 01:25:56,396 Het spijt me. 500 01:25:58,396 --> 01:26:00,729 Het spijt me zo. 501 01:26:02,896 --> 01:26:05,562 Was je bij die man? 502 01:26:09,479 --> 01:26:11,521 Ik hou van je. 503 01:26:14,354 --> 01:26:16,937 Ik hou zoveel van je. 504 01:26:20,354 --> 01:26:22,771 Ik mis je elke dag. 505 01:26:24,812 --> 01:26:27,646 Jij bent alles voor mij. 506 01:26:30,187 --> 01:26:33,396 Het spijt me zo ontzettend. 507 01:26:36,771 --> 01:26:40,854 Wil je dat ik je vergeef? 508 01:26:42,229 --> 01:26:44,062 Nee. 509 01:26:47,271 --> 01:26:49,604 Ik ga je moordenaars pakken. 510 01:26:52,146 --> 01:26:54,396 Ik ga ze pakken. 511 01:26:55,646 --> 01:26:58,562 Dat zijn mijn moordenaars niet. 512 01:27:00,396 --> 01:27:06,396 Ik ben gewoon een klojo die de stem van je zoon gebruikt om je bang te maken. 513 01:27:08,354 --> 01:27:10,396 Dat weet ik. 514 01:31:21,271 --> 01:31:25,187 Het spijt me, het spijt me zo. 515 01:31:28,604 --> 01:31:30,812 Het spijt me zo. 516 01:32:56,229 --> 01:32:58,312 Zo mooi. 517 01:33:17,229 --> 01:33:19,104 Het spijt me. 518 01:33:23,229 --> 01:33:25,479 Het spijt me zo. 519 01:33:46,646 --> 01:33:49,479 De gunst die ik wil... 520 01:33:53,937 --> 01:33:56,187 De gunst die ik wil... 521 01:34:08,896 --> 01:34:12,062 Ik wil de kracht om te vergeven. 522 01:34:13,305 --> 01:34:19,575 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 41564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.