Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:27,370 --> 00:00:29,580
Sun Mi... I'm on the site.
3
00:00:29,890 --> 00:00:31,300
Call an ambulance.
4
00:00:33,150 --> 00:00:34,550
Final Episode
5
00:01:13,230 --> 00:01:14,390
It's me.
6
00:01:15,490 --> 00:01:16,680
What is it?
7
00:01:17,330 --> 00:01:18,590
Something's happened, didn't it?
8
00:01:19,150 --> 00:01:20,650
Stop what you're doing,
and make your escape.
9
00:01:23,090 --> 00:01:24,770
You have to live.
10
00:01:26,590 --> 00:01:28,360
Make sure you survive.
11
00:01:31,420 --> 00:01:33,200
And show them all.
12
00:01:33,200 --> 00:01:34,340
Where are you right now?
13
00:01:34,860 --> 00:01:36,110
I'll come to you right now.
14
00:01:37,930 --> 00:01:39,360
The truth is, I...
15
00:01:41,260 --> 00:01:43,020
I'm scared of getting caught.
16
00:01:45,780 --> 00:01:48,060
To end up like my mother and father...
17
00:01:48,820 --> 00:01:50,260
the thought of it terrifies me.
18
00:01:52,900 --> 00:01:54,960
But getting caught by those guys...
19
00:01:56,550 --> 00:01:57,970
scares the most.
20
00:01:58,610 --> 00:01:59,800
Why would you die?
21
00:02:00,780 --> 00:02:01,990
It's all over now.
22
00:02:02,860 --> 00:02:04,910
All those guys are in the palm
of my hand right now.
23
00:02:06,510 --> 00:02:08,130
You have to live and have a nice life.
24
00:02:10,170 --> 00:02:12,020
Making sure that you live on...
25
00:02:13,370 --> 00:02:14,910
that's the best form of revenge.
26
00:02:15,560 --> 00:02:16,850
Mi Rae.
27
00:02:17,150 --> 00:02:19,090
- Kim Mi Rae.
- I'm sorry.
28
00:02:21,400 --> 00:02:23,390
I'm sorry I couldn't love you.
29
00:02:29,250 --> 00:02:30,360
Kim Mi Rae.
30
00:02:30,840 --> 00:02:31,970
Mi Rae!
31
00:03:23,730 --> 00:03:24,780
No!
32
00:03:28,560 --> 00:03:29,700
Kim Mi Rae.
33
00:03:29,700 --> 00:03:31,060
You can't die!
34
00:03:35,580 --> 00:03:37,110
You can't die like this.
35
00:03:38,360 --> 00:03:39,450
Kim Mi Rae!
36
00:03:41,930 --> 00:03:43,020
Help me.
37
00:04:40,750 --> 00:04:42,020
Good work.
38
00:04:42,910 --> 00:04:44,290
Don't mention it.
39
00:04:44,290 --> 00:04:45,610
The cleanup crew is on their way.
40
00:04:46,230 --> 00:04:47,430
Get out of there.
41
00:04:47,430 --> 00:04:48,460
I understand.
42
00:07:03,710 --> 00:07:05,110
Did the Director order this?
43
00:07:06,260 --> 00:07:08,600
- I can't tell you.
- He was with Kim Mi Rae.
44
00:07:09,980 --> 00:07:11,850
The Director is the only person
who could've ordered this.
45
00:07:13,000 --> 00:07:14,480
I have to take the rifle back.
46
00:07:14,480 --> 00:07:16,390
Did you not know that
you can't kill Kim Mi Rae?
47
00:07:16,930 --> 00:07:19,200
- No, you knew.
- Is knowing or not knowing, important?
48
00:07:20,680 --> 00:07:22,660
We're just supposed
to do as we're told.
49
00:07:22,670 --> 00:07:24,180
Can't you even recognize
the right from wrong on your own?
50
00:07:24,890 --> 00:07:26,170
And if I did?
51
00:07:26,690 --> 00:07:28,340
Does that mean I'm allowed
to disobey my orders?
52
00:07:28,340 --> 00:07:29,780
Is this the type of person
you've always been?
53
00:07:30,090 --> 00:07:31,570
I'm seriously disappointed in you.
54
00:07:35,710 --> 00:07:37,480
Then we'll just never see each other again.
55
00:07:39,230 --> 00:07:41,110
I don't want to see you guys anymore either.
56
00:08:35,940 --> 00:08:37,010
I'll do it.
57
00:08:39,140 --> 00:08:40,300
Don't do it.
58
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Come here.
59
00:09:06,690 --> 00:09:08,080
You didn't shoot her.
60
00:09:08,080 --> 00:09:09,530
I shot her.
61
00:09:19,810 --> 00:09:20,970
Seo Won.
62
00:09:22,590 --> 00:09:23,970
We shot her.
63
00:09:24,770 --> 00:09:27,640
If we don't stop the revenge because
what happened in the past wasn't right...
64
00:09:28,460 --> 00:09:30,380
then history is just going to repeat itself.
65
00:09:31,590 --> 00:09:33,390
We took the shot to stop
that from happening.
66
00:09:45,280 --> 00:09:46,580
I'm exhausted.
67
00:09:52,090 --> 00:09:53,600
Will you cook me some dinner?
68
00:09:58,490 --> 00:10:00,090
A simple dinner.
69
00:10:00,480 --> 00:10:02,870
When it comes to speed,
I'm the best in Asia.
70
00:10:03,980 --> 00:10:05,270
Am I right or not?
71
00:10:06,390 --> 00:10:07,730
Am I right or not?
72
00:11:04,640 --> 00:11:09,560
The person you are trying to reach has their
phone turned off, so please leave a message.
73
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
It's me.
74
00:11:12,300 --> 00:11:13,800
I promise to come and get you.
75
00:11:13,800 --> 00:11:16,340
No matter what happens,
I promise I'll come for you...
76
00:11:17,080 --> 00:11:18,350
so just wait.
77
00:11:32,790 --> 00:11:33,810
Eun Jung.
78
00:11:33,810 --> 00:11:35,310
Don't worry too much.
79
00:11:35,310 --> 00:11:37,010
Your father is going to be
back on his feet soon.
80
00:11:37,010 --> 00:11:38,690
Are you a doctor or something?
81
00:11:39,100 --> 00:11:40,150
No.
82
00:11:40,160 --> 00:11:41,940
Then how would you know?
83
00:11:42,320 --> 00:11:44,160
Even when the doctors themselves are
saying that they don't have any answers.
84
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
Even the police are saying that they
don't know who the attacker was.
85
00:11:48,500 --> 00:11:49,760
No one knows anything.
86
00:11:51,740 --> 00:11:52,840
Eun Jung.
87
00:11:54,370 --> 00:11:56,300
Your father is a very strong man.
88
00:11:56,670 --> 00:11:58,280
- So don't worry...
- What a joke.
89
00:11:58,690 --> 00:12:00,280
What do you think you know?
90
00:12:00,690 --> 00:12:01,970
If my dad was really that strong...
91
00:12:01,970 --> 00:12:03,150
you think a robber could've
taken him down that easily?
92
00:12:05,450 --> 00:12:07,810
I knew it from the moment I saw him
getting down on his knees at school.
93
00:12:07,810 --> 00:12:09,210
No, that's not the case.
94
00:12:09,670 --> 00:12:12,360
- Your father really is a very strong man.
- This is seriously so annoying!
95
00:12:12,690 --> 00:12:14,420
I told you, my dad is a wimp!
96
00:12:14,420 --> 00:12:15,540
Eun Jung.
97
00:12:16,470 --> 00:12:18,090
Are you embarrassed of your dad?
98
00:12:20,210 --> 00:12:21,500
To be perfectly honest...
99
00:12:21,500 --> 00:12:23,020
I'm actually proud of him.
100
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Why?
101
00:12:25,460 --> 00:12:29,460
Just because he's my dad doesn't mean that
I have to be proud of him or respect him.
102
00:12:30,430 --> 00:12:33,410
I find him to be very admirable. He's
someone that should be respected.
103
00:12:34,550 --> 00:12:36,820
Since, he's the best agent
NIS could ever have.
104
00:12:37,930 --> 00:12:39,000
Hey!
105
00:12:40,070 --> 00:12:42,050
My dad is... what?
106
00:12:42,050 --> 00:12:44,970
The best agent that the Republic of Korea's
National Intelligence Agency has.
107
00:12:47,860 --> 00:12:49,430
My dad is...
108
00:12:51,140 --> 00:12:52,490
a secret agent?
109
00:12:52,860 --> 00:12:54,050
Yeah.
110
00:13:01,440 --> 00:13:02,480
Mom...
111
00:13:03,230 --> 00:13:04,250
Mom...
112
00:13:04,250 --> 00:13:06,080
Mom... mom!
113
00:13:08,410 --> 00:13:10,830
Why did you do that?
She's just a kid.
114
00:13:11,310 --> 00:13:12,760
Team Leader should...
115
00:13:13,350 --> 00:13:16,150
at the very least has the right to be
respected by his own family members.
116
00:14:00,290 --> 00:14:02,920
- Your treatment isn't over yet.
- Don't act like you care.
117
00:14:03,830 --> 00:14:05,560
Putting a smile on your face...
118
00:14:05,940 --> 00:14:07,700
while you hide your gun behind your back
is what you guys are all about.
119
00:14:08,770 --> 00:14:10,350
We didn't come here
to talk about the past.
120
00:14:10,350 --> 00:14:11,680
I'm sure.
121
00:14:12,100 --> 00:14:14,460
Since what happened isn't
important to you guys whatsoever.
122
00:14:15,470 --> 00:14:18,330
Where Woo Hyuk is and where Woo Jin is...
123
00:14:18,330 --> 00:14:20,350
and what our relationship is
with the Director...
124
00:14:21,210 --> 00:14:23,100
I'm sure that's what you're curious about,
and where your priority lies.
125
00:14:25,960 --> 00:14:27,030
Yeah.
126
00:14:28,220 --> 00:14:29,880
I am curious about that.
127
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
Ask whatever you want.
128
00:14:31,860 --> 00:14:33,930
Because you're not going to get
any answers from me.
129
00:14:34,430 --> 00:14:36,140
We didn't come here for any answers.
130
00:14:38,520 --> 00:14:39,880
We came here to apologize.
131
00:14:42,830 --> 00:14:44,250
We didn't come here to interrogate you.
132
00:14:46,570 --> 00:14:48,230
I'm sorry.
133
00:14:48,800 --> 00:14:49,910
That's what we came here to say.
134
00:14:55,780 --> 00:14:57,510
You family...
135
00:14:58,680 --> 00:15:00,240
your scars and pain...
136
00:15:03,170 --> 00:15:05,790
all those difficult years of the past,
and everything else...
137
00:15:11,540 --> 00:15:12,980
I'm so sorry.
138
00:15:17,050 --> 00:15:18,090
You're sorry?
139
00:15:19,590 --> 00:15:20,680
After all this time?
140
00:15:21,870 --> 00:15:23,630
What's that going to change?
141
00:15:24,340 --> 00:15:26,870
Do you think I came all this way
just to hear that one simple word?
142
00:15:27,230 --> 00:15:28,740
While all those bastards
are hiding away...
143
00:15:29,280 --> 00:15:31,570
who are you to come here to apologize?
144
00:15:32,030 --> 00:15:34,940
Why are you here saying all this crap when
you don't even have the right to apologize?
145
00:15:34,940 --> 00:15:36,000
You're right.
146
00:15:36,240 --> 00:15:37,590
I wasn't the one who did it.
147
00:15:38,450 --> 00:15:41,020
But I've never once thought that
it wasn't my fault.
148
00:15:42,230 --> 00:15:43,910
Even though I didn't do it...
149
00:15:44,430 --> 00:15:46,340
taking that responsibility...
150
00:15:46,960 --> 00:15:48,640
I believe is the right thing to do.
151
00:15:50,010 --> 00:15:52,430
Without taking the responsibility for
what happened in the past...
152
00:15:54,220 --> 00:15:55,410
I believe no one will be able to move on.
153
00:15:55,850 --> 00:15:57,760
It's that history that buried us.
154
00:15:58,500 --> 00:16:00,700
Under the brightly disguised history...
155
00:16:00,700 --> 00:16:02,620
is the blood of my whole family.
156
00:16:04,850 --> 00:16:07,740
I have no desire to receive
any apology for a past like that.
157
00:16:08,000 --> 00:16:09,680
You guys dying...
158
00:16:09,680 --> 00:16:11,390
is the only way for you to be forgiven.
159
00:16:11,400 --> 00:16:13,830
Just because that happens,
is the world that you long for...
160
00:16:14,580 --> 00:16:15,720
going to come find you?
161
00:16:17,750 --> 00:16:19,150
Do you want to get revenge?
162
00:16:20,740 --> 00:16:22,210
If you do...
163
00:16:22,560 --> 00:16:24,270
receive your treatment
and get healthy.
164
00:16:25,490 --> 00:16:27,430
Instead of crumbling down to a ruin...
165
00:16:27,860 --> 00:16:29,440
live happily and show it to them.
166
00:16:30,340 --> 00:16:31,750
That's how you get your revenge.
167
00:16:41,180 --> 00:16:42,830
Don't even think for a second...
168
00:16:44,740 --> 00:16:47,280
that I'll be touched by what you said,
and tell you what you want to know.
169
00:16:49,350 --> 00:16:51,140
You're tough as usual.
170
00:16:51,670 --> 00:16:54,150
Just like how your father was used
and then abandoned afterwards...
171
00:16:55,730 --> 00:16:57,820
you've used my father and
abandoned him.
172
00:16:59,600 --> 00:17:02,270
Someday, you're going to have to
apologize for having done that to him.
173
00:17:03,840 --> 00:17:05,110
But you know something?
174
00:17:06,050 --> 00:17:07,840
Rather than the person doing
the apologizing...
175
00:17:08,390 --> 00:17:11,070
it's the person who's doing the forgiving
that needs to have the bigger courage.
176
00:17:13,170 --> 00:17:14,260
I...
177
00:17:15,540 --> 00:17:17,270
don't have the courage to forgive you.
178
00:17:18,790 --> 00:17:21,090
I'm sure you don't have the courage
to receive an apology right now either.
179
00:17:21,620 --> 00:17:23,130
That's more the reason
why you need to live.
180
00:17:24,380 --> 00:17:26,590
Until you become
a truly courageous person.
181
00:17:31,160 --> 00:17:32,750
I'll go get the nurse.
182
00:17:37,630 --> 00:17:39,480
Choi Woo Hyuk and Choi Woo Jin...
183
00:17:39,910 --> 00:17:41,540
I'm going to catch them.
184
00:17:43,230 --> 00:17:45,300
And when I do,
I want to tell them this.
185
00:17:46,680 --> 00:17:48,130
That revenge...
186
00:17:49,270 --> 00:17:51,390
shouldn't be a way for you to unleash
your anger about the past...
187
00:17:54,420 --> 00:17:57,290
it needs to become a tool for you
to establish a better future for yourself.
188
00:18:15,370 --> 00:18:17,120
I don't know if we did
the right thing or not.
189
00:18:18,040 --> 00:18:19,930
To apologize...
190
00:18:19,930 --> 00:18:22,370
means I'm acknowledging the faults
of our Team Leader's mission.
191
00:18:23,320 --> 00:18:24,440
No.
192
00:18:25,200 --> 00:18:27,790
You're just completing the mission for him.
193
00:18:28,390 --> 00:18:31,150
I'm sure that our Team Leader
will tell us we did the right thing.
194
00:18:38,240 --> 00:18:39,890
Kim Seo Won, follow us.
195
00:18:41,790 --> 00:18:43,100
What is this about?
196
00:18:44,440 --> 00:18:45,610
How dare you interfere?
197
00:18:49,740 --> 00:18:50,830
Bring her.
198
00:19:03,490 --> 00:19:04,520
Seo Won.
199
00:19:04,520 --> 00:19:05,590
Kim Seo Won!
200
00:19:11,410 --> 00:19:13,530
We found your prints on the rifle.
201
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
What's the reason...
202
00:19:15,430 --> 00:19:17,340
for you having been there at that time?
203
00:19:22,010 --> 00:19:23,490
Who called you out there?
204
00:19:24,310 --> 00:19:25,700
Did Gong Do Ha call you?
205
00:19:29,250 --> 00:19:30,930
You shot Kim Mi Rae, didn't you?
206
00:19:32,250 --> 00:19:33,860
What about the item found on scene?
207
00:19:37,940 --> 00:19:39,770
So, you're not going to answer my questions?
208
00:19:45,430 --> 00:19:47,700
You're all going to be difficult as a whole?
209
00:19:49,310 --> 00:19:51,320
During internal investigation...
210
00:19:51,880 --> 00:19:53,420
do you have the right to remain silent?
211
00:19:54,580 --> 00:19:56,180
- No, I don't.
- Then...
212
00:20:02,600 --> 00:20:04,250
You want to see where this leads to?
213
00:20:06,350 --> 00:20:08,410
Until you cough up everything you know...
214
00:20:08,820 --> 00:20:12,120
no matter how many years it takes,
you won't set foot out of this room.
215
00:21:52,760 --> 00:21:54,350
Kim Seo Won took the shot, didn't she?
216
00:21:54,860 --> 00:21:58,890
- No, I shot the gun.
- Then why are her prints on the gun?
217
00:21:59,700 --> 00:22:01,390
I had requested some backup.
218
00:22:01,390 --> 00:22:03,580
She was keeping an eye things for
me while I went to the bathroom.
219
00:22:03,580 --> 00:22:04,780
You scoundrel...
220
00:22:05,800 --> 00:22:07,470
Don't you think that's a very poor excuse?
221
00:22:10,480 --> 00:22:13,000
Did you take it?
The hard disk?
222
00:22:13,860 --> 00:22:15,150
- Yes.
- Yes?
223
00:22:16,300 --> 00:22:17,710
Why you bastard!
224
00:22:24,720 --> 00:22:27,510
After having favored you like I did,
you dare stab me in the back?
225
00:22:29,620 --> 00:22:31,070
Give me my hard disk back.
226
00:22:31,070 --> 00:22:33,490
Let Seo Won go.
She hasn't done anything wrong.
227
00:22:34,940 --> 00:22:38,250
- Are you trying to deal with me right now?
- I always did what I was told.
228
00:22:38,630 --> 00:22:40,540
I thought that's what I need to do
in order to serve this country...
229
00:22:40,540 --> 00:22:41,560
and I'm going to continue to think that way.
230
00:22:41,560 --> 00:22:42,950
But I can't...
231
00:22:43,330 --> 00:22:45,250
abandon my comrades along the way.
232
00:22:45,260 --> 00:22:48,160
I won't forgive even the smallest mistakes.
233
00:22:49,530 --> 00:22:51,490
And you've made a very big mistake.
234
00:23:00,600 --> 00:23:02,840
But, if you'll make up for that mistake...
235
00:23:03,630 --> 00:23:05,190
I'll let her go.
236
00:23:08,440 --> 00:23:09,860
Kim Mi Rae.
237
00:23:12,100 --> 00:23:13,320
I want you to get rid of her.
238
00:23:18,680 --> 00:23:20,350
If you let Seo Won go...
239
00:23:21,310 --> 00:23:22,800
I'll get started on that right away.
240
00:23:27,190 --> 00:23:29,460
Kim Seo Won, you can go.
241
00:23:33,890 --> 00:23:35,110
Seo Won.
242
00:23:35,140 --> 00:23:37,460
- Where are you? What happened?
- I'm almost to my front door.
243
00:23:37,950 --> 00:23:39,160
I'm sorry.
244
00:23:39,160 --> 00:23:42,390
I wasn't able to call you because
Manager Kim followed me home.
245
00:23:44,880 --> 00:23:46,390
Okay.
I'll come straight over to the house.
246
00:24:38,610 --> 00:24:39,690
Seo Won.
247
00:24:39,690 --> 00:24:40,930
Kim Seo Won.
248
00:24:41,750 --> 00:24:42,930
Miss Kyung Ja.
249
00:25:14,730 --> 00:25:16,040
Seo Won, where are you?
250
00:25:16,630 --> 00:25:18,190
She's close by.
251
00:25:19,360 --> 00:25:20,540
Who are you?
252
00:25:21,870 --> 00:25:23,450
The person you're searching for.
253
00:25:24,670 --> 00:25:25,740
Choi Woo Jin.
254
00:25:26,690 --> 00:25:28,020
Bingo.
255
00:25:30,320 --> 00:25:31,740
Where's Seo Won?
256
00:25:33,740 --> 00:25:36,660
- Lead the way to Kim Won Suk's hospital.
- Stop talking crap!
257
00:25:36,660 --> 00:25:38,700
If you don't,
your girlfriend is going to die.
258
00:25:39,090 --> 00:25:42,650
Next will be your father...
and your mother will be after him.
259
00:25:42,910 --> 00:25:44,100
Gil Ro.
260
00:25:44,100 --> 00:25:45,230
You can't tell him.
261
00:25:47,070 --> 00:25:48,480
You heard her voice, right?
262
00:25:48,480 --> 00:25:50,470
Make your decision while she's still alive.
263
00:26:03,730 --> 00:26:04,830
Okay.
264
00:26:05,500 --> 00:26:06,620
I'll lead the way.
265
00:26:06,620 --> 00:26:08,800
Don't hang up the phone, and
come down to the parking garage.
266
00:26:09,400 --> 00:26:10,630
If this call gets dropped...
267
00:26:10,630 --> 00:26:12,390
I'm going to assume that you're calling
the other agents for backup.
268
00:26:13,960 --> 00:26:15,540
And that moment...
269
00:26:16,020 --> 00:26:17,750
your girlfriend is going to die.
270
00:26:28,690 --> 00:26:29,720
Stop right there.
271
00:26:35,240 --> 00:26:37,760
Get on the motorcycle that you see
to your right and lead the way.
272
00:26:46,060 --> 00:26:47,120
Don't...
273
00:26:48,900 --> 00:26:50,180
lay a finger on her.
274
00:26:52,670 --> 00:26:54,740
Get going.
Take me to the hospital.
275
00:27:35,320 --> 00:27:36,440
Follow him.
276
00:27:37,600 --> 00:27:40,140
If you don't do as I say,
your boyfriend is going to die, too.
277
00:29:33,910 --> 00:29:35,300
My wife...
278
00:29:37,460 --> 00:29:39,740
Send her home and tell Woo Jin
which hospital I'm staying at.
279
00:29:42,550 --> 00:29:44,510
So that Choi Woo Jin can come find me.
280
00:29:50,260 --> 00:29:51,770
Are you planning on getting shot again?
281
00:29:53,160 --> 00:29:55,020
Is that your method of being forgiven
and reconciling with him?
282
00:29:55,020 --> 00:29:56,690
Even though what I did was wrong...
283
00:29:59,590 --> 00:30:01,400
we still need to catch those kids.
284
00:30:04,040 --> 00:30:06,680
If we just let them be, they're going
to commit even bigger sins.
285
00:30:08,970 --> 00:30:10,300
And when that happens...
286
00:30:13,200 --> 00:30:15,510
it means my own sins
will grow bigger, too.
287
00:31:07,990 --> 00:31:09,540
Comatose state.
288
00:31:10,320 --> 00:31:12,240
If he had just died in the first place,
it would've been easier for all of us.
289
00:31:14,000 --> 00:31:15,800
Kim Mi Rae is safe and alive.
290
00:31:17,540 --> 00:31:19,000
If you stop now...
291
00:31:20,380 --> 00:31:21,930
we can all live on apart from this.
292
00:31:24,440 --> 00:31:25,920
Here's what's going to happen.
293
00:31:26,430 --> 00:31:27,940
I'm going to kill you all...
294
00:31:27,950 --> 00:31:29,750
then I'm going take Mi Rae and
escape away from here.
295
00:31:30,890 --> 00:31:32,810
Since I already know where she is.
296
00:32:01,670 --> 00:32:02,860
This is truly...
297
00:32:04,500 --> 00:32:06,180
a method befitting you guys.
298
00:32:10,060 --> 00:32:11,460
The end results...
299
00:32:12,410 --> 00:32:14,170
can always change.
300
00:32:14,540 --> 00:32:16,070
You guys brought this upon yourselves.
301
00:32:16,460 --> 00:32:17,560
And also...
302
00:32:18,270 --> 00:32:20,070
I don't need you anymore.
303
00:32:24,920 --> 00:32:26,010
No!
304
00:32:29,140 --> 00:32:30,270
Gil Ro!
305
00:32:32,240 --> 00:32:33,530
Gil Ro!
306
00:32:33,540 --> 00:32:34,640
Gil Ro.
307
00:32:38,070 --> 00:32:39,450
That level of pain...
308
00:32:39,450 --> 00:32:40,750
doesn't even equal the sorrow I've felt.
309
00:32:44,220 --> 00:32:45,660
Woo Jin.
310
00:33:03,540 --> 00:33:04,800
I've been waiting for you.
311
00:33:13,080 --> 00:33:14,200
Don't move.
312
00:33:17,280 --> 00:33:18,670
I said, don't move, you asshole!
313
00:33:31,500 --> 00:33:33,110
You've grown up well.
314
00:33:33,530 --> 00:33:34,780
Stop with the bullshit.
315
00:33:35,180 --> 00:33:36,430
I'm sorry, Woo Jin.
316
00:33:40,400 --> 00:33:41,790
What I did was wrong.
317
00:33:41,790 --> 00:33:43,310
Don't you dare another step.
318
00:33:43,720 --> 00:33:44,980
I'm going to kill you if you do.
319
00:33:51,300 --> 00:33:52,470
I really...
320
00:33:53,800 --> 00:33:55,260
didn't live my life very well.
321
00:33:56,830 --> 00:33:57,920
But...
322
00:34:00,150 --> 00:34:02,200
you shouldn't do what I did,
and live your life the wrong way.
323
00:34:02,200 --> 00:34:03,960
Stop saying things you're not fit to say.
324
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Woo Jin...
325
00:34:07,600 --> 00:34:09,720
I'm the one who made you turn out this way.
326
00:34:10,510 --> 00:34:12,340
You having killed another human being...
327
00:34:12,340 --> 00:34:14,460
is the same as having killed
the person myself.
328
00:34:15,250 --> 00:34:16,570
Your sins...
329
00:34:17,600 --> 00:34:18,630
are my sins.
330
00:34:19,920 --> 00:34:22,300
Even if it's just so that you
can't commit anymore sins...
331
00:34:29,950 --> 00:34:31,880
I'm going to have to capture you.
332
00:34:31,880 --> 00:34:33,600
I haven't committed any sins.
333
00:34:34,460 --> 00:34:36,080
You guys are the ones
who committed the sins.
334
00:34:38,090 --> 00:34:39,590
And I'm the judge.
335
00:34:40,030 --> 00:34:43,230
I've never forgotten about you kids.
Not even for a single moment.
336
00:34:48,050 --> 00:34:49,150
I'm sorry.
337
00:34:55,450 --> 00:34:57,530
For not having saved you back then.
338
00:35:18,050 --> 00:35:19,340
Woo Hyuk...
339
00:35:19,340 --> 00:35:22,090
The guy that was standing next to us...
are we going to kill him, too?
340
00:35:22,840 --> 00:35:25,290
That guy tried to save us.
341
00:35:27,860 --> 00:35:30,160
One day, when you're facing those guys...
342
00:35:31,250 --> 00:35:34,440
whether those guys are shedding
their tears, or evoking your sympathy...
343
00:35:36,030 --> 00:35:37,630
you have to remember what I told you today.
344
00:35:38,590 --> 00:35:39,650
That...
345
00:35:40,760 --> 00:35:42,420
they're nothing but alligator's tears.
346
00:35:49,620 --> 00:35:50,660
I...
347
00:35:51,940 --> 00:35:53,000
will not be fooled.
348
00:36:28,540 --> 00:36:29,980
Forgive me.
349
00:37:17,220 --> 00:37:18,310
Don't worry.
350
00:37:19,350 --> 00:37:21,130
I'll move you to a safe location.
351
00:37:30,200 --> 00:37:31,440
Did she fall asleep?
352
00:37:33,350 --> 00:37:34,360
Yes.
353
00:37:35,690 --> 00:37:38,380
For the time being... it needs to be
kept secret from the Director.
354
00:37:39,650 --> 00:37:42,040
What you just did solidified you
as a double traitor.
355
00:37:43,660 --> 00:37:44,720
From now on...
356
00:37:45,080 --> 00:37:46,720
I doubt anyone will be able to trust you.
357
00:37:48,660 --> 00:37:49,690
Except for me.
358
00:38:05,850 --> 00:38:07,180
Eun Jung.
359
00:38:07,180 --> 00:38:09,430
I don't think your dad is coming.
Let's just go ahead and eat.
360
00:38:20,030 --> 00:38:21,470
Awesome.
361
00:38:30,980 --> 00:38:32,280
Where's mine?
362
00:38:35,810 --> 00:38:37,530
What is this?
363
00:38:44,000 --> 00:38:45,710
My darling...
364
00:38:49,000 --> 00:38:51,200
- Wow, that looks good.
- Let's sit down and eat.
365
00:39:01,900 --> 00:39:03,310
Thank you very much.
366
00:40:08,530 --> 00:40:09,600
How's your health?
367
00:40:10,350 --> 00:40:11,460
It's good.
368
00:40:12,270 --> 00:40:13,620
How can it be that good?
369
00:40:14,330 --> 00:40:16,370
Even though it's a little disappointing
you didn't get a medal...
370
00:40:16,850 --> 00:40:18,380
but I still want to congratulate
you on your promotion.
371
00:40:20,400 --> 00:40:21,600
Won Suk...
372
00:40:24,690 --> 00:40:26,320
I sold you out.
373
00:40:27,890 --> 00:40:28,910
I know.
374
00:40:29,300 --> 00:40:31,110
I tried to kill you.
375
00:40:33,260 --> 00:40:36,360
I consider it a success for all the intel we
gathered from taking a few shots to the chest.
376
00:40:39,860 --> 00:40:41,970
But next time, I'll make sure
to wear a bulletproof vest.
377
00:40:43,210 --> 00:40:44,440
You rascal.
378
00:40:46,940 --> 00:40:48,060
Let's have a drink.
379
00:40:50,850 --> 00:40:52,870
- For the love of this country.
- For the love of its citizens.
380
00:41:29,640 --> 00:41:32,120
Don't just eat ramen all the time.
381
00:41:32,120 --> 00:41:33,580
Even though it may be bothersome,
you should make an effort to cook.
382
00:41:34,050 --> 00:41:35,230
Okay.
383
00:41:35,680 --> 00:41:37,970
Instead of doing all your
grocery shopping at once...
384
00:41:37,970 --> 00:41:39,500
just buy what you need for that day
on your way home from work.
385
00:41:39,500 --> 00:41:40,910
I'll do that.
386
00:41:41,820 --> 00:41:43,310
Your basic side dishes...
387
00:41:43,320 --> 00:41:44,960
Don't leave it to rot away in your fridge.
388
00:41:44,960 --> 00:41:46,950
Don't worry.
Here you need to take this, too.
389
00:41:49,090 --> 00:41:50,710
I left that out on purpose.
390
00:41:51,500 --> 00:41:54,020
- Why?
- It's my spare change of clothes. Leave it.
391
00:41:54,550 --> 00:41:55,780
I don't want to.
392
00:41:56,990 --> 00:41:58,380
Miss Kyung Ja.
393
00:41:59,410 --> 00:42:00,580
Kim Kyung Ja.
394
00:42:00,580 --> 00:42:02,500
I told you that I'm leaving,
and you're not even trying to stop me.
395
00:42:02,500 --> 00:42:04,170
And you won't even let me leave
a spare change of clothing behind either.
396
00:42:04,170 --> 00:42:06,540
Are you excited? Does my leaving
make you that happy?
397
00:42:06,550 --> 00:42:07,880
You're the one packing up your bag.
398
00:42:07,890 --> 00:42:10,850
- You didn't ask me to stay.
- I didn't ask you to leave either.
399
00:42:15,680 --> 00:42:17,140
Should I unpack my stuff?
400
00:42:17,140 --> 00:42:19,390
- Are you going to cook me dinner?
- Yeah.
401
00:42:19,390 --> 00:42:20,960
Come over often and cook me dinner.
402
00:42:20,960 --> 00:42:23,380
What the heck? Are you telling
me to pack up and leave?
403
00:42:23,380 --> 00:42:25,920
- Should I leave? You want me to leave?
- When are we going to go, Gil Ro?
404
00:42:25,920 --> 00:42:27,850
- What?
- On our trip.
405
00:42:37,470 --> 00:42:39,160
Just when I finally thought the nonsense
about moving to another country was over...
406
00:42:39,160 --> 00:42:41,730
what is this about agriculture?
You don't know anything about farming.
407
00:42:41,730 --> 00:42:44,250
You wanted to live the country life, too.
408
00:42:44,700 --> 00:42:47,470
I've already picked out
a really nice neighborhood.
409
00:42:47,480 --> 00:42:50,090
- What about Pil Hoon?
- You're the one who said that we should...
410
00:42:50,090 --> 00:42:53,310
live a cozy life just the two of us instead
of keeping our grown up son in our house.
411
00:42:53,310 --> 00:42:54,340
Who are you calling a grown up?
412
00:42:54,340 --> 00:42:56,030
Pil Hoon is still a baby who still
has a lot of growing up left to do.
413
00:42:56,030 --> 00:42:57,180
Baby?
414
00:42:57,620 --> 00:43:00,210
What baby out there leaves their home,
and never comes back to it?
415
00:43:00,210 --> 00:43:02,130
He said he was going to come back.
416
00:43:02,530 --> 00:43:04,320
We can keep him home with us
for a little while longer...
417
00:43:04,320 --> 00:43:06,580
and go down to the country
after we marry him off first.
418
00:43:07,320 --> 00:43:08,350
Ah!
419
00:43:08,350 --> 00:43:10,090
I will never allow him
to marry that Kyung Ja.
420
00:43:10,090 --> 00:43:11,280
I'm home.
421
00:43:11,910 --> 00:43:14,490
You're here.
Oh my... you're home?
422
00:43:15,470 --> 00:43:18,870
Oh my goodness... look at how
lean my son's face looks.
423
00:43:18,870 --> 00:43:19,930
What about dinner?
424
00:43:19,930 --> 00:43:21,190
You're not going to leave again, right?
425
00:43:21,190 --> 00:43:22,610
Mom and Father...
426
00:43:23,180 --> 00:43:24,430
I'm going to step out for a bit.
427
00:43:24,430 --> 00:43:26,640
You just got home!
Where are you going to go now?
428
00:43:26,640 --> 00:43:28,310
I'm just going to go on a trip
for a few days.
429
00:43:28,310 --> 00:43:29,360
Where are you going?
430
00:43:29,360 --> 00:43:30,730
For how many days?
431
00:43:30,730 --> 00:43:33,130
You... you're not going to go
with Kyung Ja, are you?
432
00:43:33,390 --> 00:43:34,840
There's no way
I'll allow you to see Kyung Ja.
433
00:43:37,120 --> 00:43:38,860
I've been transferred to Jeju Island.
434
00:43:39,590 --> 00:43:40,890
It's going to be for more than a year.
435
00:43:41,260 --> 00:43:42,670
Mom, pack a bag for me, okay?
436
00:43:42,670 --> 00:43:43,710
You...
437
00:43:46,470 --> 00:43:48,280
Honey... let's go down to the country.
438
00:43:48,280 --> 00:43:50,030
Let's go and build
a house down in the country...
439
00:43:50,030 --> 00:43:51,730
and let's live a fun and relaxing life,
just the two of us.
440
00:43:52,630 --> 00:43:53,930
We'll show him.
441
00:43:53,930 --> 00:43:55,920
Why? Why don't you live
with that baby over there?
442
00:44:25,230 --> 00:44:26,340
Count.
443
00:44:27,180 --> 00:44:29,570
One, two, three!
444
00:44:42,930 --> 00:44:45,470
[Miss Kyung Ja,
tonight's the night, okay?]
445
00:44:49,270 --> 00:44:50,380
What?
446
00:45:27,000 --> 00:45:28,080
Drink this.
447
00:45:28,080 --> 00:45:29,960
Ah... this really is so nice.
448
00:45:31,210 --> 00:45:33,780
I think this is the first time
I've ever felt so at ease.
449
00:45:34,920 --> 00:45:36,580
That's not good.
450
00:45:36,580 --> 00:45:40,350
First trip away with your boyfriend is
supposed to be nerve wrecking and exciting.
451
00:45:41,130 --> 00:45:42,430
Are you nervous?
452
00:45:51,570 --> 00:45:52,880
Gil Ro.
453
00:45:53,450 --> 00:45:55,690
The truth is... I have something to tell you.
454
00:45:56,170 --> 00:45:57,230
What is it?
455
00:45:57,230 --> 00:45:58,900
I have to go somewhere far away.
456
00:46:01,710 --> 00:46:03,780
- Where?
- To one of our branches overseas.
457
00:46:03,780 --> 00:46:05,260
I just got my transfer order.
458
00:46:06,280 --> 00:46:07,540
I'm going to have to leave soon.
459
00:46:12,440 --> 00:46:13,930
How long will you be gone?
460
00:46:15,260 --> 00:46:16,480
I don't know.
461
00:46:17,360 --> 00:46:19,720
It may take a year or two years...
462
00:46:20,710 --> 00:46:22,660
or possibly even longer.
463
00:46:26,520 --> 00:46:27,690
I see.
464
00:46:28,940 --> 00:46:31,560
You said you got transferred to Jeju Island?
465
00:46:32,310 --> 00:46:34,440
- Yeah.
- What about a place?
466
00:46:34,440 --> 00:46:35,550
Have you found a place to live yet?
467
00:46:35,550 --> 00:46:37,130
Yeah, a small apartment.
468
00:46:47,750 --> 00:46:49,880
I'm not going to ask which
country you're going to.
469
00:46:51,710 --> 00:46:53,110
Okay.
470
00:46:53,110 --> 00:46:54,680
Even though I'm curious,
I'm just going to endure it.
471
00:46:56,070 --> 00:46:57,150
Thanks.
472
00:46:57,150 --> 00:46:58,490
I'm not going to ask even if
my life depended on it.
473
00:47:06,030 --> 00:47:07,490
It's Germany.
474
00:47:09,220 --> 00:47:11,200
Wow... that's really far.
475
00:47:11,610 --> 00:47:14,450
If it was China or Japan, I could've
come visited you every weekend.
476
00:47:14,450 --> 00:47:15,730
I'll call you every day.
477
00:47:15,730 --> 00:47:17,150
I promise I won't skip a single day.
478
00:47:17,150 --> 00:47:18,750
As if I'm still right next to you.
479
00:47:19,030 --> 00:47:23,000
I wish that whenever I opened my eyes,
I can see you standing right in front of me.
480
00:47:24,060 --> 00:47:25,820
When I stretch out my hands...
481
00:47:25,820 --> 00:47:28,880
I wish you were within my reach,
so I can always touch you.
482
00:47:31,060 --> 00:47:32,700
I know that's being greedy of me.
483
00:47:34,480 --> 00:47:37,900
- But I can't seem to throw away that greed.
- It's not greed.
484
00:47:38,430 --> 00:47:40,710
That day... is going
to come find us soon.
485
00:47:47,520 --> 00:47:48,650
Let's go to bed.
486
00:47:50,590 --> 00:47:52,310
Let's talk some more.
487
00:47:52,310 --> 00:47:54,360
We're going to be apart from
each other for a long while.
488
00:47:54,360 --> 00:47:56,690
More the reason for us
to stick close together.
489
00:47:57,250 --> 00:47:58,480
Hang on.
490
00:47:59,120 --> 00:48:00,740
- Just hang on.
- Why?
491
00:48:00,740 --> 00:48:02,430
Let's talk some more.
492
00:48:02,430 --> 00:48:04,690
- The air is so nice, too.
- It's all yellow dust.
493
00:48:04,690 --> 00:48:06,170
The air inside the house is better.
494
00:48:06,180 --> 00:48:07,670
Hang on.
495
00:48:08,110 --> 00:48:09,810
I really like the yellow dust.
496
00:48:10,110 --> 00:48:11,520
It's okay.
I'm serious.
497
00:48:22,270 --> 00:48:24,090
Shall we go in, Miss Kyung Ja?
498
00:48:27,280 --> 00:48:28,640
Miss Kyung Ja.
499
00:48:31,350 --> 00:48:32,770
Why are you hiccuping?
500
00:48:36,630 --> 00:48:38,310
Miss Kyung Ja, the curtain.
501
00:48:42,240 --> 00:48:43,660
Good job.
502
00:48:47,670 --> 00:48:49,640
Miss Kyung Ja, the curtain.
503
00:49:02,880 --> 00:49:05,260
- You've seen that before, haven't you?
- How did you get this?
504
00:49:06,860 --> 00:49:08,380
I sent in the documents...
505
00:49:08,590 --> 00:49:11,730
but I received a reply stating that
they couldn't officially help.
506
00:49:11,740 --> 00:49:15,770
Because it wasn't brought in officially,
we couldn't help you officially either.
507
00:49:15,770 --> 00:49:18,450
Thank you... thank you so much.
508
00:49:18,760 --> 00:49:21,890
- I'll be going now then.
- Okay.
509
00:49:35,570 --> 00:49:36,600
Thanks.
510
00:49:38,370 --> 00:49:40,020
Why me of all people?
511
00:49:40,240 --> 00:49:43,280
You know that I can't
officially get involved.
512
00:49:43,280 --> 00:49:44,630
But why me of all people?
513
00:49:46,200 --> 00:49:48,310
- You think I'm that easy, don't you?
- Yeah.
514
00:49:51,110 --> 00:49:52,870
Now that we're all on different teams...
515
00:49:53,940 --> 00:49:56,540
except for the annual get
together for the comrades...
516
00:49:56,540 --> 00:49:58,030
it may be difficult for us to
see each other from now on.
517
00:49:59,770 --> 00:50:01,440
If you ever need anything,
feel free to call me.
518
00:50:01,910 --> 00:50:04,950
Since you helped me out...
I'll help you in return.
519
00:50:04,950 --> 00:50:06,910
I should only call when there's a purpose?
520
00:50:07,800 --> 00:50:09,180
Or you can just call to say hi.
521
00:50:09,770 --> 00:50:11,000
Forget it.
522
00:50:11,320 --> 00:50:14,420
Did you think that I'd follow you
around like a little puppy forever?
523
00:50:14,420 --> 00:50:15,860
Yeah.
524
00:50:17,090 --> 00:50:18,880
Do I look that easy to you?
525
00:50:19,710 --> 00:50:21,000
No.
526
00:50:21,500 --> 00:50:25,050
- You just look that loyal.
- Ah... loyal?
527
00:50:26,910 --> 00:50:32,220
Forget it.
I'm... usually not the clingy type.
528
00:50:32,220 --> 00:50:33,750
In fact, I'm a very cool woman.
529
00:50:42,940 --> 00:50:44,940
Don't you think you're being too cool
about the way you're eating?
530
00:50:45,990 --> 00:50:47,270
Wipe your mouth.
531
00:50:47,760 --> 00:50:48,910
I'm taking off.
532
00:51:02,760 --> 00:51:04,290
Take care.
533
00:51:05,550 --> 00:51:06,580
Bye.
534
00:51:28,940 --> 00:51:30,090
Am I heavy?
535
00:51:31,520 --> 00:51:32,900
Yeah, you're heavy.
536
00:51:34,230 --> 00:51:36,640
Then... give me a ride for just ten steps.
537
00:51:36,640 --> 00:51:38,310
Consider it as exercise.
538
00:51:39,960 --> 00:51:41,200
Here I go.
539
00:51:41,200 --> 00:51:47,220
One, two, three, four, five...
540
00:51:47,220 --> 00:51:53,210
six, seven, eight, nine, ten.
541
00:51:54,910 --> 00:51:57,430
I'll get off after five more steps.
542
00:52:02,500 --> 00:52:04,890
- Just five more steps, got it?
- Okay.
543
00:52:04,890 --> 00:52:07,010
If you take five more steps, I'll get off.
544
00:52:08,200 --> 00:52:09,340
Here I go.
545
00:52:09,960 --> 00:52:14,280
One, two, three, four...
546
00:52:16,220 --> 00:52:19,900
two, two, three, four.
547
00:52:19,900 --> 00:52:24,020
Three, two, three, four.
548
00:52:24,020 --> 00:52:28,030
Four, two, three, four.
549
00:52:28,810 --> 00:52:31,340
Oh my goodness.
Your skin looks so much brighter.
550
00:52:31,340 --> 00:52:32,750
You went and got that
shot I told you to get?
551
00:52:33,690 --> 00:52:36,240
Not a big shot, but just a tad.
552
00:52:36,240 --> 00:52:39,130
With the skin looking brighter,
doesn't the world seem brighter, too?
553
00:52:40,010 --> 00:52:42,570
Well... a little?
554
00:52:43,620 --> 00:52:46,130
That right there is the confidence
a beautiful skin can give you.
555
00:52:46,130 --> 00:52:49,870
- Next time, get the skin tightening shot.
- There's no need for that, is there?
556
00:52:49,870 --> 00:52:52,740
Of course, you should get it.
Age isn't what's important to a woman...
557
00:52:52,740 --> 00:52:55,510
but how old she looks is
what's really important.
558
00:52:56,010 --> 00:52:58,530
I'll sneak you in and out of the hospital
like a celebrity so no one finds out.
559
00:52:58,530 --> 00:53:00,790
Listen, the thing is...
560
00:53:00,790 --> 00:53:04,070
I didn't hear anything about
the person I'm meeting today, so...
561
00:53:04,540 --> 00:53:06,950
I tend to be a little picky with people.
562
00:53:06,950 --> 00:53:09,190
He's our VIP member.
563
00:53:09,190 --> 00:53:11,340
He works for a very solid
mid-sized corporation.
564
00:53:11,340 --> 00:53:13,600
He has great education background,
and makes nice money.
565
00:53:13,600 --> 00:53:15,530
And he's pretty high up at the company, too.
566
00:53:15,530 --> 00:53:16,940
On top of all that...
567
00:53:16,940 --> 00:53:19,740
he picked you out and
said that he had to meet you.
568
00:53:19,740 --> 00:53:21,610
It's like he's got a one track
mind for meeting you.
569
00:53:21,610 --> 00:53:23,550
- He singled me out?
- Yes!
570
00:53:24,050 --> 00:53:27,040
The truth is... he's not an easy person
for you to be meeting at your level.
571
00:53:27,460 --> 00:53:29,940
And for his age,
he still looks like a young man.
572
00:53:29,940 --> 00:53:31,120
Excuse me?
573
00:53:31,120 --> 00:53:32,810
How old is he?
574
00:53:33,360 --> 00:53:35,600
Here he comes right now.
Sir!
575
00:53:39,040 --> 00:53:40,340
Please have a seat.
576
00:53:43,470 --> 00:53:46,740
Miss Young Soon! I've been
searching for you everywhere!
577
00:53:47,490 --> 00:53:49,680
When did you switch
over to a travel agency?
578
00:53:50,490 --> 00:53:53,200
I really had no idea that we were both
members of the same service.
579
00:53:53,200 --> 00:53:55,130
This must be fate!
580
00:53:56,000 --> 00:53:57,250
Fate?
581
00:53:57,250 --> 00:53:59,070
It's fate telling me to live my life alone.
582
00:53:59,070 --> 00:54:01,930
Oh my goodness...
how can you say that?
583
00:54:01,940 --> 00:54:03,130
Hey!
584
00:54:03,460 --> 00:54:05,700
You be quiet!
Got it?
585
00:54:05,700 --> 00:54:07,560
I went easy on you because you're
a friend of Kyung Ja's, but what?
586
00:54:07,560 --> 00:54:09,520
He's not an easy person for me
to be meeting at my level?
587
00:54:09,520 --> 00:54:11,290
How unbelievable absurd...
588
00:54:11,300 --> 00:54:14,140
I should just let you have it.
589
00:54:14,860 --> 00:54:16,670
I'm celibatarian.
590
00:54:16,670 --> 00:54:19,820
Where did I even find these
clueless idiots from?
591
00:54:23,460 --> 00:54:25,270
Isn't she amazing?
592
00:54:25,270 --> 00:54:27,230
I love how fierce she is.
593
00:54:34,230 --> 00:54:35,820
I'll call you every day.
594
00:54:37,410 --> 00:54:39,330
- Okay.
- I'll call you with the video phone.
595
00:54:40,960 --> 00:54:42,170
Okay.
596
00:54:43,860 --> 00:54:45,300
I'll write you letters, too.
597
00:54:47,310 --> 00:54:48,460
Okay.
598
00:54:48,930 --> 00:54:51,500
I'll... finish up the mission quickly,
and come back soon.
599
00:54:52,700 --> 00:54:53,900
Okay.
600
00:54:55,440 --> 00:54:56,980
Stop frowning so much.
601
00:54:57,460 --> 00:54:59,120
You're going to send me off
with that expression on your face?
602
00:55:08,470 --> 00:55:09,580
Go on in.
603
00:55:11,160 --> 00:55:13,650
I'll call you when I get there.
604
00:55:20,660 --> 00:55:22,690
50,000 won on the 25th of every month.
605
00:55:22,690 --> 00:55:24,260
That's the day we have to deposit
the money into our joint account.
606
00:55:25,270 --> 00:55:26,720
Don't forget.
607
00:55:28,880 --> 00:55:29,980
I'll go.
608
00:55:52,990 --> 00:55:54,830
But... what's wrong with you today?
609
00:55:54,830 --> 00:55:57,040
Are you leaving for your new assignment,
or going on a blind date?
610
00:55:57,040 --> 00:55:58,660
Why are you so dressed up?
611
00:55:58,660 --> 00:56:00,580
I would've been disappointed
if you hadn't said that.
612
00:56:01,170 --> 00:56:02,560
I really...
613
00:56:03,360 --> 00:56:05,230
made an effort to look pretty today.
614
00:56:05,230 --> 00:56:07,990
So, why are you dressed like this today
when you normally don't dress like this?
615
00:56:07,990 --> 00:56:11,140
So, that I can look my best
for you to remember me by!
616
00:56:11,850 --> 00:56:13,170
And...
617
00:56:13,170 --> 00:56:15,320
there's something I haven't told you yet...
618
00:56:15,790 --> 00:56:17,180
so I wanted to tell you that, too.
619
00:56:18,140 --> 00:56:19,220
What's that?
620
00:56:19,220 --> 00:56:20,830
All this time...
621
00:56:21,600 --> 00:56:23,830
I'm sorry I wasn't able to say this to you.
622
00:56:27,260 --> 00:56:28,600
I love you.
623
00:56:31,430 --> 00:56:32,690
I can't hear you.
624
00:56:34,800 --> 00:56:36,200
I love you.
625
00:56:39,640 --> 00:56:41,110
I love you more.
626
00:57:11,710 --> 00:57:14,720
Must you really move us to
a remote mountain top like this?
627
00:57:14,720 --> 00:57:16,520
Then did you expect there to be
a bunch of buildings around?
628
00:57:16,520 --> 00:57:18,800
But still, there should be at least one
or two malls within a 30 minute distance.
629
00:57:19,560 --> 00:57:22,040
But here, it's going to take at least an hour
to get to the nearest convenience store.
630
00:57:22,040 --> 00:57:25,680
This village was recently voted to be one
of the best rural villages to live in.
631
00:57:39,750 --> 00:57:42,750
I wonder if there's anyone around.
Oh, there's someone.
632
00:57:48,150 --> 00:57:49,260
What the heck!
633
00:57:49,830 --> 00:57:51,040
Young soldier.
634
00:57:51,040 --> 00:57:53,890
- Can I ask you something?
- I may not have an answer for you.
635
00:57:54,400 --> 00:57:55,410
But ask away.
636
00:57:55,410 --> 00:57:57,860
Do you by any chance know where
the chief of this village lives?
637
00:57:58,730 --> 00:58:02,110
- What do you want to see him for?
- I want to take a look around the village.
638
00:58:02,490 --> 00:58:04,560
And ask him some questions, too.
639
00:58:06,050 --> 00:58:09,350
- What kind of questions?
- You can just point me in his direction.
640
00:58:09,350 --> 00:58:12,320
How can I just point you in his direction
when you're not familiar with this place?
641
00:58:12,320 --> 00:58:13,730
There's such a thing as country hospitality.
642
00:58:13,730 --> 00:58:15,770
Then why don't you tell me
exactly how to get there?
643
00:58:15,770 --> 00:58:17,120
If I told you how to get there...
644
00:58:17,120 --> 00:58:18,670
you think you'd be able to find
your way there out here?
645
00:58:18,670 --> 00:58:22,170
If you can just tell me the address,
I can use my navigation to get there.
646
00:58:22,170 --> 00:58:25,260
You've got your human navigation right here,
so why use that machine for?
647
00:58:25,260 --> 00:58:26,540
It's just going to waste electricity.
648
00:58:27,790 --> 00:58:29,020
So...
649
00:58:29,250 --> 00:58:32,070
- Do you know where he lives or not?
- Of course, I know.
650
00:58:32,070 --> 00:58:33,760
I'm his son!
651
00:58:33,760 --> 00:58:34,970
I'll get in the back.
652
00:58:47,640 --> 00:58:51,120
- You did great work. Great job!
- I knew you'd pull it off.
653
00:58:51,120 --> 00:58:53,260
Is that why you were telling us
that you'd gut us like that?
654
00:58:53,260 --> 00:58:55,320
Forget it!
655
00:58:55,320 --> 00:58:58,220
When it was all a bunch of
misunderstanding and miscommunication...
656
00:58:58,220 --> 00:59:00,650
what's the point of keep
bringing up the past?
657
00:59:00,650 --> 00:59:03,690
- Am I right or not?
- Yes, you're so right!
658
00:59:03,690 --> 00:59:07,400
Even though I really don't want to
bring this up again...
659
00:59:07,960 --> 00:59:10,570
but if I come through and fulfilled
the commitment that was made...
660
00:59:10,570 --> 00:59:13,260
this place would've come to a ruin.
661
00:59:13,260 --> 00:59:15,490
Come on, just because I wasn't able
to come through with my promise...
662
00:59:15,490 --> 00:59:17,200
it wouldn't have come down to that.
663
00:59:17,200 --> 00:59:20,950
A commitment or a pledge is a promise,
and you can't back away from them.
664
00:59:21,330 --> 00:59:23,490
Do I look like someone who
wouldn't know anything about that?
665
00:59:23,490 --> 00:59:25,860
Let's not talk about this anymore.
666
00:59:25,860 --> 00:59:28,520
- This is all thanks to Kyung Ja.
- That's right!
667
00:59:28,520 --> 00:59:30,000
Of course.
668
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
Our Kyung Ja isn't like any other Kyung Ja's.
669
00:59:33,000 --> 00:59:36,380
If our Kyung Ja wasn't around,
this country itself would fall apart.
670
00:59:36,380 --> 00:59:37,890
I heard that for myself.
671
00:59:37,890 --> 00:59:39,440
Mom!
672
00:59:40,340 --> 00:59:42,390
- Father!
- Min Woo's home.
673
00:59:42,390 --> 00:59:43,950
Have you been somewhere?
674
00:59:43,950 --> 00:59:45,470
You're home again?
675
00:59:45,470 --> 00:59:47,590
- Are you on leave again?
- Come on.
676
00:59:48,490 --> 00:59:50,140
I've been discharged!
677
00:59:51,970 --> 00:59:55,680
- Discharged?
- Ah... you have guests in from Seoul.
678
00:59:55,680 --> 00:59:57,140
They said they're here to look at some land.
679
00:59:57,750 --> 00:59:59,080
Please excuse us.
680
01:00:03,690 --> 01:00:06,600
I wanted to meet the chief of the village,
and pay my respects as well.
681
01:00:06,600 --> 01:00:09,000
- Yes.
- This is my wife.
682
01:00:14,580 --> 01:00:15,970
Honey...
683
01:00:16,630 --> 01:00:18,470
I can't live in this village.
684
01:00:19,570 --> 01:00:20,990
Min Woo.
685
01:00:21,390 --> 01:00:23,400
Go bring me some salt.
686
01:00:30,940 --> 01:00:32,240
Hi, Seo Won.
687
01:00:34,030 --> 01:00:37,100
- Sorry, were you sleeping?
- No, it's okay.
688
01:00:37,850 --> 01:00:40,060
- I'm awake.
- It's nine in the morning here.
689
01:00:40,060 --> 01:00:42,110
- What time is it over there?
- Right now...
690
01:00:43,360 --> 01:00:45,010
It's one in the morning.
691
01:00:45,480 --> 01:00:46,550
Sorry.
692
01:00:46,550 --> 01:00:48,310
From now on, I'll calculate
the time before I call you.
693
01:00:48,660 --> 01:00:49,940
Is everything okay there?
694
01:00:49,940 --> 01:00:51,770
I heard that a typhoon is headed
towards Jeju Island's direction.
695
01:00:53,940 --> 01:00:55,690
It's total insanity here.
696
01:00:55,690 --> 01:00:57,730
I just took a few steps
from the parking garage...
697
01:00:57,730 --> 01:00:59,340
and now I'm soaked to the bone.
698
01:00:59,340 --> 01:01:02,090
- Make sure you stay safe.
- Okay, I got it.
699
01:01:03,560 --> 01:01:04,980
Goodnight, Seo Won.
700
01:01:05,710 --> 01:01:07,130
I love you.
701
01:01:07,130 --> 01:01:08,710
I love you, too.
702
01:01:22,460 --> 01:01:25,250
[The 21st century is a battle
between the virus and the mankind.]
703
01:01:25,700 --> 01:01:28,700
We got a tip saying someone is
after the virus sample.
704
01:01:28,700 --> 01:01:30,410
I don't know how long it would take...
705
01:01:31,020 --> 01:01:32,710
but I need you to go in undercover.
706
01:01:33,080 --> 01:01:35,880
- Again?
- Security is of utmost importance here.
707
01:01:36,930 --> 01:01:38,370
You can't tell anyone about it.
708
01:01:38,380 --> 01:01:39,470
Got it?
709
01:01:40,910 --> 01:01:42,490
This is a signed contract
for a place on Jeju Island.
710
01:01:42,490 --> 01:01:45,850
As of this moment, you're no longer
living in Seoul, but on Jeju Island.
711
01:01:49,750 --> 01:01:52,630
After receiving an award for his work
and research in England...
712
01:01:52,630 --> 01:01:55,710
and attaining his doctorate in
molecular biology in America...
713
01:01:55,710 --> 01:01:58,070
He's been scouted by our company
as the most elite scientist in the industry.
714
01:01:58,070 --> 01:02:01,130
And now, he's finally returned to
our country as Doctor Han Gil Ro.
715
01:02:06,110 --> 01:02:07,650
- Would you like to say a word?
- Okay.
716
01:02:08,370 --> 01:02:09,610
It's very nice to meet all of you.
717
01:02:09,610 --> 01:02:13,090
I'm truly grateful for having been given
then chance to serve the country like this.
718
01:02:13,670 --> 01:02:16,670
I will work to the best of my abilities...
719
01:02:20,080 --> 01:02:21,120
Oh my!
720
01:02:21,120 --> 01:02:22,000
What the heck is...
721
01:02:22,470 --> 01:02:23,680
Doctor?
722
01:02:37,880 --> 01:02:39,980
- Germany?
- Jeju Island?
723
01:02:39,980 --> 01:02:41,980
You're so detailed, aren't you?
Going all the way to the airport like that.
724
01:02:41,980 --> 01:02:43,420
You're pretty clever.
725
01:02:43,430 --> 01:02:45,560
You even rented a house on Jeju Island?
726
01:02:48,230 --> 01:02:50,540
I bet it must've given you a big headache
trying to figure out the time difference.
727
01:02:50,550 --> 01:02:51,780
That was nothing.
728
01:02:51,780 --> 01:02:53,630
'It's one in the morning here,
but I'm awake now.'
729
01:02:53,630 --> 01:02:55,980
Wow... you're quite the actress.
Did you take some acting classes?
730
01:02:56,820 --> 01:02:59,570
For someone who was recently caught
in a typhoon... you don't look so bad to me.
731
01:02:59,570 --> 01:03:01,910
Wow... even looking up
the weather on Jeju Island.
732
01:03:01,910 --> 01:03:03,840
I was touched for nothing when all you
were doing was just deceiving me.
733
01:03:03,840 --> 01:03:05,590
I really did check it every day.
734
01:03:05,590 --> 01:03:06,660
Why bother?
735
01:03:06,660 --> 01:03:07,940
You could've just watched the news
to see what the weather was like.
736
01:03:07,940 --> 01:03:09,420
Are you seriously going to be like this?
737
01:03:11,050 --> 01:03:12,770
You lied to me first!
738
01:03:12,770 --> 01:03:14,430
You're the one who
brought up Jeju Island first.
739
01:03:14,430 --> 01:03:16,770
- Who said what first isn't what's important.
- Then what's important?
740
01:03:25,120 --> 01:03:26,940
The fact that we're together right now.
741
01:03:28,180 --> 01:03:29,740
That's the most important thing.
742
01:03:32,850 --> 01:03:34,310
Tell me what you said earlier again.
743
01:03:35,030 --> 01:03:36,050
What?
744
01:03:36,050 --> 01:03:38,440
- You know what. It starts with 'L'...
- Forget it.
745
01:03:38,440 --> 01:03:39,850
- Look at me in the eye and say it.
- Forget it.
746
01:03:39,860 --> 01:03:41,280
I...
747
01:03:42,130 --> 01:03:43,480
I love you.
748
01:04:27,730 --> 01:04:30,980
Are you two trying to pour salt in my wound?
You're pouring salt in my wound!
749
01:04:30,980 --> 01:04:32,170
- Young Soon!
- What are you doing here?
750
01:04:33,450 --> 01:04:35,300
You're both dead!
751
01:05:01,150 --> 01:05:07,150
Subtitles by DramaFever
56316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.