All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E18.130321.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,480 --> 00:01:29,810 Team leader, are you awake? 2 00:01:30,220 --> 00:01:32,530 Can you tell who we are? 3 00:01:32,650 --> 00:01:35,710 I am sorry. 4 00:01:36,810 --> 00:01:40,050 Let's think of this as sacrificing for the country. 5 00:01:40,830 --> 00:01:42,590 Episode 18 6 00:02:26,690 --> 00:02:29,500 We've been fooled. That isn't his ward. 7 00:02:31,220 --> 00:02:34,060 Flee first and be careful of being followed. 8 00:02:45,020 --> 00:02:46,780 What are you talking about? 9 00:02:47,210 --> 00:02:49,100 I've checked that that's the correct ward. 10 00:02:49,220 --> 00:02:51,440 Don't disappoint me. 11 00:02:52,200 --> 00:02:53,270 Let's meet up first. 12 00:02:53,390 --> 00:02:56,600 How would you proof that you aren't fooling me? 13 00:02:56,940 --> 00:02:59,350 Let's meet. Let's talk after we met. 14 00:03:00,550 --> 00:03:02,880 I'll contact you. 15 00:03:19,500 --> 00:03:19,510 Mom! Mom! 16 00:03:19,510 --> 00:03:21,250 Mom! 17 00:03:27,570 --> 00:03:29,370 Why aren't you going in? 18 00:03:29,490 --> 00:03:31,950 Guests are inside. Oh, right! 19 00:03:32,300 --> 00:03:34,310 What about your learning center? 20 00:03:34,660 --> 00:03:36,450 Dad is lying in bed, 21 00:03:36,570 --> 00:03:37,790 so I can't focus on study. 22 00:03:37,910 --> 00:03:41,770 You've never been able to focus on study. 23 00:03:57,930 --> 00:04:00,630 This is... - A hospital. 24 00:04:00,750 --> 00:04:03,680 Is this the ICU? 25 00:04:04,310 --> 00:04:05,870 Yes, 26 00:04:06,310 --> 00:04:08,380 only the Deputy head and we know it. 27 00:04:08,500 --> 00:04:10,270 Team leader, 28 00:04:10,530 --> 00:04:12,610 how many fingers are there? 29 00:04:16,670 --> 00:04:19,610 Don't tell... 30 00:04:23,310 --> 00:04:27,170 anyone I regained consciousness. 31 00:04:33,570 --> 00:04:35,050 Team leader! - Team leader. 32 00:04:35,170 --> 00:04:37,280 Team leader! - Team leader! 33 00:04:57,640 --> 00:05:00,280 I'm certain he has been transferred to another hospital. 34 00:05:00,690 --> 00:05:02,880 The question is who had him transferred. 35 00:05:03,000 --> 00:05:05,260 What about your informer? 36 00:05:05,380 --> 00:05:07,150 He doesn't know about it either. 37 00:05:07,270 --> 00:05:09,720 Although I couldn't check if he really have no idea or not. 38 00:05:14,240 --> 00:05:16,480 What about Han Phil Hoon? 39 00:05:17,210 --> 00:05:20,060 Kim Jung Won and he were at the scene. 40 00:05:20,440 --> 00:05:22,230 If they were the ones who had him transferred... 41 00:05:22,350 --> 00:05:24,840 If we found Han Phil Hoon or Kim Jung Won, 42 00:05:25,890 --> 00:05:28,000 we'd be able to get to Kim Won Seok. 43 00:05:34,920 --> 00:05:36,860 You're here? 44 00:05:37,210 --> 00:05:38,600 How's the department you've been assigned to? Is it managable? 45 00:05:38,720 --> 00:05:41,670 Yes. - Train yourself up well. 46 00:05:41,790 --> 00:05:44,270 After you tackle the violent part and gets experience at the overseas division, 47 00:05:44,390 --> 00:05:46,160 your foundation would get strong enough. 48 00:05:46,280 --> 00:05:49,120 Thank you. - Where's Han Kil-Ro? 49 00:05:49,940 --> 00:05:52,630 I didn't get to meet him after the team disbanded. 50 00:05:53,160 --> 00:05:54,890 That rascal is like someone who's like a parasite, 51 00:05:55,010 --> 00:05:57,640 you wouldn't know where and what sudden actions he would do, 52 00:05:58,020 --> 00:06:01,150 so stay around your same-years and observe him carefully. 53 00:06:02,140 --> 00:06:04,890 Find out where Won Seok's ward is too. 54 00:06:05,190 --> 00:06:07,180 Isn't that the ward? 55 00:06:07,300 --> 00:06:09,790 He's been transferred to ICU. 56 00:06:10,390 --> 00:06:15,500 Even if I want to visit him, those people have to first report to me. 57 00:06:26,600 --> 00:06:29,990 Team leader did regain his consciousness, right? 58 00:06:34,880 --> 00:06:37,070 That's right. 59 00:06:37,500 --> 00:06:39,930 He's in his right mind too, right? 60 00:06:40,050 --> 00:06:41,940 I'm unsure about that. 61 00:06:42,060 --> 00:06:44,580 What does he meant by not telling people he's alive or dead? 62 00:06:44,700 --> 00:06:48,380 He's not even Admiral Yi Sun-shin. 63 00:06:54,080 --> 00:06:56,600 Why play the music? 64 00:06:56,850 --> 00:06:58,950 I need the toilet. - I told you I don't hear a sound. 65 00:06:59,070 --> 00:07:00,880 Whatever. 66 00:07:01,720 --> 00:07:03,600 Can't we live a more comfortable life? 67 00:07:03,720 --> 00:07:05,940 You want me to play the tambourine or wave my hands? 68 00:07:14,580 --> 00:07:17,020 Han Kil-Ro! 69 00:07:31,690 --> 00:07:34,240 Low carbon, CO2. Green village. 70 00:08:08,380 --> 00:08:10,380 He says to protect me, 71 00:08:10,500 --> 00:08:12,540 but he only sleeps. 72 00:10:27,560 --> 00:10:30,550 Yes, this is NIS call center. 73 00:10:44,790 --> 00:10:47,780 How's the team leader? 74 00:10:51,390 --> 00:10:54,240 He's yet to regain his consciousness. 75 00:10:54,630 --> 00:10:57,080 We want to pay him a visit too. 76 00:10:57,340 --> 00:10:59,090 It's ICU, 77 00:10:59,210 --> 00:11:01,530 so people other than those who had him transferred aren't able to visit. 78 00:11:01,830 --> 00:11:04,310 That means you guys can't visit him too? 79 00:11:04,680 --> 00:11:07,300 We transferred him with the Deputy head. 80 00:11:10,600 --> 00:11:12,640 You found anything? 81 00:11:12,760 --> 00:11:16,670 That's all for Choi Heung Soo and Kim Sang Gook, 82 00:11:16,790 --> 00:11:19,240 but there isn't any files about their sons and daughter. 83 00:11:19,360 --> 00:11:21,590 The information itself has totally been deleted. 84 00:11:21,710 --> 00:11:24,460 Even when I asked those oppa, everyone says they have no idea. 85 00:11:24,760 --> 00:11:28,050 I was always at the scene, so I haven't got the chance to sit in the office. 86 00:11:28,540 --> 00:11:30,960 See, I told you we weren't able to get anything out 87 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 of this even if all of us gather together. 88 00:11:33,890 --> 00:11:36,730 Still, we have to give it a shot. Pung Eon, 89 00:11:37,140 --> 00:11:39,590 help me check if there's anyone who left after he entered Korea 90 00:11:39,710 --> 00:11:41,600 the same time as Choi Woo Hyuk. 91 00:11:41,720 --> 00:11:44,070 I'll try to check it out. - Soo Young, 92 00:11:44,190 --> 00:11:46,440 help me find out if that person had his nationality changed. 93 00:11:46,560 --> 00:11:49,070 I got it. - Do Ha, 94 00:11:49,190 --> 00:11:53,010 help me find out if there's any security cameras at Seoul hotels that filmed Choi Woo Hyuk down. 95 00:11:54,770 --> 00:11:57,500 I don't think that's required. 96 00:11:58,250 --> 00:12:01,570 It's required. He could have checked into the same hotel as Choi Woo Hyuk. 97 00:12:01,690 --> 00:12:04,560 Having been together isn't the important point. - So long as that has been confirmed, 98 00:12:04,940 --> 00:12:06,470 we can find a lead to trace him. 99 00:12:06,590 --> 00:12:10,140 As compared to the time used, the outcome is weak. - Is now the time to pick on efficiency? 100 00:12:10,450 --> 00:12:12,400 Just do that for me. 101 00:12:14,640 --> 00:12:16,480 We have gathered to join forces. 102 00:12:16,600 --> 00:12:18,980 I didn't come here to be ordered by you. 103 00:12:19,260 --> 00:12:22,090 I didn't have the intention to give orders. - That's the problem. 104 00:12:22,210 --> 00:12:24,490 This team doesn't have anyone with authority to give orders. 105 00:12:27,680 --> 00:12:29,090 You do it. 106 00:12:29,210 --> 00:12:31,050 I'll listen to your orders. 107 00:12:31,170 --> 00:12:33,060 That would be fine, right? 108 00:12:38,480 --> 00:12:41,920 Orders should be given by the person who holds on to the most information. 109 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Thus, I'm unqualified. 110 00:12:44,950 --> 00:12:46,590 Then, 111 00:12:46,820 --> 00:12:49,180 should I do it? - And... 112 00:12:49,500 --> 00:12:51,660 since we've agreed to work together, you have to 113 00:12:51,780 --> 00:12:53,520 disclose your father's documents first. 114 00:12:53,640 --> 00:12:55,510 That has already been submitted and case close. 115 00:12:55,630 --> 00:12:58,090 We found out Choi Woo Jin's real name with information from those documents. 116 00:12:58,210 --> 00:12:59,980 Another thing... 117 00:13:00,370 --> 00:13:02,130 I too... 118 00:13:05,580 --> 00:13:08,890 We want to visit team leader too. 119 00:13:09,340 --> 00:13:11,860 I'm sincere. 120 00:13:13,150 --> 00:13:16,250 That's against the regulations... - Gathering here and doing this, 121 00:13:16,570 --> 00:13:18,470 that itself has already gone against the regulations. 122 00:13:18,590 --> 00:13:20,480 Let's not take things on like this. 123 00:13:20,600 --> 00:13:23,010 Let's discuss things nicely over some nice pork belly. - Let's do that. 124 00:13:23,130 --> 00:13:24,610 Let's do that. I'd want that. 125 00:13:24,730 --> 00:13:26,730 Yes, we can have a glass of soju too. 126 00:13:26,850 --> 00:13:28,830 I merely make some time for this. 127 00:13:29,190 --> 00:13:31,960 I have to get back to the scene again. You guys can enjoy that yourself. 128 00:13:32,470 --> 00:13:34,590 I'll drop by again tomorrow. 129 00:13:35,880 --> 00:13:39,160 That rascal is still trying to act strong. 130 00:13:39,280 --> 00:13:43,020 Still, he's cool. 131 00:13:43,410 --> 00:13:45,670 What Do Ha said is correct. 132 00:13:45,900 --> 00:13:50,070 It's doing the impossible trying to check out all hotels without any grounds. 133 00:13:50,190 --> 00:13:52,570 Aren't we doing the impossible by gathering here anyway? 134 00:13:53,360 --> 00:13:55,380 My father... 135 00:13:56,570 --> 00:13:59,640 made a deal with Choi Woo Hyuk. 136 00:14:01,320 --> 00:14:03,970 The Chief Bureau has already taken all related documents on that 137 00:14:04,090 --> 00:14:06,980 and he said he'd inform me if there's any other information. 138 00:14:07,300 --> 00:14:09,850 I'll meet my father right away. 139 00:14:33,090 --> 00:14:35,500 Okay, interesting. 140 00:14:41,510 --> 00:14:45,700 You did that without nothing it's divulging an industrial technology? 141 00:14:45,820 --> 00:14:48,360 I'm even being investigated by my son. 142 00:14:48,730 --> 00:14:51,440 This isn't an investigation. Just... 143 00:14:51,760 --> 00:14:54,300 think of this as you tell me your stuff. 144 00:14:54,420 --> 00:14:57,600 How did you live, what is it your son can learn, 145 00:14:57,720 --> 00:15:00,440 what can't be done? 146 00:15:01,490 --> 00:15:03,880 I knew about everything before I did those. 147 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Although that isn't ethical, 148 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 even that incident with Mirae Shipbuilding isn't illegal. 149 00:15:09,160 --> 00:15:11,290 Even when patented technology is being developed in Korea, 150 00:15:11,410 --> 00:15:13,690 its value wouldn't be recognised, 151 00:15:13,810 --> 00:15:16,400 so whether it dies out at that or it's sold overseas, 152 00:15:16,520 --> 00:15:19,940 I comforted myself that it makes no difference. 153 00:15:20,730 --> 00:15:24,000 Is there nothing you know of Director Kim Mirae? 154 00:15:24,450 --> 00:15:27,890 Where did she lives or what kind of cards she use? 155 00:15:28,620 --> 00:15:30,990 Yes, nothing. 156 00:15:32,210 --> 00:15:34,420 She has always strongly disliked people 157 00:15:34,540 --> 00:15:37,160 asking her personal questions. 158 00:15:39,030 --> 00:15:42,910 Is that anything that's unfavourable to you due to me? 159 00:15:46,280 --> 00:15:48,600 None, father. 160 00:15:49,250 --> 00:15:53,790 You'd be able to read all the company's documents if you speak to Director Ma. 161 00:15:54,230 --> 00:15:56,740 How's it? Am I still... 162 00:15:57,040 --> 00:15:59,450 a father worth learning from even with this? 163 00:15:59,820 --> 00:16:02,790 Yes, the way you are right now. 164 00:16:04,860 --> 00:16:07,280 Come, let's have a drink. 165 00:16:11,920 --> 00:16:13,700 Eat this too. 166 00:16:14,350 --> 00:16:17,150 Have it too, father. - Alright. 167 00:16:26,220 --> 00:16:28,300 Jung Won, thank you. 168 00:16:28,730 --> 00:16:31,240 We don't have to mirgate thanks to you. 169 00:16:31,360 --> 00:16:33,400 Why would that be thanks to me? 170 00:16:33,520 --> 00:16:35,640 Of course that's thanks to you. 171 00:16:35,760 --> 00:16:38,720 It's the first time I've seen both father and son acting so tenderly. 172 00:16:38,840 --> 00:16:40,990 They would usually scream at each other every time they meet and 173 00:16:41,110 --> 00:16:44,440 it won't last longer than a minute. - It would get better in future. 174 00:16:44,840 --> 00:16:47,320 Phil Hoon promised he would do that too. 175 00:16:47,450 --> 00:16:51,430 It's fine for him to return home if that's the relationship they share. 176 00:16:52,660 --> 00:16:55,500 Where is Phil Hoon sleeping these days? 177 00:16:56,400 --> 00:16:59,220 Not my house. 178 00:16:59,340 --> 00:17:02,340 Is that so? You guys aren't together? 179 00:17:02,460 --> 00:17:05,170 No, living together, never the case. 180 00:17:05,290 --> 00:17:07,250 So what if you both live together? 181 00:17:07,370 --> 00:17:09,770 A lot of people cohabit these days. - Yes, 182 00:17:10,880 --> 00:17:12,630 I had the thinking that that wouldn't 183 00:17:12,750 --> 00:17:15,600 be the right thing to do before marriage. 184 00:17:15,940 --> 00:17:18,410 Yes... I think so that way. 185 00:17:19,890 --> 00:17:22,670 You're pretty and you think logically too. 186 00:17:23,160 --> 00:17:25,170 But, you didn't know that 187 00:17:25,290 --> 00:17:27,760 Phil Hoon works at NIS when you dated him? 188 00:17:31,680 --> 00:17:34,080 Yes. - Bad jerk. 189 00:17:34,400 --> 00:17:36,490 I heard people tell their lovers everything 190 00:17:36,610 --> 00:17:38,840 even if they don't tell their parents. 191 00:17:38,960 --> 00:17:41,980 You weren't upset? You guys didn't fight? 192 00:17:42,570 --> 00:17:45,000 That... Well... 193 00:17:45,360 --> 00:17:47,120 You see... 194 00:17:47,660 --> 00:17:49,780 All people do have something 195 00:17:49,900 --> 00:17:52,560 that they want to hide from others. 196 00:17:52,680 --> 00:17:55,850 I want to respect him. - Your face is so small, 197 00:17:55,970 --> 00:17:58,470 but you have a heart of gold. Indeed, 198 00:17:58,590 --> 00:18:01,390 woman born in the year of Tiger is fated for Phil Hoon. 199 00:18:02,760 --> 00:18:08,920 Auntie, actually I'm born in the year of Tiger. 200 00:18:11,070 --> 00:18:13,420 I want to meet your parents. 201 00:18:13,540 --> 00:18:15,820 What? - I'm wondering what kind of people are they 202 00:18:15,940 --> 00:18:17,910 that they brought up their daughter so well. 203 00:18:18,030 --> 00:18:20,780 No, my parents... 204 00:18:21,040 --> 00:18:23,630 next time... I meant, take things slowly. 205 00:18:25,600 --> 00:18:28,650 Yes, seems like I rushed into things. 206 00:18:29,110 --> 00:18:31,060 Jung Won, where do you live? 207 00:18:31,470 --> 00:18:34,610 I want to send you a couple side dishes. 208 00:18:37,700 --> 00:18:39,960 I have a lot of side dishes. 209 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 I live alone, so I can't have everything. 210 00:18:42,240 --> 00:18:47,380 What I like best in this world is shopping and cooking. Tell me what kind of food you like. 211 00:19:04,310 --> 00:19:07,460 You had a good talk with your father? 212 00:19:07,880 --> 00:19:10,620 I'll check out the documents and submit it to 213 00:19:10,740 --> 00:19:12,710 the prosecutor office and tax office. 214 00:19:12,830 --> 00:19:15,370 Not to mention else things, problems could lie in areas like the Foreign 215 00:19:15,490 --> 00:19:17,850 Exchange Control Law and unpaid taxes. 216 00:19:18,920 --> 00:19:21,300 Would that be fine? 217 00:19:21,570 --> 00:19:24,790 Only then would my father and I be gain freedom. 218 00:19:25,790 --> 00:19:28,170 Kil-Ro, until when would I 219 00:19:28,290 --> 00:19:30,770 have to be someone born in the year of Tiger? No, 220 00:19:30,890 --> 00:19:33,900 we would be found out someday... - We've been followed. 221 00:19:34,280 --> 00:19:36,600 The black car at the back. 222 00:19:39,790 --> 00:19:41,440 Since when? - No idea. 223 00:19:41,560 --> 00:19:44,290 I changed lanes seven times and he kept following me. 224 00:19:44,950 --> 00:19:47,170 Can you check his looks? 225 00:19:47,490 --> 00:19:50,260 No, make a U-turn up the front. 226 00:20:17,610 --> 00:20:20,270 His looks? - I can't check it. 227 00:20:20,380 --> 00:20:23,150 Car plate number? - I'm sending it out. 228 00:20:56,210 --> 00:20:59,420 Soo Young, you got the photo I just sent? 229 00:21:00,660 --> 00:21:03,720 Help me check it out quickly. 230 00:21:05,320 --> 00:21:07,900 You certain we've been followed? - I'm not confirmed, 231 00:21:08,020 --> 00:21:10,260 but that's the pattern of being followed. 232 00:21:12,850 --> 00:21:15,220 Aren't you being too sensitive? 233 00:21:15,340 --> 00:21:17,460 I have to be 234 00:21:17,960 --> 00:21:20,630 since we have to survive this together. 235 00:21:28,900 --> 00:21:30,090 Hey! Hey! Gather around. 236 00:21:30,210 --> 00:21:31,860 This is 'cannon' car. ['cannon' car: car with fake number plates] 237 00:21:31,980 --> 00:21:35,580 I can't track the car plate number. - If it's a 'cannon' car, then I'm sure you've been followed. 238 00:21:36,160 --> 00:21:39,220 He should be Choi Woo Jin. Didn't you catch him, Kil-Ro? 239 00:21:39,340 --> 00:21:41,380 The favour I asked? - I checked the months 240 00:21:41,500 --> 00:21:44,180 before and after Choi Woo Hyuk entered the country, 241 00:21:44,450 --> 00:21:46,720 there are 200 people who haven't left the country. Most of them... 242 00:21:46,920 --> 00:21:49,170 are overseas students. - Their nationality are true too. 243 00:21:49,290 --> 00:21:52,310 There isn't anyone suspicious. - My father knows nothing about them. 244 00:21:52,560 --> 00:21:54,660 He doesn't touch on their personal affairs. 245 00:21:54,780 --> 00:21:57,660 I probed into hotels, but it isn't simple. 246 00:21:57,960 --> 00:22:01,350 The scope is too huge and everyone's uncooperative. 247 00:22:04,140 --> 00:22:06,840 Didn't you say you wouldn't dig into hotels? 248 00:22:08,150 --> 00:22:10,560 I have extra time. 249 00:22:18,840 --> 00:22:20,410 Thank you. 250 00:22:20,660 --> 00:22:22,580 We're doing our things. 251 00:22:22,700 --> 00:22:24,820 I'm not helping you with your personal things. 252 00:22:24,940 --> 00:22:26,600 Don't thank me. 253 00:22:26,820 --> 00:22:29,900 You've been consistently a dislike, and that's what I like about it. 254 00:22:31,990 --> 00:22:33,270 Same goes to you. 255 00:22:38,800 --> 00:22:41,390 Sun Mi! - Hey... 256 00:22:41,510 --> 00:22:44,170 The whole bunch of people have all gathered. 257 00:22:45,090 --> 00:22:47,660 It's been a long time, unnie. - Hello... 258 00:22:49,360 --> 00:22:51,330 Hi. 259 00:22:53,860 --> 00:22:55,880 You're here too? 260 00:22:57,130 --> 00:22:59,870 Do Ha is older. 261 00:23:02,320 --> 00:23:04,430 No progression, right? 262 00:23:05,520 --> 00:23:07,670 I knew that. 263 00:23:07,790 --> 00:23:09,640 Are you here to make fun of us? - Do a proper job if you 264 00:23:09,760 --> 00:23:12,020 don't want to be teased at. 265 00:23:12,390 --> 00:23:15,160 I've captured Choi Woo Hyuk and Kim Mirae's whereabouts. 266 00:23:17,770 --> 00:23:19,410 Follow me. 267 00:23:26,530 --> 00:23:29,410 Be sure to keep these documents confidential. 268 00:23:31,840 --> 00:23:33,960 On the front page, those are the names that 269 00:23:34,080 --> 00:23:36,070 Choi Woo Hyuk and Kim Mirae use on their passports. 270 00:23:36,190 --> 00:23:39,340 The page behind is their channels of changing their nationalities. 271 00:23:39,990 --> 00:23:41,990 How did you find these out? - I dig it out from Kim Mirae 272 00:23:42,110 --> 00:23:43,930 who had most of her information exposed. 273 00:23:44,300 --> 00:23:45,920 I had her name compared with the list of people 274 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 who gave up their Kiribati nationality at the time 275 00:23:48,000 --> 00:23:49,860 when she got her Canada nationality. 276 00:23:49,980 --> 00:23:51,920 Isn't Kiribati the country that 277 00:23:52,040 --> 00:23:55,820 most North Koreans have their nationality changed? - Shin Sun Mi, 278 00:23:55,940 --> 00:23:58,320 you're really, I realised that you'd 279 00:23:58,440 --> 00:24:00,080 make a big name when you were ill-mannered. 280 00:24:00,200 --> 00:24:02,780 That's of course. Normally, those who 281 00:24:02,900 --> 00:24:05,110 are confident are a little ill-mannered. - What? 282 00:24:05,350 --> 00:24:07,720 Hey, can you get to the main office and see 283 00:24:07,920 --> 00:24:10,270 if you can access the information network? - You can't access it? 284 00:24:10,590 --> 00:24:13,030 Where are you working at? 285 00:24:23,080 --> 00:24:24,460 I got it. 286 00:24:24,710 --> 00:24:27,530 Not like there's no solution to it. I'll give it a shot. 287 00:24:28,530 --> 00:24:31,290 Where are you now? I'll knock off now. I'll head there soon. 288 00:24:34,010 --> 00:24:37,360 What time is it now? If you're going to leave on the dot, why bother to work at a company? 289 00:24:37,480 --> 00:24:39,130 There's even night study in school, 290 00:24:39,420 --> 00:24:42,290 are you saying you'd get paid for free? - Head Dept. is... 291 00:24:42,410 --> 00:24:44,940 No, Director, 292 00:24:45,150 --> 00:24:48,110 didn't you knock off on the dot in the past too? 293 00:24:48,500 --> 00:24:49,900 It was peace during that time, 294 00:24:50,020 --> 00:24:52,750 but now the company is in a crisis. 295 00:24:52,870 --> 00:24:54,680 With those mentality of yours, 296 00:24:54,800 --> 00:24:56,940 you think you can do a good job as Dept. Head? 297 00:24:57,350 --> 00:24:59,590 Why are you doing this for the relationship we share, Director? 298 00:24:59,710 --> 00:25:02,940 Our relationship? You need to be evaluated according to your track records. 299 00:25:03,060 --> 00:25:05,870 Are you trying to pull things or something? 300 00:25:06,190 --> 00:25:08,320 Excuse me for a moment. 301 00:25:09,890 --> 00:25:14,050 Where's the New Business Team? 302 00:25:14,620 --> 00:25:18,250 What? - You just have to walk straight ahead. 303 00:25:19,300 --> 00:25:22,000 Yes, thank you. 304 00:25:29,950 --> 00:25:31,530 Director. 305 00:25:32,470 --> 00:25:34,810 Director? - She's pretty. 306 00:25:36,610 --> 00:25:39,020 You have unique preferences. - Who's she? 307 00:25:39,380 --> 00:25:41,550 She's an auntie I don't know. - Auntie? 308 00:25:41,670 --> 00:25:44,270 She's a young lady no matter how I see it. - She doesn't look like one. 309 00:25:44,390 --> 00:25:46,030 Just a look and... 310 00:25:46,370 --> 00:25:48,020 she's a young lady. 311 00:25:48,400 --> 00:25:50,370 Angelic young lady. 312 00:26:02,470 --> 00:26:04,140 That's mine. 313 00:26:04,360 --> 00:26:06,370 Why would this be yours? 314 00:26:06,760 --> 00:26:09,430 Leave that before you go. - Can you please get off my back? 315 00:26:10,240 --> 00:26:11,810 Hey, you guys, please! 316 00:26:11,930 --> 00:26:15,490 If you're going to do that, finish it off with a gun fight. 317 00:26:18,210 --> 00:26:19,830 Let's stop this. 318 00:26:20,790 --> 00:26:23,260 I should be asking you to stop this before I snatch 319 00:26:23,380 --> 00:26:26,030 your gun over and just fire it off. - What? 320 00:26:26,310 --> 00:26:28,950 How dare the same-years fight among themselves? 321 00:26:42,190 --> 00:26:44,040 What are you doing? 322 00:26:45,860 --> 00:26:48,270 I'm not doing anything. 323 00:26:49,300 --> 00:26:51,510 Kids, what are you guys doing? 324 00:26:55,480 --> 00:26:57,780 We drop by for some fun. Should we leave? 325 00:26:57,900 --> 00:27:00,360 We should. - It's so late. 326 00:27:00,480 --> 00:27:02,740 We have to leave. - That's right. 327 00:27:02,860 --> 00:27:05,420 You guys have gathered to catch Choi Woo Jin? 328 00:27:08,380 --> 00:27:10,790 Nothing like that. - If not? 329 00:27:13,050 --> 00:27:15,630 Are you just going to close this case then? 330 00:27:15,930 --> 00:27:18,500 Is that what disciples should do? 331 00:27:18,740 --> 00:27:21,080 I told her everything. 332 00:27:21,440 --> 00:27:24,000 We have to use the internal information system. 333 00:27:24,120 --> 00:27:26,730 What is there over here that can be searched about? 334 00:27:27,000 --> 00:27:30,120 Of course, Deputy head is here a little early. 335 00:27:30,370 --> 00:27:32,610 Section 5 of NIS Employee Act, 336 00:27:32,730 --> 00:27:33,730 what's that read? 337 00:27:33,850 --> 00:27:37,030 Without the approval of all employees' superior and reasonable reasons, 338 00:27:37,250 --> 00:27:40,920 they aren't allowed to break away from their job scope. 339 00:27:41,040 --> 00:27:44,100 The lawful approval of all employees' superior... 340 00:27:45,160 --> 00:27:46,940 is what I've given you all. 341 00:27:47,410 --> 00:27:49,920 Don't use the team leader as an excuse. 342 00:27:50,260 --> 00:27:51,920 Just answer that I was the one 343 00:27:52,040 --> 00:27:54,610 who ordered you all no matter what happens. 344 00:27:54,890 --> 00:27:57,890 I would bear all responsibilities if there's a need and if anyone has to quit, I would be the one to quit. 345 00:27:58,860 --> 00:28:01,120 Don't worry about the consequences, 346 00:28:01,600 --> 00:28:03,620 just investigate on this at ease. 347 00:28:13,570 --> 00:28:16,100 Thank you. - Unnie, 348 00:28:16,760 --> 00:28:18,430 you're best. 349 00:28:18,550 --> 00:28:21,410 Why would I be best? I belong to Class C. 350 00:28:22,000 --> 00:28:23,830 who's the one in charge of the scene? 351 00:28:24,770 --> 00:28:26,460 We have yet to decide. 352 00:28:26,580 --> 00:28:29,040 What about weapons? - Only I am armed. 353 00:28:34,100 --> 00:28:35,610 Seo Won. 354 00:28:42,010 --> 00:28:44,800 Kil-Ro. Carry it around and 355 00:28:45,860 --> 00:28:48,090 take proper care of it. 356 00:28:48,570 --> 00:28:50,360 Director Han! 357 00:28:54,270 --> 00:28:56,030 Oh, Director! 358 00:28:57,460 --> 00:29:01,710 No one in this team says hi when an executive is here? 359 00:29:04,310 --> 00:29:06,980 Say hi to him. He's the Director of this company. 360 00:29:08,840 --> 00:29:11,840 Yes, everyone seems to be chosen by Director Han. 361 00:29:11,950 --> 00:29:13,650 I have to acknowledge that. 362 00:29:14,530 --> 00:29:17,110 Jung Won, you're here again. 363 00:29:17,640 --> 00:29:20,500 Sacrifice love for big things. 364 00:29:23,170 --> 00:29:24,790 Who is she? 365 00:29:29,450 --> 00:29:30,410 Intern. 366 00:29:31,080 --> 00:29:34,150 An intern for work experience. She's call Jang Young Soon. 367 00:29:34,560 --> 00:29:37,360 Intern Jang. - Yes, yes. 368 00:29:38,220 --> 00:29:40,520 You need to work hard. - Yes, yes. 369 00:29:41,910 --> 00:29:44,380 Work hard, everyone. 370 00:29:44,930 --> 00:29:48,680 Contact me anytime if you come across any difficulties. 371 00:29:48,800 --> 00:29:51,060 Don't be ill at ease about it. 372 00:29:58,540 --> 00:30:00,950 Goodbye, Uncle. - Who is he? 373 00:30:01,730 --> 00:30:03,900 He's Director Ma, someone nice. 374 00:30:04,150 --> 00:30:08,390 He look like a chewed and tasteless gum and there he's winking at me. 375 00:30:08,830 --> 00:30:11,340 This is driving me insane. 376 00:30:14,510 --> 00:30:16,910 Is that my office? 377 00:30:17,340 --> 00:30:19,670 That's my office. - Is that so? 378 00:30:20,160 --> 00:30:22,460 That's true, why would an intern has an office? 379 00:30:22,580 --> 00:30:25,210 I should draw a mat on the floor. 380 00:30:26,380 --> 00:30:29,180 That's your office. Please use it. 381 00:30:30,220 --> 00:30:32,790 Who's on duty today? 382 00:30:33,040 --> 00:30:35,540 Me. - Go back to the main office. I'll allow you access to the information system. 383 00:30:35,660 --> 00:30:37,530 Yes. Allow me access to the hotels. 384 00:30:37,650 --> 00:30:39,860 I got it. Work hard. Thank you. 385 00:30:39,980 --> 00:30:42,600 The office seems very good. 386 00:30:50,240 --> 00:30:52,410 Make time for me. - I don't have time. 387 00:30:52,530 --> 00:30:55,630 I need to go off for duty. - Follow me. 388 00:32:04,030 --> 00:32:07,110 I don't find it a big deal for your ill treatment. 389 00:32:07,230 --> 00:32:11,340 Instead, I need to know the reason. - Tell me the reason for you to 390 00:32:11,460 --> 00:32:13,980 join this team first. - It's something concerning the discipline officer. 391 00:32:14,100 --> 00:32:16,400 That's all. 392 00:32:17,770 --> 00:32:20,460 You aren't here because the Chief Bureau sent you? 393 00:32:20,810 --> 00:32:22,960 You doing that 394 00:32:23,720 --> 00:32:26,380 goes to say you're acknowledging yourself as a betrayer. 395 00:32:26,850 --> 00:32:29,960 If you aren't, say so. 396 00:32:31,970 --> 00:32:33,970 It's a task for the team. 397 00:32:34,790 --> 00:32:37,940 Is that an excuse? - The team leader was making a mistake. 398 00:32:38,240 --> 00:32:40,490 It's an official order given to me. If the deal wasn't 399 00:32:40,610 --> 00:32:42,760 made with fake documents, Choi Woo Jin 400 00:32:42,880 --> 00:32:45,380 wouldn't have been freed. - If you hadn't divulge it, 401 00:32:46,220 --> 00:32:48,790 no one would know that's fake! 402 00:32:49,060 --> 00:32:51,060 Tell me honestly! 403 00:32:51,180 --> 00:32:53,570 Why did you come? - I've already answered you. 404 00:32:54,820 --> 00:32:56,940 It's for the sake of the discipline officer. 405 00:32:57,510 --> 00:32:59,240 I can't trust you. 406 00:32:59,360 --> 00:33:02,530 That's why I disclosed the information in front of you. 407 00:33:03,910 --> 00:33:06,230 If this gets into the ears of the Chief Bureau, 408 00:33:07,210 --> 00:33:11,420 I plan to forget about someone like you forever. 409 00:33:15,330 --> 00:33:19,600 If that's for country, 410 00:33:21,440 --> 00:33:23,980 I might have it reported to the Chief Bureau. 411 00:33:24,670 --> 00:33:26,330 Bad jerk. 412 00:33:33,210 --> 00:33:35,310 It's the Chief Bureau. 413 00:33:35,430 --> 00:33:37,330 Go out and answer it. 414 00:33:37,450 --> 00:33:40,120 There's a lot to report to him. 415 00:33:44,000 --> 00:33:46,230 It's me. - The hospital Won Seok is at? 416 00:33:46,350 --> 00:33:48,710 I have yet to find out. - Isn't it Han Kil-Ro or Jang Young Soon 417 00:33:48,830 --> 00:33:51,640 who had him transferred? - I can't check that out. 418 00:33:51,950 --> 00:33:55,110 Be it Han Kil-Ro or anyone, meet those same-years and tell them about visiting him by today. 419 00:33:55,540 --> 00:33:57,940 I got it. 420 00:33:59,730 --> 00:34:01,580 Is that a show? 421 00:34:01,940 --> 00:34:04,230 I'm showing you. Believe in me. 422 00:34:04,550 --> 00:34:07,030 Is that it? - So long as you knew I was an internal spy, 423 00:34:07,150 --> 00:34:09,650 you shouldn't have shown it until the end. You should have made used 424 00:34:09,770 --> 00:34:11,330 of me and disclose fake information. 425 00:34:11,450 --> 00:34:13,970 Act like you like me and act to be friendly and 426 00:34:14,090 --> 00:34:16,410 snatch over those information I have. 427 00:34:17,890 --> 00:34:20,260 You're an amature to be acting like this. 428 00:34:20,380 --> 00:34:24,400 You want me to tell you why am I acting like an amature? 429 00:34:24,520 --> 00:34:26,600 No matter what reason you give, 430 00:34:27,440 --> 00:34:30,340 it wouldn't be reasonable. 431 00:34:34,470 --> 00:34:36,550 I'm warning you for the last time. 432 00:34:36,670 --> 00:34:38,790 Listen carefully. 433 00:34:38,910 --> 00:34:41,790 You clearly said you won't love someone one-sidedly. 434 00:34:42,940 --> 00:34:44,960 Don't do so in future too. 435 00:34:45,080 --> 00:34:48,090 Be it Seo Won unnie, or someone else, 436 00:34:48,210 --> 00:34:50,550 don't love someone one-sidedly. 437 00:34:50,890 --> 00:34:56,470 Because I love you one-sidedly. 438 00:35:07,190 --> 00:35:11,420 You're good at painting. 439 00:35:14,110 --> 00:35:15,950 Thank you. 440 00:35:16,070 --> 00:35:18,310 I'll take the present with me. 441 00:35:18,890 --> 00:35:21,270 Don't paint me the next time round. 442 00:35:31,520 --> 00:35:34,370 Him acting to be aboveboard. 443 00:35:35,020 --> 00:35:38,550 Bad jerk. 444 00:35:39,600 --> 00:35:42,530 Cool jerk. 445 00:35:52,260 --> 00:35:54,770 I failed trying to tail Han Phil Hoon. 446 00:35:55,100 --> 00:35:58,270 He might be from NIS, but he's fast at realising things. 447 00:35:59,300 --> 00:36:00,920 Is that so? 448 00:36:02,690 --> 00:36:05,700 I have to change the car and tail him again. 449 00:36:13,880 --> 00:36:17,170 Tell me. Who's the internal information provider? 450 00:36:17,980 --> 00:36:20,560 Who exposed Kim Won Seok to the open and 451 00:36:20,680 --> 00:36:22,830 gave you information about his hospital. 452 00:36:22,950 --> 00:36:25,080 There's no need for you to know. 453 00:36:28,310 --> 00:36:31,100 I don't care what you exchanged it with. 454 00:36:31,460 --> 00:36:33,890 Take back what's worth for what you had exchanged it with. 455 00:36:34,100 --> 00:36:37,130 But, if what you've exchanged it with is WPA's information, 456 00:36:37,850 --> 00:36:40,370 there wouldn't be much time left for revenge. 457 00:36:40,760 --> 00:36:44,620 The killer sent by the company would kill us before that happens. 458 00:36:44,740 --> 00:36:46,820 They know our identities, 459 00:36:46,940 --> 00:36:48,630 your family 460 00:36:48,750 --> 00:36:50,770 and my family, everything. 461 00:36:51,230 --> 00:36:53,980 Since they know our identities, then they would come catch us. 462 00:36:56,640 --> 00:36:58,420 Have lots of it. 463 00:36:58,540 --> 00:37:01,780 There might not be many days left that we're able to have our meals. 464 00:37:09,400 --> 00:37:11,290 Do you think that Chairman Choi was 465 00:37:11,410 --> 00:37:13,590 abandoned after he served the nation? 466 00:37:13,710 --> 00:37:18,110 Chairman Choi was a criminal who had illegal weapons dealings. 467 00:37:22,320 --> 00:37:24,670 You remember the looks of your parents? 468 00:37:28,540 --> 00:37:31,280 Honestly, I barely remembers. 469 00:37:32,970 --> 00:37:34,290 The same goes for me. 470 00:37:34,410 --> 00:37:36,760 Even though I don't remember their looks, 471 00:37:37,100 --> 00:37:40,010 I'm reminded of the feeling of having lived with them. 472 00:37:41,240 --> 00:37:44,200 That keeps getting blurred too. 473 00:37:44,940 --> 00:37:46,770 I don't need things like that. 474 00:37:47,080 --> 00:37:48,550 Our family members all died and 475 00:37:48,670 --> 00:37:50,390 we're caught while trying to escape. 476 00:37:50,510 --> 00:37:52,380 We were being sold and there we tried to escape again. 477 00:37:52,500 --> 00:37:54,860 We begged and lived like a begger. 478 00:37:55,200 --> 00:37:57,120 We just have to remember those times 479 00:37:57,480 --> 00:37:59,470 where we lead a life not a human would. 480 00:37:59,590 --> 00:38:03,850 Was your father a nice person? 481 00:38:07,970 --> 00:38:10,470 What about my father? - And? 482 00:38:10,920 --> 00:38:12,900 If they are bad people? 483 00:38:13,020 --> 00:38:14,700 Bad people are being made used of to that extend 484 00:38:14,830 --> 00:38:17,220 and it's fine their whole families to be killed? 485 00:38:17,560 --> 00:38:20,030 We died like that and yet to survive this way. 486 00:38:20,150 --> 00:38:22,770 Why does that matter? 487 00:38:24,550 --> 00:38:28,900 You're slowly resembling Woo Hyuk oppa. 488 00:38:32,990 --> 00:38:35,930 It didn't work out when I was trying to act like him. 489 00:38:37,050 --> 00:38:39,750 Now that I gave up, I hear things like that. 490 00:38:45,610 --> 00:38:47,930 I'll make reservation at the hotel. 491 00:38:58,600 --> 00:39:02,240 What about dad did you like that you marry him? 492 00:39:04,600 --> 00:39:06,690 He's good looking. 493 00:39:06,810 --> 00:39:08,480 Unbelievable. 494 00:39:08,930 --> 00:39:10,740 He's cool. 495 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 He was really cool. 496 00:39:15,040 --> 00:39:17,330 He jumped off the cruise ship saying he'd 497 00:39:17,450 --> 00:39:19,650 die if I don't marry him. 498 00:39:19,890 --> 00:39:22,130 Someone who couldn't even swim. - That's terrific. 499 00:39:22,250 --> 00:39:25,380 And? - It was a swimming prohibited area, 500 00:39:25,640 --> 00:39:28,010 so we got fined. 501 00:39:29,030 --> 00:39:31,350 He said he would repay me after 502 00:39:31,600 --> 00:39:34,100 we got married if I pay off the fine for him. 503 00:39:34,330 --> 00:39:36,680 Why didn't you tell me things like that before? 504 00:39:36,800 --> 00:39:40,170 You only keep asking me to go to learning centers and study. 505 00:39:41,140 --> 00:39:43,520 I hoped that you'd grow up faster. 506 00:39:43,810 --> 00:39:45,870 There's a lot of things I want to say, 507 00:39:45,990 --> 00:39:48,650 but there's no one I can say it to. 508 00:39:52,880 --> 00:39:57,510 Will dad come round? 509 00:39:57,910 --> 00:40:00,770 Of course he would. 510 00:40:01,320 --> 00:40:03,550 He will come round. 511 00:40:07,830 --> 00:40:11,110 Let's go have our meals. I'll buy you something delicious. 512 00:40:19,810 --> 00:40:22,310 We'll be back, my dear. 513 00:41:08,750 --> 00:41:13,710 I'm alive because I have to kill you. 514 00:41:58,800 --> 00:42:00,760 You're back? - Hey! 515 00:42:00,880 --> 00:42:02,780 Why are you hanging even your underwear at my house? 516 00:42:02,900 --> 00:42:04,680 I washed my underwear. Where else could I dry them then? 517 00:42:04,800 --> 00:42:08,240 No idea. Don't dry them. - But, 518 00:42:08,760 --> 00:42:11,220 why haven't you put your clothes out to dry? - I dried them at 519 00:42:11,340 --> 00:42:13,350 the laundry room because of you these days. 520 00:42:13,470 --> 00:42:16,290 It's really inconvenient. 521 00:42:16,410 --> 00:42:18,520 Hey, until when would you be staying at my house? 522 00:42:18,640 --> 00:42:21,370 I won't stay away from you until we catch that rascal. 523 00:42:21,490 --> 00:42:22,980 Well, although I won't stay away from 524 00:42:23,100 --> 00:42:25,440 you even after we catch that rascal. 525 00:42:25,980 --> 00:42:27,280 Anyway, 526 00:42:27,400 --> 00:42:29,830 don't dry your underwear. - Why? 527 00:42:30,140 --> 00:42:33,060 Underwear are clothes too. You feel shy? 528 00:42:33,450 --> 00:42:36,610 You feel shy? 529 00:42:38,120 --> 00:42:39,940 But, 530 00:42:40,060 --> 00:42:42,750 don't you think we're a little adnormal? 531 00:42:42,970 --> 00:42:44,990 We saw our underwear, but we didn't 532 00:42:45,110 --> 00:42:47,180 see us wearing it. 533 00:42:47,690 --> 00:42:49,710 Would that be fine? 534 00:42:50,280 --> 00:42:52,150 Won't you get off me? - I don't want to. 535 00:42:52,270 --> 00:42:55,040 You want me to chase you out? - I won't leave. 536 00:42:56,110 --> 00:42:58,550 Alright. Alright. Alright. 537 00:43:01,560 --> 00:43:04,320 Let's eat. 538 00:43:05,710 --> 00:43:08,310 She says to eat, but why is she using the toilet? 539 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 The problem is the password. 540 00:43:39,970 --> 00:43:44,750 Go home and sleep or, press 042833* and come inside. 541 00:43:48,900 --> 00:43:51,550 042833. 542 00:43:55,050 --> 00:43:57,370 Unless she's a fool... 543 00:43:57,660 --> 00:44:03,330 042833. Enter. 544 00:44:20,910 --> 00:44:23,580 They became a Green Village. 545 00:44:27,180 --> 00:44:28,740 What is this? 546 00:44:29,110 --> 00:44:32,890 Kim KyungJa? 547 00:44:34,010 --> 00:44:35,870 KyungJa? 548 00:44:48,760 --> 00:44:50,600 What's wrong? 549 00:44:52,520 --> 00:44:54,140 Nothing. 550 00:45:02,110 --> 00:45:04,070 Why are you laughing? 551 00:45:04,460 --> 00:45:07,090 It's nothing. 552 00:45:18,240 --> 00:45:20,850 What's wrong? 553 00:45:21,250 --> 00:45:23,240 KyungJa. 554 00:45:24,320 --> 00:45:26,860 Kim KyungJa. KyungJa. 555 00:45:27,340 --> 00:45:29,320 Kim KyungJa. 556 00:45:31,850 --> 00:45:33,480 That's why you didn't tell me, right? 557 00:45:33,600 --> 00:45:34,900 You're hiding it because your name's KyungJa, right? 558 00:45:35,020 --> 00:45:38,220 KyungJa, the name that's being used by five people in a single village? 559 00:45:38,420 --> 00:45:40,060 Kim KyungJa. 560 00:45:40,480 --> 00:45:42,670 KyungJa. Kim KyungJa. 561 00:45:57,320 --> 00:45:59,690 How did you come to know? - Why are you doing this? 562 00:46:00,790 --> 00:46:02,980 Tell me. How did you come to know? 563 00:46:03,800 --> 00:46:05,970 Drop that first. - Tell me. Tell me. 564 00:46:06,250 --> 00:46:08,870 Tell me. Tell me. How did you come to know? 565 00:46:08,990 --> 00:46:11,240 Drop that first. - Tell me. - KyungJa. 566 00:46:12,960 --> 00:46:15,370 Tell me. How did you come to know? 567 00:46:15,660 --> 00:46:18,330 How did you come to know? - What's the big deal about that? 568 00:46:18,860 --> 00:46:22,240 KyungJa. - Won't you let me down? 569 00:46:22,480 --> 00:46:25,010 Won't you let me down? 570 00:46:33,110 --> 00:46:35,570 You're here again? 571 00:46:36,270 --> 00:46:38,230 Uncle, auntie, you're here? 572 00:46:38,350 --> 00:46:40,390 What... what brings you here? 573 00:46:40,510 --> 00:46:43,300 You guys are really having much fun. Are you wrestling each other? 574 00:46:46,940 --> 00:46:49,400 Uncle, please give that to me. Let me take that. 575 00:46:54,340 --> 00:46:55,930 He's always around whenever we come. 576 00:46:56,050 --> 00:46:58,010 Is he living at this house or what? 577 00:46:58,130 --> 00:47:00,180 Why did you drop by without contacting me first again? 578 00:47:00,300 --> 00:47:05,350 Look at her. We took an hour to send you a text. - What text? 579 00:47:15,210 --> 00:47:17,370 What is this? 580 00:47:17,490 --> 00:47:20,080 It's thanks to you? 581 00:47:20,200 --> 00:47:22,240 What's with this banner? 582 00:47:22,360 --> 00:47:24,520 Dad, you're really! Why did you write 583 00:47:24,640 --> 00:47:26,630 my name without telling me? 584 00:47:26,750 --> 00:47:29,230 This is frustrating! What is this? 585 00:47:29,350 --> 00:47:31,730 We're partly taking that chance and going around and 586 00:47:31,850 --> 00:47:33,830 'expressing thanks'(insa) to everyone in the village. 587 00:47:33,950 --> 00:47:36,510 'People'(insa) makes all matters easier. 588 00:47:36,830 --> 00:47:39,010 That 'expressing thanks' and that 'people' doesn't refer to the same matter. 589 00:47:39,350 --> 00:47:41,960 You don't even know it. - Why wouldn't I? 590 00:47:42,200 --> 00:47:43,930 If they had buy their way thing and made things easy, 591 00:47:44,050 --> 00:47:45,670 then paying a courtesy call and 'expressing thanks' is managing 'people'. 592 00:47:45,790 --> 00:47:47,640 I made you thick beef soup, 593 00:47:47,760 --> 00:47:47,750 'expressing thanks' to you. 594 00:47:47,760 --> 00:47:50,120 'expressing thanks' to you. 595 00:47:53,060 --> 00:47:55,090 What are those? - What can those be? 596 00:47:55,210 --> 00:47:58,280 Under... Aren't those men underwear? 597 00:47:58,560 --> 00:48:00,810 What's this? - Don't do that. Don't do that. 598 00:48:01,210 --> 00:48:02,960 These are really men underwear. 599 00:48:03,080 --> 00:48:05,140 This woman. Why are there so 600 00:48:05,260 --> 00:48:07,680 many men underwears in a house that a woman lives alone? 601 00:48:07,990 --> 00:48:10,270 Mom, that's not the case. - Come over here. 602 00:48:10,390 --> 00:48:12,610 Auntie, listen to what I've got... - Come over here. 603 00:48:12,730 --> 00:48:14,900 Why are you doing this again? 604 00:48:15,020 --> 00:48:17,830 I knew that you'd cause trouble one day when you appear everyday. 605 00:48:18,180 --> 00:48:20,010 Why did you do to KyungJa? 606 00:48:20,130 --> 00:48:22,220 Until which stage are you guys at? Did you make love with her? 607 00:48:22,350 --> 00:48:24,890 I have yet to, auntie. - Why haven't you? 608 00:48:25,010 --> 00:48:27,500 Won't you keep your mouth shut? - I told you it's nothing like that. 609 00:48:27,620 --> 00:48:30,070 I keep telling you to be careful, 610 00:48:30,190 --> 00:48:32,030 but he actually moved in and stay with you. 611 00:48:32,150 --> 00:48:35,870 How would you bear the responsibility of my daughter? Won't you say? 612 00:48:35,990 --> 00:48:38,270 Didn't you ask me to keep my mouth shut, auntie? - What did you say? 613 00:48:38,390 --> 00:48:41,110 What have you done right to be talking back? 614 00:48:41,230 --> 00:48:43,220 I told you it's nothing like that. 615 00:48:43,340 --> 00:48:45,570 Kil-Ro is here to 'work'[il]. 616 00:48:45,690 --> 00:48:48,860 I'm going crazy. What 'work'[il] at this late night? 617 00:48:48,980 --> 00:48:51,320 Night 'work'[il]? - Sleeping together? [Night 'work': sleeping together] 618 00:48:51,590 --> 00:48:53,860 No! No! 619 00:48:53,980 --> 00:48:56,150 Kil-Ro was the one who stayed up whole night and wrote that 620 00:48:56,270 --> 00:48:59,170 sustainable growth model Green Village proposal in support of dad. 621 00:48:59,290 --> 00:49:02,610 That's why he dropped by to work and wash his laundry and leave. 622 00:49:02,950 --> 00:49:05,240 You can't trust me for that much? - Yes. 623 00:49:05,360 --> 00:49:07,320 No, why is the door left open? 624 00:49:07,440 --> 00:49:10,600 Is this the right place? Jung Won... 625 00:49:15,090 --> 00:49:17,460 Mom? - Mom? 626 00:49:29,270 --> 00:49:31,810 They are my parents. 627 00:49:32,070 --> 00:49:34,390 Nice meeting you for the first time. 628 00:49:36,610 --> 00:49:38,410 She's my mom. 629 00:49:38,530 --> 00:49:41,140 I'm glad to meet you. 630 00:49:42,720 --> 00:49:44,940 You're useless, really useless. 631 00:49:45,060 --> 00:49:47,770 You actually got your hair grabbed on and pulled at a woman's house. 632 00:49:48,230 --> 00:49:52,470 Wouldn't I have grabbed onto his hair because he deserve that treatment? - Mom. 633 00:49:52,870 --> 00:49:56,040 What? It's it because of those underwear? 634 00:49:56,350 --> 00:49:58,770 It's fate that we get to meet under such circumstances. 635 00:49:59,040 --> 00:50:01,190 I had wanted to meet the both of you. 636 00:50:01,310 --> 00:50:03,130 Since the elders are meeting each other, 637 00:50:03,250 --> 00:50:06,060 we can't dispense with the formalities. 638 00:50:06,380 --> 00:50:09,590 If you haven't eaten, let me treat you to something. 639 00:50:10,370 --> 00:50:12,080 No, mom, just head home for today. 640 00:50:12,200 --> 00:50:13,890 Let's have a meal. 641 00:50:14,010 --> 00:50:17,880 Anyway, we have to wrap up this situation. 642 00:50:18,000 --> 00:50:19,790 Village Head, leave yourself out of this. 643 00:50:19,910 --> 00:50:23,250 We have to talk over this. 644 00:50:33,770 --> 00:50:36,980 Hi, I've made a reservation. 645 00:50:51,050 --> 00:50:53,230 I'm call Go Soo Ja. 646 00:50:53,670 --> 00:50:56,680 I'm Oh Mak Nae. 647 00:50:59,590 --> 00:51:01,300 Your name is very pretty. 648 00:51:01,420 --> 00:51:02,930 I heard that most of the time. 649 00:51:03,050 --> 00:51:07,260 Honestly, my son isn't someone who'd done something that would have caused his hair grabbed by someone. 650 00:51:07,460 --> 00:51:10,600 I don't feel happy about that. 651 00:51:12,220 --> 00:51:14,600 His hair is messy. 652 00:51:15,110 --> 00:51:16,650 That... 653 00:51:16,920 --> 00:51:19,070 It's not my common practice to 654 00:51:19,190 --> 00:51:23,560 be grabbing on to someone's hair. 655 00:51:23,900 --> 00:51:27,080 That's really unpleasant. - Now that I hear this, 656 00:51:27,490 --> 00:51:30,550 it seems like there's a misunderstanding. - What misunderstanding? 657 00:51:30,830 --> 00:51:34,850 Can you still say that when you saw those underwear? - Stop it, mom. 658 00:51:35,210 --> 00:51:39,530 That's right, auntie. This is a nice place. Enjoy your meal. 659 00:51:39,730 --> 00:51:41,920 You should stop pulling a face too. 660 00:51:42,230 --> 00:51:43,960 I have to feel better. 661 00:51:44,080 --> 00:51:47,250 My son is my precious son. - Aigoo... 662 00:51:47,900 --> 00:51:52,250 I have no idea if you'd understand me, but if 663 00:51:52,370 --> 00:51:55,050 you're asking me what kind of daughter KyungJa is... 664 00:51:56,980 --> 00:51:59,330 I can't bring myself to say this. - But, 665 00:51:59,720 --> 00:52:01,690 who's KyungJa? 666 00:52:01,810 --> 00:52:04,390 Her. My daughter. 667 00:52:04,710 --> 00:52:07,840 You didn't know her name until now? 668 00:52:08,460 --> 00:52:11,250 Phil Hoon, what's going on? 669 00:52:11,560 --> 00:52:13,810 Now, who's Phil Hoon? 670 00:52:13,930 --> 00:52:15,770 Aren't you Kil-Ro? 671 00:52:15,890 --> 00:52:18,270 Kil-Ro? 672 00:52:25,850 --> 00:52:28,200 I'm sorry. 673 00:52:28,570 --> 00:52:31,710 We're so used to calling each other our pet names. 674 00:52:31,830 --> 00:52:34,270 She calls me Han Kil-Ro. 675 00:52:34,390 --> 00:52:36,870 And, Seo... 676 00:52:44,170 --> 00:52:46,160 I call KyungJa, Jung Won. - Even if that's the case, 677 00:52:46,280 --> 00:52:48,090 how could you hide her name from me? 678 00:52:48,210 --> 00:52:50,560 I didn't hide it from you, but I'm so used to calling her that. 679 00:52:50,680 --> 00:52:54,920 This isn't a big issue, so I think we can just skip that. 680 00:52:55,040 --> 00:52:57,670 Don't singers use fake names widely as well? 681 00:52:57,790 --> 00:53:01,720 Na Hoon-Ah's real name is Choi Hong-Gi. - That's true. 682 00:53:01,840 --> 00:53:03,570 And, Hyun Chul is Kang Sang Soo. 683 00:53:03,690 --> 00:53:05,970 Tae Jin-Ah is Cho Bang Heon. - KangTa is 684 00:53:06,090 --> 00:53:08,460 Ahn Chil Hyun. - Who's KangTa? 685 00:53:08,960 --> 00:53:11,160 It's the first time I've heard of KangTa. - Oh my, 686 00:53:11,720 --> 00:53:13,720 you don't know KangTa? Ahn Chil Hyun. 687 00:53:13,840 --> 00:53:18,060 I know Hyun Chul, but no idea about Chil Hyun. - Mom, there's someone by that name. 688 00:53:18,480 --> 00:53:20,490 An old idol singer. 689 00:53:20,720 --> 00:53:22,860 I know all old singers. 690 00:53:23,760 --> 00:53:26,710 Auntie, I'm sorry. 691 00:53:27,320 --> 00:53:30,710 We've been calling each other that. - Still, I feel a little upset. 692 00:53:31,010 --> 00:53:33,230 I really like you. 693 00:53:33,350 --> 00:53:36,010 You're pretty and you think logically too. 694 00:53:36,270 --> 00:53:38,460 Adding on, you're his destined partner, born in the year of Tiger. 695 00:53:38,580 --> 00:53:41,160 She's born in the year of Cow. 696 00:53:42,300 --> 00:53:45,310 What? - KyungJa is born in the year of Cow. 697 00:54:14,910 --> 00:54:17,330 It's me. Amber Hotel. 698 00:54:17,700 --> 00:54:19,720 Jeremy Jay. Passport number 699 00:54:19,840 --> 00:54:25,320 M20842614. He checked in. 700 00:54:25,530 --> 00:54:27,600 Really? I got it. 701 00:54:27,720 --> 00:54:30,260 Contact the hotel's security team and get their cooperation. 702 00:54:37,260 --> 00:54:39,310 I ordered what I eat everday. 703 00:54:39,430 --> 00:54:41,720 I wonder if you had tried these before. 704 00:54:41,840 --> 00:54:44,010 Beef steak, we have these as snacks. 705 00:54:44,130 --> 00:54:46,430 We give to the dog if 706 00:54:46,550 --> 00:54:48,580 there's any leftover from what we ate. 707 00:54:48,700 --> 00:54:52,000 Mom. - You think dad gets very little beef 708 00:54:52,120 --> 00:54:54,630 as gifts these days? If we combine all that, 709 00:54:54,740 --> 00:54:57,000 we can open a beef store. 710 00:54:57,810 --> 00:55:00,010 Auntie, please have a glass. 711 00:55:07,100 --> 00:55:10,090 Mom too. - Yes, let's drink. 712 00:55:10,600 --> 00:55:13,280 This is the last dinner anyway. 713 00:55:18,270 --> 00:55:21,150 Auntie, although there's a misunderstanding, 714 00:55:21,270 --> 00:55:23,440 Seo... 715 00:55:24,370 --> 00:55:28,900 I'll be responsible for KyungJa until the last moment. 716 00:55:29,210 --> 00:55:32,430 Please take note of that too, mom. - There's nothing you wouldn't say. 717 00:55:32,550 --> 00:55:35,660 I told you you need to date a woman born in the year of Tiger. 718 00:55:37,030 --> 00:55:39,500 Please drink it. 719 00:55:58,100 --> 00:56:00,840 Seems like you don't really enjoy wine. 720 00:56:02,020 --> 00:56:05,680 Speaking of wine, that's like French rice wine. 721 00:56:05,800 --> 00:56:09,200 Things like these need to be made at home for it to taste sweet and nice. 722 00:56:09,320 --> 00:56:12,430 This is acidic and bitter. What kind of drink is this? 723 00:56:12,870 --> 00:56:14,930 This is the best grade wine. 724 00:56:15,050 --> 00:56:18,450 Seems like you don't know the taste. Even if it's the best grade, 725 00:56:18,570 --> 00:56:21,410 would it cost a million won? - It does. 726 00:56:21,530 --> 00:56:24,840 This is a 1.2 million won wine. 727 00:56:25,220 --> 00:56:27,740 You didn't know about that? - Mom! 728 00:56:27,980 --> 00:56:31,190 Did I say something wrong? 729 00:56:37,710 --> 00:56:40,360 You should hurry and finish that up too. It's worth 1.2 million won. 730 00:56:40,490 --> 00:56:42,720 Mom. 731 00:56:45,600 --> 00:56:48,330 Mom, wine should be drank slowly and in little amount. 732 00:56:48,740 --> 00:56:51,380 It's better to just finish it. 733 00:57:01,220 --> 00:57:03,210 I'm sorry. 734 00:57:03,420 --> 00:57:05,710 I got a call from my office. 735 00:57:21,020 --> 00:57:23,600 Yes, Deputy head. - Choi Woo Jin just checked in. 736 00:57:23,720 --> 00:57:26,890 Can you set off on the mission? - Yes, I can. 737 00:57:27,010 --> 00:57:30,090 I'll contact Kil-Ro. - I'll get Do Ha to back you guys up. 738 00:57:30,220 --> 00:57:33,460 I'll send you the address, arm yourselves before you go over. - Yes. 739 00:57:42,200 --> 00:57:45,160 They manage to get hold of Choi Woo Jin's whereabouts. 740 00:57:45,280 --> 00:57:47,660 I'll set of with Do Ha, so do as you deem fit for the dinner. 741 00:57:47,780 --> 00:57:51,140 Hey! How can you leave me to settle this alone? 742 00:57:51,260 --> 00:57:54,190 Whatever. I'm hanging up. 743 00:58:00,910 --> 00:58:03,370 I thought that you drink wine frequently. 744 00:58:03,990 --> 00:58:06,830 I heard that your husband was working at Chile[Chil-re]. 745 00:58:07,400 --> 00:58:09,590 Gilet[Jil-re]? - Chile. 746 00:58:10,490 --> 00:58:12,700 The Chile that's below the US. 747 00:58:15,110 --> 00:58:18,320 I know very well of 'Gilet', but it's the first time I've heard of 'Chile'. 748 00:58:18,860 --> 00:58:22,550 Isn't your husband a diplomat? 749 00:58:22,670 --> 00:58:24,450 What diplomat? 750 00:58:24,570 --> 00:58:27,220 We haven't been to any overseas trips before. 751 00:58:35,030 --> 00:58:38,960 I'm sorry. I got an urgent call from my office. 752 00:58:39,550 --> 00:58:41,780 Please have a good time. 753 00:58:41,910 --> 00:58:44,870 Han Phil Hoon, won't you stop right there? 754 00:58:58,270 --> 00:59:00,730 What's going to happen to dinner if you're here? 755 00:59:01,020 --> 00:59:03,040 That dinner isn't a place I should be at. 756 00:59:03,160 --> 00:59:05,680 My place is the seat beside you. 757 00:59:06,480 --> 00:59:08,640 Set off! 758 00:59:10,680 --> 00:59:12,730 Seo Won and Kil-Ro have set off, 759 00:59:12,850 --> 00:59:15,880 so you should back them up. - I got it. 760 00:59:16,500 --> 00:59:18,250 Do Ha. 761 00:59:18,840 --> 00:59:21,110 I believe in you. 762 00:59:27,830 --> 00:59:32,100 You're the most beautiful man in our team. 763 00:59:33,610 --> 00:59:36,880 You're considered a slight pretty woman too. 764 00:59:37,240 --> 00:59:39,360 I'm heading off. 765 00:59:45,880 --> 00:59:48,510 What absurd is that? 766 00:59:48,630 --> 00:59:50,610 My daughter goes around scamming people? 767 00:59:50,730 --> 00:59:53,940 Isn't it consider a scam if she hides her name, age and parents' jobs? 768 00:59:54,060 --> 00:59:57,650 Be it his name is Kil-Ro or Do-Ro, he hides his name and family backgrounds. 769 00:59:57,770 --> 00:59:59,650 He ruins the life of someone's daughter. 770 00:59:59,770 --> 01:00:01,610 Isn't that something to be charged for? - Charge him? 771 01:00:01,730 --> 01:00:03,860 You grabbed hold of the hair of someone else's precious son 772 01:00:03,980 --> 01:00:06,120 and you're talking about bringing charges on him? 773 01:00:06,240 --> 01:00:08,880 They say weird things come out with precious things. Seems like your son is precious 774 01:00:09,000 --> 01:00:11,590 and someone else's daughter isn't. 775 01:00:11,790 --> 01:00:14,230 Do you know who my daughter is? 776 01:00:14,350 --> 01:00:16,760 She's no other than... 777 01:00:17,060 --> 01:00:19,270 I can't bring myself to say... 778 01:00:19,390 --> 01:00:20,990 Please say. 779 01:00:21,110 --> 01:00:23,310 You have been saying that you can't since a moment ago, 780 01:00:23,430 --> 01:00:25,960 but please tell me. - You really want me to tell you? 781 01:00:26,550 --> 01:00:28,620 You're sure you wouldn't be surprised? 782 01:00:28,740 --> 01:00:30,900 Surprised? Why would I be? 783 01:00:31,020 --> 01:00:33,230 Fine. 784 01:00:33,350 --> 01:00:35,000 Be prepared to be surprised. 785 01:00:35,120 --> 01:00:37,540 My daughter is... 786 01:00:40,740 --> 01:00:43,160 It's a secret. 787 01:01:11,640 --> 01:01:14,610 I'm Gong Do Ha. - It's me. Where are you? 788 01:01:15,470 --> 01:01:17,370 Report to me. 789 01:01:24,670 --> 01:01:26,410 I can't trust you. 790 01:01:26,530 --> 01:01:28,140 That's why I disclosed 791 01:01:28,260 --> 01:01:30,280 the information in front of you. 792 01:01:31,080 --> 01:01:33,720 If this gets into the ears of the Chief Bureau, 793 01:01:34,370 --> 01:01:39,510 I plan to forget about someone like you forever. 794 01:01:41,110 --> 01:01:43,910 I'm on my way to meet Han Kil-Ro. 795 01:04:28,050 --> 01:04:30,400 My family is... I'm sorry. 796 01:04:30,520 --> 01:04:32,640 I'll re-take that previous line again. 797 01:04:32,940 --> 01:04:35,380 I said not to call me. 798 01:04:47,920 --> 01:04:49,680 Que! 799 01:05:13,240 --> 01:05:16,170 Hey! What? Can't I do that? 800 01:05:16,740 --> 01:05:20,010 You always hang on to me and ask me for favours. 61894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.