All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E17.130320.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:32,200 Check the team leader's condition. 2 00:00:33,490 --> 00:00:35,850 Team leader! - How is he? - Team leader! 3 00:00:35,970 --> 00:00:37,840 Team leader! 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,590 Team leader! Team leader! 5 00:00:40,710 --> 00:00:43,360 Team leader! - How is he? 6 00:00:44,310 --> 00:00:46,880 He's still breathing. 7 00:00:52,160 --> 00:00:55,720 Yes. - It's me. Central Park, section A. 8 00:00:55,840 --> 00:00:58,880 The team leader's been shot. Checked that he's still breathing. 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,810 Send us help for emergency. - What are you talking about? 10 00:01:01,930 --> 00:01:04,180 The team leader has been shot. - Quickly. 11 00:01:04,300 --> 00:01:07,860 His pulse is slowing. - Unnie! 12 00:01:08,890 --> 00:01:13,280 An agent's been shot. Send them emergency help. The venue is... 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,100 Episode 17. 14 00:01:25,130 --> 00:01:26,980 Team leader! 15 00:01:27,100 --> 00:01:29,940 Team leader! Team leader! 16 00:01:41,630 --> 00:01:44,070 Be on stand by. 17 00:02:21,570 --> 00:02:24,440 You settled it? 18 00:02:26,960 --> 00:02:29,320 I couldn't make him dead 19 00:02:29,440 --> 00:02:33,640 because those people appeared suddenly. - His survival rates? 20 00:02:35,090 --> 00:02:37,290 If I had shot at that distance... 21 00:02:37,410 --> 00:02:40,090 I'm sure he'd be dead. 22 00:02:44,220 --> 00:02:48,340 I booked your ticket. Leave on the first morning flight out. 23 00:03:18,540 --> 00:03:20,650 It's because of me. 24 00:03:20,870 --> 00:03:23,460 If I had given my father's documents a little faster... 25 00:03:25,710 --> 00:03:28,380 It's my fault. 26 00:03:29,160 --> 00:03:31,710 Because of me, the team leader... 27 00:03:31,980 --> 00:03:36,640 That's got nothing to do with this. - No, it's my fault. 28 00:03:37,940 --> 00:03:41,260 What's so good about my father? 29 00:03:42,140 --> 00:03:45,320 Why did I say to save him? 30 00:03:55,020 --> 00:03:57,500 Migrate overseas? 31 00:03:57,620 --> 00:04:00,570 Are you out of your mind, my dear? What about Phil Hoon? 32 00:04:00,690 --> 00:04:03,250 The company? And this house? 33 00:04:03,370 --> 00:04:05,320 My dear. - Don't say something that doesn't make sense. 34 00:04:05,440 --> 00:04:07,810 This is for Phil Hoon's good sake. 35 00:04:07,930 --> 00:04:11,020 It's better for Phil Hoon to be staying far away from me. 36 00:04:11,140 --> 00:04:13,570 Does that make sense now? 37 00:04:13,690 --> 00:04:14,910 What kind of son on this Earth would like it 38 00:04:15,030 --> 00:04:17,590 that he be staying far away from his father? 39 00:04:17,710 --> 00:04:20,030 Migate yourself if you want to. 40 00:04:20,150 --> 00:04:22,670 Phil Hoon is a NIS agent. - Drop that. I don't believe in it. 41 00:04:22,790 --> 00:04:26,750 And, I'm a criminal. - I can't believe in your words... 42 00:04:28,970 --> 00:04:31,780 My dear... - I went to turn myself in, 43 00:04:31,900 --> 00:04:35,100 but all evidences of my misdeeds are gone. 44 00:04:35,220 --> 00:04:37,860 If it wasn't Phil Hoon, who else could have done that? 45 00:04:38,500 --> 00:04:43,700 Phil Hoon did something he shouldn't because of me. 46 00:04:45,110 --> 00:04:46,670 My dear, 47 00:04:46,790 --> 00:04:49,430 don't talk about strange things. 48 00:04:49,760 --> 00:04:52,440 How could you be someone like that? 49 00:04:52,560 --> 00:04:55,510 I know what kind of person you are best. 50 00:04:56,750 --> 00:04:59,150 I'm sorry. 51 00:04:59,850 --> 00:05:02,150 I only made you suffer until this day, 52 00:05:02,270 --> 00:05:04,430 and life's only got better now. 53 00:05:04,850 --> 00:05:06,780 Tell me. - Let's migrate overseas. 54 00:05:06,900 --> 00:05:10,060 Tell me what exactly happened. - I told you everything. 55 00:05:10,180 --> 00:05:12,570 This matter concerns my husband and my son. 56 00:05:12,690 --> 00:05:14,520 Shouldn't I know what's the reason that the 57 00:05:14,640 --> 00:05:17,430 both of you can't stay under the same roof? 58 00:05:22,320 --> 00:05:24,210 Unnie! 59 00:05:25,960 --> 00:05:28,250 What happened? Where was he shot? 60 00:05:28,370 --> 00:05:31,520 His lungs and liver. His organs are damaged too. 61 00:05:31,640 --> 00:05:34,960 He experienced massive bleeding, so he's in shock now. - Seo Won, 62 00:05:35,230 --> 00:05:37,830 what happened? - Why are you here? 63 00:05:37,950 --> 00:05:42,020 Where was he shot? - Why are you here? 64 00:05:42,820 --> 00:05:45,260 Is being on duty important now? - Leave. 65 00:05:45,380 --> 00:05:48,890 Stop spouting nonsense. 66 00:05:54,360 --> 00:05:57,420 Why are you both acting like that now? Stop it! - Even if we're same-years, 67 00:05:57,540 --> 00:06:00,660 I won't close an eye on you anymore. - What rights have you to come here? 68 00:06:00,780 --> 00:06:03,930 Do you think I have no idea what you've done? 69 00:06:06,820 --> 00:06:09,390 Stop it the both of you. 70 00:06:12,470 --> 00:06:15,070 Deputy head. - Deputy head, 71 00:06:15,190 --> 00:06:18,180 how's the Team leader? 72 00:06:18,780 --> 00:06:21,360 Seo Won, Kil-Ro, follow after me. - Where are we going? 73 00:06:21,480 --> 00:06:24,260 We need to tell his family. 74 00:06:24,940 --> 00:06:27,690 Team leader's house. 75 00:06:50,210 --> 00:06:53,480 What nerve have you to be here? 76 00:06:53,900 --> 00:06:56,040 Is this a pretense? 77 00:06:56,480 --> 00:06:59,410 You have any conscience? 78 00:07:01,560 --> 00:07:04,410 I'm a team member too. 79 00:07:07,040 --> 00:07:08,950 Nice meeting you for the first time. 80 00:07:09,070 --> 00:07:11,660 Are you here because my husband sent you? 81 00:07:11,780 --> 00:07:14,260 How did he ask you to try to persuade me? 82 00:07:14,380 --> 00:07:17,530 No, it's nothing like that. - How mean. 83 00:07:17,650 --> 00:07:20,530 He should come himself. 84 00:07:22,030 --> 00:07:24,060 Convey this to him. 85 00:07:24,180 --> 00:07:26,520 Get him to get a divorce. 86 00:07:26,640 --> 00:07:30,460 I haven't changed my mind. 87 00:07:32,230 --> 00:07:36,070 Actually the Team leader is... - I don't want to hear about it. 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,790 He's hurt. 89 00:07:46,000 --> 00:07:49,280 Was there an accident? 90 00:07:49,940 --> 00:07:54,220 Something like a traffic accident? - I haven't been married, 91 00:07:55,320 --> 00:07:57,860 so I don't know how would a wife feel. 92 00:07:57,980 --> 00:08:01,330 Neither do I know how a mother feels. 93 00:08:01,810 --> 00:08:03,810 However, 94 00:08:03,930 --> 00:08:07,120 I believe that a mother is a strong existance. 95 00:08:10,740 --> 00:08:13,770 Is he severely injured? 96 00:08:15,200 --> 00:08:19,040 I'll tell you in on this thinking that you're a strong mother. 97 00:08:19,440 --> 00:08:22,510 He's been shot and his condition is serious. 98 00:08:22,890 --> 00:08:26,390 You can get to the hospital now, right? - What? 99 00:08:46,170 --> 00:08:50,340 How stupid could he be for him 100 00:08:50,460 --> 00:08:53,070 to go around getting shot. 101 00:08:54,650 --> 00:08:58,220 Yes, please wait for me. 102 00:09:01,800 --> 00:09:04,120 Are you alright? 103 00:09:04,370 --> 00:09:07,590 Because of you people, 104 00:09:07,850 --> 00:09:11,190 my husband hasn't been by my side my whole life. 105 00:09:11,810 --> 00:09:17,720 I don't need you sympathy. 106 00:10:03,600 --> 00:10:05,540 We... 107 00:10:06,380 --> 00:10:12,460 Why did you bring us to a place like this? 108 00:10:14,690 --> 00:10:17,710 You both were at the scene. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 Being responsible for your colleagues means 110 00:10:21,340 --> 00:10:24,300 being responsible for their family members as well. 111 00:10:45,690 --> 00:10:48,230 You might be able to eat, 112 00:10:48,350 --> 00:10:51,620 but I can't. Take it away. 113 00:10:57,000 --> 00:10:59,940 People who are injured and people who are keeping watch at the hospital, 114 00:11:00,060 --> 00:11:02,780 none of these people should collapse from fatigue. 115 00:11:02,900 --> 00:11:06,850 I wouldn't collapse so long as you weren't here. - Not everyone would die because they were shot. 116 00:11:07,490 --> 00:11:10,950 I was shot too, but I survived. 117 00:11:12,780 --> 00:11:17,260 Is someone like you trying to comfort me now? Do you think I'd believe in your words? 118 00:11:23,320 --> 00:11:27,190 I survived even when my pancreas and half of my liver were removed. 119 00:11:28,860 --> 00:11:32,010 People won't die just because they injured their organs. 120 00:11:32,620 --> 00:11:36,160 Team leader would survive it too. 121 00:11:42,640 --> 00:11:46,280 Have it while sitting down. Or else you'd get indigestion. 122 00:12:17,550 --> 00:12:20,610 You're Woo Jin? 123 00:12:21,900 --> 00:12:25,050 So, you were alive. 124 00:12:57,490 --> 00:12:59,690 Please head back. 125 00:12:59,900 --> 00:13:02,080 Even for a short moment, 126 00:13:02,320 --> 00:13:05,420 I want to be alone with my husband. 127 00:13:12,630 --> 00:13:14,840 How is he? 128 00:13:15,350 --> 00:13:15,340 He's unconscious. 129 00:13:15,350 --> 00:13:17,920 He's unconscious. 130 00:13:18,360 --> 00:13:21,530 No one can guarantee anything. 131 00:13:22,020 --> 00:13:24,560 Gather at the office by your own vehicles. 132 00:13:24,860 --> 00:13:28,150 We have to catch that jerk. 133 00:13:33,750 --> 00:13:36,990 What happened? You didn't even answer your calls. 134 00:13:37,430 --> 00:13:40,180 Did something went on with your father? 135 00:13:40,860 --> 00:13:44,290 Your father says he'd settle things at the company and migrate overseas. 136 00:13:44,510 --> 00:13:46,900 Ask him to mirgate overseas then. 137 00:13:48,560 --> 00:13:50,940 What exactly have you been up to? 138 00:13:51,060 --> 00:13:53,550 I told you I'm leaving the house. - Don't you hear me? 139 00:13:53,930 --> 00:13:56,570 I'm asking you why is your father acting like that? 140 00:13:56,690 --> 00:14:01,120 He said you're a NIS agent and he's a criminal. 141 00:14:01,480 --> 00:14:05,050 That's true. - What did you say? 142 00:14:05,900 --> 00:14:08,710 I work at the NIS and 143 00:14:09,510 --> 00:14:12,240 my father is a suspect. 144 00:14:12,590 --> 00:14:15,370 Why are you doing this to me? What wrong did I do? 145 00:14:15,490 --> 00:14:18,280 Why is my husband and son doing this to me? 146 00:14:18,400 --> 00:14:22,650 There's nothing I know at all. 147 00:14:23,130 --> 00:14:25,670 I won't come back home again. 148 00:14:26,180 --> 00:14:29,830 Convey this to my father. Ask him to think of it 149 00:14:30,250 --> 00:14:32,660 that he hadn't had a son since from the beginning. 150 00:14:33,110 --> 00:14:38,020 Fine, leave. Don't ever come back home again. 151 00:14:38,500 --> 00:14:41,880 Leave. Don't come back. 152 00:14:42,000 --> 00:14:45,290 If you do, I'd leave. 153 00:14:46,930 --> 00:14:48,720 Leave, everyone. 154 00:14:49,050 --> 00:14:52,760 Don't anyone of you come back. 155 00:14:54,330 --> 00:14:56,640 Team leader is fine. 156 00:14:56,760 --> 00:15:00,870 Although he isn't conscious, but I'm convinced he would come round. 157 00:15:03,630 --> 00:15:05,720 Our saddness would end here. 158 00:15:05,840 --> 00:15:07,940 From now onwards, take note that if you put on a sad face, 159 00:15:08,060 --> 00:15:10,500 I'll suspend you from you duty. 160 00:15:10,790 --> 00:15:12,870 Be nervous about this. 161 00:15:12,990 --> 00:15:14,940 And, brace up. You heard me, everyone? 162 00:15:15,060 --> 00:15:18,410 Yes! - Everyone's here. 163 00:15:21,900 --> 00:15:23,850 What brings you here? 164 00:15:23,970 --> 00:15:26,240 Won Seok didn't tell you? 165 00:15:26,360 --> 00:15:29,110 The team would be disbanded as of today. 166 00:15:33,920 --> 00:15:36,950 Chief Bureau. - Jang Young Soon, 167 00:15:37,070 --> 00:15:38,410 don't you know you'd need to follow all orders? 168 00:15:38,530 --> 00:15:41,660 Are you going to argue about this in front of your subordinates? 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,430 Put everything in your bags and pockets 170 00:15:46,550 --> 00:15:50,020 on the table including your security cards. Check them. 171 00:16:04,930 --> 00:16:08,620 Check their wallets and return it to them. 172 00:16:13,550 --> 00:16:15,630 Your personal belongings would be returned back 173 00:16:15,750 --> 00:16:18,120 to you after we're through with the security check. 174 00:16:18,660 --> 00:16:21,480 Don't make noise about it. Get back to the main office and wait to be assigned. 175 00:16:21,600 --> 00:16:26,690 And, you've worked hard this whole while. 176 00:16:27,220 --> 00:16:29,490 Dismiss. 177 00:16:33,580 --> 00:16:35,670 Dismiss. 178 00:16:57,840 --> 00:17:00,630 Leave that before you go. - It's my picture. 179 00:17:00,750 --> 00:17:03,010 We'll return it to you after having checked through it. Leave that before you go. 180 00:17:19,030 --> 00:17:21,970 I'll just give this a check. 181 00:17:35,590 --> 00:17:37,110 Your present. 182 00:17:37,230 --> 00:17:39,740 A picture that one can't paint without the passion. 183 00:18:04,420 --> 00:18:07,950 You guys aren't leaving? - Are we still going to carry out the mission? 184 00:18:08,350 --> 00:18:10,780 It has ended. 185 00:18:11,570 --> 00:18:14,740 Your father is crime-free. Don't fret anymore. 186 00:18:15,160 --> 00:18:17,580 What about Choi Woo Jin? - You can't even protect your own team leader. 187 00:18:17,700 --> 00:18:20,270 What good job have you done to be questioning about that? Leave. 188 00:18:21,240 --> 00:18:23,850 I'm sorry we couldn't protect our team leader. 189 00:18:23,970 --> 00:18:25,930 Although the mission has ended, but we wouldn't forget this. 190 00:18:26,050 --> 00:18:28,340 They are the sons of Choi Heung Soo 191 00:18:28,460 --> 00:18:31,630 and daughter of Kim Sang Gook. 192 00:18:40,990 --> 00:18:42,940 Please clean this place properly. 193 00:18:43,060 --> 00:18:45,910 I'll leave you a tip. One dollar. 194 00:19:58,200 --> 00:20:00,370 What's with the bag? 195 00:20:00,490 --> 00:20:02,380 No, why did you tell me a password 196 00:20:02,500 --> 00:20:03,990 when you had the door locked? 197 00:20:04,110 --> 00:20:06,550 I can't open the door no matter what password I pressed. 198 00:20:07,060 --> 00:20:09,250 What's with the bag? 199 00:20:10,770 --> 00:20:12,920 I left home. - And? 200 00:20:13,320 --> 00:20:16,870 You're going to live here? Without having discussed it with me? 201 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 Yes. Where should I put my luggage? 202 00:20:20,480 --> 00:20:22,370 Don't do this, Kil-Ro. 203 00:20:22,490 --> 00:20:25,670 I don't have the energy to quarrel with you. - There's no need for a quarrel. 204 00:20:25,790 --> 00:20:28,910 We have to stick together no matter what as of today. 205 00:20:29,030 --> 00:20:30,910 You're asking for a fight. - Choi Woo Jin has been 206 00:20:31,030 --> 00:20:33,930 eyeing on you since a long time back. He said he'd kill you if I act recklessly. 207 00:20:34,050 --> 00:20:35,800 You'd be killed because of me. 208 00:20:35,920 --> 00:20:38,380 Where else could I be if it isn't here? 209 00:20:38,800 --> 00:20:41,870 I wouldn't be attacked that easily. - Team leader was attacked easily too. 210 00:20:41,990 --> 00:20:44,990 What would change even if we both stick together? 211 00:20:45,110 --> 00:20:47,140 Team leader was attacked. 212 00:20:47,260 --> 00:20:50,460 Do you think we'd be safe? - Even if we can't stay safe, 213 00:20:51,100 --> 00:20:53,290 we can die together. 214 00:20:53,930 --> 00:20:57,620 I wouldn't stay away from your side. 215 00:21:00,190 --> 00:21:03,080 Go back home if we're going to die together. 216 00:21:03,350 --> 00:21:07,670 If you want to live with me, bring your clothes and come over here. 217 00:21:14,020 --> 00:21:18,190 When I say to live with me, I meant to stay alive together. 218 00:21:18,310 --> 00:21:20,960 You got me, right? 219 00:21:24,220 --> 00:21:27,030 Don't say that we'd die. 220 00:21:27,380 --> 00:21:29,300 Don't even think about it, 221 00:21:29,410 --> 00:21:32,070 or don't even imagine about us dying. 222 00:21:33,940 --> 00:21:37,350 Alright, let's live together. - Yes. 223 00:21:40,630 --> 00:21:43,830 What it means to live together and to stay alive together, 224 00:21:43,950 --> 00:21:46,970 you know they refer to two different meanings, right? 225 00:21:47,650 --> 00:21:50,560 Seo Won, you hate to live with me? 226 00:21:50,850 --> 00:21:54,390 Of course I need to stay alive with you. 227 00:21:56,640 --> 00:21:59,390 This is driving me crazy. Anyway, 228 00:21:59,510 --> 00:22:03,190 you're bar from coming 1m close to the bed. 229 00:22:18,020 --> 00:22:20,270 Shall we sleep? 230 00:22:21,130 --> 00:22:23,170 What? - Switch off the lights? 231 00:22:23,290 --> 00:22:25,540 Why? - Have the lights on while we sleep then? 232 00:22:26,010 --> 00:22:28,510 No. - I'm switching off the lights. 233 00:22:32,660 --> 00:22:35,920 Why? What are you going to do? - Blankets. 234 00:22:37,360 --> 00:22:40,030 I'll get them. 235 00:22:59,850 --> 00:23:01,970 You're sleeping? 236 00:23:04,890 --> 00:23:06,190 No. 237 00:23:08,050 --> 00:23:11,540 Team leader would be fine, right? 238 00:23:12,330 --> 00:23:13,970 Yes, 239 00:23:14,340 --> 00:23:17,680 he would come round soon. - He would flare up 240 00:23:17,800 --> 00:23:20,520 because our team is disbanded. 241 00:23:30,450 --> 00:23:32,310 You're sleeping? 242 00:23:34,010 --> 00:23:38,050 No. - You got the written notice about where you'd be assigned to, right? 243 00:23:39,260 --> 00:23:43,050 Yes. You're curious where it is? 244 00:23:44,520 --> 00:23:46,770 What's the point of being curious? 245 00:23:46,890 --> 00:23:50,660 I can't ask you and you can't answer me either. 246 00:23:51,280 --> 00:23:53,950 I'm just... 247 00:23:54,300 --> 00:23:56,770 afraid that you're being detested 248 00:23:56,890 --> 00:23:59,420 and have been sent to a place you dislike. 249 00:23:59,710 --> 00:24:02,820 I'm worried for you. 250 00:24:04,740 --> 00:24:08,180 You don't have to worry. I've been sent to a good department. 251 00:24:08,300 --> 00:24:11,560 It's a department I dreamed of since from the past. 252 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 What about you? - Same goes for me. 253 00:24:15,830 --> 00:24:19,230 I've been assigned to a place I had wanted to go. 254 00:24:19,350 --> 00:24:22,890 It's something I had wanted to try doing. - Is it a crime scene? 255 00:24:23,010 --> 00:24:25,520 That's for sure. Don't you know 256 00:24:25,640 --> 00:24:28,330 that I came in first in training? 257 00:24:29,310 --> 00:24:32,180 What about you? - I'm someone made for the crime scene too. 258 00:24:32,300 --> 00:24:35,400 Would an outstanding agent like me be shut up in the office? 259 00:24:35,520 --> 00:24:37,920 From now onwards, it'd be 260 00:24:38,040 --> 00:24:41,510 the full-scale start of a 007 special agent. 261 00:24:41,970 --> 00:24:44,640 That's great. 262 00:24:45,190 --> 00:24:51,500 I hope things go on well for everyone. 263 00:26:16,740 --> 00:26:19,530 You're asleep? 264 00:26:22,200 --> 00:26:24,520 Seo Won? 265 00:27:20,970 --> 00:27:23,200 Sleep well. 266 00:27:23,320 --> 00:27:26,550 I'll be watching over you. 267 00:27:51,030 --> 00:27:53,280 Yes, this is NIS. - That... 268 00:27:53,400 --> 00:27:55,770 I want to make a report about a businessman. 269 00:27:55,880 --> 00:27:57,900 He was being praised that he made good nukes 270 00:27:58,020 --> 00:27:59,870 with the North Korean Civil Servant Deputy head. 271 00:27:59,990 --> 00:28:02,900 This isn't a prank call. - Go to the NIS homepage and 272 00:28:03,020 --> 00:28:05,130 you can submit your report through the online complaints center. 273 00:28:05,250 --> 00:28:08,190 But, do you really give a memento if I have that reported? 274 00:28:08,310 --> 00:28:10,820 That 'absolute' watch. - You might be able to get that after 275 00:28:10,940 --> 00:28:13,670 we've gone through what you've reported as accordance to our principles. 276 00:28:13,790 --> 00:28:16,730 I would be able to chose the metal watch, right? 277 00:28:16,850 --> 00:28:20,510 You can't choose the model. Thank you. 278 00:28:22,750 --> 00:28:24,230 Yes, 279 00:28:24,350 --> 00:28:28,390 clear details are stated on the homepage. Thank you. 280 00:28:36,930 --> 00:28:39,880 Yes, this is NIS. Yes, this is NIS. 281 00:28:40,350 --> 00:28:43,640 Today is the day I spoke the most since I was born. 282 00:28:44,150 --> 00:28:46,870 Me too. - I didn't know we'd be 283 00:28:46,990 --> 00:28:50,060 answering so many calls for the country. 284 00:28:54,020 --> 00:28:58,590 The Chief Bureau should be feeling at ease after having assigned us, right? 285 00:29:00,050 --> 00:29:02,870 Would it be fine to start then? 286 00:29:03,420 --> 00:29:04,760 What? 287 00:29:04,880 --> 00:29:08,550 We need to catch Choi Woo Jin. 288 00:29:11,230 --> 00:29:14,120 You're saying that after you've throught through it, right? 289 00:29:14,240 --> 00:29:16,820 You remember what you used to tell me? 290 00:29:16,940 --> 00:29:20,540 You don't have that confidence to live a good life, but you wouldn't live an unrealistic life. 291 00:29:20,900 --> 00:29:24,290 Would we be living a good life if we leave things as it is? 292 00:29:24,410 --> 00:29:27,390 That's true. We don't have an office, 293 00:29:27,510 --> 00:29:29,290 an information network, 294 00:29:29,410 --> 00:29:31,460 no manpower and no equipments. 295 00:29:31,580 --> 00:29:32,730 But, we have time. 296 00:29:32,850 --> 00:29:35,220 You're aware that going ahead with a mission that wasn't approved is 297 00:29:35,340 --> 00:29:36,980 going against the regulations of one's duty, right? 298 00:29:37,100 --> 00:29:40,310 We can't accomplish anything if we're going to quibble over such regulations. 299 00:29:40,430 --> 00:29:43,420 I don't want you to go against the regulations. 300 00:29:43,540 --> 00:29:46,690 That's why I hate it more that you're injured. 301 00:29:46,810 --> 00:29:49,910 There's no other solution. 302 00:29:51,240 --> 00:29:52,500 Even if we can't get an approval, 303 00:29:52,620 --> 00:29:55,440 shouldn't we at least get permission? 304 00:29:55,940 --> 00:29:57,010 From whom? 305 00:29:57,130 --> 00:30:00,770 We'll leave after taking a look at him. 306 00:30:00,890 --> 00:30:04,450 This is the first time I've stayed with him for such a long time after we got married. 307 00:30:04,570 --> 00:30:07,230 I don't want to share such a time too. 308 00:30:07,790 --> 00:30:11,410 Please do us the favour. - Do me the favour. 309 00:30:11,730 --> 00:30:13,680 Please go back. 310 00:30:13,800 --> 00:30:16,590 We're Team leader's disciples. 311 00:30:16,720 --> 00:30:20,900 Disciples? My father is a teacher? 312 00:30:23,120 --> 00:30:26,910 Eun Jung, can you excuse us for a moment? 313 00:30:30,850 --> 00:30:36,000 It's my dream to become an agent like Team leader. 314 00:30:36,310 --> 00:30:38,910 I have no idea how's he like at home, 315 00:30:39,030 --> 00:30:43,030 but to us, he's someone like a role model to follow. 316 00:30:44,650 --> 00:30:50,170 You have been trained by my husband? 317 00:30:50,290 --> 00:30:53,080 Yes. - Yes. - You both would be just like him then. 318 00:30:53,200 --> 00:30:55,230 You're stubborn and your job is of most priority. 319 00:30:55,350 --> 00:30:58,030 You don't listen to your family members. 320 00:31:00,990 --> 00:31:03,420 It's useless for me to stop you. 321 00:31:45,500 --> 00:31:48,230 We're here. 322 00:31:50,430 --> 00:31:53,990 I'm sorry we couldn't protect you. 323 00:31:55,200 --> 00:32:01,350 I'll definitely catch those jerks who landed you in this state. 324 00:32:01,570 --> 00:32:05,250 I'll definitely reveal why did they do that? 325 00:32:05,710 --> 00:32:09,140 Only then would you be freed. 326 00:32:11,870 --> 00:32:15,060 I'll definitely catch them. 327 00:32:18,030 --> 00:32:20,550 If you don't answer us, 328 00:32:20,670 --> 00:32:24,130 we'll take it that you gave your permission. 329 00:32:26,650 --> 00:32:30,440 Thank you for giving us that permission. 330 00:32:43,360 --> 00:32:46,870 Uncle! 331 00:32:47,550 --> 00:32:51,150 Why? - My father was a teacher? 332 00:32:51,270 --> 00:32:55,310 He worked at a company that sells cosmestics. 333 00:32:57,510 --> 00:33:02,190 They said he was robbed. But, it's strange that no policeman came. 334 00:33:02,310 --> 00:33:04,860 My father is penniless. 335 00:33:06,380 --> 00:33:08,930 Is your name Eun Jung? 336 00:33:09,200 --> 00:33:12,150 Your father isn't a teacher. 337 00:33:12,270 --> 00:33:14,930 Neither is he a cosmestics salesperson. 338 00:33:15,050 --> 00:33:18,670 Then? - Your father is... 339 00:33:19,090 --> 00:33:21,670 someone really outstanding. - What? 340 00:33:21,790 --> 00:33:24,550 He's the best among all men I know. 341 00:33:24,670 --> 00:33:27,040 So, don't extort in school, 342 00:33:27,160 --> 00:33:29,860 don't smoke or beat up the kids. 343 00:33:29,980 --> 00:33:33,970 What did I say? Aishh, this leaves me in bad mood. 344 00:33:36,430 --> 00:33:39,790 Hey, is she a troublemaker? 345 00:33:40,420 --> 00:33:43,010 It's no joke. 346 00:33:44,290 --> 00:33:47,520 Let's go and gather our colleagues. 347 00:33:52,260 --> 00:33:54,980 I hoped that you'd join us in doing this. 348 00:33:55,240 --> 00:33:56,980 What a pity. 349 00:33:57,100 --> 00:33:59,370 It can't be helped. 350 00:33:59,490 --> 00:34:01,620 It's against the regulations to 351 00:34:01,740 --> 00:34:04,260 carry out missions unapproved. - I got the permission from Team leader. 352 00:34:04,380 --> 00:34:07,110 Don't joke with me. If things go wrong, 353 00:34:07,230 --> 00:34:09,950 all of us would be punished and we could be fired. 354 00:34:12,170 --> 00:34:14,620 Soo Young, you're with us, right? 355 00:34:14,740 --> 00:34:18,080 Why are you doing this to me? How scary. 356 00:34:18,900 --> 00:34:22,100 We're all dead if the Chief Bureau learns about this. 357 00:34:22,220 --> 00:34:24,590 That's right, we can be fired. 358 00:34:24,710 --> 00:34:27,290 But still, he's our discipline officer. 359 00:34:27,410 --> 00:34:30,370 Even if that's the case, 360 00:34:30,490 --> 00:34:33,400 would we be able to do that? - We aren't doing this because we can, 361 00:34:33,520 --> 00:34:36,460 but we have to. - Even if we have to, 362 00:34:36,580 --> 00:34:39,190 this shouldn't be the way. Hey, 363 00:34:39,310 --> 00:34:41,430 what you're asking that we do now is 364 00:34:41,550 --> 00:34:42,940 something very scary. 365 00:34:43,070 --> 00:34:45,730 Do you know that the both of you are like young kids? 366 00:34:45,850 --> 00:34:48,300 Would such things be feasible so long as one has the will? - We need to have the will 367 00:34:48,420 --> 00:34:51,210 to have a kick start. - The preparations to start? 368 00:34:51,330 --> 00:34:55,350 You found an office? Would you be able to set up the office system? 369 00:34:55,870 --> 00:34:58,810 How would you use the network? What about information? 370 00:34:58,930 --> 00:35:01,270 Equipments? Weapons? 371 00:35:01,390 --> 00:35:03,730 Isn't that why we're asking that we prepare all these together? - If you don't want to hear 372 00:35:03,850 --> 00:35:07,340 yourself being called trying to act smart, start with the preparations first. 373 00:35:07,680 --> 00:35:10,310 If the preparations aren't done up, you wouldn't find that centripetal force. 374 00:35:10,570 --> 00:35:13,330 If you don't have that centripetal force, it'd only end up being a mere rabble even if we gather together. 375 00:35:13,450 --> 00:35:16,670 Sun Mi, we really need you. 376 00:35:16,790 --> 00:35:20,760 There isn't someone who's as good with computers than you are among us same-years. 377 00:35:22,790 --> 00:35:24,870 You told Gong Do Ha about this too? 378 00:35:24,990 --> 00:35:28,340 I did. - What a good job, unnie. 379 00:35:30,830 --> 00:35:32,960 Prep yourself to be dragged to the questioning room. 380 00:35:33,080 --> 00:35:36,660 Do Ha went to the questioning room? - No idea. 381 00:35:52,950 --> 00:35:54,750 I think Sun Mi's right. 382 00:35:54,870 --> 00:35:57,090 We can't work things out with just the will. 383 00:35:57,210 --> 00:36:00,290 We can't make use of the information network too. 384 00:36:00,840 --> 00:36:03,730 Would it be the best to do it like how we did the last time? 385 00:36:03,850 --> 00:36:07,120 Since our departments are different, if we gather information and gather together? 386 00:36:07,240 --> 00:36:11,620 But, why don't you cook for even once? 387 00:36:14,030 --> 00:36:16,480 You want me to cook you instant noodles? - We can just add that in the spicy sausage and mixed vegetables stew. 388 00:36:16,600 --> 00:36:18,830 Fried eggs? - Nevermind. 389 00:36:18,950 --> 00:36:21,840 Just boil the water. 390 00:37:04,870 --> 00:37:06,590 What's really amazing is 391 00:37:06,710 --> 00:37:08,970 I couldn't even swallow that initially, 392 00:37:09,100 --> 00:37:10,800 but the more I eat, I get used to the taste. - That's the... 393 00:37:10,920 --> 00:37:14,870 best thing about food in the army. 394 00:37:15,410 --> 00:37:18,550 Would they gather? - Who knows? 395 00:37:19,260 --> 00:37:23,150 Their reaction is worse than I imagined. 396 00:37:24,160 --> 00:37:26,680 If they know about Team leader's past, 397 00:37:26,800 --> 00:37:28,890 would they forgive him? 398 00:37:29,150 --> 00:37:31,570 What about you? - Me? 399 00:37:31,900 --> 00:37:34,140 I have no idea. 400 00:37:34,450 --> 00:37:36,660 I don't want to conclude on anything 401 00:37:36,780 --> 00:37:39,240 until I found out the whole truth. 402 00:37:39,720 --> 00:37:42,350 Same goes for me. I want to know. 403 00:37:42,660 --> 00:37:47,010 Is the team leader a victim or assailant. 404 00:38:02,870 --> 00:38:09,070 I hope we can live a peaceful life like this after all things end. 405 00:38:23,650 --> 00:38:26,460 What is this? - Our bags have been taken. 406 00:38:26,580 --> 00:38:29,360 I bought one each for each of us. 407 00:38:29,920 --> 00:38:34,510 Why would you have that money? - Didn't you say to use the money I earned on myself? 408 00:38:34,910 --> 00:38:38,080 I used it on myself. - You're having a hard time because you don't have enough money. 409 00:38:38,200 --> 00:38:39,850 You should ask me to buy you that. Why are you paying for it? 410 00:38:39,970 --> 00:38:43,860 Do I look like a woman who ask men to buy me bags? - Why are you flaring up? 411 00:38:44,270 --> 00:38:47,580 That's because you have no money. -Don't say I don't have money. 412 00:38:47,700 --> 00:38:50,720 Even if I don't, I haven't done any shameful things. - We can go together 413 00:38:50,840 --> 00:38:52,830 and choose them together. 414 00:38:52,950 --> 00:38:54,880 I told you it's dangerous for you to travel alone. 415 00:38:55,000 --> 00:38:57,840 Why are you changing the topic? It's not because it's dangerous, 416 00:38:57,960 --> 00:38:59,380 but because I don't have money. 417 00:38:59,500 --> 00:39:01,670 Drop the topic about money. 418 00:39:01,790 --> 00:39:04,130 You still feel inferior about it? 419 00:39:04,250 --> 00:39:07,190 Give it to me. 420 00:39:07,620 --> 00:39:11,020 I'll have it refunded. 421 00:39:13,770 --> 00:39:16,690 Sit down. I told you things are smooth. 422 00:39:16,810 --> 00:39:18,860 If we get to the provincial government building, 423 00:39:18,980 --> 00:39:22,420 then it'd be smooth journey without any 'traffic lights' to the Blue House. 424 00:39:22,540 --> 00:39:26,170 Aigoo, what kind of rubbish is that you're making up? 425 00:39:26,290 --> 00:39:29,430 Did the Director of provincial government building says so? A sustainable growth model would 426 00:39:29,550 --> 00:39:31,120 eventually turn out like that? 427 00:39:31,240 --> 00:39:34,810 If you look at this from the Women Association prospect, 428 00:39:34,930 --> 00:39:37,470 that is... - I heard that the Women Association is 429 00:39:37,600 --> 00:39:41,010 fully supporting this project? You're really terrific. 430 00:39:41,370 --> 00:39:43,790 You accepted our gifts open and aboveboard and at the back, you're eating 431 00:39:43,910 --> 00:39:45,790 some 12 'pumpkin seeds'? [Note: wagging tongues and behaving craftily] 432 00:39:45,910 --> 00:39:50,630 The more you say, the more overboard you're becoming. 'Pumpkin seeds'? 433 00:39:50,750 --> 00:39:53,730 What? You want me to change that to 'watermelon seeds'? - Hold your tongue. 434 00:39:54,080 --> 00:39:58,390 Why are you fighting instead of trying to resolve the issue? 435 00:39:58,510 --> 00:40:00,820 Others might think you're the 436 00:40:00,940 --> 00:40:03,270 National Assembly if they overheard. - If I was the National Assembly, 437 00:40:03,390 --> 00:40:05,390 I'd have grabbed on to your collar[mok-sal] 438 00:40:05,510 --> 00:40:07,100 and taught you a lesson. 439 00:40:07,220 --> 00:40:09,460 For venomous snakes[dok-sa], viper snakes are the best. 440 00:40:09,580 --> 00:40:14,430 You're knowledgable. - I think I've seen a viper snake before. - Is that it? 441 00:40:14,550 --> 00:40:17,140 Make a decision within two days. 442 00:40:17,260 --> 00:40:19,590 And, spit out whatever you've eaten these whole period. 443 00:40:19,710 --> 00:40:23,020 Step down from your post, or keep your promise. 444 00:40:23,620 --> 00:40:26,380 What are you asking me to do for what I've ate and digested? 445 00:40:26,660 --> 00:40:29,430 Are you trying to denial it? You want me to 446 00:40:29,550 --> 00:40:32,450 get all the media and broadcast stations in the village over? You want to feel how it's like 447 00:40:32,570 --> 00:40:34,890 to be put in a difficult position? 448 00:40:35,010 --> 00:40:37,590 You're calling the person who accepted those gifts someone to be a crow who 449 00:40:37,710 --> 00:40:40,770 deserves death and the person who gave those gifts an upright magpie. 450 00:40:40,890 --> 00:40:43,760 The magpie and crow are both birds. 451 00:40:43,880 --> 00:40:46,070 If you're going to "sing 'SaeTaRyong'", go sing that at the karaoke. [Sing SaeTaRyong: go on talking abotu birds and 'SaeTaRyong' is a folk song at Jeolla-do] 452 00:40:46,200 --> 00:40:49,030 I'm so fired up I want to call the NIS! 453 00:40:49,150 --> 00:40:52,430 I'd say you used your daughter and go around bragging about things and accepting gifts. 454 00:40:52,550 --> 00:40:55,280 Go around? Who went around? 455 00:40:55,400 --> 00:40:57,880 We have been sitting here the whole winter. 456 00:40:58,000 --> 00:41:00,330 And, I could have seated here too. 457 00:41:00,450 --> 00:41:02,540 Or, here too. I switched around my places. 458 00:41:02,660 --> 00:41:04,960 What nonsense is that? Sit down 459 00:41:05,080 --> 00:41:07,390 and watch the TV. 460 00:41:31,050 --> 00:41:37,410 Don't do this before I chase you out! 461 00:41:42,000 --> 00:41:44,420 I haven't done anything wrong, 462 00:41:44,540 --> 00:41:46,000 but I'm sorry. 463 00:41:46,120 --> 00:41:50,870 Don't apologise if you haven't especially done anything wrong. - I'm apologising. 464 00:41:51,270 --> 00:41:54,030 Wash the dishes. - I'll put good use to the bag. 465 00:41:54,150 --> 00:41:57,760 I'll have it refunded. - I'm saying that for your good sake. 466 00:41:58,300 --> 00:42:01,990 Yes, mom. - KyungJa, 467 00:42:02,420 --> 00:42:05,660 what should we do about this? - Why? 468 00:42:05,890 --> 00:42:08,370 Why are you crying again? - Your father... 469 00:42:08,490 --> 00:42:12,330 is in serious trouble. - What happened? 470 00:42:12,740 --> 00:42:18,070 Did he cause trouble again? - It isn't just plain trouble. So bad he'd appear on the news. 471 00:42:18,190 --> 00:42:21,500 Tell me what happened. - Your father holds a good post, 472 00:42:21,800 --> 00:42:23,990 so everyone from here and 473 00:42:24,110 --> 00:42:26,490 there brought us all sorts of gifts. 474 00:42:26,610 --> 00:42:29,200 But things aren't going on smoothly at the district office, 475 00:42:29,320 --> 00:42:32,790 so they are making a scene asking us to spit out what gifts we accepted this whole period. 476 00:42:32,910 --> 00:42:34,810 This is driving me crazy. 477 00:42:35,210 --> 00:42:38,270 Where and how much gifts in the world did he accepted and ate? 478 00:42:38,680 --> 00:42:43,590 Make a call to the district office and pressurise them a little. 479 00:42:43,710 --> 00:42:46,190 At this rate, if your father is convicted, 480 00:42:46,310 --> 00:42:50,580 someone would just get him to spit everything out. - I said not to accept gifts and requests! 481 00:42:50,700 --> 00:42:54,150 How many times have I told you that even the president can't do that, not to mention the NIS! 482 00:42:54,270 --> 00:42:56,580 Father and you can't even help me, 483 00:42:56,700 --> 00:42:59,080 but why are you doing this to me, seriously? 484 00:42:59,200 --> 00:43:02,050 I'm not going to see you ever again. 485 00:43:02,170 --> 00:43:06,010 Just think of it that you don't have a daughter! Hang up! 486 00:43:12,570 --> 00:43:15,350 Kyung... 487 00:43:29,250 --> 00:43:31,690 President, did you ask for me? 488 00:43:32,200 --> 00:43:34,360 How long have you been working for me? 489 00:43:34,480 --> 00:43:36,670 Yes, President, it's been 26 years. 490 00:43:36,790 --> 00:43:38,820 It's been a long time. 491 00:43:39,530 --> 00:43:43,370 I'm planning to leave the company. - Yes, President. 492 00:43:43,800 --> 00:43:45,240 What? 493 00:43:49,200 --> 00:43:51,690 These are documents for giving up my shares. I've spilt it up among the 494 00:43:51,810 --> 00:43:54,810 employees as the proprietor of the company. 495 00:43:55,330 --> 00:43:57,490 I've pondered through your shares too. - What's going to happen to the company if 496 00:43:57,610 --> 00:44:00,690 you're reaching that decision so suddenly? What about those executives and staff members? 497 00:44:00,810 --> 00:44:03,040 I've approached a professional business manager. 498 00:44:03,160 --> 00:44:05,860 Don't be so obsessed with expanding. 499 00:44:05,980 --> 00:44:07,570 I've asked that he rules the company fruitfully. 500 00:44:07,690 --> 00:44:10,950 What's the point of me staying if you aren't here? 501 00:44:11,070 --> 00:44:13,660 I would leave with you too. - Leave? 502 00:44:13,780 --> 00:44:17,960 You should complete your period as Dept. Head and be promoted to Director. 503 00:44:18,400 --> 00:44:20,430 I'll bear that in mind. 504 00:44:20,550 --> 00:44:23,510 I'll bear responsibility and take care of this company till the end. 505 00:44:23,630 --> 00:44:27,180 Yes, don't fool around and do some work. 506 00:44:28,050 --> 00:44:30,690 Leave Phil Hoon's office as it is. 507 00:44:31,210 --> 00:44:33,640 The New Business Team office... - In the future, 508 00:44:33,760 --> 00:44:35,850 perhaps if Phil Hoon returns, 509 00:44:35,970 --> 00:44:38,490 give him the room. Get him to do 510 00:44:38,610 --> 00:44:41,430 whatever things he wants to do. - I'll be responsible for all these. 511 00:44:41,810 --> 00:44:44,490 Just place your trust in me, President. 512 00:44:52,040 --> 00:44:54,790 So, you're saying... 513 00:44:54,910 --> 00:44:57,570 a board member of a company called Technical personnel 514 00:44:57,690 --> 00:45:02,260 Mr. Brown to scout for him without due notice, right? 515 00:45:03,760 --> 00:45:06,700 Is it possible for me to speak with Mr. Brown? 516 00:45:07,050 --> 00:45:09,070 Hello, Mr. Brown. 517 00:45:09,340 --> 00:45:14,650 Are you in charge of a patent? 518 00:45:17,540 --> 00:45:19,950 Oh, really? 519 00:45:20,950 --> 00:45:26,520 Yes, you're saying that you'd bomb a karaoke? 520 00:45:26,810 --> 00:45:29,890 You fixed the bomb? 521 00:45:31,020 --> 00:45:34,410 When did you fixed that? 522 00:45:35,750 --> 00:45:38,320 Yes, I got it. 523 00:45:40,990 --> 00:45:43,630 This is the reporting center, report number 0478. 524 00:45:43,750 --> 00:45:46,860 Please get the police assistance. 525 00:45:47,220 --> 00:45:49,070 Please tell me the address, contact number 526 00:45:49,190 --> 00:45:52,720 and the looks of that board member who called without due notice if you know? 527 00:45:53,470 --> 00:45:55,700 His position? 528 00:45:56,620 --> 00:45:59,800 His teeth is white? 529 00:46:00,450 --> 00:46:03,290 Yes, auntie. - Jung Won, 530 00:46:03,730 --> 00:46:09,180 are you perhaps still dating Phil Hoon? - Yes, we're getting along fine. 531 00:46:09,300 --> 00:46:12,450 He isn't picking up my calls. 532 00:46:12,570 --> 00:46:15,220 He can be contacted, right? - Yes, he can. 533 00:46:15,340 --> 00:46:18,450 I have no idea what he's been up to recently. 534 00:46:18,570 --> 00:46:22,470 He says he's from NIS. Is that true? 535 00:46:22,780 --> 00:46:25,480 I'm unsure. 536 00:46:25,940 --> 00:46:29,910 I have no idea what's going on either. 537 00:46:30,030 --> 00:46:32,560 Jung Won, you're able to 538 00:46:32,680 --> 00:46:35,630 convey what I say to Phil Hoon, right? - Yes, 539 00:46:35,950 --> 00:46:40,050 please tell me. I'll convey that. 540 00:46:44,430 --> 00:46:47,500 My salary? 541 00:46:47,840 --> 00:46:52,100 I'm abiding to the criteria for civil servants. 542 00:46:52,220 --> 00:46:55,150 I can't tell you anything in details. 543 00:46:56,390 --> 00:46:58,170 Me? 544 00:46:58,290 --> 00:46:59,740 I don't earn much. 545 00:46:59,860 --> 00:47:02,770 I'm hanging up as I have other calls. 546 00:47:03,070 --> 00:47:04,960 Yes. 547 00:47:15,450 --> 00:47:17,700 Yes, this is NIS. Yes, this is NIS. 548 00:47:22,930 --> 00:47:25,070 Where are we going to? 549 00:47:27,630 --> 00:47:30,340 You're going to drive me around? 550 00:47:32,030 --> 00:47:34,520 Where are we going to? 551 00:47:35,070 --> 00:47:38,040 Airport. - Airport? 552 00:47:38,830 --> 00:47:41,410 Why go there? Uncle and auntie... 553 00:47:41,530 --> 00:47:43,780 are leaving the country. 554 00:47:44,110 --> 00:47:46,220 They are going for holiday 555 00:47:46,340 --> 00:47:48,710 overseas before the farming season. 556 00:47:48,830 --> 00:47:50,850 I need to give them pocket money. 557 00:47:50,970 --> 00:47:54,040 Your parents. 558 00:47:57,530 --> 00:48:00,530 Bring the car around. - Family shouldn't part ways like that. 559 00:48:00,650 --> 00:48:03,280 Bring the car around! - Hold on tight. 560 00:48:03,400 --> 00:48:06,610 I have no idea about my driving skills too. - Stop the car 561 00:48:06,730 --> 00:48:09,650 before I turn that steering wheel. - Turn it. 562 00:48:10,130 --> 00:48:13,960 How bad can things get other than dying? 563 00:48:32,180 --> 00:48:34,220 I can't even see my son. 564 00:48:34,340 --> 00:48:36,930 What is this? This is fleeing by night. 565 00:48:37,500 --> 00:48:41,390 Would someone fleeing by night be taking first class to Canada? 566 00:48:42,390 --> 00:48:45,460 You're not thinking of settling down over there, right, my dear? 567 00:48:45,580 --> 00:48:47,360 How many times have I told you that 568 00:48:47,480 --> 00:48:49,530 I'd ruin Phil Hoon's future if I stay here? 569 00:48:49,650 --> 00:48:53,910 You really did bad deeds? 570 00:48:55,430 --> 00:48:57,960 Tell me. 571 00:48:58,080 --> 00:49:00,240 How many years have I lived with you? 572 00:49:00,360 --> 00:49:04,090 What's there you can't tell your own wife? 573 00:49:04,500 --> 00:49:07,870 I can't tell you because you're my wife. 574 00:49:07,990 --> 00:49:11,200 I had wanted to be the best of me to you, 575 00:49:11,320 --> 00:49:14,340 but I'm afraid I would disappoint you. 576 00:49:16,470 --> 00:49:18,630 I'll tell you later. 577 00:49:18,990 --> 00:49:22,410 I should have asked for your fortune told before any calamity befall. 578 00:49:26,770 --> 00:49:29,140 Let's go. 579 00:49:50,700 --> 00:49:53,220 Are you really going to do this? 580 00:49:53,550 --> 00:49:56,140 This isn't something you should bother. 581 00:49:56,580 --> 00:50:00,140 It isn't your matter, but mine. 582 00:50:01,160 --> 00:50:04,750 What rubbish is that? - Come quickly. 583 00:50:13,560 --> 00:50:15,830 I'm coming. 584 00:50:41,700 --> 00:50:43,810 Go and bid them goodbyes. 585 00:50:43,930 --> 00:50:45,920 It's fine since I saw them. - Your father is... 586 00:50:46,040 --> 00:50:47,830 leaving because of you. 587 00:50:47,950 --> 00:50:50,760 Is this the outcome you want? 588 00:50:50,880 --> 00:50:53,000 Stop this. 589 00:50:53,120 --> 00:50:55,190 I said I'd be responsible for you, right? 590 00:50:55,310 --> 00:51:00,690 That also meant that I'd be responsible for your family too. 591 00:51:04,880 --> 00:51:06,460 Hurry up and go. 592 00:51:06,580 --> 00:51:10,610 Didn't you say people regret more the longer time pass? 593 00:51:35,300 --> 00:51:37,600 Phil Hoon! Phil... 594 00:51:37,720 --> 00:51:40,390 My dear! My dear, Phil Hoon! 595 00:51:40,510 --> 00:51:42,870 Phil Hoon! 596 00:51:45,970 --> 00:51:51,030 This rascal, how could you not answer a single call at all? 597 00:51:53,370 --> 00:51:55,740 Why did you come here? - My dear, 598 00:51:55,860 --> 00:51:58,390 is that something to say now? 599 00:51:58,760 --> 00:52:02,900 I'm not here because I miss you. - Is that something to say now? 600 00:52:05,380 --> 00:52:07,970 I'm leaving. - My dear. 601 00:52:08,390 --> 00:52:11,770 Please do. - Phil Hoon. 602 00:52:14,880 --> 00:52:17,890 I'm feeling very sorry. 603 00:52:20,810 --> 00:52:24,650 About what? - Everything. 604 00:52:26,020 --> 00:52:29,570 I'm sorry about everything. - What's everything? 605 00:52:30,720 --> 00:52:32,760 About your doing bad things? 606 00:52:33,200 --> 00:52:34,970 If not, about you fleeing like this? 607 00:52:35,090 --> 00:52:38,470 I'm leaving for your sake. - Would I feel good if you put it that way? 608 00:52:38,590 --> 00:52:40,880 Is it for my sake to say that I chased you away for myself? 609 00:52:41,000 --> 00:52:44,140 If you're fleeing because you're afraid of punishments, 610 00:52:44,260 --> 00:52:47,370 then I wouldn't have come here. 611 00:52:47,490 --> 00:52:51,400 How could you not have given a thought for me even at the last moment before you leave? 612 00:52:51,700 --> 00:52:54,880 Phil Hoon. - You haven't said you loved me once and 613 00:52:55,440 --> 00:52:58,530 you hadn't hugged me warmly once. 614 00:52:59,070 --> 00:53:01,290 Why did you act like you love me and 615 00:53:01,410 --> 00:53:03,860 like you're a weakling at this last moment? 616 00:53:04,250 --> 00:53:06,940 Have you any idea how hypocritical that is? - Phil Hoon, 617 00:53:07,060 --> 00:53:10,070 stop saying. Leave. Let's go. Go. 618 00:53:10,190 --> 00:53:12,570 What kind of father wouldn't love his son? 619 00:53:12,690 --> 00:53:17,770 What you really love isn't me, but money. 620 00:53:26,430 --> 00:53:29,120 My dear, what's wrong? 621 00:53:29,530 --> 00:53:31,460 My dear... 622 00:53:36,550 --> 00:53:39,230 That's why I can't hug you. 623 00:53:39,800 --> 00:53:41,140 You find me embarrassing. 624 00:53:41,260 --> 00:53:44,330 You ran away saying I'm like a monster. 625 00:53:44,780 --> 00:53:47,370 I haven't been able to go to the bathhouse with you once. 626 00:53:47,820 --> 00:53:51,610 Even when I had to live with this, I haven't blamed 627 00:53:51,730 --> 00:53:55,400 you even for once that you set fire on the house. 628 00:53:57,740 --> 00:54:02,360 It's you who's running away because you dislike me. 629 00:54:04,750 --> 00:54:08,910 My dear, stop saying. 630 00:54:13,510 --> 00:54:18,510 Still, I feel very sorry. 631 00:54:20,080 --> 00:54:23,610 I committed a crime. 632 00:54:38,790 --> 00:54:41,150 Father, 633 00:54:42,870 --> 00:54:45,280 don't go. 634 00:54:50,260 --> 00:54:53,220 Please don't leave. 635 00:54:55,510 --> 00:54:58,470 Undergo proper investigations 636 00:54:58,590 --> 00:55:01,450 and let's live together. 637 00:55:01,780 --> 00:55:05,340 I won't run away too. Please don't leave. 638 00:56:00,230 --> 00:56:02,800 Mom, I'm KyungJa. 639 00:56:03,210 --> 00:56:05,050 Where's father? 640 00:56:05,400 --> 00:56:08,890 He's still pissed off? 641 00:56:09,420 --> 00:56:12,080 I'm sorry. 642 00:56:12,890 --> 00:56:16,000 I'm feeling sorry. 643 00:56:18,060 --> 00:56:20,700 What did the district office said? 644 00:56:21,260 --> 00:56:25,750 No, there's no sustainable growth model in the village. 645 00:56:27,460 --> 00:56:30,140 What are you talking about? 646 00:56:30,910 --> 00:56:34,910 No, since when did I say I'm not your daughter? 647 00:56:35,490 --> 00:56:39,030 Your daughter is very well. 648 00:56:46,330 --> 00:56:49,190 Does your father knows that we're using this place? 649 00:56:49,310 --> 00:56:54,930 My father distributed his shares and he left his post. - What about you? 650 00:56:55,490 --> 00:56:58,030 I'm not a big shareholder, but a minor one. 651 00:56:58,370 --> 00:57:00,390 Director Ma says he'd help. 652 00:57:00,510 --> 00:57:03,590 Dept. Head Ma? He became a Director? 653 00:57:04,370 --> 00:57:07,560 We manage to get a company to use. 654 00:57:07,850 --> 00:57:10,410 The others? 655 00:57:13,430 --> 00:57:16,040 It's already passed the time for them to come. 656 00:57:16,410 --> 00:57:19,330 We have to be understanding. What else can be done? 657 00:57:19,440 --> 00:57:22,430 Let's try to do this ourselves. 658 00:57:23,010 --> 00:57:26,050 Who called for delivery? 659 00:57:26,170 --> 00:57:28,890 Kim Pung Eon. - Soo Young! - Seo Won unnie. 660 00:57:37,900 --> 00:57:40,260 It's a secret that I'm here. 661 00:57:40,380 --> 00:57:43,340 This is against the regulations. 662 00:57:58,780 --> 00:58:01,700 You're not a questioning officer, right? - Why? 663 00:58:02,030 --> 00:58:04,570 You're scared? - No, 664 00:58:04,920 --> 00:58:08,260 because I dislike you. - You're the best when come to being disliked. 665 00:58:12,210 --> 00:58:15,350 Anyway, let's do it. 666 00:58:31,520 --> 00:58:34,680 Hey, let's hug together. Hug everyone. 667 00:59:30,470 --> 00:59:32,760 Everything has ended. 668 00:59:33,180 --> 00:59:36,360 Give me those documents now. 669 00:59:36,970 --> 00:59:38,920 I'll give it to you after Kim Won Seok's funeral has ended. 670 00:59:39,040 --> 00:59:43,850 I only promised to bring him to that venue. - I'll give it to you 671 00:59:44,160 --> 00:59:46,150 after I confirmed he's inside a coffin. 672 00:59:46,270 --> 00:59:49,250 Is the person I freed Choi Woo Jin? 673 00:59:49,840 --> 00:59:56,460 And, John Jay is Choi Woo Hyuk. 674 00:59:58,740 --> 01:00:00,800 I wonder. 675 01:00:01,610 --> 01:00:03,600 Is that so? 676 01:00:03,720 --> 01:00:05,830 Do you think that Chairman Choi was abandoned 677 01:00:05,950 --> 01:00:07,830 after he served the nation? 678 01:00:07,950 --> 01:00:11,680 Chairman Choi was a criminal who had illegal weapons dealings. 679 01:00:11,800 --> 01:00:15,240 He was pondering between dying in our hands or listening to us, 680 01:00:17,580 --> 01:00:19,470 and he only cooperated with us because 681 01:00:19,590 --> 01:00:21,780 he didn't want to die wrongfully. 682 01:00:22,820 --> 01:00:25,080 You want me to tell you something else? 683 01:00:25,510 --> 01:00:28,560 There's someone call Chairman Kim Sang Gook among the accomplices of Chairman Choi. 684 01:00:28,680 --> 01:00:34,260 He had a daughter call Kim Eun. 685 01:00:37,970 --> 01:00:40,890 You're perhaps that daughter. 686 01:00:41,280 --> 01:00:43,690 Well, this happened too long ago, 687 01:00:43,810 --> 01:00:46,250 so I don't remember. - Don't bother yourself with a fake revenge, 688 01:00:46,380 --> 01:00:49,290 pass me the documents and leave. 689 01:00:50,090 --> 01:00:52,920 Before I come for you. - Which hospital is... 690 01:00:53,540 --> 01:00:56,310 Kim Won Seok admitted at? 691 01:00:57,520 --> 01:01:00,460 You want to give up on the documents? 692 01:01:44,700 --> 01:01:47,880 I've reached. You sure it's the ICU? 693 01:01:48,000 --> 01:01:51,020 Don't make any blunder this time. If you drag a revenge too long, 694 01:01:51,140 --> 01:01:54,400 you lose that skill. 695 01:02:11,220 --> 01:02:15,050 Team leader, we formed a team. 696 01:02:15,170 --> 01:02:18,770 We'll do better than what we learned and catch him for sure. 697 01:02:22,630 --> 01:02:24,620 Don't worry about nothing 698 01:02:24,740 --> 01:02:27,370 and have a good rest. 699 01:02:44,580 --> 01:02:47,640 Team leader, 700 01:02:48,720 --> 01:02:52,040 you want to have your face washed? 701 01:04:28,460 --> 01:04:31,010 Kil-Ro! 702 01:05:41,790 --> 01:05:45,190 Don't disappoint me. How would you prove 703 01:05:45,740 --> 01:05:48,030 that you aren't fooling me? - Han Kil-Ro... 704 01:05:48,150 --> 01:05:50,670 Someone who's like a parasites, you wouldn't know where 705 01:05:50,790 --> 01:05:52,500 and what sudden actions he would do again, 706 01:05:52,620 --> 01:05:54,340 so stay around your same-years and observe him carefully. 707 01:05:54,460 --> 01:05:57,620 Yes! This is NIS call center! - It would... 708 01:05:57,990 --> 01:06:01,090 get better going forward. - Thank you, Jung Won. 709 01:06:01,520 --> 01:06:03,740 We don't have to mirgate thanks to you. 710 01:06:03,860 --> 01:06:06,860 I'm call Go Soo Ja. - I'm Oh Mak Nae. 711 01:06:06,980 --> 01:06:08,810 Adding on she's born in year of Tiger, his destined match. 712 01:06:08,930 --> 01:06:14,410 She's born in the year of Cow. KyungJa is born in the year of Cow. 56829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.