All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E14.130307.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,500 Episode 14 2 00:01:10,830 --> 00:01:13,830 You found them? - No, not at all. 3 00:01:14,250 --> 00:01:16,810 Kim Jung Won is here. 4 00:01:16,930 --> 00:01:20,690 If she isn't from the NIS, there's no reason for her to be here. 5 00:01:21,010 --> 00:01:24,170 What about Han Phil Hoon? - I didn't see him. 6 00:01:24,490 --> 00:01:28,100 What about those people? - I'm sure they would be here. 7 00:01:28,320 --> 00:01:32,080 Be cautious until you see the target. 8 00:02:21,250 --> 00:02:23,650 I'll do it. Chief Bureau, please take a seat. 9 00:02:23,770 --> 00:02:26,390 It's fine. 10 00:02:26,920 --> 00:02:30,490 A newbie dares to command me? 11 00:02:30,720 --> 00:02:34,340 I have to do it since he asked me to. - I'm sorry. 12 00:02:34,460 --> 00:02:36,720 I'll teach him a good lesson, 13 00:02:36,840 --> 00:02:39,040 so please take a seat comfortably over there. - Let go. 14 00:02:39,160 --> 00:02:42,060 What's going on with the wireless radio? 15 00:02:42,580 --> 00:02:44,820 Chief Bureau, what brings you here? 16 00:02:44,940 --> 00:02:47,090 How did you assign and instruct them on their tasks 17 00:02:47,210 --> 00:02:50,150 that they cause the Chief Bureau to do such a thing? - What's wrong? 18 00:02:50,450 --> 00:02:53,580 Chief Bureau, what are you doing now? - Han Kil-Ro commanded me to monitor the situation. 19 00:02:56,960 --> 00:02:59,720 That rascal is really. 20 00:03:00,110 --> 00:03:02,210 Chief Bureau, please take a seat. - Let go. 21 00:03:02,330 --> 00:03:05,610 I'll monitor. I'm sorry. Please take a seat. 22 00:03:06,360 --> 00:03:08,300 That rascal is really. 23 00:03:14,190 --> 00:03:17,910 Where did Han Kil-Ro go? His mom keeps calling him. 24 00:03:28,900 --> 00:03:31,540 Phil Hoon isn't answering. What's going on? 25 00:03:31,660 --> 00:03:35,760 Continue calling him until he answers. 26 00:03:42,670 --> 00:03:45,430 Since when was there a safe over there? 27 00:03:45,680 --> 00:03:48,390 Just call him quickly! - Did you save some secret funds without me knowing about it? 28 00:03:59,090 --> 00:04:01,950 What watch is that on your wrist? It's the first time I've seen it. 29 00:04:02,070 --> 00:04:05,640 Just call him! - I'm calling him, ain't I? 30 00:04:05,760 --> 00:04:07,910 There wasn't a single time when he answered 31 00:04:08,030 --> 00:04:10,540 my call on the first call. 32 00:05:04,920 --> 00:05:09,020 Customer, I think you injured your ear. - Thank you. 33 00:05:10,470 --> 00:05:13,000 Doesn't it hurt? Are you alright, customer? 34 00:05:13,120 --> 00:05:16,260 Guard your position. We're on a mission. 35 00:05:16,960 --> 00:05:20,470 Go and get yourself treated first. 36 00:05:55,750 --> 00:05:58,780 You've been waiting for a long time, right? - Why did you take so long? 37 00:05:59,060 --> 00:06:01,310 You don't feel cold? You'd catch a cold. 38 00:06:01,430 --> 00:06:04,030 Your ears hurt from the cold, right? 39 00:06:04,270 --> 00:06:07,180 Is it warm? - Yes. 40 00:06:10,750 --> 00:06:12,530 I was worried because you didn't come. 41 00:06:12,650 --> 00:06:16,160 I took a ride on the cable car, but it took me longer than I thought. 42 00:06:16,280 --> 00:06:19,700 You weren't hunting for a man? - There isn't even a nice chap. 43 00:06:19,820 --> 00:06:23,060 You're not hungry? Shall we have something before we get back? 44 00:06:23,280 --> 00:06:25,570 Let's order room service. - Really? 45 00:06:25,690 --> 00:06:28,680 What would you order? - Those two are seriously... 46 00:06:28,800 --> 00:06:32,130 They aren't focusing on their mission. 47 00:06:37,450 --> 00:06:40,580 No, what's going on? 48 00:06:41,640 --> 00:06:44,740 The radio broke down. I think it broke down because of the sound wave amplifier. 49 00:06:44,860 --> 00:06:47,040 What about your ears? 50 00:06:47,160 --> 00:06:51,260 It's blocked. I have difficult in hearing. 51 00:06:52,210 --> 00:06:54,470 There wasn't anything unusual? 52 00:06:54,590 --> 00:06:59,550 Seeing that he was walking around for no reason, it feels like he was instructed by someone. 53 00:06:59,930 --> 00:07:04,210 Then it's possible that our presence have been made known. 54 00:07:10,860 --> 00:07:12,680 I think his dealer asked him to walk one round to check 55 00:07:12,800 --> 00:07:14,900 if anyone is following him. 56 00:07:15,150 --> 00:07:17,760 I think things have ended for today. 57 00:07:17,880 --> 00:07:19,980 Han Kil-Ro, that rascal, where exactly did he go? 58 00:07:20,100 --> 00:07:24,020 Doesn't that make it leaving work without notice? - It's not without notice. 59 00:07:24,390 --> 00:07:26,500 If it wasn't? 60 00:07:27,490 --> 00:07:30,900 Hey, gather everyone. 61 00:07:31,440 --> 00:07:34,740 Chief Bureau, everyone is on stand-by on their own positions... 62 00:07:34,860 --> 00:07:37,850 We have no idea who and where have they make a break away. 63 00:07:37,970 --> 00:07:41,120 You're not going to gather everyone quickly? 64 00:08:15,410 --> 00:08:18,850 You have no idea where your team members are. 65 00:08:20,660 --> 00:08:26,340 Why are you so outstanding in everything you do? - I'm sorry. 66 00:08:26,460 --> 00:08:30,030 Would feeling sorry solve anything? - It's my fault. 67 00:08:30,440 --> 00:08:32,960 I was the one who assigned them their positions for the mission. 68 00:08:33,080 --> 00:08:36,090 Keep your mouth shut, girl. 69 00:08:37,670 --> 00:08:41,220 Pass it on to me your right to command. - What? 70 00:08:41,430 --> 00:08:43,630 You couldn't even manage your subordinates. 71 00:08:43,750 --> 00:08:45,770 Would you be able to command such an important mission? 72 00:08:45,890 --> 00:08:48,410 This is a mission that I spent on for about two years. 73 00:08:48,690 --> 00:08:51,360 I want to end this with my own hands. - It's obvious it would end up as a failure 74 00:08:51,480 --> 00:08:53,810 and you're asking me to sit back and watch? Pass it on to me when 75 00:08:53,930 --> 00:08:56,390 I command you to, rascal. - I can't do that. 76 00:08:56,510 --> 00:08:59,820 You think I won't be able to get the command if you won't pass it on to me? 77 00:08:59,940 --> 00:09:02,920 Jang Young Soon, do I have to plead 78 00:09:03,040 --> 00:09:06,070 like that to get the right to command? 79 00:09:06,190 --> 00:09:08,170 No. 80 00:09:08,400 --> 00:09:10,490 As of now, I'm the team leader. 81 00:09:10,620 --> 00:09:10,610 Everyone would follow my instructions. You... 82 00:09:10,620 --> 00:09:14,120 Everyone would follow my instructions. You... 83 00:09:14,550 --> 00:09:17,960 You're in charge of Kim Mirae, right? 84 00:09:20,820 --> 00:09:24,930 How did you know about that? - Answer me. 85 00:09:31,250 --> 00:09:33,840 Yes, I monitor the access of the lobby 86 00:09:33,960 --> 00:09:36,160 and the moment I notice Kim Mirae, I'll tail her. 87 00:09:36,280 --> 00:09:40,190 There's a rascal sticking around beside her, would you be able to tail her? 88 00:09:40,310 --> 00:09:44,510 Drop that idea and just follow the customer around. 89 00:09:45,240 --> 00:09:48,400 Where's your position? - Tail and monitor the customer when he moves around 90 00:09:48,520 --> 00:09:53,150 and I'm in charge of catching them while they strike the deal. - Continue with that. 91 00:09:53,600 --> 00:09:57,210 What's wrong with your ear? You got yourself injured? - I'm alright. 92 00:09:57,330 --> 00:10:00,170 Check his ears. 93 00:10:00,680 --> 00:10:03,770 You're in charge of the security office? - Yes. 94 00:10:04,140 --> 00:10:07,800 I'll send someone else over, so leave yourself out and go on ahead to the scene. 95 00:10:08,120 --> 00:10:10,820 Isn't the security office a place that watch over the whole scene? 96 00:10:10,940 --> 00:10:14,740 If you assign someone who has no experience... 97 00:10:15,250 --> 00:10:17,660 I'll be sending my subordinates over. They are much more 98 00:10:17,780 --> 00:10:20,060 experienced than you people are. - Chief Bureau, 99 00:10:20,180 --> 00:10:22,820 still that place is where contingency plans are necessary when an incident happens... 100 00:10:22,940 --> 00:10:24,880 Are you the team leader? 101 00:10:25,000 --> 00:10:27,810 Are you the team leader, jerk? 102 00:10:35,560 --> 00:10:38,750 Hey, Kim Seo Won, where were you? 103 00:10:38,870 --> 00:10:42,300 Hey, fellow, where did you go? 104 00:10:42,720 --> 00:10:44,970 Yes, I... - Did I or did I not tell you not 105 00:10:45,090 --> 00:10:47,200 to leave your position? 106 00:10:47,320 --> 00:10:50,080 Why did you move around as you like without reporting? 107 00:10:50,200 --> 00:10:52,740 Do you want to die? Your position is 108 00:10:52,860 --> 00:10:55,950 what determines the importance of a mission. Don't you know that 109 00:10:56,070 --> 00:11:00,650 all our lives depends on the position that you're watching over? 110 00:11:01,130 --> 00:11:03,600 I'm sorry. 111 00:11:04,000 --> 00:11:07,250 But, why is everyone here? 112 00:11:07,590 --> 00:11:11,660 Han Kil-Ro, return your gun. 113 00:11:12,310 --> 00:11:13,940 Why? 114 00:11:14,200 --> 00:11:17,700 Return it. 115 00:11:26,870 --> 00:11:26,860 Where did you go? 116 00:11:26,870 --> 00:11:29,530 Where did you go? 117 00:11:30,090 --> 00:11:32,670 Where did you go and what did you do, fellow? 118 00:11:32,980 --> 00:11:35,910 I can't report that to you. - What, rascal? 119 00:11:36,030 --> 00:11:39,450 I'll only report to my team leader. 120 00:11:39,770 --> 00:11:42,820 I can tell how his son is like when I look at his father. 121 00:11:42,940 --> 00:11:45,030 It's possible that you got 122 00:11:45,150 --> 00:11:48,240 in touch with those people without us knowing. - Nothing like that would happen. 123 00:11:48,360 --> 00:11:51,720 Then, report to me where did you go and what did you do. - I reported. 124 00:11:51,840 --> 00:11:55,560 I said I'd only report to my team leader. - I'm your team leader from today onwards. 125 00:11:55,680 --> 00:11:58,040 This is new to me. 126 00:11:58,160 --> 00:12:02,580 You have the written notice from HR? - Fellow, stop being stubborn and report to him. 127 00:12:03,450 --> 00:12:05,980 Really? - Yes, fellow. 128 00:12:06,210 --> 00:12:08,960 How can I trust your words? 129 00:12:09,080 --> 00:12:12,470 Quickly report where and what have you been up to! 130 00:12:25,760 --> 00:12:28,320 I'll report to you seperately later. - Nevermind. 131 00:12:28,440 --> 00:12:32,260 Go back. - To where? - You're omitted from this mission. 132 00:12:32,380 --> 00:12:35,400 Don't you know that colleagues who are untrained like you are scarier than the enemy? 133 00:12:35,520 --> 00:12:39,120 Pack your bags and return to the office. 134 00:12:43,030 --> 00:12:46,000 Yes, I'll have to leave if you order me to. 135 00:12:46,120 --> 00:12:50,450 Anyway, I'm used to being chased out. 136 00:12:58,860 --> 00:13:02,030 Han Kil-Ro, hold on. 137 00:13:03,590 --> 00:13:06,930 Chief Bureau, we're shorthanded anyway. 138 00:13:07,050 --> 00:13:09,530 Can't you punish him and assign him a mission? 139 00:13:09,650 --> 00:13:12,000 You're unsatisfied? - Yes, I am. 140 00:13:12,120 --> 00:13:14,480 Kil-Ro said that he would report seperately 141 00:13:14,600 --> 00:13:16,860 to our team leader earlier. Then, wouldn't it be 142 00:13:16,980 --> 00:13:19,160 fine for that to be reported to you later? 143 00:13:19,280 --> 00:13:22,090 It wouldn't be too late to make a decision then, isn't it? 144 00:13:22,300 --> 00:13:25,120 This girl is really unsatisfied. 145 00:13:25,240 --> 00:13:29,950 You should leave yourself out too then. Be prepared to write a report. 146 00:13:30,670 --> 00:13:33,900 I got it. I'll leave myself out. 147 00:13:35,190 --> 00:13:37,570 What about you? 148 00:13:41,900 --> 00:13:44,660 What about unnie? 149 00:13:52,790 --> 00:13:54,680 Our team has been stolen and a colleague has been chased out, 150 00:13:54,800 --> 00:13:57,110 but you're just going to stand here? 151 00:13:57,230 --> 00:14:00,460 Stay out of it. We're on a mission. - On whose belief are we on for this mission? 152 00:14:00,940 --> 00:14:02,750 Isn't it a mission on the trust between each other? - Shin Sun Mi, 153 00:14:02,870 --> 00:14:05,150 don't butt in. Just stay out of it. - I'm sorry, 154 00:14:05,520 --> 00:14:07,260 Team leader, 155 00:14:07,380 --> 00:14:10,240 I'll write a report on this. 156 00:14:23,840 --> 00:14:26,070 That's possible for me, but why did you do that? 157 00:14:26,200 --> 00:14:29,260 There's no need to overreact for me. 158 00:14:29,520 --> 00:14:32,300 I didn't do that for you. 159 00:14:32,600 --> 00:14:37,160 Where did you go without telling anyone? 160 00:14:38,600 --> 00:14:42,810 I followed the customer. - Wasn't Seo Won unnie tailing him? 161 00:14:43,150 --> 00:14:45,780 Someone was tailing after Seo Won. - Who? 162 00:14:45,900 --> 00:14:48,120 That rascal. - That rascal? 163 00:14:48,240 --> 00:14:50,810 Do Ha wasn't around? 164 00:14:52,680 --> 00:14:56,420 You went to save Seo Won unnie, fearing that she'd land in danger. 165 00:14:57,300 --> 00:15:00,390 What about you? For what reason did you leave the team? 166 00:15:00,690 --> 00:15:02,660 It'd be a headache if your report is submitted to the management. 167 00:15:02,780 --> 00:15:04,700 I find the Chief Bureau disgusted. 168 00:15:04,820 --> 00:15:07,070 The same goes for team leader. The team was 169 00:15:07,190 --> 00:15:09,550 being snatched away, but he couldn't even utter a word of complain. 170 00:15:09,670 --> 00:15:13,250 That wouldn't be the whole story. - That's everything. 171 00:15:13,370 --> 00:15:15,610 Go on ahead first. - You? 172 00:15:15,730 --> 00:15:17,760 I'll leave as I deem fit. 173 00:15:17,880 --> 00:15:19,430 Return to Seoul and reflect on your actions. 174 00:15:19,550 --> 00:15:22,880 Our team turned out this way because of you. 175 00:15:23,180 --> 00:15:25,730 I should have known when we got points demerited due to you. 176 00:15:26,270 --> 00:15:29,290 But, why don't you call me 'oppa'? 177 00:15:30,750 --> 00:15:33,340 We're only two years difference in age. Why should I call you oppa? 178 00:15:33,460 --> 00:15:36,900 Won't you leave quickly. - So cute. 179 00:15:37,250 --> 00:15:39,950 I'm off. 180 00:15:44,770 --> 00:15:47,040 Oppa? 181 00:15:47,700 --> 00:15:50,640 Shall I call Do Ha 'oppa'? 182 00:15:51,770 --> 00:15:53,890 Sun Mi. 183 00:15:57,050 --> 00:16:00,050 You found it strange too, right? 184 00:16:00,430 --> 00:16:03,800 You felt the same too? - You weren't the one who reported to him, right? 185 00:16:03,920 --> 00:16:05,980 I didn't tell anyone. 186 00:16:06,100 --> 00:16:08,330 I assigned everyone their missions here. 187 00:16:08,450 --> 00:16:12,280 How did the Chief Bureau come to know something even the team leader doesn't know? 188 00:16:12,930 --> 00:16:19,740 There's a spy among our members, right? 189 00:16:20,710 --> 00:16:22,650 Correct? 190 00:16:22,770 --> 00:16:26,630 There's someone in our team who's divulging our information. 191 00:16:27,740 --> 00:16:30,290 You have to catch him. 192 00:16:30,530 --> 00:16:32,900 If there's someone like that in our team, 193 00:16:33,020 --> 00:16:35,020 we can't just leave things as that. 194 00:16:35,140 --> 00:16:38,090 According to the rules, anything that wasn't reported 195 00:16:38,530 --> 00:16:40,530 should be deemed as having been divulged. 196 00:16:40,650 --> 00:16:42,830 How would I catch him? 197 00:16:45,240 --> 00:16:48,570 I will give you another room. 198 00:16:48,690 --> 00:16:51,380 Tap on all wired and wireless signals from the control room. 199 00:16:51,500 --> 00:16:54,400 I have installed bugs in the room. 200 00:16:55,230 --> 00:16:57,770 The equipments are here. 201 00:16:58,510 --> 00:16:59,560 Yes. 202 00:17:32,760 --> 00:17:36,480 If you make a fuss, everyone would die. 203 00:17:37,280 --> 00:17:39,530 Just like your parents, 204 00:17:40,870 --> 00:17:43,750 your lover would too. 205 00:18:09,180 --> 00:18:14,250 Those people would appear, right? - They definitely would. 206 00:18:14,510 --> 00:18:16,410 They wouldn't just send small flies over for 207 00:18:16,530 --> 00:18:19,520 the leak of a technology worth a couple of billions. 208 00:18:19,830 --> 00:18:23,320 Thank you for listening to my opinion. 209 00:18:23,590 --> 00:18:26,890 You had wanted to catch them alive and get them to apologise. 210 00:18:27,230 --> 00:18:29,680 I did. - No matter what wrong the NIS do, 211 00:18:29,800 --> 00:18:33,060 they are an organisation that won't ever apologise. 212 00:18:33,530 --> 00:18:37,080 We'd just have to punish them for their mistake. 213 00:18:38,250 --> 00:18:41,030 You're not thinking about dying still, are you? 214 00:18:41,150 --> 00:18:43,840 You won't get to my brother by dying. 215 00:18:43,960 --> 00:18:46,770 You're left with nothing after you die. 216 00:18:46,890 --> 00:18:50,340 Don't bother about my choice. - If you die, 217 00:18:50,460 --> 00:18:53,190 I'll die too. 218 00:18:54,780 --> 00:18:57,000 I was your brother's girlfriend. 219 00:18:57,120 --> 00:18:59,450 Even if I do live, 220 00:18:59,570 --> 00:19:02,750 there's no way I'd live with you. 221 00:19:04,650 --> 00:19:06,660 I'm heading back. 222 00:19:46,850 --> 00:19:49,130 What are all these? - Didn't I tell you earlier 223 00:19:49,250 --> 00:19:51,290 that I'd be ordering room service? - No, that... 224 00:19:51,410 --> 00:19:54,880 I thought you're just saying so. - Let's dig in. 225 00:20:00,270 --> 00:20:03,260 Dig in. I didn't buy these using taxes. 226 00:20:03,380 --> 00:20:05,210 I paid for these. - Why are you paying 227 00:20:05,330 --> 00:20:06,910 when we'd be eating together? 228 00:20:07,040 --> 00:20:10,110 I'll pay half. 229 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 I'll watch it. - No, 230 00:20:19,800 --> 00:20:22,480 we'll eat and take turns to watch. 231 00:20:27,360 --> 00:20:29,840 Eat and have a rest. I'll monitor. 232 00:20:29,960 --> 00:20:32,840 No, we should take turns. 233 00:20:35,660 --> 00:20:38,040 I underwent trainings not sleeping for several nights. 234 00:20:38,160 --> 00:20:40,110 When I was in the army, I underwent training 235 00:20:40,230 --> 00:20:41,840 that didn't allowed me sleep for a week. 236 00:20:41,960 --> 00:20:44,740 Hey! When I was studying for exam, 237 00:20:44,860 --> 00:20:46,980 I didn't sleep for a couple of nights too. 238 00:20:47,100 --> 00:20:49,450 A day wouldn't kill. 239 00:20:50,150 --> 00:20:51,800 Then, you'd sleep first. 240 00:20:51,920 --> 00:20:54,730 We'll change shift during wee hours. - You're not going to wake me up? 241 00:20:54,850 --> 00:20:56,340 You'll sleep first. 242 00:20:56,460 --> 00:21:00,250 You'll sleep first. - You'll sleep first, I said. 243 00:21:03,440 --> 00:21:05,790 Then, do you want to sleep together? 244 00:21:06,880 --> 00:21:09,060 I'm sorry. I'm really sorry. - It's alright. It's alright. 245 00:21:09,190 --> 00:21:14,020 I didn't get any stains. I didn't get any stains. - Eat something else. 246 00:21:16,990 --> 00:21:19,890 You were shocked? 247 00:21:20,250 --> 00:21:22,300 Still, don't say things like that. 248 00:21:22,420 --> 00:21:24,580 We can just set a motion sensor alarm. 249 00:21:24,700 --> 00:21:27,330 You'll sleep in the room while I sleep on the sofa. 250 00:21:27,450 --> 00:21:31,370 Still, don't put it that way. 251 00:21:33,050 --> 00:21:36,000 Why? Because of Kil-Ro? 252 00:21:36,340 --> 00:21:37,850 No, 253 00:21:37,970 --> 00:21:41,980 there's nothing going on between Kil-Ro and me. 254 00:21:43,250 --> 00:21:44,980 I was curious about it. 255 00:21:45,100 --> 00:21:49,300 Was Kil-Ro the reason why you pushed me away 256 00:21:49,420 --> 00:21:51,950 or because I wasn't good enough. - No, 257 00:21:52,070 --> 00:21:55,790 why would you be? - But, I got to know it not long ago 258 00:21:56,120 --> 00:21:58,430 that it was because of Kil-Ro. 259 00:21:58,680 --> 00:22:01,670 Hey! No. What is? 260 00:22:02,000 --> 00:22:05,330 Seriously not that. Let's dig in. 261 00:22:06,280 --> 00:22:09,660 Why say that among colleagues. You made me lose my appetite. 262 00:22:10,130 --> 00:22:12,590 How much is this? Is this expensive? 263 00:22:12,710 --> 00:22:15,020 80,000 won. 264 00:22:15,570 --> 00:22:18,160 What kind of dinner cost 40,000 won per person. 265 00:22:18,280 --> 00:22:20,610 It's 80,000 won for a person excluding taxes. 266 00:22:20,730 --> 00:22:25,090 Why did you order something so expensive as you like? - I wanted to treat you. 267 00:22:25,210 --> 00:22:27,540 I had wanted to hypnotise myself thinking that 268 00:22:27,660 --> 00:22:30,580 I'm here on a holiday with you until a situation happened. 269 00:22:34,000 --> 00:22:36,830 I liked Kil-Ro. 270 00:22:37,280 --> 00:22:40,470 Although there's nothing going on between us now, 271 00:22:40,990 --> 00:22:44,360 but I don't want to date anyone. No matter who I date, 272 00:22:44,480 --> 00:22:47,490 I'd have to lie anyway. 273 00:22:47,610 --> 00:22:49,820 Then, that person won't trust me again 274 00:22:49,940 --> 00:22:52,440 and he'd be hurt too. - I... 275 00:22:52,770 --> 00:22:56,110 will believe in you no matter under what kind of circumstances. 276 00:22:56,400 --> 00:22:58,770 Even when you aim your gun at me, 277 00:22:59,070 --> 00:23:02,520 even when you shoot at my chest, 278 00:23:03,560 --> 00:23:06,740 I'll believe that you weren't sincere about that. 279 00:23:07,880 --> 00:23:11,500 There's no man like this in this world, Do Ha. 280 00:23:18,370 --> 00:23:20,820 You ordered something else again, right? 281 00:23:21,130 --> 00:23:25,070 I'll pay for it this time round. - No... 282 00:23:26,720 --> 00:23:28,580 Yes! 283 00:23:31,840 --> 00:23:34,400 Let me sleep here. 284 00:23:45,130 --> 00:23:47,970 You're defying his orders. He ordered you to leave yourself out of the mission. 285 00:23:48,860 --> 00:23:51,050 I already did. But, 286 00:23:51,170 --> 00:23:54,560 I drank, so I can't drive. - There are many other rooms. 287 00:23:54,810 --> 00:23:56,970 It's the peak season, so it's fully booked. 288 00:23:57,090 --> 00:23:59,570 I had wanted to sleep in the car, but I was cold and hungry. 289 00:23:59,920 --> 00:24:02,970 Who would believe it if a civil servant says he's cold and hungry? 290 00:24:03,630 --> 00:24:08,500 Still, you were brought to my mind among all same-years. 291 00:24:08,620 --> 00:24:10,480 You weren't brought to my mind. 292 00:24:11,510 --> 00:24:14,930 Hey, think over this clearly. If it wasn't for her, 293 00:24:15,050 --> 00:24:18,750 the both of us would be dance partners. - Leave if you've finished eating. 294 00:24:19,010 --> 00:24:21,960 We'd be in deep shit if the team leader comes to know about it. - That's why I asked you to let me sleep here secretly. 295 00:24:22,080 --> 00:24:25,130 No, we can't go against the rules because of you. 296 00:24:26,470 --> 00:24:28,930 I'll keep it a secret. I'll never say that 297 00:24:29,050 --> 00:24:31,790 you allowed me to sleep here. - Hey, 298 00:24:31,910 --> 00:24:34,160 Han Kil-Ro. - Hey! 299 00:24:34,280 --> 00:24:37,290 Don't you know that the team's atmosphere went down and we lost our command rights because of you? 300 00:24:37,410 --> 00:24:40,530 You can still eat? You can still drink? 301 00:24:41,480 --> 00:24:43,760 You should guard your post if you have been instructed to. 302 00:24:43,880 --> 00:24:45,730 Why did you wander around as you like and bring trouble to others? 303 00:24:45,850 --> 00:24:47,780 You should report first if you want to wander around. 304 00:24:47,900 --> 00:24:50,770 If you hate to report that, then don't be caught. 305 00:24:50,890 --> 00:24:53,170 If you've been caught, you should come clear about it and 306 00:24:53,290 --> 00:24:56,750 beg for forgiveness for your mistake. How can you be so irresponsible? 307 00:24:57,260 --> 00:24:58,520 Stop drinking! 308 00:24:58,640 --> 00:25:01,010 Are you a heavy drinker or what? 309 00:25:01,130 --> 00:25:04,180 Quickly eat your food and sleep quietly. 310 00:25:04,300 --> 00:25:06,300 Don't even make a breathing sound. Leave right away after your 311 00:25:06,420 --> 00:25:09,550 alcohol clears before morning. You heard me? 312 00:25:10,750 --> 00:25:14,080 I'm sleeping. Don't wake me up. 313 00:25:20,960 --> 00:25:23,260 I'll sleep first. 314 00:25:23,380 --> 00:25:26,290 Let's change shift 2 hours later. 315 00:25:45,030 --> 00:25:47,100 Han Kil-Ro. 316 00:25:47,530 --> 00:25:50,310 I'm sleeping. 317 00:25:50,820 --> 00:25:53,920 I heard it from Seo Won. The both of you broke off cleanly. 318 00:25:54,270 --> 00:25:57,960 Don't act so childish like you do now. 319 00:26:12,030 --> 00:26:13,930 You feel upset? 320 00:26:15,340 --> 00:26:17,970 No. - No. 321 00:26:18,290 --> 00:26:21,890 You find it embarrassing in front of the kids and you're angry with me. 322 00:26:22,170 --> 00:26:25,390 But, how would you have said it if you were me? 323 00:26:25,510 --> 00:26:28,270 I'd have said the same thing. 324 00:26:28,710 --> 00:26:31,650 I did that so you'd have a bright future. 325 00:26:31,920 --> 00:26:33,540 If you fail this mission, you'd have to remain at your position 326 00:26:33,660 --> 00:26:37,830 your whole life and you can only retire in loneliness. 327 00:26:38,270 --> 00:26:42,070 But, if you catch JJ then you'd become a hero. 328 00:26:42,330 --> 00:26:43,790 Yes. 329 00:26:44,270 --> 00:26:47,980 I won't show that I'm feeling upset. - This rascal. 330 00:26:49,390 --> 00:26:52,580 The water is good. 331 00:26:52,940 --> 00:26:54,700 Isn't it? 332 00:26:54,820 --> 00:26:58,090 It feels warm. 333 00:26:59,970 --> 00:27:02,020 Chief Bureau, 334 00:27:02,400 --> 00:27:04,530 how much did you tell Kil-Ro? 335 00:27:04,650 --> 00:27:08,330 He even know about Sung Jun's death too. - I told him everything. 336 00:27:09,720 --> 00:27:13,650 That rascal needs to know a little and be a little shocked. 337 00:27:15,600 --> 00:27:18,800 Did you tell him about President Choi Heung Soo too? 338 00:27:19,410 --> 00:27:21,840 What are you talking about? - You didn't tell him? - What nonsense is that? 339 00:27:21,960 --> 00:27:25,470 Why would I tell him that? Han Kil-Ro brought him up? 340 00:27:25,850 --> 00:27:27,520 Yes. 341 00:27:30,550 --> 00:27:33,840 Listen carefully. Those are in the past. 342 00:27:34,180 --> 00:27:36,480 We can't let anyone find out about that. If things go wrong, 343 00:27:36,600 --> 00:27:38,680 I'll die and you would do, fellow. 344 00:27:38,800 --> 00:27:41,150 Find out clearly where did he find out about that 345 00:27:41,270 --> 00:27:43,440 and take extraordinary measure to counter that. 346 00:27:43,750 --> 00:27:45,780 You... 347 00:27:45,900 --> 00:27:48,740 know what extraordinary measure refers to, right? - Yes. 348 00:27:49,170 --> 00:27:52,300 You should have fired him long ago, rascal. 349 00:27:53,830 --> 00:27:56,140 Be nervous about it. 350 00:28:01,040 --> 00:28:02,880 You've worked hard. 351 00:28:03,000 --> 00:28:05,310 Two hours have passed already? - Have some sleep. 352 00:32:33,380 --> 00:32:36,090 Why do you keep applying for army leave? 353 00:32:36,450 --> 00:32:38,910 You're not being deserted by your troop? 354 00:32:39,030 --> 00:32:42,200 I'm so disappointed to hear that. This is a leave I got in two weeks. 355 00:32:42,320 --> 00:32:44,110 Who would protect the country if 356 00:32:44,230 --> 00:32:46,520 you leave your post so often? - I wonder too. 357 00:32:46,640 --> 00:32:49,310 I only did minor things so I'm not aware about those. Even those knife and guns 358 00:32:49,430 --> 00:32:53,570 experts in our troop would only shine if they do what they're good at. 359 00:32:54,080 --> 00:32:56,470 I'll be back. 360 00:32:56,700 --> 00:32:58,910 Go on. - No, 361 00:32:59,030 --> 00:33:01,430 I said I'll go out and be back. - You can go and 362 00:33:01,550 --> 00:33:04,580 you don't have to come back. - We won't feel upset. 363 00:33:05,550 --> 00:33:08,530 Mom, I need to meet my seniors 364 00:33:08,650 --> 00:33:11,260 and be nice to them before I get discharge from the army. 365 00:33:11,380 --> 00:33:13,500 Wouldn't I be able to get their help next time 366 00:33:13,620 --> 00:33:16,070 after I get discharged, be it my studies or work? - And? 367 00:33:16,190 --> 00:33:18,490 Give me transport fees. - Aigoo, 368 00:33:18,610 --> 00:33:21,640 I was wondering why aren't you asking for money. 369 00:33:26,590 --> 00:33:29,010 It'd be more than enough with 370 00:33:29,130 --> 00:33:31,930 3,000 won for a return trip, right? - Father, you're really. 371 00:33:32,050 --> 00:33:34,400 Would I pay for transport fees and ride all 372 00:33:34,520 --> 00:33:37,690 the way all the way home to ask for transport fees? 373 00:33:37,920 --> 00:33:40,450 I knew that would be the case. 374 00:33:40,800 --> 00:33:43,370 Just give him a little. 375 00:33:43,490 --> 00:33:45,990 You're giving him everything? - When are you coming back? 376 00:33:46,110 --> 00:33:48,430 Mom, you need to think about the 377 00:33:48,550 --> 00:33:50,880 increase in prices when you give me allowance. 378 00:33:51,000 --> 00:33:56,270 I had wanted to be very much filial to you when I grew up next time. 379 00:33:56,390 --> 00:33:59,740 You can't make me feel upset like this. - When are you coming back? 380 00:33:59,860 --> 00:34:02,190 Would you be back by dinner? - Is this all? 381 00:34:02,310 --> 00:34:05,440 You want me to give you some red pepper powder? You can sell those at the market and use the money. 382 00:34:05,560 --> 00:34:07,220 The dignity of a soldier, mom. 383 00:34:07,340 --> 00:34:09,540 I can't do business. 384 00:34:10,300 --> 00:34:12,710 I'll be back. Goodbye. 385 00:34:12,830 --> 00:34:16,370 You should think positively about not coming back too. 386 00:34:18,420 --> 00:34:23,770 If only he's half and half and half of what KyungJa is like. 387 00:34:24,080 --> 00:34:26,720 Would he grow up once he gets discharged from the army? 388 00:34:26,840 --> 00:34:29,870 Would he? He would grow up once he enters the univeristy. 389 00:34:29,990 --> 00:34:32,120 He would grow up once he enters the army. 390 00:34:32,240 --> 00:34:34,080 He would grow up once he gets discharged from the army. 391 00:34:34,200 --> 00:34:36,790 At this rate, he'd just live his whole life being immature. 392 00:34:37,030 --> 00:34:39,530 I should get KyungJa to give me a good thrashing. 393 00:34:39,650 --> 00:34:42,560 If he's someone who'd wake up if he's been given a good thrashing, 394 00:34:42,680 --> 00:34:44,430 then he would take leave during the busy farming season. 395 00:34:44,550 --> 00:34:46,620 Would he apply for leave during the harsh winter? 396 00:34:47,090 --> 00:34:49,520 He didn't even apply once for leave when we're busy. 397 00:34:49,640 --> 00:34:51,990 When we're done farming, 398 00:34:52,110 --> 00:34:54,310 he would appear and ask us for money. 399 00:34:54,430 --> 00:34:57,320 Whose son is that? That's no surprise. 400 00:34:58,070 --> 00:35:00,730 Aigoo! Aigoo! 401 00:35:00,850 --> 00:35:03,520 That woman is really. 402 00:35:08,740 --> 00:35:10,520 He almost took all my money. 403 00:35:10,640 --> 00:35:13,290 50% of the money would have been deposited into your account. 404 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 I'll give you the remaining half after the deal is closed. 405 00:35:16,320 --> 00:35:18,890 From now onwards, please do as you're told. 406 00:35:21,900 --> 00:35:23,630 Do Ha, 407 00:35:23,880 --> 00:35:26,310 Park Dong Gyul is taking actions. - Is that so? Have your gun placed in your jacket. 408 00:35:26,430 --> 00:35:29,060 I'll make preparations. 409 00:35:39,720 --> 00:35:42,140 Chief Bureau, it's me. Han Kil-Ro didn't go back to Seoul yesterday and 410 00:35:42,260 --> 00:35:45,030 he slept at our room last night and left in the morning. 411 00:35:45,670 --> 00:35:47,690 Why would he do that? - He gave the excuse 412 00:35:47,810 --> 00:35:49,850 that he can't drive because he drank. 413 00:35:49,970 --> 00:35:53,020 I don't think there's anything special. - There are a lot of on-going problems. 414 00:35:53,140 --> 00:35:55,060 Report to me from time to time even for trival matters. 415 00:35:55,180 --> 00:35:57,510 Especially on everything about Han Kil-Ro and Kim Won Seok. 416 00:35:57,840 --> 00:36:00,920 Yes, I got it. 417 00:36:03,970 --> 00:36:06,770 The internal spy... 418 00:36:07,620 --> 00:36:10,510 was you, Do Ha? 419 00:36:23,680 --> 00:36:27,050 Mom, you called? 420 00:37:14,340 --> 00:37:17,420 My dear. My dear. My dear. Phil Hoon called. 421 00:37:18,930 --> 00:37:20,240 Phil Hoon called. 422 00:37:25,950 --> 00:37:29,140 Yes, nothing much happened? 423 00:37:29,370 --> 00:37:32,200 Where are you? - I'm on a holiday. 424 00:37:32,320 --> 00:37:36,200 There are a lot people around you? 425 00:37:37,870 --> 00:37:40,190 No, there's no one. - Yes, 426 00:37:40,310 --> 00:37:43,180 go to a safe and quiet place... 427 00:37:43,570 --> 00:37:46,100 No, where are you now? 428 00:37:46,220 --> 00:37:48,130 I'm just here quietly by myself. 429 00:37:48,250 --> 00:37:51,190 Yes, don't ever go to anywhere dangerous. 430 00:37:51,300 --> 00:37:53,280 Check and see if there's anyone suspicious around you. 431 00:37:53,400 --> 00:37:56,990 If someone speaks to you, act like you don't know... - Father, I'm a grown-up. 432 00:37:57,110 --> 00:37:59,090 Are you scared someone would tempt me? 433 00:37:59,210 --> 00:38:01,050 You should just listen to me. 434 00:38:01,180 --> 00:38:03,160 Go to somewhere quiet and don't go out. 435 00:38:03,280 --> 00:38:06,490 Just stay low for a couple of days if that's what I asked you to. 436 00:38:09,420 --> 00:38:13,220 He always hang up on me like that. 437 00:38:37,240 --> 00:38:39,930 Okay, I caught you. 438 00:38:46,740 --> 00:38:48,840 Please take the lift that's on the right side at the back. 439 00:38:49,070 --> 00:38:51,220 There would be a lounge once you're up there. 440 00:38:51,340 --> 00:38:54,920 The amount is correct? - Didn't President Han Joo Man guarantee you that? 441 00:38:55,220 --> 00:38:57,810 You need to trust your friend. - Please keep... 442 00:38:57,930 --> 00:39:00,110 ...our promise. - Please wait for me at 443 00:39:00,230 --> 00:39:03,770 the lounge until I contact you. - I got it. 444 00:39:11,860 --> 00:39:15,820 I got Park Dong Gyul up the mountain. Call me when you're ready. 445 00:39:21,300 --> 00:39:24,740 I checked the target. Start now. 446 00:40:19,110 --> 00:40:21,100 Kim Mirae just left. 447 00:40:21,220 --> 00:40:23,920 Kim Mirae took actions. 448 00:40:24,560 --> 00:40:27,170 Ask them to wait for as long as they can until JJ appears. 449 00:40:27,290 --> 00:40:30,350 We're short of staff up the mountain. - The top is too far. 450 00:40:30,470 --> 00:40:32,580 Anyway, it'd be at the foot when we catch them. 451 00:40:32,700 --> 00:40:36,390 What if the place of dealing has changed? - The place won't be changed. 452 00:40:36,780 --> 00:40:40,770 Dogs would usually shit on the same spot that smelled. 453 00:41:24,760 --> 00:41:27,600 Mirae, the two men that we're hoping would appear 454 00:41:27,720 --> 00:41:30,950 are hiding as if they are rats, right? They would never appear. 455 00:41:31,070 --> 00:41:34,960 Even if they do, I can never kill them. 456 00:41:35,480 --> 00:41:38,380 Do as I ask you to from now on. 457 00:41:50,280 --> 00:41:52,650 Shall we leave? 458 00:41:52,910 --> 00:41:54,720 Let's go. 459 00:41:55,270 --> 00:41:57,750 It was my first try yesterday. 460 00:42:13,740 --> 00:42:17,090 Kim Mirae has reached. She's approaching the customer. 461 00:42:18,510 --> 00:42:22,190 JJ that rascal is not going to appear at all, is that it? 462 00:42:22,700 --> 00:42:25,760 We have to catch them first and track on him later. 463 00:42:26,690 --> 00:42:29,720 Catch them. 464 00:42:45,900 --> 00:42:48,830 The deal was made. An unidentified male. Black colour ski jacket. 465 00:42:48,950 --> 00:42:51,680 He's running away. 466 00:43:10,490 --> 00:43:13,190 Caught Park Dong Gyul. 467 00:43:13,920 --> 00:43:16,810 Kim Mirae has disappeared. 468 00:44:28,350 --> 00:44:32,090 Passing the customer to someone else. I'll start to chase the target now. 469 00:44:51,010 --> 00:44:53,900 Heading to the left slope. - Go up and bring the customer. 470 00:44:54,020 --> 00:44:57,100 The rest, move towards the left. Yes. - Yes! 471 00:45:51,790 --> 00:45:53,950 You both have lost. 472 00:46:14,990 --> 00:46:18,040 Hey, Kim Seo Won. 473 00:46:20,470 --> 00:46:22,790 I can't live my life because of you. 474 00:46:23,250 --> 00:46:25,320 What about me? 475 00:46:25,440 --> 00:46:28,070 I feel angry when I see your face. 476 00:46:28,400 --> 00:46:31,000 But, I feel angrier if I don't see your face. 477 00:46:31,310 --> 00:46:34,710 I can't live with you staying by my side, 478 00:46:35,580 --> 00:46:38,840 but I feel like dying because 479 00:46:40,500 --> 00:46:43,360 you aren't by my side. 480 00:46:44,110 --> 00:46:47,460 It's over between us. - I know that 481 00:46:47,740 --> 00:46:52,090 it's over between us. Won't be be able to start afresh then? 482 00:46:53,650 --> 00:46:57,350 We can't be together anyway. 483 00:46:58,030 --> 00:47:04,050 You don't know my name anyway. - You know my name. 484 00:47:05,000 --> 00:47:07,120 Seo Won! 485 00:47:07,240 --> 00:47:09,640 Seo Won! Kim Seo Won! 486 00:47:09,910 --> 00:47:12,000 Seo Won! 487 00:47:15,950 --> 00:47:18,440 Even if I know your name, 488 00:47:18,790 --> 00:47:21,340 I don't how you feel. 489 00:47:21,690 --> 00:47:26,910 I'm unclear about you not having a change of feelings. 490 00:47:27,030 --> 00:47:30,870 I haven't changed before. My feelings are still the same. 491 00:47:30,990 --> 00:47:33,860 It's only that my actions are different. - Seo Won, 492 00:47:33,980 --> 00:47:37,460 are you alright? Are you injured? - I'm fine. 493 00:47:37,960 --> 00:47:40,350 Found them. Nothing suspicious. 494 00:47:40,740 --> 00:47:42,960 Take him in. 495 00:47:48,900 --> 00:47:51,230 Why are you here? 496 00:47:52,090 --> 00:47:54,250 I entered wrongly. 497 00:47:54,380 --> 00:47:56,180 Don't you know the way to Seoul? 498 00:47:56,300 --> 00:47:59,870 NIS is in a mess now. Go back Seoul quietly. 499 00:48:00,190 --> 00:48:03,350 Let's retreat. - Yes. 500 00:48:05,480 --> 00:48:08,080 I'll be here. I'll wait for you. 501 00:48:08,200 --> 00:48:11,940 Why should you wait? Go back Seoul, fellow. - I was wrong. I'm sorry. 502 00:48:12,060 --> 00:48:16,360 I'll stay here. I'll wait for you here. 503 00:48:53,930 --> 00:48:56,570 Mirae, the two men that we're hoping would appear 504 00:48:56,690 --> 00:48:59,160 are hiding as if they are rats, right? They would never appear. 505 00:48:59,280 --> 00:49:02,990 Even if they do, I can never kill them. 506 00:49:03,110 --> 00:49:06,290 Do as I ask you to from now on. Their car plate number 507 00:49:06,410 --> 00:49:10,050 is 8437. I installed sleeping gas. 508 00:49:34,200 --> 00:49:38,090 After I've been caught, they would get on their car feeling relieved. 509 00:49:38,400 --> 00:49:40,700 Get them to apologise and 510 00:49:40,930 --> 00:49:42,830 let the world knows about it 511 00:49:42,950 --> 00:49:44,830 such that there wouldn't be victims like us who suffers because of 512 00:49:44,950 --> 00:49:47,450 the violence they exerted in the name of the country. 513 00:49:47,930 --> 00:49:52,490 That's something for our parents and my brother. 514 00:49:52,720 --> 00:49:55,440 When everything ends, live a happy life and 515 00:49:55,710 --> 00:49:58,180 forget about all pains you got until now. 516 00:49:58,510 --> 00:50:00,760 And... 517 00:50:01,500 --> 00:50:04,460 Just take it that you didn't hear this. 518 00:50:04,840 --> 00:50:08,040 I loved you. 519 00:50:24,600 --> 00:50:27,510 No, what brings you here? - I'm sure you heard from the Chief Bureau. 520 00:50:27,630 --> 00:50:30,680 We'd take over from now onwards. 521 00:50:38,120 --> 00:50:41,850 The Chief Bureau gets all the glory. 522 00:50:54,740 --> 00:50:57,620 You've all worked hard. Shall we each have a glass? 523 00:50:57,740 --> 00:51:00,270 Here. 524 00:51:02,790 --> 00:51:06,550 Won Seok always catch all the small flies, 525 00:51:06,670 --> 00:51:11,400 but he caught a big fish after so long. 526 00:51:12,130 --> 00:51:13,700 Chief Bureau, 527 00:51:14,010 --> 00:51:16,230 I'll carry out the investigation. 528 00:51:16,580 --> 00:51:18,560 Please pass it on to me. - No. No. No. No. 529 00:51:18,680 --> 00:51:21,010 You've worked hard. You need to rest 530 00:51:21,130 --> 00:51:24,710 and ski too. - I'll do it. 531 00:51:25,670 --> 00:51:28,160 It's my case. - Fellow, there's nothing about 532 00:51:28,280 --> 00:51:30,790 yours or mine between us. It belongs to all of us. 533 00:51:30,910 --> 00:51:33,920 I'll wrap things up nicely and throw it back to you, 534 00:51:34,200 --> 00:51:37,920 so just take note of that. Come, cheers. 535 00:51:39,240 --> 00:51:41,320 Cheers. 536 00:51:57,240 --> 00:52:00,510 Chief Bureau, I'll use the washroom. - Alright. 537 00:52:04,940 --> 00:52:08,370 I'll use the washroom too. 538 00:52:35,620 --> 00:52:38,470 I thought you're crying. 539 00:52:39,070 --> 00:52:41,720 I couldn't because I'm scared you would come. 540 00:52:45,540 --> 00:52:48,660 Let Chief Bureau handle everything 541 00:52:48,980 --> 00:52:51,860 and leave your hands out of it. 542 00:52:52,380 --> 00:52:55,130 Just leave. 543 00:52:55,870 --> 00:52:55,860 Let me cry. 544 00:52:55,870 --> 00:52:59,200 Let me cry. 545 00:53:08,020 --> 00:53:11,520 Yes, goodbye. 546 00:53:12,480 --> 00:53:15,710 What is this? 547 00:53:16,200 --> 00:53:19,810 Your father sent this. - What is it? 548 00:53:20,180 --> 00:53:22,710 This is yours. 549 00:53:23,090 --> 00:53:25,340 This couldn't be a book. 550 00:53:26,100 --> 00:53:28,700 Yeah! Nice! Okay! Oh great! 551 00:53:28,820 --> 00:53:31,160 It's a note! - Give it to me. 552 00:53:31,280 --> 00:53:33,130 Why? Dad bought this for me. 553 00:53:33,670 --> 00:53:35,910 He's really... Why buy this for her when it isn't helpful? 554 00:53:36,030 --> 00:53:39,770 Give it to me. - You can look at it later. 555 00:53:41,670 --> 00:53:42,980 What is this? 556 00:53:43,100 --> 00:53:46,210 My lovely daughter, Eun Jung. - Daughter? 557 00:53:46,860 --> 00:53:49,290 What about me? 558 00:53:52,460 --> 00:53:54,490 My lovely daughter, Eun Jung, 559 00:53:54,610 --> 00:53:56,920 I like you. 560 00:53:57,040 --> 00:53:59,870 I like it for you're good with Korean even though you're bad with English. 561 00:53:59,990 --> 00:54:03,370 I like it for you're fast at calculating your allowances thought you're bad with Maths. 562 00:54:03,650 --> 00:54:07,370 I like it for you have a nice voice though you can't sing. 563 00:54:07,990 --> 00:54:12,250 I like it for although you came in last at school but first for your friendship. 564 00:54:12,730 --> 00:54:15,570 I like it for you're my daughter. 565 00:54:15,690 --> 00:54:18,500 I like it for I'm your father. 566 00:54:18,820 --> 00:54:22,100 Congrats to you for your new school semester. 567 00:54:24,980 --> 00:54:28,120 This is mushy. 568 00:54:29,650 --> 00:54:33,010 Play with you. 'Hit' dad with a call. [Note: Give dad a call.] 569 00:54:33,280 --> 00:54:36,040 Look at the way you say it. 'Hit'? 570 00:54:36,310 --> 00:54:38,790 Hey, you know what it means in English for 'hit'? 571 00:54:38,910 --> 00:54:42,330 No idea! - This girl! 572 00:54:57,810 --> 00:55:01,520 Yes. - Dad, thank you for the handphone. 573 00:55:01,770 --> 00:55:05,780 I'll study hard. Hang up. 574 00:55:09,920 --> 00:55:12,090 End of your call. 575 00:55:12,210 --> 00:55:14,580 What kind of phone call is that? 576 00:55:14,700 --> 00:55:18,810 Hanging up without you speaking a word. Was it a wrong number? 577 00:55:20,310 --> 00:55:23,820 Just leave. 578 00:55:31,540 --> 00:55:35,810 Chief Bureau, I need the bathroom. 579 00:55:39,820 --> 00:55:43,680 I'll make a phone call too. 580 00:55:49,930 --> 00:55:52,010 Your team would be disband soon. 581 00:55:52,130 --> 00:55:54,660 Come and work for me and learn some decent skills. 582 00:55:54,780 --> 00:55:56,930 We have yet to catch JJ. - If we find out who the rascal we caught today is, 583 00:55:57,050 --> 00:55:59,260 he would come finding us himself. 584 00:55:59,510 --> 00:56:02,590 But Won Seok don't have such skills. 585 00:56:03,020 --> 00:56:06,280 Come, drink up. 586 00:56:23,620 --> 00:56:27,890 Sun Mi, you have yet to go back to Seoul? 587 00:56:30,200 --> 00:56:33,420 What's wrong? What happened? 588 00:56:33,540 --> 00:56:35,450 When Han Kil-Ro left yesterday, 589 00:56:35,570 --> 00:56:38,150 nevermind others, 590 00:56:38,270 --> 00:56:41,970 but you should have followed him. 591 00:56:43,200 --> 00:56:44,970 Yesterday... 592 00:56:45,090 --> 00:56:48,390 Kil-Ro made a mistake. - I'm sure he did. 593 00:56:48,980 --> 00:56:52,340 That rascal followed you, so he's afraid something might happen, 594 00:56:52,460 --> 00:56:54,700 and he wanted to save you, so he put aside 595 00:56:54,820 --> 00:56:57,830 his mission and else things and left. Of course he's in the wrong. 596 00:56:58,840 --> 00:57:02,440 I can't do anything for Do Ha even when he was bleeding. 597 00:57:02,560 --> 00:57:08,250 But, Kil-Ro doesn't bother about else things and he went for you. 598 00:57:08,530 --> 00:57:11,190 So thoughtlessly... 599 00:57:11,530 --> 00:57:14,240 Yesterday... 600 00:57:15,790 --> 00:57:18,790 Kil-Ro... 601 00:57:19,600 --> 00:57:22,410 left his position because of me? 602 00:57:22,960 --> 00:57:25,770 No doubt Kil-Ro was in the wrong. 603 00:57:26,190 --> 00:57:30,200 But... That wasn't something wrong either. 604 00:57:42,510 --> 00:57:45,690 You didn't leave for Seoul? I was halfway back, 605 00:57:45,810 --> 00:57:49,340 but there was something I have to do, so I came back again. 606 00:57:50,070 --> 00:57:53,150 What's the matter? 607 00:57:59,650 --> 00:58:01,650 What? 608 00:58:02,140 --> 00:58:04,740 I'll slap you another time tomorrow. 609 00:58:05,240 --> 00:58:08,450 Just take note of that. 610 00:58:25,620 --> 00:58:28,230 Don't date within the company. 611 00:58:28,350 --> 00:58:30,970 It's a pain. 612 01:00:14,270 --> 01:00:17,970 I'll wait for you. I'll wait for you here. 613 01:00:18,380 --> 01:00:22,950 I'll be here. I'll wait for you here. 614 01:01:41,110 --> 01:01:46,270 Hey, Kim Seo Won. I can't live my life because of you. 615 01:01:46,390 --> 01:01:49,230 I feel angry when I see your face. 616 01:01:49,350 --> 01:01:52,920 But, I feel angrier if I don't see your face. 617 01:01:53,340 --> 01:01:56,600 I can't live with you staying by my side, 618 01:01:57,240 --> 01:02:04,900 but I feel like dying because you aren't by my side. 619 01:02:09,860 --> 01:02:12,240 What is this? 620 01:02:12,760 --> 01:02:16,080 Don't say anything. 621 01:02:17,490 --> 01:02:19,800 I'm sorry. 622 01:02:20,410 --> 01:02:22,560 I... 623 01:02:22,950 --> 01:02:26,220 have more faults than you do. 624 01:02:26,710 --> 01:02:31,010 I said not to say anything. - I won't do that again. 625 01:02:31,760 --> 01:02:34,450 No matter how much we fight, 626 01:02:34,980 --> 01:02:38,030 I won't ask that we break up. 627 01:02:41,000 --> 01:02:44,400 I said not to say anything. 628 01:03:03,970 --> 01:03:06,850 I love you. 629 01:03:17,400 --> 01:03:19,540 Bad jerk. 50402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.