Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,500
Episode 14
2
00:01:10,830 --> 00:01:13,830
You found them? - No, not at all.
3
00:01:14,250 --> 00:01:16,810
Kim Jung Won is here.
4
00:01:16,930 --> 00:01:20,690
If she isn't from the NIS, there's no reason for her to be here.
5
00:01:21,010 --> 00:01:24,170
What about Han Phil Hoon? - I didn't see him.
6
00:01:24,490 --> 00:01:28,100
What about those people? - I'm sure they would be here.
7
00:01:28,320 --> 00:01:32,080
Be cautious until you see the target.
8
00:02:21,250 --> 00:02:23,650
I'll do it. Chief Bureau, please take a seat.
9
00:02:23,770 --> 00:02:26,390
It's fine.
10
00:02:26,920 --> 00:02:30,490
A newbie dares to command me?
11
00:02:30,720 --> 00:02:34,340
I have to do it since he asked me to. - I'm sorry.
12
00:02:34,460 --> 00:02:36,720
I'll teach him a good lesson,
13
00:02:36,840 --> 00:02:39,040
so please take a seat comfortably over there. - Let go.
14
00:02:39,160 --> 00:02:42,060
What's going on with the wireless radio?
15
00:02:42,580 --> 00:02:44,820
Chief Bureau, what brings you here?
16
00:02:44,940 --> 00:02:47,090
How did you assign and instruct them on their tasks
17
00:02:47,210 --> 00:02:50,150
that they cause the Chief Bureau to do such a thing? - What's wrong?
18
00:02:50,450 --> 00:02:53,580
Chief Bureau, what are you doing now? - Han Kil-Ro commanded me to monitor the situation.
19
00:02:56,960 --> 00:02:59,720
That rascal is really.
20
00:03:00,110 --> 00:03:02,210
Chief Bureau, please take a seat. - Let go.
21
00:03:02,330 --> 00:03:05,610
I'll monitor. I'm sorry. Please take a seat.
22
00:03:06,360 --> 00:03:08,300
That rascal is really.
23
00:03:14,190 --> 00:03:17,910
Where did Han Kil-Ro go? His mom keeps calling him.
24
00:03:28,900 --> 00:03:31,540
Phil Hoon isn't answering. What's going on?
25
00:03:31,660 --> 00:03:35,760
Continue calling him until he answers.
26
00:03:42,670 --> 00:03:45,430
Since when was there a safe over there?
27
00:03:45,680 --> 00:03:48,390
Just call him quickly! - Did you save some secret funds without me knowing about it?
28
00:03:59,090 --> 00:04:01,950
What watch is that on your wrist? It's the first time I've seen it.
29
00:04:02,070 --> 00:04:05,640
Just call him! - I'm calling him, ain't I?
30
00:04:05,760 --> 00:04:07,910
There wasn't a single time when he answered
31
00:04:08,030 --> 00:04:10,540
my call on the first call.
32
00:05:04,920 --> 00:05:09,020
Customer, I think you injured your ear. - Thank you.
33
00:05:10,470 --> 00:05:13,000
Doesn't it hurt? Are you alright, customer?
34
00:05:13,120 --> 00:05:16,260
Guard your position. We're on a mission.
35
00:05:16,960 --> 00:05:20,470
Go and get yourself treated first.
36
00:05:55,750 --> 00:05:58,780
You've been waiting for a long time, right? - Why did you take so long?
37
00:05:59,060 --> 00:06:01,310
You don't feel cold? You'd catch a cold.
38
00:06:01,430 --> 00:06:04,030
Your ears hurt from the cold, right?
39
00:06:04,270 --> 00:06:07,180
Is it warm? - Yes.
40
00:06:10,750 --> 00:06:12,530
I was worried because you didn't come.
41
00:06:12,650 --> 00:06:16,160
I took a ride on the cable car, but it took me longer than I thought.
42
00:06:16,280 --> 00:06:19,700
You weren't hunting for a man? - There isn't even a nice chap.
43
00:06:19,820 --> 00:06:23,060
You're not hungry? Shall we have something before we get back?
44
00:06:23,280 --> 00:06:25,570
Let's order room service. - Really?
45
00:06:25,690 --> 00:06:28,680
What would you order? - Those two are seriously...
46
00:06:28,800 --> 00:06:32,130
They aren't focusing on their mission.
47
00:06:37,450 --> 00:06:40,580
No, what's going on?
48
00:06:41,640 --> 00:06:44,740
The radio broke down. I think it broke down because of the sound wave amplifier.
49
00:06:44,860 --> 00:06:47,040
What about your ears?
50
00:06:47,160 --> 00:06:51,260
It's blocked. I have difficult in hearing.
51
00:06:52,210 --> 00:06:54,470
There wasn't anything unusual?
52
00:06:54,590 --> 00:06:59,550
Seeing that he was walking around for no reason, it feels like he was instructed by someone.
53
00:06:59,930 --> 00:07:04,210
Then it's possible that our presence have been made known.
54
00:07:10,860 --> 00:07:12,680
I think his dealer asked him to walk one round to check
55
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
if anyone is following him.
56
00:07:15,150 --> 00:07:17,760
I think things have ended for today.
57
00:07:17,880 --> 00:07:19,980
Han Kil-Ro, that rascal, where exactly did he go?
58
00:07:20,100 --> 00:07:24,020
Doesn't that make it leaving work without notice? - It's not without notice.
59
00:07:24,390 --> 00:07:26,500
If it wasn't?
60
00:07:27,490 --> 00:07:30,900
Hey, gather everyone.
61
00:07:31,440 --> 00:07:34,740
Chief Bureau, everyone is on stand-by on their own positions...
62
00:07:34,860 --> 00:07:37,850
We have no idea who and where have they make a break away.
63
00:07:37,970 --> 00:07:41,120
You're not going to gather everyone quickly?
64
00:08:15,410 --> 00:08:18,850
You have no idea where your team members are.
65
00:08:20,660 --> 00:08:26,340
Why are you so outstanding in everything you do? - I'm sorry.
66
00:08:26,460 --> 00:08:30,030
Would feeling sorry solve anything? - It's my fault.
67
00:08:30,440 --> 00:08:32,960
I was the one who assigned them their positions for the mission.
68
00:08:33,080 --> 00:08:36,090
Keep your mouth shut, girl.
69
00:08:37,670 --> 00:08:41,220
Pass it on to me your right to command. - What?
70
00:08:41,430 --> 00:08:43,630
You couldn't even manage your subordinates.
71
00:08:43,750 --> 00:08:45,770
Would you be able to command such an important mission?
72
00:08:45,890 --> 00:08:48,410
This is a mission that I spent on for about two years.
73
00:08:48,690 --> 00:08:51,360
I want to end this with my own hands. - It's obvious it would end up as a failure
74
00:08:51,480 --> 00:08:53,810
and you're asking me to sit back and watch? Pass it on to me when
75
00:08:53,930 --> 00:08:56,390
I command you to, rascal. - I can't do that.
76
00:08:56,510 --> 00:08:59,820
You think I won't be able to get the command if you won't pass it on to me?
77
00:08:59,940 --> 00:09:02,920
Jang Young Soon, do I have to plead
78
00:09:03,040 --> 00:09:06,070
like that to get the right to command?
79
00:09:06,190 --> 00:09:08,170
No.
80
00:09:08,400 --> 00:09:10,490
As of now, I'm the team leader.
81
00:09:10,620 --> 00:09:10,610
Everyone would follow my instructions. You...
82
00:09:10,620 --> 00:09:14,120
Everyone would follow my instructions. You...
83
00:09:14,550 --> 00:09:17,960
You're in charge of Kim Mirae, right?
84
00:09:20,820 --> 00:09:24,930
How did you know about that? - Answer me.
85
00:09:31,250 --> 00:09:33,840
Yes, I monitor the access of the lobby
86
00:09:33,960 --> 00:09:36,160
and the moment I notice Kim Mirae, I'll tail her.
87
00:09:36,280 --> 00:09:40,190
There's a rascal sticking around beside her, would you be able to tail her?
88
00:09:40,310 --> 00:09:44,510
Drop that idea and just follow the customer around.
89
00:09:45,240 --> 00:09:48,400
Where's your position? - Tail and monitor the customer when he moves around
90
00:09:48,520 --> 00:09:53,150
and I'm in charge of catching them while they strike the deal. - Continue with that.
91
00:09:53,600 --> 00:09:57,210
What's wrong with your ear? You got yourself injured? - I'm alright.
92
00:09:57,330 --> 00:10:00,170
Check his ears.
93
00:10:00,680 --> 00:10:03,770
You're in charge of the security office? - Yes.
94
00:10:04,140 --> 00:10:07,800
I'll send someone else over, so leave yourself out and go on ahead to the scene.
95
00:10:08,120 --> 00:10:10,820
Isn't the security office a place that watch over the whole scene?
96
00:10:10,940 --> 00:10:14,740
If you assign someone who has no experience...
97
00:10:15,250 --> 00:10:17,660
I'll be sending my subordinates over. They are much more
98
00:10:17,780 --> 00:10:20,060
experienced than you people are. - Chief Bureau,
99
00:10:20,180 --> 00:10:22,820
still that place is where contingency plans are necessary when an incident happens...
100
00:10:22,940 --> 00:10:24,880
Are you the team leader?
101
00:10:25,000 --> 00:10:27,810
Are you the team leader, jerk?
102
00:10:35,560 --> 00:10:38,750
Hey, Kim Seo Won, where were you?
103
00:10:38,870 --> 00:10:42,300
Hey, fellow, where did you go?
104
00:10:42,720 --> 00:10:44,970
Yes, I... - Did I or did I not tell you not
105
00:10:45,090 --> 00:10:47,200
to leave your position?
106
00:10:47,320 --> 00:10:50,080
Why did you move around as you like without reporting?
107
00:10:50,200 --> 00:10:52,740
Do you want to die? Your position is
108
00:10:52,860 --> 00:10:55,950
what determines the importance of a mission. Don't you know that
109
00:10:56,070 --> 00:11:00,650
all our lives depends on the position that you're watching over?
110
00:11:01,130 --> 00:11:03,600
I'm sorry.
111
00:11:04,000 --> 00:11:07,250
But, why is everyone here?
112
00:11:07,590 --> 00:11:11,660
Han Kil-Ro, return your gun.
113
00:11:12,310 --> 00:11:13,940
Why?
114
00:11:14,200 --> 00:11:17,700
Return it.
115
00:11:26,870 --> 00:11:26,860
Where did you go?
116
00:11:26,870 --> 00:11:29,530
Where did you go?
117
00:11:30,090 --> 00:11:32,670
Where did you go and what did you do, fellow?
118
00:11:32,980 --> 00:11:35,910
I can't report that to you. - What, rascal?
119
00:11:36,030 --> 00:11:39,450
I'll only report to my team leader.
120
00:11:39,770 --> 00:11:42,820
I can tell how his son is like when I look at his father.
121
00:11:42,940 --> 00:11:45,030
It's possible that you got
122
00:11:45,150 --> 00:11:48,240
in touch with those people without us knowing. - Nothing like that would happen.
123
00:11:48,360 --> 00:11:51,720
Then, report to me where did you go and what did you do. - I reported.
124
00:11:51,840 --> 00:11:55,560
I said I'd only report to my team leader. - I'm your team leader from today onwards.
125
00:11:55,680 --> 00:11:58,040
This is new to me.
126
00:11:58,160 --> 00:12:02,580
You have the written notice from HR? - Fellow, stop being stubborn and report to him.
127
00:12:03,450 --> 00:12:05,980
Really? - Yes, fellow.
128
00:12:06,210 --> 00:12:08,960
How can I trust your words?
129
00:12:09,080 --> 00:12:12,470
Quickly report where and what have you been up to!
130
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
I'll report to you seperately later. - Nevermind.
131
00:12:28,440 --> 00:12:32,260
Go back. - To where? - You're omitted from this mission.
132
00:12:32,380 --> 00:12:35,400
Don't you know that colleagues who are untrained like you are scarier than the enemy?
133
00:12:35,520 --> 00:12:39,120
Pack your bags and return to the office.
134
00:12:43,030 --> 00:12:46,000
Yes, I'll have to leave if you order me to.
135
00:12:46,120 --> 00:12:50,450
Anyway, I'm used to being chased out.
136
00:12:58,860 --> 00:13:02,030
Han Kil-Ro, hold on.
137
00:13:03,590 --> 00:13:06,930
Chief Bureau, we're shorthanded anyway.
138
00:13:07,050 --> 00:13:09,530
Can't you punish him and assign him a mission?
139
00:13:09,650 --> 00:13:12,000
You're unsatisfied? - Yes, I am.
140
00:13:12,120 --> 00:13:14,480
Kil-Ro said that he would report seperately
141
00:13:14,600 --> 00:13:16,860
to our team leader earlier. Then, wouldn't it be
142
00:13:16,980 --> 00:13:19,160
fine for that to be reported to you later?
143
00:13:19,280 --> 00:13:22,090
It wouldn't be too late to make a decision then, isn't it?
144
00:13:22,300 --> 00:13:25,120
This girl is really unsatisfied.
145
00:13:25,240 --> 00:13:29,950
You should leave yourself out too then. Be prepared to write a report.
146
00:13:30,670 --> 00:13:33,900
I got it. I'll leave myself out.
147
00:13:35,190 --> 00:13:37,570
What about you?
148
00:13:41,900 --> 00:13:44,660
What about unnie?
149
00:13:52,790 --> 00:13:54,680
Our team has been stolen and a colleague has been chased out,
150
00:13:54,800 --> 00:13:57,110
but you're just going to stand here?
151
00:13:57,230 --> 00:14:00,460
Stay out of it. We're on a mission. - On whose belief are we on for this mission?
152
00:14:00,940 --> 00:14:02,750
Isn't it a mission on the trust between each other? - Shin Sun Mi,
153
00:14:02,870 --> 00:14:05,150
don't butt in. Just stay out of it. - I'm sorry,
154
00:14:05,520 --> 00:14:07,260
Team leader,
155
00:14:07,380 --> 00:14:10,240
I'll write a report on this.
156
00:14:23,840 --> 00:14:26,070
That's possible for me, but why did you do that?
157
00:14:26,200 --> 00:14:29,260
There's no need to overreact for me.
158
00:14:29,520 --> 00:14:32,300
I didn't do that for you.
159
00:14:32,600 --> 00:14:37,160
Where did you go without telling anyone?
160
00:14:38,600 --> 00:14:42,810
I followed the customer. - Wasn't Seo Won unnie tailing him?
161
00:14:43,150 --> 00:14:45,780
Someone was tailing after Seo Won. - Who?
162
00:14:45,900 --> 00:14:48,120
That rascal. - That rascal?
163
00:14:48,240 --> 00:14:50,810
Do Ha wasn't around?
164
00:14:52,680 --> 00:14:56,420
You went to save Seo Won unnie, fearing that she'd land in danger.
165
00:14:57,300 --> 00:15:00,390
What about you? For what reason did you leave the team?
166
00:15:00,690 --> 00:15:02,660
It'd be a headache if your report is submitted to the management.
167
00:15:02,780 --> 00:15:04,700
I find the Chief Bureau disgusted.
168
00:15:04,820 --> 00:15:07,070
The same goes for team leader. The team was
169
00:15:07,190 --> 00:15:09,550
being snatched away, but he couldn't even utter a word of complain.
170
00:15:09,670 --> 00:15:13,250
That wouldn't be the whole story. - That's everything.
171
00:15:13,370 --> 00:15:15,610
Go on ahead first. - You?
172
00:15:15,730 --> 00:15:17,760
I'll leave as I deem fit.
173
00:15:17,880 --> 00:15:19,430
Return to Seoul and reflect on your actions.
174
00:15:19,550 --> 00:15:22,880
Our team turned out this way because of you.
175
00:15:23,180 --> 00:15:25,730
I should have known when we got points demerited due to you.
176
00:15:26,270 --> 00:15:29,290
But, why don't you call me 'oppa'?
177
00:15:30,750 --> 00:15:33,340
We're only two years difference in age. Why should I call you oppa?
178
00:15:33,460 --> 00:15:36,900
Won't you leave quickly. - So cute.
179
00:15:37,250 --> 00:15:39,950
I'm off.
180
00:15:44,770 --> 00:15:47,040
Oppa?
181
00:15:47,700 --> 00:15:50,640
Shall I call Do Ha 'oppa'?
182
00:15:51,770 --> 00:15:53,890
Sun Mi.
183
00:15:57,050 --> 00:16:00,050
You found it strange too, right?
184
00:16:00,430 --> 00:16:03,800
You felt the same too? - You weren't the one who reported to him, right?
185
00:16:03,920 --> 00:16:05,980
I didn't tell anyone.
186
00:16:06,100 --> 00:16:08,330
I assigned everyone their missions here.
187
00:16:08,450 --> 00:16:12,280
How did the Chief Bureau come to know something even the team leader doesn't know?
188
00:16:12,930 --> 00:16:19,740
There's a spy among our members, right?
189
00:16:20,710 --> 00:16:22,650
Correct?
190
00:16:22,770 --> 00:16:26,630
There's someone in our team who's divulging our information.
191
00:16:27,740 --> 00:16:30,290
You have to catch him.
192
00:16:30,530 --> 00:16:32,900
If there's someone like that in our team,
193
00:16:33,020 --> 00:16:35,020
we can't just leave things as that.
194
00:16:35,140 --> 00:16:38,090
According to the rules, anything that wasn't reported
195
00:16:38,530 --> 00:16:40,530
should be deemed as having been divulged.
196
00:16:40,650 --> 00:16:42,830
How would I catch him?
197
00:16:45,240 --> 00:16:48,570
I will give you another room.
198
00:16:48,690 --> 00:16:51,380
Tap on all wired and wireless signals from the control room.
199
00:16:51,500 --> 00:16:54,400
I have installed bugs in the room.
200
00:16:55,230 --> 00:16:57,770
The equipments are here.
201
00:16:58,510 --> 00:16:59,560
Yes.
202
00:17:32,760 --> 00:17:36,480
If you make a fuss, everyone would die.
203
00:17:37,280 --> 00:17:39,530
Just like your parents,
204
00:17:40,870 --> 00:17:43,750
your lover would too.
205
00:18:09,180 --> 00:18:14,250
Those people would appear, right? - They definitely would.
206
00:18:14,510 --> 00:18:16,410
They wouldn't just send small flies over for
207
00:18:16,530 --> 00:18:19,520
the leak of a technology worth a couple of billions.
208
00:18:19,830 --> 00:18:23,320
Thank you for listening to my opinion.
209
00:18:23,590 --> 00:18:26,890
You had wanted to catch them alive and get them to apologise.
210
00:18:27,230 --> 00:18:29,680
I did. - No matter what wrong the NIS do,
211
00:18:29,800 --> 00:18:33,060
they are an organisation that won't ever apologise.
212
00:18:33,530 --> 00:18:37,080
We'd just have to punish them for their mistake.
213
00:18:38,250 --> 00:18:41,030
You're not thinking about dying still, are you?
214
00:18:41,150 --> 00:18:43,840
You won't get to my brother by dying.
215
00:18:43,960 --> 00:18:46,770
You're left with nothing after you die.
216
00:18:46,890 --> 00:18:50,340
Don't bother about my choice. - If you die,
217
00:18:50,460 --> 00:18:53,190
I'll die too.
218
00:18:54,780 --> 00:18:57,000
I was your brother's girlfriend.
219
00:18:57,120 --> 00:18:59,450
Even if I do live,
220
00:18:59,570 --> 00:19:02,750
there's no way I'd live with you.
221
00:19:04,650 --> 00:19:06,660
I'm heading back.
222
00:19:46,850 --> 00:19:49,130
What are all these? - Didn't I tell you earlier
223
00:19:49,250 --> 00:19:51,290
that I'd be ordering room service? - No, that...
224
00:19:51,410 --> 00:19:54,880
I thought you're just saying so. - Let's dig in.
225
00:20:00,270 --> 00:20:03,260
Dig in. I didn't buy these using taxes.
226
00:20:03,380 --> 00:20:05,210
I paid for these. - Why are you paying
227
00:20:05,330 --> 00:20:06,910
when we'd be eating together?
228
00:20:07,040 --> 00:20:10,110
I'll pay half.
229
00:20:17,640 --> 00:20:19,680
I'll watch it. - No,
230
00:20:19,800 --> 00:20:22,480
we'll eat and take turns to watch.
231
00:20:27,360 --> 00:20:29,840
Eat and have a rest. I'll monitor.
232
00:20:29,960 --> 00:20:32,840
No, we should take turns.
233
00:20:35,660 --> 00:20:38,040
I underwent trainings not sleeping for several nights.
234
00:20:38,160 --> 00:20:40,110
When I was in the army, I underwent training
235
00:20:40,230 --> 00:20:41,840
that didn't allowed me sleep for a week.
236
00:20:41,960 --> 00:20:44,740
Hey! When I was studying for exam,
237
00:20:44,860 --> 00:20:46,980
I didn't sleep for a couple of nights too.
238
00:20:47,100 --> 00:20:49,450
A day wouldn't kill.
239
00:20:50,150 --> 00:20:51,800
Then, you'd sleep first.
240
00:20:51,920 --> 00:20:54,730
We'll change shift during wee hours. - You're not going to wake me up?
241
00:20:54,850 --> 00:20:56,340
You'll sleep first.
242
00:20:56,460 --> 00:21:00,250
You'll sleep first. - You'll sleep first, I said.
243
00:21:03,440 --> 00:21:05,790
Then, do you want to sleep together?
244
00:21:06,880 --> 00:21:09,060
I'm sorry. I'm really sorry. - It's alright. It's alright.
245
00:21:09,190 --> 00:21:14,020
I didn't get any stains. I didn't get any stains. - Eat something else.
246
00:21:16,990 --> 00:21:19,890
You were shocked?
247
00:21:20,250 --> 00:21:22,300
Still, don't say things like that.
248
00:21:22,420 --> 00:21:24,580
We can just set a motion sensor alarm.
249
00:21:24,700 --> 00:21:27,330
You'll sleep in the room while I sleep on the sofa.
250
00:21:27,450 --> 00:21:31,370
Still, don't put it that way.
251
00:21:33,050 --> 00:21:36,000
Why? Because of Kil-Ro?
252
00:21:36,340 --> 00:21:37,850
No,
253
00:21:37,970 --> 00:21:41,980
there's nothing going on between Kil-Ro and me.
254
00:21:43,250 --> 00:21:44,980
I was curious about it.
255
00:21:45,100 --> 00:21:49,300
Was Kil-Ro the reason why you pushed me away
256
00:21:49,420 --> 00:21:51,950
or because I wasn't good enough. - No,
257
00:21:52,070 --> 00:21:55,790
why would you be? - But, I got to know it not long ago
258
00:21:56,120 --> 00:21:58,430
that it was because of Kil-Ro.
259
00:21:58,680 --> 00:22:01,670
Hey! No. What is?
260
00:22:02,000 --> 00:22:05,330
Seriously not that. Let's dig in.
261
00:22:06,280 --> 00:22:09,660
Why say that among colleagues. You made me lose my appetite.
262
00:22:10,130 --> 00:22:12,590
How much is this? Is this expensive?
263
00:22:12,710 --> 00:22:15,020
80,000 won.
264
00:22:15,570 --> 00:22:18,160
What kind of dinner cost 40,000 won per person.
265
00:22:18,280 --> 00:22:20,610
It's 80,000 won for a person excluding taxes.
266
00:22:20,730 --> 00:22:25,090
Why did you order something so expensive as you like? - I wanted to treat you.
267
00:22:25,210 --> 00:22:27,540
I had wanted to hypnotise myself thinking that
268
00:22:27,660 --> 00:22:30,580
I'm here on a holiday with you until a situation happened.
269
00:22:34,000 --> 00:22:36,830
I liked Kil-Ro.
270
00:22:37,280 --> 00:22:40,470
Although there's nothing going on between us now,
271
00:22:40,990 --> 00:22:44,360
but I don't want to date anyone. No matter who I date,
272
00:22:44,480 --> 00:22:47,490
I'd have to lie anyway.
273
00:22:47,610 --> 00:22:49,820
Then, that person won't trust me again
274
00:22:49,940 --> 00:22:52,440
and he'd be hurt too. - I...
275
00:22:52,770 --> 00:22:56,110
will believe in you no matter under what kind of circumstances.
276
00:22:56,400 --> 00:22:58,770
Even when you aim your gun at me,
277
00:22:59,070 --> 00:23:02,520
even when you shoot at my chest,
278
00:23:03,560 --> 00:23:06,740
I'll believe that you weren't sincere about that.
279
00:23:07,880 --> 00:23:11,500
There's no man like this in this world, Do Ha.
280
00:23:18,370 --> 00:23:20,820
You ordered something else again, right?
281
00:23:21,130 --> 00:23:25,070
I'll pay for it this time round. - No...
282
00:23:26,720 --> 00:23:28,580
Yes!
283
00:23:31,840 --> 00:23:34,400
Let me sleep here.
284
00:23:45,130 --> 00:23:47,970
You're defying his orders. He ordered you to leave yourself out of the mission.
285
00:23:48,860 --> 00:23:51,050
I already did. But,
286
00:23:51,170 --> 00:23:54,560
I drank, so I can't drive. - There are many other rooms.
287
00:23:54,810 --> 00:23:56,970
It's the peak season, so it's fully booked.
288
00:23:57,090 --> 00:23:59,570
I had wanted to sleep in the car, but I was cold and hungry.
289
00:23:59,920 --> 00:24:02,970
Who would believe it if a civil servant says he's cold and hungry?
290
00:24:03,630 --> 00:24:08,500
Still, you were brought to my mind among all same-years.
291
00:24:08,620 --> 00:24:10,480
You weren't brought to my mind.
292
00:24:11,510 --> 00:24:14,930
Hey, think over this clearly. If it wasn't for her,
293
00:24:15,050 --> 00:24:18,750
the both of us would be dance partners. - Leave if you've finished eating.
294
00:24:19,010 --> 00:24:21,960
We'd be in deep shit if the team leader comes to know about it. - That's why I asked you to let me sleep here secretly.
295
00:24:22,080 --> 00:24:25,130
No, we can't go against the rules because of you.
296
00:24:26,470 --> 00:24:28,930
I'll keep it a secret. I'll never say that
297
00:24:29,050 --> 00:24:31,790
you allowed me to sleep here. - Hey,
298
00:24:31,910 --> 00:24:34,160
Han Kil-Ro. - Hey!
299
00:24:34,280 --> 00:24:37,290
Don't you know that the team's atmosphere went down and we lost our command rights because of you?
300
00:24:37,410 --> 00:24:40,530
You can still eat? You can still drink?
301
00:24:41,480 --> 00:24:43,760
You should guard your post if you have been instructed to.
302
00:24:43,880 --> 00:24:45,730
Why did you wander around as you like and bring trouble to others?
303
00:24:45,850 --> 00:24:47,780
You should report first if you want to wander around.
304
00:24:47,900 --> 00:24:50,770
If you hate to report that, then don't be caught.
305
00:24:50,890 --> 00:24:53,170
If you've been caught, you should come clear about it and
306
00:24:53,290 --> 00:24:56,750
beg for forgiveness for your mistake. How can you be so irresponsible?
307
00:24:57,260 --> 00:24:58,520
Stop drinking!
308
00:24:58,640 --> 00:25:01,010
Are you a heavy drinker or what?
309
00:25:01,130 --> 00:25:04,180
Quickly eat your food and sleep quietly.
310
00:25:04,300 --> 00:25:06,300
Don't even make a breathing sound. Leave right away after your
311
00:25:06,420 --> 00:25:09,550
alcohol clears before morning. You heard me?
312
00:25:10,750 --> 00:25:14,080
I'm sleeping. Don't wake me up.
313
00:25:20,960 --> 00:25:23,260
I'll sleep first.
314
00:25:23,380 --> 00:25:26,290
Let's change shift 2 hours later.
315
00:25:45,030 --> 00:25:47,100
Han Kil-Ro.
316
00:25:47,530 --> 00:25:50,310
I'm sleeping.
317
00:25:50,820 --> 00:25:53,920
I heard it from Seo Won. The both of you broke off cleanly.
318
00:25:54,270 --> 00:25:57,960
Don't act so childish like you do now.
319
00:26:12,030 --> 00:26:13,930
You feel upset?
320
00:26:15,340 --> 00:26:17,970
No. - No.
321
00:26:18,290 --> 00:26:21,890
You find it embarrassing in front of the kids and you're angry with me.
322
00:26:22,170 --> 00:26:25,390
But, how would you have said it if you were me?
323
00:26:25,510 --> 00:26:28,270
I'd have said the same thing.
324
00:26:28,710 --> 00:26:31,650
I did that so you'd have a bright future.
325
00:26:31,920 --> 00:26:33,540
If you fail this mission, you'd have to remain at your position
326
00:26:33,660 --> 00:26:37,830
your whole life and you can only retire in loneliness.
327
00:26:38,270 --> 00:26:42,070
But, if you catch JJ then you'd become a hero.
328
00:26:42,330 --> 00:26:43,790
Yes.
329
00:26:44,270 --> 00:26:47,980
I won't show that I'm feeling upset. - This rascal.
330
00:26:49,390 --> 00:26:52,580
The water is good.
331
00:26:52,940 --> 00:26:54,700
Isn't it?
332
00:26:54,820 --> 00:26:58,090
It feels warm.
333
00:26:59,970 --> 00:27:02,020
Chief Bureau,
334
00:27:02,400 --> 00:27:04,530
how much did you tell Kil-Ro?
335
00:27:04,650 --> 00:27:08,330
He even know about Sung Jun's death too. - I told him everything.
336
00:27:09,720 --> 00:27:13,650
That rascal needs to know a little and be a little shocked.
337
00:27:15,600 --> 00:27:18,800
Did you tell him about President Choi Heung Soo too?
338
00:27:19,410 --> 00:27:21,840
What are you talking about? - You didn't tell him? - What nonsense is that?
339
00:27:21,960 --> 00:27:25,470
Why would I tell him that? Han Kil-Ro brought him up?
340
00:27:25,850 --> 00:27:27,520
Yes.
341
00:27:30,550 --> 00:27:33,840
Listen carefully. Those are in the past.
342
00:27:34,180 --> 00:27:36,480
We can't let anyone find out about that. If things go wrong,
343
00:27:36,600 --> 00:27:38,680
I'll die and you would do, fellow.
344
00:27:38,800 --> 00:27:41,150
Find out clearly where did he find out about that
345
00:27:41,270 --> 00:27:43,440
and take extraordinary measure to counter that.
346
00:27:43,750 --> 00:27:45,780
You...
347
00:27:45,900 --> 00:27:48,740
know what extraordinary measure refers to, right? - Yes.
348
00:27:49,170 --> 00:27:52,300
You should have fired him long ago, rascal.
349
00:27:53,830 --> 00:27:56,140
Be nervous about it.
350
00:28:01,040 --> 00:28:02,880
You've worked hard.
351
00:28:03,000 --> 00:28:05,310
Two hours have passed already? - Have some sleep.
352
00:32:33,380 --> 00:32:36,090
Why do you keep applying for army leave?
353
00:32:36,450 --> 00:32:38,910
You're not being deserted by your troop?
354
00:32:39,030 --> 00:32:42,200
I'm so disappointed to hear that. This is a leave I got in two weeks.
355
00:32:42,320 --> 00:32:44,110
Who would protect the country if
356
00:32:44,230 --> 00:32:46,520
you leave your post so often? - I wonder too.
357
00:32:46,640 --> 00:32:49,310
I only did minor things so I'm not aware about those. Even those knife and guns
358
00:32:49,430 --> 00:32:53,570
experts in our troop would only shine if they do what they're good at.
359
00:32:54,080 --> 00:32:56,470
I'll be back.
360
00:32:56,700 --> 00:32:58,910
Go on. - No,
361
00:32:59,030 --> 00:33:01,430
I said I'll go out and be back. - You can go and
362
00:33:01,550 --> 00:33:04,580
you don't have to come back. - We won't feel upset.
363
00:33:05,550 --> 00:33:08,530
Mom, I need to meet my seniors
364
00:33:08,650 --> 00:33:11,260
and be nice to them before I get discharge from the army.
365
00:33:11,380 --> 00:33:13,500
Wouldn't I be able to get their help next time
366
00:33:13,620 --> 00:33:16,070
after I get discharged, be it my studies or work? - And?
367
00:33:16,190 --> 00:33:18,490
Give me transport fees. - Aigoo,
368
00:33:18,610 --> 00:33:21,640
I was wondering why aren't you asking for money.
369
00:33:26,590 --> 00:33:29,010
It'd be more than enough with
370
00:33:29,130 --> 00:33:31,930
3,000 won for a return trip, right? - Father, you're really.
371
00:33:32,050 --> 00:33:34,400
Would I pay for transport fees and ride all
372
00:33:34,520 --> 00:33:37,690
the way all the way home to ask for transport fees?
373
00:33:37,920 --> 00:33:40,450
I knew that would be the case.
374
00:33:40,800 --> 00:33:43,370
Just give him a little.
375
00:33:43,490 --> 00:33:45,990
You're giving him everything? - When are you coming back?
376
00:33:46,110 --> 00:33:48,430
Mom, you need to think about the
377
00:33:48,550 --> 00:33:50,880
increase in prices when you give me allowance.
378
00:33:51,000 --> 00:33:56,270
I had wanted to be very much filial to you when I grew up next time.
379
00:33:56,390 --> 00:33:59,740
You can't make me feel upset like this. - When are you coming back?
380
00:33:59,860 --> 00:34:02,190
Would you be back by dinner? - Is this all?
381
00:34:02,310 --> 00:34:05,440
You want me to give you some red pepper powder? You can sell those at the market and use the money.
382
00:34:05,560 --> 00:34:07,220
The dignity of a soldier, mom.
383
00:34:07,340 --> 00:34:09,540
I can't do business.
384
00:34:10,300 --> 00:34:12,710
I'll be back. Goodbye.
385
00:34:12,830 --> 00:34:16,370
You should think positively about not coming back too.
386
00:34:18,420 --> 00:34:23,770
If only he's half and half and half of what KyungJa is like.
387
00:34:24,080 --> 00:34:26,720
Would he grow up once he gets discharged from the army?
388
00:34:26,840 --> 00:34:29,870
Would he? He would grow up once he enters the univeristy.
389
00:34:29,990 --> 00:34:32,120
He would grow up once he enters the army.
390
00:34:32,240 --> 00:34:34,080
He would grow up once he gets discharged from the army.
391
00:34:34,200 --> 00:34:36,790
At this rate, he'd just live his whole life being immature.
392
00:34:37,030 --> 00:34:39,530
I should get KyungJa to give me a good thrashing.
393
00:34:39,650 --> 00:34:42,560
If he's someone who'd wake up if he's been given a good thrashing,
394
00:34:42,680 --> 00:34:44,430
then he would take leave during the busy farming season.
395
00:34:44,550 --> 00:34:46,620
Would he apply for leave during the harsh winter?
396
00:34:47,090 --> 00:34:49,520
He didn't even apply once for leave when we're busy.
397
00:34:49,640 --> 00:34:51,990
When we're done farming,
398
00:34:52,110 --> 00:34:54,310
he would appear and ask us for money.
399
00:34:54,430 --> 00:34:57,320
Whose son is that? That's no surprise.
400
00:34:58,070 --> 00:35:00,730
Aigoo! Aigoo!
401
00:35:00,850 --> 00:35:03,520
That woman is really.
402
00:35:08,740 --> 00:35:10,520
He almost took all my money.
403
00:35:10,640 --> 00:35:13,290
50% of the money would have been deposited into your account.
404
00:35:13,720 --> 00:35:16,200
I'll give you the remaining half after the deal is closed.
405
00:35:16,320 --> 00:35:18,890
From now onwards, please do as you're told.
406
00:35:21,900 --> 00:35:23,630
Do Ha,
407
00:35:23,880 --> 00:35:26,310
Park Dong Gyul is taking actions. - Is that so? Have your gun placed in your jacket.
408
00:35:26,430 --> 00:35:29,060
I'll make preparations.
409
00:35:39,720 --> 00:35:42,140
Chief Bureau, it's me. Han Kil-Ro didn't go back to Seoul yesterday and
410
00:35:42,260 --> 00:35:45,030
he slept at our room last night and left in the morning.
411
00:35:45,670 --> 00:35:47,690
Why would he do that? - He gave the excuse
412
00:35:47,810 --> 00:35:49,850
that he can't drive because he drank.
413
00:35:49,970 --> 00:35:53,020
I don't think there's anything special. - There are a lot of on-going problems.
414
00:35:53,140 --> 00:35:55,060
Report to me from time to time even for trival matters.
415
00:35:55,180 --> 00:35:57,510
Especially on everything about Han Kil-Ro and Kim Won Seok.
416
00:35:57,840 --> 00:36:00,920
Yes, I got it.
417
00:36:03,970 --> 00:36:06,770
The internal spy...
418
00:36:07,620 --> 00:36:10,510
was you, Do Ha?
419
00:36:23,680 --> 00:36:27,050
Mom, you called?
420
00:37:14,340 --> 00:37:17,420
My dear. My dear. My dear. Phil Hoon called.
421
00:37:18,930 --> 00:37:20,240
Phil Hoon called.
422
00:37:25,950 --> 00:37:29,140
Yes, nothing much happened?
423
00:37:29,370 --> 00:37:32,200
Where are you? - I'm on a holiday.
424
00:37:32,320 --> 00:37:36,200
There are a lot people around you?
425
00:37:37,870 --> 00:37:40,190
No, there's no one. - Yes,
426
00:37:40,310 --> 00:37:43,180
go to a safe and quiet place...
427
00:37:43,570 --> 00:37:46,100
No, where are you now?
428
00:37:46,220 --> 00:37:48,130
I'm just here quietly by myself.
429
00:37:48,250 --> 00:37:51,190
Yes, don't ever go to anywhere dangerous.
430
00:37:51,300 --> 00:37:53,280
Check and see if there's anyone suspicious around you.
431
00:37:53,400 --> 00:37:56,990
If someone speaks to you, act like you don't know... - Father, I'm a grown-up.
432
00:37:57,110 --> 00:37:59,090
Are you scared someone would tempt me?
433
00:37:59,210 --> 00:38:01,050
You should just listen to me.
434
00:38:01,180 --> 00:38:03,160
Go to somewhere quiet and don't go out.
435
00:38:03,280 --> 00:38:06,490
Just stay low for a couple of days if that's what I asked you to.
436
00:38:09,420 --> 00:38:13,220
He always hang up on me like that.
437
00:38:37,240 --> 00:38:39,930
Okay, I caught you.
438
00:38:46,740 --> 00:38:48,840
Please take the lift that's on the right side at the back.
439
00:38:49,070 --> 00:38:51,220
There would be a lounge once you're up there.
440
00:38:51,340 --> 00:38:54,920
The amount is correct? - Didn't President Han Joo Man guarantee you that?
441
00:38:55,220 --> 00:38:57,810
You need to trust your friend. - Please keep...
442
00:38:57,930 --> 00:39:00,110
...our promise. - Please wait for me at
443
00:39:00,230 --> 00:39:03,770
the lounge until I contact you. - I got it.
444
00:39:11,860 --> 00:39:15,820
I got Park Dong Gyul up the mountain. Call me when you're ready.
445
00:39:21,300 --> 00:39:24,740
I checked the target. Start now.
446
00:40:19,110 --> 00:40:21,100
Kim Mirae just left.
447
00:40:21,220 --> 00:40:23,920
Kim Mirae took actions.
448
00:40:24,560 --> 00:40:27,170
Ask them to wait for as long as they can until JJ appears.
449
00:40:27,290 --> 00:40:30,350
We're short of staff up the mountain. - The top is too far.
450
00:40:30,470 --> 00:40:32,580
Anyway, it'd be at the foot when we catch them.
451
00:40:32,700 --> 00:40:36,390
What if the place of dealing has changed? - The place won't be changed.
452
00:40:36,780 --> 00:40:40,770
Dogs would usually shit on the same spot that smelled.
453
00:41:24,760 --> 00:41:27,600
Mirae, the two men that we're hoping would appear
454
00:41:27,720 --> 00:41:30,950
are hiding as if they are rats, right? They would never appear.
455
00:41:31,070 --> 00:41:34,960
Even if they do, I can never kill them.
456
00:41:35,480 --> 00:41:38,380
Do as I ask you to from now on.
457
00:41:50,280 --> 00:41:52,650
Shall we leave?
458
00:41:52,910 --> 00:41:54,720
Let's go.
459
00:41:55,270 --> 00:41:57,750
It was my first try yesterday.
460
00:42:13,740 --> 00:42:17,090
Kim Mirae has reached. She's approaching the customer.
461
00:42:18,510 --> 00:42:22,190
JJ that rascal is not going to appear at all, is that it?
462
00:42:22,700 --> 00:42:25,760
We have to catch them first and track on him later.
463
00:42:26,690 --> 00:42:29,720
Catch them.
464
00:42:45,900 --> 00:42:48,830
The deal was made. An unidentified male. Black colour ski jacket.
465
00:42:48,950 --> 00:42:51,680
He's running away.
466
00:43:10,490 --> 00:43:13,190
Caught Park Dong Gyul.
467
00:43:13,920 --> 00:43:16,810
Kim Mirae has disappeared.
468
00:44:28,350 --> 00:44:32,090
Passing the customer to someone else. I'll start to chase the target now.
469
00:44:51,010 --> 00:44:53,900
Heading to the left slope. - Go up and bring the customer.
470
00:44:54,020 --> 00:44:57,100
The rest, move towards the left. Yes. - Yes!
471
00:45:51,790 --> 00:45:53,950
You both have lost.
472
00:46:14,990 --> 00:46:18,040
Hey, Kim Seo Won.
473
00:46:20,470 --> 00:46:22,790
I can't live my life because of you.
474
00:46:23,250 --> 00:46:25,320
What about me?
475
00:46:25,440 --> 00:46:28,070
I feel angry when I see your face.
476
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
But, I feel angrier if I don't see your face.
477
00:46:31,310 --> 00:46:34,710
I can't live with you staying by my side,
478
00:46:35,580 --> 00:46:38,840
but I feel like dying because
479
00:46:40,500 --> 00:46:43,360
you aren't by my side.
480
00:46:44,110 --> 00:46:47,460
It's over between us. - I know that
481
00:46:47,740 --> 00:46:52,090
it's over between us. Won't be be able to start afresh then?
482
00:46:53,650 --> 00:46:57,350
We can't be together anyway.
483
00:46:58,030 --> 00:47:04,050
You don't know my name anyway. - You know my name.
484
00:47:05,000 --> 00:47:07,120
Seo Won!
485
00:47:07,240 --> 00:47:09,640
Seo Won! Kim Seo Won!
486
00:47:09,910 --> 00:47:12,000
Seo Won!
487
00:47:15,950 --> 00:47:18,440
Even if I know your name,
488
00:47:18,790 --> 00:47:21,340
I don't how you feel.
489
00:47:21,690 --> 00:47:26,910
I'm unclear about you not having a change of feelings.
490
00:47:27,030 --> 00:47:30,870
I haven't changed before. My feelings are still the same.
491
00:47:30,990 --> 00:47:33,860
It's only that my actions are different. - Seo Won,
492
00:47:33,980 --> 00:47:37,460
are you alright? Are you injured? - I'm fine.
493
00:47:37,960 --> 00:47:40,350
Found them. Nothing suspicious.
494
00:47:40,740 --> 00:47:42,960
Take him in.
495
00:47:48,900 --> 00:47:51,230
Why are you here?
496
00:47:52,090 --> 00:47:54,250
I entered wrongly.
497
00:47:54,380 --> 00:47:56,180
Don't you know the way to Seoul?
498
00:47:56,300 --> 00:47:59,870
NIS is in a mess now. Go back Seoul quietly.
499
00:48:00,190 --> 00:48:03,350
Let's retreat. - Yes.
500
00:48:05,480 --> 00:48:08,080
I'll be here. I'll wait for you.
501
00:48:08,200 --> 00:48:11,940
Why should you wait? Go back Seoul, fellow. - I was wrong. I'm sorry.
502
00:48:12,060 --> 00:48:16,360
I'll stay here. I'll wait for you here.
503
00:48:53,930 --> 00:48:56,570
Mirae, the two men that we're hoping would appear
504
00:48:56,690 --> 00:48:59,160
are hiding as if they are rats, right? They would never appear.
505
00:48:59,280 --> 00:49:02,990
Even if they do, I can never kill them.
506
00:49:03,110 --> 00:49:06,290
Do as I ask you to from now on. Their car plate number
507
00:49:06,410 --> 00:49:10,050
is 8437. I installed sleeping gas.
508
00:49:34,200 --> 00:49:38,090
After I've been caught, they would get on their car feeling relieved.
509
00:49:38,400 --> 00:49:40,700
Get them to apologise and
510
00:49:40,930 --> 00:49:42,830
let the world knows about it
511
00:49:42,950 --> 00:49:44,830
such that there wouldn't be victims like us who suffers because of
512
00:49:44,950 --> 00:49:47,450
the violence they exerted in the name of the country.
513
00:49:47,930 --> 00:49:52,490
That's something for our parents and my brother.
514
00:49:52,720 --> 00:49:55,440
When everything ends, live a happy life and
515
00:49:55,710 --> 00:49:58,180
forget about all pains you got until now.
516
00:49:58,510 --> 00:50:00,760
And...
517
00:50:01,500 --> 00:50:04,460
Just take it that you didn't hear this.
518
00:50:04,840 --> 00:50:08,040
I loved you.
519
00:50:24,600 --> 00:50:27,510
No, what brings you here? - I'm sure you heard from the Chief Bureau.
520
00:50:27,630 --> 00:50:30,680
We'd take over from now onwards.
521
00:50:38,120 --> 00:50:41,850
The Chief Bureau gets all the glory.
522
00:50:54,740 --> 00:50:57,620
You've all worked hard. Shall we each have a glass?
523
00:50:57,740 --> 00:51:00,270
Here.
524
00:51:02,790 --> 00:51:06,550
Won Seok always catch all the small flies,
525
00:51:06,670 --> 00:51:11,400
but he caught a big fish after so long.
526
00:51:12,130 --> 00:51:13,700
Chief Bureau,
527
00:51:14,010 --> 00:51:16,230
I'll carry out the investigation.
528
00:51:16,580 --> 00:51:18,560
Please pass it on to me. - No. No. No. No.
529
00:51:18,680 --> 00:51:21,010
You've worked hard. You need to rest
530
00:51:21,130 --> 00:51:24,710
and ski too. - I'll do it.
531
00:51:25,670 --> 00:51:28,160
It's my case. - Fellow, there's nothing about
532
00:51:28,280 --> 00:51:30,790
yours or mine between us. It belongs to all of us.
533
00:51:30,910 --> 00:51:33,920
I'll wrap things up nicely and throw it back to you,
534
00:51:34,200 --> 00:51:37,920
so just take note of that. Come, cheers.
535
00:51:39,240 --> 00:51:41,320
Cheers.
536
00:51:57,240 --> 00:52:00,510
Chief Bureau, I'll use the washroom. - Alright.
537
00:52:04,940 --> 00:52:08,370
I'll use the washroom too.
538
00:52:35,620 --> 00:52:38,470
I thought you're crying.
539
00:52:39,070 --> 00:52:41,720
I couldn't because I'm scared you would come.
540
00:52:45,540 --> 00:52:48,660
Let Chief Bureau handle everything
541
00:52:48,980 --> 00:52:51,860
and leave your hands out of it.
542
00:52:52,380 --> 00:52:55,130
Just leave.
543
00:52:55,870 --> 00:52:55,860
Let me cry.
544
00:52:55,870 --> 00:52:59,200
Let me cry.
545
00:53:08,020 --> 00:53:11,520
Yes, goodbye.
546
00:53:12,480 --> 00:53:15,710
What is this?
547
00:53:16,200 --> 00:53:19,810
Your father sent this. - What is it?
548
00:53:20,180 --> 00:53:22,710
This is yours.
549
00:53:23,090 --> 00:53:25,340
This couldn't be a book.
550
00:53:26,100 --> 00:53:28,700
Yeah! Nice! Okay! Oh great!
551
00:53:28,820 --> 00:53:31,160
It's a note! - Give it to me.
552
00:53:31,280 --> 00:53:33,130
Why? Dad bought this for me.
553
00:53:33,670 --> 00:53:35,910
He's really... Why buy this for her when it isn't helpful?
554
00:53:36,030 --> 00:53:39,770
Give it to me. - You can look at it later.
555
00:53:41,670 --> 00:53:42,980
What is this?
556
00:53:43,100 --> 00:53:46,210
My lovely daughter, Eun Jung. - Daughter?
557
00:53:46,860 --> 00:53:49,290
What about me?
558
00:53:52,460 --> 00:53:54,490
My lovely daughter, Eun Jung,
559
00:53:54,610 --> 00:53:56,920
I like you.
560
00:53:57,040 --> 00:53:59,870
I like it for you're good with Korean even though you're bad with English.
561
00:53:59,990 --> 00:54:03,370
I like it for you're fast at calculating your allowances thought you're bad with Maths.
562
00:54:03,650 --> 00:54:07,370
I like it for you have a nice voice though you can't sing.
563
00:54:07,990 --> 00:54:12,250
I like it for although you came in last at school but first for your friendship.
564
00:54:12,730 --> 00:54:15,570
I like it for you're my daughter.
565
00:54:15,690 --> 00:54:18,500
I like it for I'm your father.
566
00:54:18,820 --> 00:54:22,100
Congrats to you for your new school semester.
567
00:54:24,980 --> 00:54:28,120
This is mushy.
568
00:54:29,650 --> 00:54:33,010
Play with you. 'Hit' dad with a call. [Note: Give dad a call.]
569
00:54:33,280 --> 00:54:36,040
Look at the way you say it. 'Hit'?
570
00:54:36,310 --> 00:54:38,790
Hey, you know what it means in English for 'hit'?
571
00:54:38,910 --> 00:54:42,330
No idea! - This girl!
572
00:54:57,810 --> 00:55:01,520
Yes. - Dad, thank you for the handphone.
573
00:55:01,770 --> 00:55:05,780
I'll study hard. Hang up.
574
00:55:09,920 --> 00:55:12,090
End of your call.
575
00:55:12,210 --> 00:55:14,580
What kind of phone call is that?
576
00:55:14,700 --> 00:55:18,810
Hanging up without you speaking a word. Was it a wrong number?
577
00:55:20,310 --> 00:55:23,820
Just leave.
578
00:55:31,540 --> 00:55:35,810
Chief Bureau, I need the bathroom.
579
00:55:39,820 --> 00:55:43,680
I'll make a phone call too.
580
00:55:49,930 --> 00:55:52,010
Your team would be disband soon.
581
00:55:52,130 --> 00:55:54,660
Come and work for me and learn some decent skills.
582
00:55:54,780 --> 00:55:56,930
We have yet to catch JJ. - If we find out who the rascal we caught today is,
583
00:55:57,050 --> 00:55:59,260
he would come finding us himself.
584
00:55:59,510 --> 00:56:02,590
But Won Seok don't have such skills.
585
00:56:03,020 --> 00:56:06,280
Come, drink up.
586
00:56:23,620 --> 00:56:27,890
Sun Mi, you have yet to go back to Seoul?
587
00:56:30,200 --> 00:56:33,420
What's wrong? What happened?
588
00:56:33,540 --> 00:56:35,450
When Han Kil-Ro left yesterday,
589
00:56:35,570 --> 00:56:38,150
nevermind others,
590
00:56:38,270 --> 00:56:41,970
but you should have followed him.
591
00:56:43,200 --> 00:56:44,970
Yesterday...
592
00:56:45,090 --> 00:56:48,390
Kil-Ro made a mistake. - I'm sure he did.
593
00:56:48,980 --> 00:56:52,340
That rascal followed you, so he's afraid something might happen,
594
00:56:52,460 --> 00:56:54,700
and he wanted to save you, so he put aside
595
00:56:54,820 --> 00:56:57,830
his mission and else things and left. Of course he's in the wrong.
596
00:56:58,840 --> 00:57:02,440
I can't do anything for Do Ha even when he was bleeding.
597
00:57:02,560 --> 00:57:08,250
But, Kil-Ro doesn't bother about else things and he went for you.
598
00:57:08,530 --> 00:57:11,190
So thoughtlessly...
599
00:57:11,530 --> 00:57:14,240
Yesterday...
600
00:57:15,790 --> 00:57:18,790
Kil-Ro...
601
00:57:19,600 --> 00:57:22,410
left his position because of me?
602
00:57:22,960 --> 00:57:25,770
No doubt Kil-Ro was in the wrong.
603
00:57:26,190 --> 00:57:30,200
But... That wasn't something wrong either.
604
00:57:42,510 --> 00:57:45,690
You didn't leave for Seoul? I was halfway back,
605
00:57:45,810 --> 00:57:49,340
but there was something I have to do, so I came back again.
606
00:57:50,070 --> 00:57:53,150
What's the matter?
607
00:57:59,650 --> 00:58:01,650
What?
608
00:58:02,140 --> 00:58:04,740
I'll slap you another time tomorrow.
609
00:58:05,240 --> 00:58:08,450
Just take note of that.
610
00:58:25,620 --> 00:58:28,230
Don't date within the company.
611
00:58:28,350 --> 00:58:30,970
It's a pain.
612
01:00:14,270 --> 01:00:17,970
I'll wait for you. I'll wait for you here.
613
01:00:18,380 --> 01:00:22,950
I'll be here. I'll wait for you here.
614
01:01:41,110 --> 01:01:46,270
Hey, Kim Seo Won. I can't live my life because of you.
615
01:01:46,390 --> 01:01:49,230
I feel angry when I see your face.
616
01:01:49,350 --> 01:01:52,920
But, I feel angrier if I don't see your face.
617
01:01:53,340 --> 01:01:56,600
I can't live with you staying by my side,
618
01:01:57,240 --> 01:02:04,900
but I feel like dying because you aren't by my side.
619
01:02:09,860 --> 01:02:12,240
What is this?
620
01:02:12,760 --> 01:02:16,080
Don't say anything.
621
01:02:17,490 --> 01:02:19,800
I'm sorry.
622
01:02:20,410 --> 01:02:22,560
I...
623
01:02:22,950 --> 01:02:26,220
have more faults than you do.
624
01:02:26,710 --> 01:02:31,010
I said not to say anything. - I won't do that again.
625
01:02:31,760 --> 01:02:34,450
No matter how much we fight,
626
01:02:34,980 --> 01:02:38,030
I won't ask that we break up.
627
01:02:41,000 --> 01:02:44,400
I said not to say anything.
628
01:03:03,970 --> 01:03:06,850
I love you.
629
01:03:17,400 --> 01:03:19,540
Bad jerk.
50402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.