Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,820 --> 00:00:17,350
Episode 13
2
00:00:42,260 --> 00:00:45,800
I dislike Kil-Ro.
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,400
Because it hurts too much.
4
00:01:19,790 --> 00:01:23,570
We are pain towards each other.
5
00:01:24,280 --> 00:01:26,670
Let's break up.
6
00:01:26,970 --> 00:01:31,150
It was tiresome this whole while.
7
00:02:10,580 --> 00:02:12,630
Here.
8
00:02:15,620 --> 00:02:19,920
This is his place. Don't ever move him to somewhere else.
9
00:03:53,260 --> 00:03:57,100
The deal would take place two days later. I'll make the deal personally.
10
00:03:57,590 --> 00:04:01,220
Please call Director Park Dong Gyul. Tell him that he'd contacted with this number,
11
00:04:01,340 --> 00:04:04,890
so he'd just have to do as he's told to.
12
00:04:09,420 --> 00:04:13,090
There's the money that you agreed to give me. - That was 300 billion won.
13
00:04:13,210 --> 00:04:15,830
That's right. - There wouldn't be anymore enowing.
14
00:04:15,950 --> 00:04:20,410
I'll give you half of that. You'd still be satisfied with that, right?
15
00:04:25,660 --> 00:04:27,420
Fine.
16
00:04:27,540 --> 00:04:30,990
In return, bear in mind my condition.
17
00:04:31,460 --> 00:04:35,130
This is the last time. And,
18
00:04:35,400 --> 00:04:39,350
don't touch Phil Hoon. - You aren't in the position to threaten me.
19
00:04:39,950 --> 00:04:44,450
Do you still believe in those documents you said you have in your safe?
20
00:04:54,170 --> 00:04:56,300
I'll leave.
21
00:05:06,220 --> 00:05:09,820
What's the matter? - It's me, father.
22
00:05:10,540 --> 00:05:14,690
I'll go on a vacation. - Good, I'm glad you thought of that.
23
00:05:15,260 --> 00:05:19,280
Where will you be going to? - Places, here and there.
24
00:05:20,300 --> 00:05:22,580
But, father,
25
00:05:23,400 --> 00:05:29,800
am I a son you're proud of? - Would I be proud of you?
26
00:05:30,220 --> 00:05:34,430
But, I'm not ashamed of you.
27
00:05:34,830 --> 00:05:37,790
I won't become a son you'd be ashamed of in future too.
28
00:05:38,050 --> 00:05:40,800
I hope that you'd do the same too.
29
00:05:40,920 --> 00:05:44,820
Please don't do shameful things
30
00:05:44,940 --> 00:05:47,750
such that I can continue to see you.
31
00:05:48,030 --> 00:05:51,770
You think I'd do things like that?
32
00:05:53,000 --> 00:05:56,550
Are you confident that you wouldn't?
33
00:05:57,460 --> 00:06:00,260
Hang up. A man shouldn't be
34
00:06:00,380 --> 00:06:04,430
long-winded before he leaves.
35
00:06:16,030 --> 00:06:19,740
You didn't got sacked, but still hanging around. - Where would I be assigned to at Busan?
36
00:06:20,160 --> 00:06:24,900
To work overseas, my ability is... - You know that your father is a criminal, right?
37
00:06:26,060 --> 00:06:30,570
I heard about it, but I can't testify for his suspicions.
38
00:06:30,860 --> 00:06:33,120
Those men your father dealed with killed our agents.
39
00:06:33,240 --> 00:06:35,720
Worse, they killed two of them.
40
00:06:35,840 --> 00:06:38,890
But, would you have the rights of becoming an agent?
41
00:06:39,010 --> 00:06:43,290
Why? Is this the first time you're hearing this?
42
00:06:43,690 --> 00:06:46,450
Are you certain about it? - Of course I'm certain about it.
43
00:06:46,570 --> 00:06:49,240
But, why didn't you nab my father?
44
00:06:49,360 --> 00:06:54,440
Doesn't that mean you're uncertain? You only suspected him, but you can't proof it.
45
00:06:55,240 --> 00:06:57,780
You saw the documents.
46
00:06:57,900 --> 00:06:59,920
You don't understand it even after having seen them? - There's only the usage agreements
47
00:07:00,040 --> 00:07:02,230
of buying and selling of patents and acquisition method.
48
00:07:02,350 --> 00:07:04,880
That wouldn't be sufficient as proof for having made
49
00:07:04,990 --> 00:07:07,780
a deal with WPA or assassination.
50
00:07:07,900 --> 00:07:10,970
You're certain? - Yes.
51
00:07:11,430 --> 00:07:14,420
Bring the documents over if you're so confident about it.
52
00:07:14,540 --> 00:07:19,410
I destroyed it. I didn't know those are important documents.
53
00:07:20,580 --> 00:07:25,470
You're aware that all agents need to undergo regular lying tests, right?
54
00:07:25,590 --> 00:07:27,630
If you can't pass that, you'd be sent for inspection.
55
00:07:27,750 --> 00:07:30,380
And, you'd be dismissed if you're found to be corrupted.
56
00:07:31,000 --> 00:07:35,580
You're aware of that, right? - I'm aware.
57
00:07:37,840 --> 00:07:41,830
Don't be nervous. It's just mere formality.
58
00:07:42,580 --> 00:07:45,760
Was there once you abused your authority as a NIS agent?
59
00:07:45,890 --> 00:07:49,290
I'm not a NIS agent.
60
00:07:49,770 --> 00:07:52,520
Did you ever go against, even one, code of conduct?
61
00:07:52,640 --> 00:07:55,900
I haven't served before.
62
00:08:01,510 --> 00:08:04,870
Do you love your father?
63
00:08:05,290 --> 00:08:07,700
Yes, I love him.
64
00:08:07,820 --> 00:08:10,230
Do you know who died because of your father?
65
00:08:10,350 --> 00:08:13,630
He was the best friend of Won Seok.
66
00:08:13,740 --> 00:08:15,970
You think Won Seok trust you?
67
00:08:16,190 --> 00:08:20,370
He would have wanted to kill both your father and you.
68
00:08:20,490 --> 00:08:23,790
And, he made used of you to achieve that.
69
00:08:24,010 --> 00:08:26,960
You didn't know?
70
00:08:34,660 --> 00:08:39,290
I'm not a NIS agent. Of course I wouldn't know.
71
00:08:40,210 --> 00:08:42,280
True.
72
00:08:43,020 --> 00:08:45,780
You kept the documents well, right? - I destroyed it.
73
00:08:45,900 --> 00:08:48,550
You found those documents suspicious when you saw it, is that why you destroyed it?
74
00:08:48,670 --> 00:08:54,400
You betrayed the country while trying to save your father?
75
00:08:56,530 --> 00:08:59,420
You wouldn't be able to feel that those documents are suspicious even having seen them.
76
00:08:59,540 --> 00:09:02,240
No, not that you couldn't feel. You felt it,
77
00:09:02,360 --> 00:09:04,920
but you thought of it otherwise. Because he's your father,
78
00:09:05,040 --> 00:09:08,470
you protected him out of natural instincts.
79
00:09:11,480 --> 00:09:16,080
There wasn't anything suspicious.
80
00:09:18,790 --> 00:09:21,290
True.
81
00:09:23,790 --> 00:09:27,920
You underwent good training. - I haven't been trained before.
82
00:09:29,330 --> 00:09:32,170
Thanks for the hard work.
83
00:09:32,960 --> 00:09:35,890
Why? That leaves you in a bad mood?
84
00:09:36,210 --> 00:09:38,610
You feel like punching me? - Yes,
85
00:09:38,730 --> 00:09:40,910
I feel like punching you.
86
00:09:41,260 --> 00:09:44,000
This rascal is... - Where would I be assigned to?
87
00:09:44,120 --> 00:09:46,870
Would I be able to go overseas?
88
00:09:47,120 --> 00:09:49,440
I need to assign you to a place where I can watch you.
89
00:09:49,560 --> 00:09:53,900
I want to see what harm your father and you would bring to the country.
90
00:09:54,200 --> 00:09:57,240
And, we'd have to meet over here again.
91
00:10:31,540 --> 00:10:34,630
I heard that you'd be coming. Welcome on becoming
92
00:10:34,980 --> 00:10:37,370
a member of our team.
93
00:10:40,190 --> 00:10:42,870
This was the office? - This is the regulation. We couldn't help it.
94
00:10:42,990 --> 00:10:44,930
You're a salesperson for cosmestics from now onwards,
95
00:10:45,290 --> 00:10:48,050
so memorise all these and use it when you have to.
96
00:10:50,230 --> 00:10:52,570
This is your name card.
97
00:10:57,770 --> 00:11:00,320
Your position is Section Chief Han.
98
00:11:00,440 --> 00:11:02,460
And, I'm Section Chief Kim.
99
00:11:02,690 --> 00:11:04,510
Since I entered earlier,
100
00:11:04,630 --> 00:11:06,980
I hold a slightly higher authority.
101
00:11:07,930 --> 00:11:09,780
Let's get inside.
102
00:11:24,890 --> 00:11:26,600
Come on inside.
103
00:11:41,160 --> 00:11:44,180
Did you call me here?
104
00:11:44,530 --> 00:11:46,750
Why would I call you here? Someone who
105
00:11:46,870 --> 00:11:49,610
grabbed hold on my collar and swallowed my 100, 000 won.
106
00:11:49,920 --> 00:11:55,160
Is my father related to the case where your friend was assassinated?
107
00:11:57,170 --> 00:11:59,920
You really rush into asking questions.
108
00:12:00,220 --> 00:12:01,010
Are you curious?
109
00:12:01,130 --> 00:12:04,040
Was that friend your best friend?
110
00:12:04,160 --> 00:12:06,730
Young Soon. - Yes.
111
00:12:07,110 --> 00:12:10,330
Have him assigned and brief him on his mission.
112
00:12:10,720 --> 00:12:13,230
Yes, I got it. Follow me.
113
00:12:13,350 --> 00:12:16,030
Seo Won, you too.
114
00:12:36,760 --> 00:12:39,830
The both of you are a team going forward. The team leader is Seo Won.
115
00:12:39,950 --> 00:12:42,260
Can't you change? - Why?
116
00:12:42,390 --> 00:12:42,380
You can't work with Seo Won?
117
00:12:42,390 --> 00:12:45,450
You can't work with Seo Won?
118
00:12:47,170 --> 00:12:49,920
Yes, I can't.
119
00:12:50,160 --> 00:12:51,630
What about you, Seo Won?
120
00:12:51,750 --> 00:12:53,830
It's fine for me to work with him or not.
121
00:12:53,950 --> 00:12:55,480
It doesn't matter.
122
00:12:55,600 --> 00:12:58,250
Then, work together.
123
00:12:58,370 --> 00:12:59,770
You can't work together being displeased
124
00:12:59,890 --> 00:13:01,740
of each other with that minor issue of yours.
125
00:13:01,860 --> 00:13:03,630
Is that matter such a minor issue that you can speak
126
00:13:03,750 --> 00:13:06,330
so simply of it? - It's not a matter that would cause your death.
127
00:13:06,690 --> 00:13:09,380
Brief him. - Yes.
128
00:13:15,670 --> 00:13:18,340
John J. We call him JJ.
129
00:13:18,460 --> 00:13:20,740
He's the final target of our team.
130
00:13:20,990 --> 00:13:23,050
This person has a secret contact with JJ
131
00:13:23,170 --> 00:13:25,440
and an agent on his mission died.
132
00:13:25,570 --> 00:13:28,520
He's my father. You met him before.
133
00:13:28,640 --> 00:13:30,310
Don't address him as 'person'.
134
00:13:30,430 --> 00:13:33,390
What should I address him as then?
135
00:13:33,640 --> 00:13:37,920
JJ disappeared since after that day.
136
00:13:38,040 --> 00:13:39,520
If we want to drag JJ out,
137
00:13:39,640 --> 00:13:41,510
pressuring President Han Joo Man,
138
00:13:42,250 --> 00:13:45,190
we needed those documents.
139
00:13:45,900 --> 00:13:47,660
The agent who was assassinated
140
00:13:47,930 --> 00:13:49,880
was team leader's friend?
141
00:13:50,180 --> 00:13:51,700
Was my father at the scene?
142
00:13:51,820 --> 00:13:53,940
No one knows that. - And, what's the reason to
143
00:13:54,060 --> 00:13:56,910
conclude that my father is a criminal?
144
00:13:59,080 --> 00:14:00,800
Mirae Shipbuilding is being watched over and
145
00:14:00,920 --> 00:14:02,980
currently, their cavitation technology has been leaked,
146
00:14:03,100 --> 00:14:06,250
so they are preparing to strike the deal. - You're saying my father's
147
00:14:06,600 --> 00:14:08,620
friend is an industrial spy?
148
00:14:08,740 --> 00:14:10,820
Kim Mirae is related to this chap,
149
00:14:10,940 --> 00:14:13,780
but we're in the middle of checking out their relationship.
150
00:14:14,580 --> 00:14:17,440
Director Kim as well.
151
00:14:25,690 --> 00:14:27,770
You knew about all these,
152
00:14:27,890 --> 00:14:31,160
but yet you hoped that I'd make up with my father?
153
00:14:32,540 --> 00:14:34,300
If you handed over those documents,
154
00:14:34,420 --> 00:14:37,240
our work can become very easy. - What would become easy?
155
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
Catching my father?
156
00:14:39,600 --> 00:14:42,250
No, catching JJ.
157
00:14:43,590 --> 00:14:45,590
Do you know why I'm not handing over those documents?
158
00:14:45,710 --> 00:14:47,770
I'm scared of everyone here.
159
00:14:47,890 --> 00:14:51,620
No matter how big a thing happen, they all become indifferent like you are the next day.
160
00:14:51,860 --> 00:14:55,100
In my eyes, I don't see you people as human.
161
00:14:55,380 --> 00:14:58,130
Do I look indifferent now? - Of course
162
00:14:58,360 --> 00:15:01,410
since something like that matter doesn't impact much on you.
163
00:15:02,700 --> 00:15:05,180
I succeeded.
164
00:15:05,670 --> 00:15:07,460
No matter what happened, my face
165
00:15:07,590 --> 00:15:09,260
needs to look tranquil like the lake.
166
00:15:09,380 --> 00:15:12,000
Didn't we learn that during our training?
167
00:15:12,440 --> 00:15:16,640
I thought you'd know if others don't.
168
00:15:18,280 --> 00:15:22,420
The fact that my face isn't smiling.
169
00:15:25,050 --> 00:15:27,310
Their profiles would be your homework.
170
00:15:27,800 --> 00:15:29,840
Kim Seo Won.
171
00:15:32,330 --> 00:15:35,170
How did things turn out this way for us?
172
00:15:36,340 --> 00:15:39,890
It's because of me and because of you too.
173
00:16:04,340 --> 00:16:07,180
I think it's either you know my father from a long time ago,
174
00:16:07,530 --> 00:16:10,980
or you knew someone who made dealings with my father.
175
00:16:17,110 --> 00:16:19,060
What is this?
176
00:16:19,360 --> 00:16:21,540
They don't even pay us to work overtime.
177
00:16:21,660 --> 00:16:24,660
We knock off during lunch time and report to work in the evening.
178
00:16:25,730 --> 00:16:27,660
Let's go catch a movie.
179
00:16:27,920 --> 00:16:30,670
We can sleep at the theatre.
180
00:16:30,960 --> 00:16:32,920
Eat even if you don't have appetite.
181
00:16:33,170 --> 00:16:36,260
It's the real fight of stamina from now onwards.
182
00:16:36,710 --> 00:16:38,860
Don't act like you're concern about me,
183
00:16:38,980 --> 00:16:40,920
just switch of that radar of yours for Seo Won unnie.
184
00:16:41,040 --> 00:16:42,810
A man needs to mark his words.
185
00:16:42,930 --> 00:16:45,200
Didn't you say you wouldn't love someone one-sidedly?
186
00:16:45,950 --> 00:16:48,870
I don't have any feelings towards Seo Won.
187
00:16:49,200 --> 00:16:51,330
We're just colleagues. - You're kidding me.
188
00:16:51,450 --> 00:16:54,710
I'm serious. - Then, what about me?
189
00:16:55,120 --> 00:16:58,030
The same goes for you.
190
00:16:58,720 --> 00:17:01,570
I really can't tell what you're thinking.
191
00:17:01,950 --> 00:17:04,350
Seeing that you keep denying about it,
192
00:17:04,560 --> 00:17:06,810
I want to believe in that.
193
00:17:20,120 --> 00:17:22,940
How? You're trembling?
194
00:17:26,230 --> 00:17:27,660
No.
195
00:17:27,960 --> 00:17:29,930
Same goes for me.
196
00:17:32,390 --> 00:17:35,640
No doubt, we're just colleagues.
197
00:17:47,540 --> 00:17:49,580
What's wrong? - What?
198
00:17:50,190 --> 00:17:51,710
Eat your food.
199
00:17:54,390 --> 00:17:55,680
Yes.
200
00:18:03,840 --> 00:18:06,060
Hey, Gong Do Ha,
201
00:18:06,460 --> 00:18:09,050
try doing that again.
202
00:18:09,410 --> 00:18:12,720
No, I want to confirm if I'm really
203
00:18:12,970 --> 00:18:15,570
trembling or not. - Didn't you say you aren't?
204
00:18:16,900 --> 00:18:19,290
How can I tell if you only hugged me once?
205
00:18:19,410 --> 00:18:21,580
I'll try it.
206
00:18:22,020 --> 00:18:24,370
Nevermind. - Sit down.
207
00:18:24,490 --> 00:18:27,500
Bill, please. - Hey, Gong Do Ha!
208
00:18:27,870 --> 00:18:30,680
Won't you come over here?
209
00:19:02,440 --> 00:19:05,190
Park Soo Young reserved for his stay. - Now?
210
00:19:05,310 --> 00:19:07,240
Where?
211
00:19:26,430 --> 00:19:29,060
Draft out a sketch of the hotel's floor plan. Watch them and report back.
212
00:19:29,180 --> 00:19:30,770
Yes. - Reserve a room.
213
00:19:30,890 --> 00:19:33,410
Get Sun Mi and Do Ha to prepare themselves and check their weapons. - Yes.
214
00:19:33,720 --> 00:19:35,090
Kil-Ro,
215
00:19:35,370 --> 00:19:37,440
make us coffee. - What?
216
00:19:37,560 --> 00:19:39,150
Red tea for me.
217
00:19:39,360 --> 00:19:41,090
Green tea for me. - Americano for me.
218
00:19:41,210 --> 00:19:43,840
Plain water for me.
219
00:20:02,610 --> 00:20:04,700
It's pretty.
220
00:20:06,810 --> 00:20:09,200
We could lived like that too.
221
00:20:09,510 --> 00:20:11,690
We can just live that way.
222
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
We can do that.
223
00:20:13,970 --> 00:20:19,070
Don't you think it's too late to live as a human?
224
00:20:27,180 --> 00:20:30,900
Next, we'll look at the forecasted area they would deal.
225
00:20:31,410 --> 00:20:33,290
What is that? - Crowded places,
226
00:20:33,410 --> 00:20:35,010
an places without crowds,
227
00:20:35,130 --> 00:20:37,370
I made preparations for areas where they could possibly deal at.
228
00:20:37,490 --> 00:20:39,940
How many agents do we have? Can we cover those areas?
229
00:20:40,060 --> 00:20:42,450
We can use the compound observation method then.
230
00:20:42,570 --> 00:20:44,780
We'll install cameras at narrow areas and
231
00:20:44,900 --> 00:20:46,570
have them followed personally at wider area.
232
00:20:46,690 --> 00:20:48,620
Thank you.
233
00:20:50,780 --> 00:20:52,200
You can do that, right, everyone? - Yes.
234
00:20:52,320 --> 00:20:53,920
Green tea for me.
235
00:20:54,610 --> 00:20:56,400
Americano for me.
236
00:21:00,410 --> 00:21:02,420
Plain water for me.
237
00:21:03,920 --> 00:21:05,610
Tea for me.
238
00:21:07,240 --> 00:21:10,070
I think we need to consider the possibility of us getting sniped at.
239
00:21:10,190 --> 00:21:13,460
There was enemy attacks during the previous time Han Joo Man and Park Dong Gyul got in contact.
240
00:21:13,580 --> 00:21:15,340
During the deal between Han Joo Man and JJ,
241
00:21:15,460 --> 00:21:17,510
our senior was shot and died.
242
00:21:17,630 --> 00:21:20,900
Don't you think our agent would be attacked this time round too?
243
00:21:21,470 --> 00:21:24,450
You listed that out? - These are positions possible for getting sniped at.
244
00:21:24,980 --> 00:21:28,400
The spots that are highly possible for attacks are this ares.
245
00:21:41,350 --> 00:21:43,700
The moment we strike the deal with Park Dong Gyul,
246
00:21:43,820 --> 00:21:46,020
those NIS agents would have us surrounded.
247
00:21:46,140 --> 00:21:48,780
You can just shoot then.
248
00:21:48,900 --> 00:21:52,280
Can you do it? - The distance?
249
00:21:52,770 --> 00:21:54,900
1100m.
250
00:21:58,490 --> 00:22:00,280
That is impossible.
251
00:22:00,400 --> 00:22:02,890
The nearest area is 600m, and 1800m for for furthest.
252
00:22:03,010 --> 00:22:05,100
What is it impossible for a 1000m attack?
253
00:22:05,220 --> 00:22:07,300
This is a ski resort. The direction of the wind are
254
00:22:07,420 --> 00:22:08,950
different at all areas.
255
00:22:09,230 --> 00:22:11,330
It's possible
256
00:22:12,280 --> 00:22:15,030
so long as the wind doesn't blow.
257
00:22:15,890 --> 00:22:17,760
I know that wind direction changes.
258
00:22:17,880 --> 00:22:19,990
But, it isn't easy to give up on this area.
259
00:22:20,110 --> 00:22:22,780
Don't you think it's more suitable near those buildings? - There's no entrance or exit at the roof.
260
00:22:22,900 --> 00:22:26,090
What if it isn't the roof, but indoors? - Why are you fighting?
261
00:22:26,210 --> 00:22:28,230
We can just go and take a look. - Do you guys
262
00:22:28,350 --> 00:22:30,160
know how to ski? - I do.
263
00:22:30,280 --> 00:22:32,410
What about you, Seo Won? - I can't.
264
00:22:32,530 --> 00:22:35,240
Hey, what have you been doing if you haven't learned how to ski?
265
00:22:35,520 --> 00:22:37,760
I snowboard.
266
00:22:37,880 --> 00:22:40,330
We don't ski during our times.
267
00:22:40,980 --> 00:22:43,960
That's right. - Young people all snowboard.
268
00:22:44,080 --> 00:22:45,560
The posture isn't pretty for ski.
269
00:22:45,680 --> 00:22:48,530
Yes, I'm old, so I ski.
270
00:22:48,810 --> 00:22:52,240
Instead of the pass for the lift, I'll clip onto the special privileges for the old.
271
00:22:52,360 --> 00:22:53,930
You're noisy, girl.
272
00:22:54,050 --> 00:22:56,530
Let's break into teams and set off. I'll join the surveillance team after
273
00:22:56,650 --> 00:23:00,620
I checked if Park Dong Gyul is going to other areas or not.
274
00:23:01,050 --> 00:23:03,080
Dismiss.
275
00:23:11,130 --> 00:23:13,590
You're here?
276
00:23:14,220 --> 00:23:17,500
Who's Choi Heung Soo?
277
00:23:27,890 --> 00:23:30,010
Where did you heard that name?
278
00:23:30,270 --> 00:23:33,270
Is he someone you know? - Where did you heard that name?
279
00:23:33,570 --> 00:23:38,760
Would it be fine for me to reveal who that person is?
280
00:23:40,060 --> 00:23:42,430
Just focus on doing your job well.
281
00:23:42,910 --> 00:23:46,170
The problem doesn't lies with my father, but Choi Heung Soo?
282
00:23:46,680 --> 00:23:49,120
Isn't it that my father was required because you want to bury some facts?
283
00:23:49,240 --> 00:23:52,390
You'd have to spilt out whatever
284
00:23:52,820 --> 00:23:56,030
you heard someday in future.
285
00:23:56,720 --> 00:23:59,110
Leave.
286
00:24:16,700 --> 00:24:19,230
Ski resort?
287
00:24:20,400 --> 00:24:23,090
I got it. Continue to report to me.
288
00:24:23,960 --> 00:24:26,670
They decided on the place to deal. Send everyone out other than the squad team.
289
00:24:26,930 --> 00:24:28,570
Is this a concerted operation?
290
00:24:28,690 --> 00:24:30,640
Won Seok would nad them and
291
00:24:30,760 --> 00:24:33,540
we would just have to bring him back.
292
00:24:33,820 --> 00:24:37,150
I'm the main. I can't allow my ball be snatched.
293
00:24:43,400 --> 00:24:46,670
Come over here if I'm being caught.
294
00:24:51,720 --> 00:24:54,040
The real documents would be inside here.
295
00:24:54,160 --> 00:24:56,790
Everything would end so long as you pass that to the headquarters.
296
00:24:56,910 --> 00:25:00,250
You'd be caught and I would live through it?
297
00:25:00,730 --> 00:25:03,120
You want that? - Those are fake documents anyway.
298
00:25:03,240 --> 00:25:06,210
It wouldn't pose an issue even if I'm caught.
299
00:25:10,890 --> 00:25:14,330
I'm satisfied so long as you're safe.
300
00:25:20,550 --> 00:25:22,720
It feels like we're going on a vacation, isn't it?
301
00:25:22,840 --> 00:25:25,530
But, we're actually off to work. Seo Won,
302
00:25:25,650 --> 00:25:27,810
you packed your underwear? - I have no idea when and where
303
00:25:27,940 --> 00:25:30,220
I'd have to go, so I did pack a couple in my baggage.
304
00:25:30,340 --> 00:25:32,980
That's great. I'll wear yours.
305
00:25:33,100 --> 00:25:35,890
The size won't fit. - What about me?
306
00:25:36,010 --> 00:25:37,950
What about my size?
307
00:25:38,070 --> 00:25:40,780
Your size isn't that great either.
308
00:25:41,960 --> 00:25:44,450
Please buy a couple at the convenient store. - There wouldn't be time for meals
309
00:25:44,570 --> 00:25:46,810
if we were to go back and forth. Do you think we have time to
310
00:25:46,930 --> 00:25:48,830
drop by the convenient store? - I'll buy them for you.
311
00:25:48,950 --> 00:25:50,960
What's your size?
312
00:25:53,510 --> 00:25:53,520
It's between B and C.
It's between B and C.
313
00:25:53,520 --> 00:25:55,790
It's between B and C.
314
00:25:55,910 --> 00:25:58,600
Oh, look at you. What's wrong with you?
315
00:25:59,780 --> 00:26:02,360
Why are you doing this to me? - What do you mean?
316
00:26:02,480 --> 00:26:05,390
I'm serious about it. - I have eyes to judge too.
317
00:26:05,510 --> 00:26:07,580
I'm serious.
318
00:26:08,530 --> 00:26:10,500
You think what you see is everything?
319
00:26:10,620 --> 00:26:10,610
No, even if I combine those I don't see,
320
00:26:10,620 --> 00:26:12,630
No, even if I combine those I don't see,
321
00:26:12,750 --> 00:26:16,390
that isn't the size, unnie. - This girl really don't get it.
322
00:26:16,510 --> 00:26:18,340
Be quiet.
323
00:26:18,650 --> 00:26:21,150
I can't focus on driving.
324
00:26:21,270 --> 00:26:23,690
Just drive, fellow.
325
00:26:23,810 --> 00:26:26,330
Don't butt in when we women are discussing about underwear.
326
00:26:26,450 --> 00:26:28,830
I'll just block those ears of yours.
327
00:26:28,950 --> 00:26:32,120
Look closely at what's in front. - Yes.
328
00:26:40,340 --> 00:26:43,770
What do you think of my skills? Aigoo, great.
329
00:26:43,890 --> 00:26:46,940
We can buy a house with those skills of yours.
330
00:26:47,670 --> 00:26:51,150
I have no idea why don't they have a national team for game of yut.
331
00:26:51,270 --> 00:26:54,360
I get 'yut' when I throw it once and what is it if it flies a little higher?
332
00:26:54,480 --> 00:26:56,210
Everyone says this.
333
00:26:56,330 --> 00:26:59,190
They said those yut poles have eyes on them.
334
00:26:59,310 --> 00:27:01,850
You're an expert at the game of yut.
335
00:27:05,490 --> 00:27:07,820
Look at the colorful patterns of this plate.
336
00:27:07,940 --> 00:27:09,630
Is this Joseon white porcelain or Goryeo celadon?
337
00:27:09,750 --> 00:27:12,540
What colorful patterns are you talking about for plates?
338
00:27:12,940 --> 00:27:14,960
I said to look at it, but not touch.
339
00:27:15,080 --> 00:27:17,720
I'll give it to KyungJa when she gets married.
340
00:27:18,040 --> 00:27:20,230
KyungJa is getting married?
341
00:27:20,350 --> 00:27:23,260
I'm sure she would. - With who?
342
00:27:23,560 --> 00:27:26,070
Oh, with Han Kil-Ro or Dul Kil-Ro, that person?
343
00:27:26,190 --> 00:27:28,810
I can't be sure about that, but you
344
00:27:28,930 --> 00:27:31,260
haven't seen how much they love each other.
345
00:27:31,380 --> 00:27:34,310
KyungJa is at a marriageable age. We need to clear her
346
00:27:34,430 --> 00:27:36,910
off the shelf before she gets old.
347
00:27:37,030 --> 00:27:39,980
Although I'd marry her off if she says she'd get married,
348
00:27:40,100 --> 00:27:44,170
but for marriage matters, we need to see if we can get along with the in-laws.
349
00:27:44,290 --> 00:27:46,980
Both famililes need to be of similar backgrounds.
350
00:27:47,330 --> 00:27:50,990
It'd be unbenefitting if only a side has the upper hand.
351
00:27:51,110 --> 00:27:53,730
What's so bad about our family?
352
00:27:53,850 --> 00:27:56,220
We're Village Head, President and a NIS agent.
353
00:27:56,340 --> 00:27:58,710
That's what I'm trying to say.
354
00:27:58,830 --> 00:28:03,420
I'm saying if Kil-Ro's family is suitable for our NIS family.
355
00:28:03,540 --> 00:28:06,190
In the least, won't they need to be
356
00:28:06,310 --> 00:28:08,960
those wealthy conglomerate or someone of
357
00:28:09,080 --> 00:28:12,080
low position in the National Assembly?
358
00:28:12,200 --> 00:28:15,180
The National Assembly, even if they are,
359
00:28:15,300 --> 00:28:16,400
they are still people working for the citizens.
360
00:28:16,520 --> 00:28:20,360
You're going to marry KyungJa to such a family? - No matter what, authority
361
00:28:20,480 --> 00:28:23,190
and talent are the best match.
362
00:28:25,050 --> 00:28:26,960
Think about it.
363
00:28:27,080 --> 00:28:29,460
Did Kil-Ro say his family is into business?
364
00:28:29,580 --> 00:28:31,690
That pretty little girl's mom at the street below,
365
00:28:31,820 --> 00:28:33,760
she's being called President of a mart wherever she goes
366
00:28:33,880 --> 00:28:35,790
even though she manages a mom-and-pop store.
367
00:28:35,910 --> 00:28:37,680
You think a business would all meant real businesses?
368
00:28:37,800 --> 00:28:40,460
A business should only be called one if it's decent business.
369
00:28:41,780 --> 00:28:47,120
Won't we have to meet up with his family then?
370
00:28:49,050 --> 00:28:53,780
Usually the furnishings for the home kicks off wedding preparations.
371
00:28:53,900 --> 00:28:59,760
It wouldn't be a mom-and-pop store if they have business in Seoul, right?
372
00:29:35,760 --> 00:29:38,230
Feels great.
373
00:29:48,940 --> 00:29:50,950
Is this the first time you saw such a room?
374
00:29:51,070 --> 00:29:54,220
Why did you come in here?
375
00:29:55,160 --> 00:29:56,450
What?
376
00:29:56,860 --> 00:29:59,110
Although it can't be helped since we're working together,
377
00:29:59,230 --> 00:30:01,510
but it feels a litte wrong to be sharing the same room.
378
00:30:01,800 --> 00:30:04,130
Although that can't be helped. - It'd be the end if I have to quit NIS,
379
00:30:04,250 --> 00:30:06,070
I don't have the intention of
380
00:30:06,190 --> 00:30:07,890
sharing the same room with you.
381
00:30:08,390 --> 00:30:10,850
You don't have to say it that way.
382
00:30:10,970 --> 00:30:12,940
I'm serious about it.
383
00:30:13,060 --> 00:30:15,070
We're on a mission.
384
00:30:15,190 --> 00:30:18,110
I have nothing against you.
385
00:30:18,230 --> 00:30:21,820
Isn't it the same for you too? You have nothing against me.
386
00:30:21,940 --> 00:30:24,570
Yes. You're an outstanding agent,
387
00:30:24,690 --> 00:30:26,460
so you can adjust your emotions with a switch.
388
00:30:26,580 --> 00:30:29,110
Switch it on and off as you like. But,
389
00:30:29,230 --> 00:30:31,170
I'm a human. That don't work well on me.
390
00:30:31,290 --> 00:30:34,580
I feel angry when I see you. Leave.
391
00:30:35,060 --> 00:30:36,880
It's a room I've been assigned to. Where else can I go to?
392
00:30:37,000 --> 00:30:39,390
That's none of my business. You're close to the Deputy head.
393
00:30:39,500 --> 00:30:41,660
You can stay with her.
394
00:30:42,850 --> 00:30:44,560
This is my room.
395
00:30:44,680 --> 00:30:46,450
What about this then? - I came in first.
396
00:30:46,570 --> 00:30:49,080
Let's not be childish over this.
397
00:30:50,300 --> 00:30:51,560
Have a match.
398
00:30:51,970 --> 00:30:55,230
The person who lose would either leave or stay at the balcony.
399
00:30:57,080 --> 00:30:59,100
Sounds good.
400
00:31:00,810 --> 00:31:02,470
Scissors, paper, stone. Scissors, paper, stone.
401
00:31:02,590 --> 00:31:04,960
Scissors, paper, stone. Stone.
402
00:31:05,530 --> 00:31:08,040
Leave. - Scissors.
403
00:31:09,390 --> 00:31:12,820
It's finger guessing game. We can restart if you don't want to.
404
00:31:16,820 --> 00:31:19,610
Scissors. - Cloth.
405
00:31:21,920 --> 00:31:23,990
Cloth.
406
00:31:25,010 --> 00:31:26,930
Leave.
407
00:31:36,940 --> 00:31:40,070
This is the base camp. - Isn't this my room?
408
00:31:40,190 --> 00:31:42,710
Are you here for fun? Do Ha,
409
00:31:42,830 --> 00:31:44,350
unpack the bags and assemble the equipments. - Yes.
410
00:31:44,470 --> 00:31:46,880
Gather around. - Yes.
411
00:31:56,930 --> 00:31:58,890
Team leader, Park Dong Gyul took actions.
412
00:31:59,010 --> 00:32:01,850
He's heading towards the ski resort. - Get ready.
413
00:32:05,540 --> 00:32:08,080
Aigoo, Chief Bureau, what brings you here?
414
00:32:08,200 --> 00:32:10,770
Are you setting off to somewhere? - Yes,
415
00:32:10,890 --> 00:32:13,250
we have some things.
416
00:32:13,820 --> 00:32:16,790
Is Park Dong Gyul striking the deal today?
417
00:32:17,420 --> 00:32:18,860
What?
418
00:32:19,470 --> 00:32:22,050
With those fake documents.
419
00:32:23,530 --> 00:32:27,570
Set off first. Send of this documents on your way.
420
00:32:30,320 --> 00:32:33,060
What guts have you, fellow?
421
00:32:33,420 --> 00:32:35,780
Don't you know that we can't take judicial actions
422
00:32:35,900 --> 00:32:38,860
if you launch the move and those documents are fake?
423
00:32:39,600 --> 00:32:42,010
How did you know about it?
424
00:32:42,410 --> 00:32:47,040
Do you think I only know a person or two in this field?
425
00:32:47,720 --> 00:32:50,140
What are you going to do if the prosecutors find out? - I can't allow a few billions technology to be
426
00:32:50,260 --> 00:32:52,990
wasted in vain because we failed to arrest them.
427
00:32:53,600 --> 00:32:57,390
The prosecutors wouldn't find out. I spoken to the business involved too.
428
00:32:58,400 --> 00:33:01,030
You haven't spoken to me yet.
429
00:33:03,560 --> 00:33:05,220
Let's talk on our way.
430
00:33:05,340 --> 00:33:08,550
Let me get my hands at the scene after such a long time.
431
00:33:08,950 --> 00:33:11,390
Drive.
432
00:33:14,490 --> 00:33:16,830
Park Dong Gyul set off.
433
00:33:17,090 --> 00:33:20,190
This is the room next to Park Dong Gyul. Disguise as lovers with Do Ha.
434
00:33:20,310 --> 00:33:22,750
Be on stand-by and follow him. - Lovers?
435
00:33:22,870 --> 00:33:25,000
Why? Why are they lovers?
436
00:33:25,120 --> 00:33:28,070
Kil-Ro knows Park Dong Gyul.
437
00:33:28,190 --> 00:33:30,600
Of course Do Ha would have to follow him then.
438
00:33:30,720 --> 00:33:32,790
What about me then? - Confirm the area of
439
00:33:32,910 --> 00:33:37,450
their dealing and get near the counter. You're in-charge of Kim Mirae.
440
00:33:37,760 --> 00:33:39,780
Jae Wook and Ji Yeon, you both
441
00:33:39,900 --> 00:33:42,200
would secure the security room. Yes. - Yes. And, Young Wook and Soo Yeon,
442
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
spilt up the surveillance areas and take all photos of those areas.
443
00:33:45,000 --> 00:33:46,460
Yes. - Yes.
444
00:33:46,790 --> 00:33:48,290
What about me?
445
00:33:48,410 --> 00:33:50,980
It's your first time at the scene, right? - Yes.
446
00:33:51,200 --> 00:33:52,930
If that's the case,
447
00:33:53,050 --> 00:33:55,460
don't think about leaving this room.
448
00:33:55,580 --> 00:33:58,660
Take the binoculars and stay right at the window and observe the situation.
449
00:33:58,780 --> 00:34:01,190
You're dead if you move. - What?
450
00:34:01,410 --> 00:34:03,690
Come, to your positions.
451
00:34:03,820 --> 00:34:05,780
Yes. Let's go.
452
00:34:06,820 --> 00:34:09,180
You can do it, right? You know which positionings, right?
453
00:34:41,250 --> 00:34:43,020
Feels good.
454
00:34:43,250 --> 00:34:46,890
I hope this isn't a mission, but a vacation.
455
00:34:47,240 --> 00:34:50,170
I think so too.
456
00:34:51,900 --> 00:34:54,900
Don't force a smile if you're having a hard time.
457
00:34:55,150 --> 00:34:57,770
I can tell you're having a hard time because of Kil-Ro.
458
00:34:58,040 --> 00:35:00,940
Only you'd have a hard time if you do that. - No,
459
00:35:01,280 --> 00:35:04,430
it really doesn't affect me at all.
460
00:35:05,620 --> 00:35:07,700
I have no idea about the others,
461
00:35:07,820 --> 00:35:11,140
but I can tell. I know that it isn't true even
462
00:35:11,350 --> 00:35:14,550
when you're smiling brightly.
463
00:35:15,300 --> 00:35:19,940
You can tell? - Yes.
464
00:35:20,800 --> 00:35:23,260
That won't do.
465
00:35:23,820 --> 00:35:26,840
I have to be trained again.
466
00:35:29,510 --> 00:35:35,120
I thought I would feel better if you're smiling.
467
00:35:37,060 --> 00:35:40,180
But, no.
468
00:35:41,920 --> 00:35:44,090
I'll take a bath.
469
00:35:44,300 --> 00:35:47,090
I couldn't even knock off yesterday.
470
00:36:07,840 --> 00:36:10,290
Kil-Ro. - Yes.
471
00:36:10,720 --> 00:36:13,620
Check out each teams from time to time.
472
00:36:13,740 --> 00:36:17,380
If anything happens, use the phone to contact. - Yes. - Work hard.
473
00:36:32,450 --> 00:36:35,410
Yes. - It's the control room. Report on the situation.
474
00:36:35,530 --> 00:36:37,710
There's nothing to be reported. - Where's Gong Do Ha?
475
00:36:37,830 --> 00:36:40,700
He's bathing. Hang up.
476
00:36:49,410 --> 00:36:51,880
Shower? Why?
477
00:37:10,550 --> 00:37:12,400
Yes. - It's the control room.
478
00:37:12,520 --> 00:37:14,920
Report on the situation. - I told you there's nothing to be reported.
479
00:37:15,040 --> 00:37:18,440
Why is there nothing to be reported? - I'm busy. Hang up.
480
00:37:26,320 --> 00:37:28,810
Busy? Why?
481
00:37:32,320 --> 00:37:35,690
Shower? Busy?
482
00:37:38,460 --> 00:37:40,390
Why won't they open the door?
483
00:37:40,510 --> 00:37:43,420
Hey! Open the door!
484
00:37:43,920 --> 00:37:46,070
What's the matter?
485
00:37:46,550 --> 00:37:49,220
I didn't get any report. - What report?
486
00:37:54,270 --> 00:37:56,690
I'm asking you what report.
487
00:37:56,990 --> 00:37:59,470
I'll check it out.
488
00:38:13,200 --> 00:38:15,810
What are you doing?
489
00:38:17,050 --> 00:38:19,320
You're alone? - No, with Seo Won.
490
00:38:19,440 --> 00:38:22,460
What are you going to check?
491
00:38:23,610 --> 00:38:27,080
You had that on?
492
00:38:46,500 --> 00:38:48,910
Clothes lying everywhere?
493
00:38:53,710 --> 00:38:55,820
You're done with checking?
494
00:38:55,940 --> 00:38:58,330
I have to do it now.
495
00:38:58,590 --> 00:39:00,570
Where's Seo Won? - The bathroom.
496
00:39:00,690 --> 00:39:02,920
The bathroom? Why?
497
00:39:03,040 --> 00:39:06,280
Why are you looking for her? - What are you doing here?
498
00:39:06,500 --> 00:39:09,690
She says not to get away from your position.
499
00:39:10,900 --> 00:39:13,820
That's because you weren't reporting. - What report?
500
00:39:13,950 --> 00:39:15,760
The ski resort and the room.
501
00:39:15,880 --> 00:39:18,830
Wouldn't you have to report if you can watch the CCTV?
502
00:39:18,950 --> 00:39:21,750
The image is very clear.
503
00:39:22,550 --> 00:39:24,550
It's clear.
504
00:39:24,750 --> 00:39:26,660
Report to me every 5 minutes.
505
00:39:26,780 --> 00:39:29,110
If there's nothing to be reported?
506
00:39:29,230 --> 00:39:31,430
Report that you have nothing to be reported.
507
00:39:31,550 --> 00:39:34,150
I'm the control room.
508
00:39:51,430 --> 00:39:53,000
Here you go.
509
00:39:53,120 --> 00:39:55,380
Please have a pleasant time.
510
00:40:22,940 --> 00:40:25,840
Hello? - Nothing much going on?
511
00:40:26,170 --> 00:40:28,530
There isn't any incidents, right? - Yes.
512
00:40:28,870 --> 00:40:31,200
I got it. What are you doing now?
513
00:40:31,320 --> 00:40:34,520
I showered. - Who? You?
514
00:40:34,920 --> 00:40:37,810
Why shower? - I couldn't knock off yesterday.
515
00:40:38,090 --> 00:40:41,090
You should finish your task quickly, come back and wash up. I'm hanging up.
516
00:40:41,360 --> 00:40:43,950
Hey! Hello? Hello?
517
00:40:46,920 --> 00:40:50,220
He showers anywhere?
518
00:40:50,430 --> 00:40:53,600
I knew it when he has thick double eyelids.
519
00:41:07,440 --> 00:41:09,340
It's almost time for Park Dong Gyul to arrive, right?
520
00:41:09,460 --> 00:41:11,560
Those NIS agents would flock here too.
521
00:41:11,680 --> 00:41:13,380
They might have already arrived.
522
00:41:13,500 --> 00:41:15,260
We'd be able to check if he's being followed
523
00:41:15,380 --> 00:41:17,870
or not after he takes a walk around.
524
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
Sometimes,
525
00:41:21,760 --> 00:41:23,730
I have such thinkings.
526
00:41:23,850 --> 00:41:28,680
Those people that we'd kill have family too.
527
00:41:29,600 --> 00:41:32,020
Don't take about emotional things.
528
00:41:33,090 --> 00:41:34,620
In the past,
529
00:41:34,740 --> 00:41:36,780
I really hope to have a family.
530
00:41:36,900 --> 00:41:41,050
A husband I love and pretty kids.
531
00:41:42,830 --> 00:41:44,520
I thought I would be able to live life
532
00:41:44,640 --> 00:41:46,750
that way once I've had my revenge.
533
00:41:48,910 --> 00:41:53,070
That dream went up in bubbles after oppa died.
534
00:41:53,190 --> 00:41:57,980
We don't take revenge for someone else, but ourselves.
535
00:41:59,200 --> 00:42:02,560
It was oppa's last favour to kill everyone and protect you.
536
00:42:04,010 --> 00:42:08,040
Doing him that favour is something for myself.
537
00:42:11,450 --> 00:42:14,830
If I leave first another the business ends,
538
00:42:16,860 --> 00:42:18,860
would you come and find me?
539
00:42:19,200 --> 00:42:20,410
Jay,
540
00:42:20,980 --> 00:42:23,270
tomorrow is our last day.
541
00:42:23,660 --> 00:42:25,310
Wherever you go,
542
00:42:25,430 --> 00:42:27,900
live happily, including your brother's share.
543
00:42:40,680 --> 00:42:43,000
I'll go and hide at the area where I'd fire.
544
00:42:43,470 --> 00:42:46,250
I can't take this and enter the ski resort in bright daylight.
545
00:42:46,630 --> 00:42:49,210
They'd have known how you look like. Be careful.
546
00:42:51,810 --> 00:42:54,660
No one would be suspicious if I put on a mask here.
547
00:43:18,630 --> 00:43:20,650
What are you thinking about?
548
00:43:20,910 --> 00:43:22,910
Thinking that I want to
549
00:43:23,210 --> 00:43:27,280
snowboard after everything ends.
550
00:43:27,400 --> 00:43:30,620
You'd just have to do so then. - There's no time for that.
551
00:43:31,030 --> 00:43:33,600
How nice for you.
552
00:43:33,890 --> 00:43:36,680
You're still thinking of snowboarding in such a situation.
553
00:43:36,970 --> 00:43:39,960
You're not scared? - Sun Mi was cut by a knife
554
00:43:40,080 --> 00:43:42,610
and you were almost shot.
555
00:43:43,030 --> 00:43:45,210
I'm scared too.
556
00:43:45,580 --> 00:43:47,980
But, still I want to snowboard.
557
00:43:48,100 --> 00:43:50,110
I can't remember when was it the wind
558
00:43:50,230 --> 00:43:52,600
blows refreshingly on me.
559
00:43:53,100 --> 00:43:57,730
Let's go and have a snow fight later. - Why?
560
00:43:58,250 --> 00:44:01,100
Aren't we lovers until the mission is over?
561
00:44:01,370 --> 00:44:04,890
That's true. We're lovers with a time frame.
562
00:44:15,080 --> 00:44:18,390
I'm practicing. Practicing to be lovers.
563
00:44:19,350 --> 00:44:22,540
I'm practicing. Practicing to protect myself.
564
00:44:28,910 --> 00:44:31,180
Report the situation.
565
00:44:31,300 --> 00:44:34,060
There's nothing to be reported. And,
566
00:44:34,180 --> 00:44:36,990
5 minutes has yet to pass.
567
00:44:41,220 --> 00:44:44,400
I'll check the monitor. - Alright.
568
00:44:51,960 --> 00:44:54,570
Irritating!
569
00:44:55,920 --> 00:44:58,780
If I can't control myself liking her,
570
00:44:59,110 --> 00:45:01,790
then at least I should be able to control myself hating her.
571
00:45:02,550 --> 00:45:05,010
What is this?
572
00:45:07,660 --> 00:45:10,240
Dialect. Seriously!
573
00:45:15,580 --> 00:45:18,690
A refrigerator is about 900,000 won.
574
00:45:19,150 --> 00:45:21,450
900,000 won and...
575
00:45:21,720 --> 00:45:26,860
Kimchi refrigerator is about a million won.
576
00:45:27,100 --> 00:45:30,060
Aigoo... It's all money so long as we open our mouth.
577
00:45:30,670 --> 00:45:34,390
Adds a million won. - Wedding gifts.
578
00:45:36,220 --> 00:45:39,510
If we accept a diamond, we would have to give them a diamond, right?
579
00:45:39,630 --> 00:45:41,480
We can't make do with plastic diamond, right?
580
00:45:41,600 --> 00:45:45,240
What plastic diamond are you talking about when we're marrying our NIS daughter.
581
00:45:45,360 --> 00:45:48,830
The dogs in that neighbourhood would laught their heads off.
582
00:45:49,610 --> 00:45:52,520
How much is it until now? - Zero, tens,
583
00:45:52,640 --> 00:45:55,140
hundreds, thousands, ten thousands, hundred thousands,
584
00:45:55,260 --> 00:45:57,110
millions, ten millions. Aigoo,
585
00:45:57,230 --> 00:45:59,290
this is crazy.
586
00:45:59,410 --> 00:46:01,510
11, 125, 000 won.
587
00:46:01,630 --> 00:46:05,840
We couldn't get half of it even if we sell all our land.
588
00:46:06,830 --> 00:46:08,840
But, what's 25,000 won?
589
00:46:08,960 --> 00:46:10,920
Isn't that the hair dryer?
590
00:46:11,040 --> 00:46:14,750
Deduct that 25,000 won. We'll ask her to bring the one she's using with her.
591
00:46:16,650 --> 00:46:19,330
The refrigerator is still working fine.
592
00:46:19,450 --> 00:46:23,100
Should we ask her to take that along when she gets married?
593
00:46:24,710 --> 00:46:27,200
Deduct 900,000 won for refrigerator.
594
00:46:27,640 --> 00:46:30,140
Deduct 900,000 won for refrigerator.
595
00:46:34,590 --> 00:46:37,670
KyungJa underwent so much sufferings.
596
00:46:38,960 --> 00:46:42,140
She's getting married but as parents, we couldn't even do
597
00:46:42,260 --> 00:46:44,760
something more for her.
598
00:46:45,280 --> 00:46:47,670
We're deducting what not to get.
599
00:46:53,340 --> 00:46:56,580
Pour me a glass too.
600
00:46:57,960 --> 00:47:00,570
If I knew that'd be the case,
601
00:47:00,790 --> 00:47:02,860
I'd have given birth to more daughters.
602
00:47:02,980 --> 00:47:04,640
She'd feel less upset if I tell her we can't give
603
00:47:04,760 --> 00:47:06,840
her gifts because we have too many daughters.
604
00:47:06,960 --> 00:47:09,700
But, we only have one dear daughter.
605
00:47:09,820 --> 00:47:13,160
You objected it so strongly when I said to give birth to more.
606
00:47:14,680 --> 00:47:16,820
Do I have that strength to give birth to more?
607
00:47:16,940 --> 00:47:20,300
You were always dead drunk and busy with your own work.
608
00:47:20,720 --> 00:47:23,190
This woman, you know how much strength I have?
609
00:47:23,310 --> 00:47:25,160
To say it frankly,
610
00:47:25,280 --> 00:47:27,610
if I were to use my strength on my brains,
611
00:47:27,730 --> 00:47:29,710
I'd have graduated 12 times at Harvard.
612
00:47:29,830 --> 00:47:32,220
What are you spouting about now? - Are you showing off your strength?
613
00:47:32,340 --> 00:47:34,620
Or, are you showing off how stupid you are?
614
00:47:36,260 --> 00:47:39,590
How much is it after deducting the refrigerator? - You said it's 900,000 won, right?
615
00:47:40,650 --> 00:47:43,700
Did I deduct 900,000 won or did I not?
616
00:47:47,120 --> 00:47:50,180
Just drink.
617
00:48:17,370 --> 00:48:20,150
Please save my parents.
618
00:48:20,770 --> 00:48:22,770
Uncle...
619
00:48:22,890 --> 00:48:26,860
Please save my parents. - Please save my parents.
620
00:48:26,980 --> 00:48:31,100
Please save my parents. - Please save my parents.
621
00:48:57,100 --> 00:49:00,200
I got it. It's the start from now on.
622
00:49:11,160 --> 00:49:13,310
I've checked you in to room 914.
623
00:49:13,430 --> 00:49:15,900
Please have a pleasant time.
624
00:49:22,640 --> 00:49:25,810
Room 914, done with check in.
625
00:49:27,430 --> 00:49:30,010
Checked his face.
626
00:49:31,470 --> 00:49:33,760
Okay, I'm installing the camera.
627
00:49:46,030 --> 00:49:48,830
Hello? - Don't anwer me, but just do what I tell you to.
628
00:49:48,950 --> 00:49:51,620
Turn around and get to the outsde of the hotel.
629
00:50:12,070 --> 00:50:13,870
Park Dong Gyul, he's leaving the hotel.
630
00:50:13,990 --> 00:50:17,190
Okay, I got that. Follow him.
631
00:50:56,760 --> 00:50:59,240
We secured our target.
632
00:51:15,540 --> 00:51:18,230
Please walk straight like you do now.
633
00:51:28,130 --> 00:51:30,880
The customer entered the slope.
634
00:51:32,270 --> 00:51:35,280
Turn around and head to the hotel's sauna.
635
00:51:41,060 --> 00:51:43,590
Let's do it now, snow fight.
636
00:51:45,100 --> 00:51:48,250
That rascal, what is he doing now? He's touching her.
637
00:51:48,370 --> 00:51:50,930
Where do you think you're touching, rascal?
638
00:52:07,760 --> 00:52:09,900
Are they crazy?
639
00:52:10,460 --> 00:52:13,610
Have they gone crazy? They are not in their right mind?
640
00:52:14,860 --> 00:52:17,520
You're really!
641
00:52:19,890 --> 00:52:23,200
Gong Do Ha, that rascal. You're really...
642
00:53:03,690 --> 00:53:06,720
Nothing suspicious around the customer.
643
00:53:24,360 --> 00:53:27,170
Please go into the sauna.
644
00:53:36,940 --> 00:53:39,210
The customer enters the sauna.
645
00:53:39,330 --> 00:53:41,800
Nothing suspicous.
646
00:54:16,790 --> 00:54:19,840
Sounds good. Check out the positions of all agents and
647
00:54:19,960 --> 00:54:22,040
check the missions you've been assigned.
648
00:54:58,860 --> 00:55:02,510
Please slowly take a walk around following the numbers.
649
00:55:05,340 --> 00:55:07,230
When you pass by locker 1875,
650
00:55:07,350 --> 00:55:10,900
there's a check for sound waves. Please lower your handphone.
651
00:55:54,200 --> 00:55:57,680
Leave from the food court exit and ride the cable car.
652
00:56:04,060 --> 00:56:06,680
The customer is out.
653
00:56:54,050 --> 00:56:55,930
Report each of your current positions.
654
00:56:56,050 --> 00:56:58,560
Report your current positions.
655
00:56:59,160 --> 00:57:01,540
Team leader, we can't get connected.
656
00:57:01,660 --> 00:57:04,260
I think the signal broke because of sound waves.
657
00:57:04,380 --> 00:57:05,950
What a good job.
658
00:57:06,070 --> 00:57:08,300
What a good job.
659
00:57:08,420 --> 00:57:12,150
Please don't worry. I'm sure they are following well how to handle emergency situation.
660
00:57:47,840 --> 00:57:50,510
Please don't do shameful things
661
00:57:50,630 --> 00:57:53,450
such that I can continue to see you.
662
00:58:18,720 --> 00:58:21,220
You aren't in the position to threaten me.
663
00:58:21,340 --> 00:58:23,110
Do you still believe in those documents
664
00:58:23,230 --> 00:58:25,540
you said you have in your safe?
665
00:58:31,350 --> 00:58:33,810
My dear, what's wrong? My dear,
666
00:58:33,930 --> 00:58:36,550
are you alright?
667
00:58:36,990 --> 00:58:39,160
What happened? - Phil Hoon.
668
00:58:39,280 --> 00:58:42,200
Quickly call Phil Hoon. Quickly call him!
669
00:59:53,000 --> 00:59:55,420
Please watch closely.
670
00:59:56,360 --> 00:59:58,090
What?
671
00:59:59,150 --> 01:00:02,880
Your disciples are really great.
672
01:00:04,460 --> 01:00:06,800
Please ride a round and return to your room.
673
01:00:06,920 --> 01:00:09,970
You'd be getting your hands on a huge sum of money. Have a sweet dream.
674
01:00:45,760 --> 01:00:47,820
Please cooperate with me for a moment. - What?
675
01:00:47,940 --> 01:00:50,080
Please contact me later.52581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.