Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:06,060
Dk Eco.
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,780
I refuse the president of Haesung Apparel's position, Grandfather.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,610
Do Gyeong...
4
00:00:12,610 --> 00:00:16,060
You, this rascal...
5
00:00:16,060 --> 00:00:17,770
Chairman!
6
00:00:17,770 --> 00:00:22,870
Chairman. Chairman. Chairman! Chairman?
7
00:00:22,870 --> 00:00:24,720
Chairman, please come to your senses.
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,630
Chairman! Chairman!
9
00:00:26,630 --> 00:00:30,420
Chairman! Chairman!
10
00:00:42,640 --> 00:00:44,350
Let's go.
11
00:00:46,170 --> 00:00:47,580
Alright.
12
00:00:48,960 --> 00:00:50,480
Let's go.
13
00:01:12,700 --> 00:01:14,660
Why aren't they coming?
14
00:01:14,660 --> 00:01:18,810
Maybe they are crying. It's their last goodbye.
15
00:01:18,810 --> 00:01:21,130
Maybe they left already.
16
00:01:23,280 --> 00:01:28,350
You, why did you think this their last time together?
17
00:01:30,700 --> 00:01:34,290
I'll let you experience real extreme sports.
18
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
Do we have to go this far?
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,740
Today's their last day together.
20
00:01:43,740 --> 00:01:47,660
I don't want her to go home alone after that. I can't let her do that.
21
00:01:47,660 --> 00:01:49,730
This may not be their last day together.
22
00:01:49,730 --> 00:01:51,610
No, it is.
23
00:01:51,610 --> 00:01:55,160
I know Ji An. This is it.
24
00:01:56,670 --> 00:02:00,740
Now, I can see how big their feelings are.
25
00:02:00,740 --> 00:02:03,180
Choi Do Gyeong started his business.
26
00:02:03,180 --> 00:02:07,120
Maybe Father would support them like he did us.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,630
While I lived in that house,
28
00:02:10,630 --> 00:02:13,370
After I ran away at the anniversary event.
29
00:02:13,370 --> 00:02:16,150
I got yelled at and got in big trouble.
30
00:02:16,150 --> 00:02:18,770
So I lived like they wanted me to.
31
00:02:19,500 --> 00:02:22,150
That's not something one can do.
32
00:02:23,210 --> 00:02:24,910
Really?
33
00:02:25,870 --> 00:02:29,270
Ji An could never be told how to live.
34
00:02:29,270 --> 00:02:33,360
And she's not in the same position as me or Do Gyeong.
35
00:02:33,360 --> 00:02:36,650
Do Gyeong is the heir to Haesung Group.
36
00:02:37,180 --> 00:02:39,690
Isn't he planning on not going back?
37
00:02:39,690 --> 00:02:43,040
He seemed very happy.
38
00:02:43,520 --> 00:02:46,420
He didn't want to go back losing to Grandfather.
39
00:02:46,420 --> 00:02:48,490
He'll go back someday.
40
00:02:48,490 --> 00:02:51,080
Ji An and Oppa both know that.
41
00:02:51,080 --> 00:02:54,080
That's why they've decided to date for a week.
42
00:02:54,080 --> 00:02:55,850
I heard from Ji An.
43
00:02:55,850 --> 00:03:00,510
Grandpa visited our dad.
44
00:03:00,510 --> 00:03:04,840
Mother tried to break them falsely approving of their marriage.
45
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
Do you think Ji An would be happy
46
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
if they become a family with all those problems?
47
00:03:14,190 --> 00:03:17,550
That's why they made those choices...
48
00:03:21,360 --> 00:03:24,090
There they come.
49
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Drop me off at the subway station on the way.
50
00:03:35,920 --> 00:03:38,070
Okay, I will.
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,620
One moment.
52
00:03:41,800 --> 00:03:45,280
It's Manager Min. Let me take the call real quick.
53
00:03:46,580 --> 00:03:47,800
Hello.
54
00:03:47,800 --> 00:03:52,660
Vice President, the Chairman is in the emergency room due to myocardiac infarction.
55
00:03:52,660 --> 00:03:54,970
Grandfather is?
56
00:03:56,220 --> 00:03:58,740
Why all the sudden? How?
57
00:03:58,740 --> 00:04:03,160
From what I've heard, it's due to your text message.
58
00:04:03,160 --> 00:04:04,990
My text message?
59
00:04:04,990 --> 00:04:08,010
Please come here immediately. They took him into surgery just now.
60
00:04:08,010 --> 00:04:11,360
I understand. I'll contact you while I'm on my way.
61
00:04:11,820 --> 00:04:14,070
What's going on?
62
00:04:14,070 --> 00:04:16,120
Grandfather.
63
00:04:16,730 --> 00:04:19,330
He collapsed.
64
00:04:19,330 --> 00:04:21,800
We need to go to the hospital quickly.
65
00:04:27,690 --> 00:04:31,000
Oppa, are you okay? Should I drive?
66
00:04:31,000 --> 00:04:34,990
Unni! Oppa! Unni!
67
00:04:34,990 --> 00:04:36,410
Ji Soo.
68
00:04:36,410 --> 00:04:40,260
Oh, I came here with Hyeok and coincidentally saw you guys.
69
00:04:40,260 --> 00:04:42,880
Did something happen?
70
00:04:43,710 --> 00:04:45,500
Yeah... That.
71
00:04:45,500 --> 00:04:47,770
Grandfather has collapsed.
72
00:04:48,500 --> 00:04:51,190
We need to go. But, can you drive?
73
00:04:51,190 --> 00:04:55,110
Yeah. i Soo, take care of Ji An.
74
00:04:55,110 --> 00:04:56,660
Okay.
75
00:05:02,780 --> 00:05:05,610
Hurry up and go. Don't worry about me.
76
00:05:27,660 --> 00:05:32,300
He had a myocardial infarction. He's in surgery where they put a stent in.
77
00:05:32,300 --> 00:05:36,520
If he does not regain consciousness, he needs to go through therapeutic hypothermia (targeted temperature management).
78
00:05:36,520 --> 00:05:38,630
Even a heart device...
79
00:05:39,090 --> 00:05:41,930
He passed out reading my text message, right?
80
00:05:50,380 --> 00:05:54,020
[ Haesung Group HR Announcement
Starting February 13
Haesung Apparel President: Choi Do Gyeong
Haesung F & B Europe Branch Manager: Jeong Myeong Soo ]
81
00:06:19,760 --> 00:06:22,840
Unni, what happened to Brother-in-law?
82
00:06:22,840 --> 00:06:25,850
Why isn't he coming? He's traveling.
83
00:06:25,850 --> 00:06:29,320
He can't accept calls because he's traveling?
84
00:06:29,900 --> 00:06:31,620
Or is he not answering?
85
00:06:31,620 --> 00:06:33,990
Let's stay quietly.
86
00:06:36,350 --> 00:06:39,800
But, what does Do Gyeong mean?
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,630
Did he really decide on being independent?
88
00:06:43,980 --> 00:06:46,850
Brother-in-law, Father is in surgery right now.
89
00:06:46,850 --> 00:06:49,090
And you're curious about that?
90
00:06:59,250 --> 00:07:00,690
Send that woman away.
91
00:07:00,690 --> 00:07:04,410
Why did she send Do Gyeong's text to Brother-in-law?
92
00:07:06,120 --> 00:07:09,580
She says she won't leave, even if she dies.
93
00:07:20,060 --> 00:07:21,990
Mother, what about the surgery?
94
00:07:21,990 --> 00:07:24,080
Not finished yet.
95
00:07:24,080 --> 00:07:27,250
Do Gyeong you, what's this text message?
96
00:07:27,250 --> 00:07:29,220
You don't plan on coming back to the company?
97
00:07:29,220 --> 00:07:30,960
Honey.
98
00:07:35,190 --> 00:07:37,100
See me for a moment.
99
00:07:44,500 --> 00:07:47,390
Chairman's surgery is finished.
100
00:07:47,390 --> 00:07:49,240
But he has not regained consciousness yet.
101
00:07:49,240 --> 00:07:52,620
So we've moved him to the ICU for the therapeutic hypothermia (targeted temperature management).
102
00:07:53,100 --> 00:07:56,300
How long does he have to go through that treatment?
103
00:07:56,300 --> 00:07:59,210
We have to see his progress.
104
00:07:59,210 --> 00:08:02,420
Can I at least see my grandfather for a moment?
105
00:08:02,480 --> 00:08:06,080
At this moment, you cannot. I'll let you know, once I see the progress.
106
00:08:06,090 --> 00:08:09,380
You can go back and rest.
107
00:08:23,890 --> 00:08:27,440
That's weird, my dad's phone is off.
108
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Did he turn it off because he's at the hospital?
109
00:08:29,920 --> 00:08:32,910
I should text him to contact me.
110
00:08:35,150 --> 00:08:38,120
Ji An, are you okay?
111
00:08:38,610 --> 00:08:40,860
Yeah, I am fine.
112
00:08:42,310 --> 00:08:44,160
What do we do.
113
00:08:44,980 --> 00:08:48,470
Why do you think he passed out? He was in a rush.
114
00:08:48,470 --> 00:08:50,530
I know right.
115
00:08:51,290 --> 00:08:53,570
Should I call Oppa?
116
00:08:53,570 --> 00:08:55,160
No, don't.
117
00:08:55,160 --> 00:08:58,730
I am sure your dad will call once he sees your text.
118
00:09:19,010 --> 00:09:22,790
Mother, Father.
119
00:09:22,790 --> 00:09:25,960
I never had the ceremony at my house.
120
00:09:27,030 --> 00:09:29,380
I am sorry.
121
00:09:29,380 --> 00:09:31,780
I won't do that anymore.
122
00:09:37,300 --> 00:09:39,240
What happened this time?
123
00:09:39,240 --> 00:09:41,470
Oh hello, Priest.
124
00:09:42,750 --> 00:09:47,490
I wanted to see the mountain and see my parents whom I haven't visited in a long time.
125
00:09:47,490 --> 00:09:50,970
I heard you were coming, so I prepared a room for you.
126
00:09:57,190 --> 00:09:59,070
Because you were so heartbroken...
127
00:09:59,070 --> 00:10:02,310
You misunderstood the ulcer symptoms as cancer symptoms.
128
00:10:02,310 --> 00:10:05,470
You brought on imaginary cancer.
129
00:10:09,270 --> 00:10:13,780
We decided to date just for a week.
130
00:10:13,780 --> 00:10:18,260
It felt so unfair that we couldn't even date.
131
00:10:19,220 --> 00:10:23,260
Dad, there's this Unelma Design Competition...
132
00:10:23,260 --> 00:10:25,550
I placed third place!
133
00:10:25,550 --> 00:10:28,100
She won 1 million won as a reward and...
134
00:10:28,100 --> 00:10:30,950
at Unelma Design School in Finland,
135
00:10:30,950 --> 00:10:33,700
She can study for six months.
136
00:10:33,700 --> 00:10:35,580
Why?
137
00:10:35,580 --> 00:10:38,810
Why don't I have cancer?
138
00:10:38,810 --> 00:10:41,670
Why am I not dying?
139
00:10:49,320 --> 00:10:52,340
I was all done wrapping things up in my heart.
140
00:10:52,340 --> 00:10:55,950
It'd be nice if I departed like this right now.
141
00:10:57,160 --> 00:10:59,520
[ Insurance policy ]
142
00:10:59,520 --> 00:11:01,780
I have to die...
143
00:11:01,780 --> 00:11:04,050
So I can get this money.
144
00:11:06,900 --> 00:11:08,980
Why are you all doing this now?
145
00:11:08,980 --> 00:11:11,430
If you take care of me now out of obligation, do you think I'd be happy?
146
00:11:11,430 --> 00:11:13,700
You think I'd be so thankful?
147
00:11:13,700 --> 00:11:17,990
You think you're the only ones who don't like me? I don't like you guys either! I don't like you all!
148
00:11:17,990 --> 00:11:20,520
I didn't have a choice in living.
149
00:11:20,520 --> 00:11:22,170
But I'll decide matters of my own death.
150
00:11:22,170 --> 00:11:26,630
Whether you guys regret and cry after I die or not,
151
00:11:26,630 --> 00:11:29,840
It doesn't matter to me. I don't care!
152
00:11:38,170 --> 00:11:43,170
First of all, I'll make sure that the Chairman's condition won't be known to the public.
153
00:11:43,170 --> 00:11:48,440
They say Father is in no condition to meet us until tomorrow morning, so why don't we leave?
154
00:11:48,440 --> 00:11:50,620
I'll stay here.
155
00:11:52,460 --> 00:11:54,330
See you tomorrow.
156
00:11:57,230 --> 00:11:59,300
I'll see you tomorrow, Unni.
157
00:11:59,300 --> 00:12:02,560
Do Gyeong, pray a lot.
158
00:12:02,560 --> 00:12:05,460
We'll see you tomorrow. Take care.
159
00:12:05,460 --> 00:12:07,460
Please go home safely.
160
00:12:19,340 --> 00:12:22,780
How dare you send such a message to Grandpa?
161
00:12:22,780 --> 00:12:25,880
"You're already the president of DK Eco Tech, Choi Do Gyeong?"
162
00:12:25,880 --> 00:12:29,580
"I decline the position of President of Haesung Apparel, Grandfather?"
163
00:12:30,590 --> 00:12:33,850
Don't you know the meaning of announcing you as the president of Haesung Apparel?
164
00:12:33,850 --> 00:12:37,770
It's the same as officially announcing you as the successor of Haesung Group.
165
00:12:37,770 --> 00:12:41,330
And you told him you're not coming back? Does it mean that you're giving up Haesung Group?
166
00:12:41,330 --> 00:12:44,840
I couldn't follow Grandfather's wishes unconditionally.
167
00:12:44,840 --> 00:12:47,120
It wasn't the right time for me, you see.
168
00:12:47,120 --> 00:12:52,780
That means, you had no intention to give it up but were just trying to beat Grandfather.
169
00:12:55,020 --> 00:13:00,710
Your father gave his resignation as vice chairman, and his son declines the presidency.
170
00:13:03,160 --> 00:13:05,860
You were head over crazy over a girl so you left home and did drugs.
171
00:13:05,860 --> 00:13:10,870
He even read a gossip column that said you had left the company and is in hiding. It would be stranger if he didn't collapse.
172
00:13:10,870 --> 00:13:12,670
A gossip column?
173
00:13:27,910 --> 00:13:32,590
Do you know how he raised this group? How dare you throw a mace at him?
174
00:13:32,590 --> 00:13:35,970
He's trusting you as the firstborn.
175
00:13:35,970 --> 00:13:40,170
I never imagined Grandfather would collapse like this.
176
00:13:40,170 --> 00:13:42,240
Because he is such a strong person.
177
00:13:43,120 --> 00:13:48,830
Who in this world is really strong? They just pretend they're strong.
178
00:13:59,730 --> 00:14:04,760
Honey, why did Do Gyeong decline the position of the president?
179
00:14:04,760 --> 00:14:08,630
I don't know. Sending me to Europe,
180
00:14:08,630 --> 00:14:12,700
and announcing Do Gyeong as the head of HaeSung Apparel,
181
00:14:12,700 --> 00:14:17,010
is the same as announcing him as the next successor.
182
00:14:18,320 --> 00:14:22,320
This guy... Is he really having fun with his own business?
183
00:14:22,320 --> 00:14:25,620
I'm sure he had fun. He must've felt successful.
184
00:14:25,620 --> 00:14:29,180
Even so, it's not enough to exchange it for Haesung.
185
00:14:29,180 --> 00:14:31,640
Then, why did he decline?
186
00:14:33,370 --> 00:14:37,430
Is that the reason perhaps?
187
00:14:37,430 --> 00:14:40,120
That's not important right now.
188
00:14:40,120 --> 00:14:43,950
Couldn't even imagine that Father-in-law would collapse like that...
189
00:14:45,190 --> 00:14:48,440
It's complicated. Let's talk about it at home.
190
00:14:59,030 --> 00:15:01,930
[ Coronary Care Unit ]
191
00:15:06,460 --> 00:15:09,550
I won't marry her because I can't bring her into a family like this!
192
00:15:09,550 --> 00:15:11,300
And...
193
00:15:12,530 --> 00:15:14,730
I won't go back either.
194
00:15:15,630 --> 00:15:18,180
I'm not going back apart from Ji An.
195
00:15:18,180 --> 00:15:19,810
I am no longer...
196
00:15:20,720 --> 00:15:24,830
...your puppy, Grandfather.
197
00:15:47,540 --> 00:15:49,350
Thanks.
198
00:15:52,120 --> 00:15:56,340
I had no idea I'd miss this place so much.
199
00:16:03,360 --> 00:16:06,190
When you hear about the Chairman, let me know.
200
00:16:06,190 --> 00:16:09,110
Hyeok, thanks for bringing me home. I'll go in.
201
00:16:09,110 --> 00:16:11,570
Should I go in and say hello?
202
00:16:11,570 --> 00:16:15,090
I can introduce Hyeok to our parents.
203
00:16:15,090 --> 00:16:20,340
Dad may not be home and as for Mom...
204
00:16:20,340 --> 00:16:25,460
When I went to see you at your home, the new tenant told me that you had moved out.
205
00:16:25,460 --> 00:16:29,040
It's too late tonight. I'll come next time and say hello properly.
206
00:16:29,040 --> 00:16:32,650
Ji Soo, you go inside briefly and see your mom.
207
00:16:32,650 --> 00:16:35,310
What are you going to do out here alone?
208
00:16:35,310 --> 00:16:39,100
I can listen to the music and check up on my shopping mall. I have lots to do.
209
00:16:39,680 --> 00:16:42,140
Then, will you wait just for a moment?
210
00:16:42,140 --> 00:16:46,450
There's something I want to tell my family. To Ji Soo, too.
211
00:16:53,990 --> 00:16:56,740
- Mom!
- Mom!
212
00:16:57,330 --> 00:16:59,770
Ji Soo! Aigoo!
213
00:16:59,770 --> 00:17:03,140
What brings you here! Welcome!
214
00:17:03,140 --> 00:17:07,090
Your face is so bright! Thanks to the Vice Chairman.
215
00:17:07,090 --> 00:17:10,770
- Ji Soo.
- Oppa! Soo Ah!
216
00:17:10,770 --> 00:17:13,340
Ji Soo, you're going to be an auntie soon.
217
00:17:13,340 --> 00:17:16,900
Really? Soo Ah, congratulations! You, too, Oppa!
218
00:17:16,900 --> 00:17:19,790
Is it a boy or girl? What's the unborn baby's name?
219
00:17:19,790 --> 00:17:22,480
We just found out, too.
220
00:17:23,570 --> 00:17:26,640
There's something I want to be congratulated.
221
00:17:27,520 --> 00:17:30,690
Oh, Unni! Congratulations! That's wonderful!
222
00:17:30,690 --> 00:17:34,680
I placed third, but you're giving me a reaction of a grand prize winner. You're embarrassing me.
223
00:17:34,680 --> 00:17:37,140
Not anyone can place third either. You got it because you're good.
224
00:17:37,140 --> 00:17:40,460
That's amazing, Ji An. It hasn't been long since you started studying at the academy.
225
00:17:40,460 --> 00:17:43,130
She was always talented in art since childhood.
226
00:17:43,130 --> 00:17:45,630
Gosh, I haven't done anything for her. But she's doing it all alone.
227
00:17:45,630 --> 00:17:48,880
I've always been good at doing things on my own.
228
00:17:48,880 --> 00:17:50,830
Ji An, are you going to go to Finland?
229
00:17:50,830 --> 00:17:56,000
Of course. I'll be receiving three months of language school tuition and six months of design school tuition. What a great opportunity.
230
00:17:56,000 --> 00:17:58,210
I'll work more part-time jobs and make money for airfare and my expenses.
231
00:17:58,210 --> 00:18:01,510
I'm happy that you received the award, but I don't like being apart.
232
00:18:01,510 --> 00:18:03,870
If you're sad, go with her.
233
00:18:03,870 --> 00:18:06,260
Can you leave Hyeok behind and come with me?
234
00:18:06,260 --> 00:18:07,850
Huh?
235
00:18:07,850 --> 00:18:11,470
As for that... I'm not sure.
236
00:19:02,940 --> 00:19:07,490
Honey, I was wrong.
237
00:19:07,490 --> 00:19:09,980
I'm so sorry.
238
00:19:09,980 --> 00:19:14,820
A husband is a life partner, but I took you as my guardian.
239
00:19:14,820 --> 00:19:17,420
I lived thinking that mistakenly.
240
00:19:18,100 --> 00:19:20,670
You're human, too.
241
00:19:21,280 --> 00:19:25,810
You want to take a break sitting under a tree when you're tired.
242
00:19:25,810 --> 00:19:31,260
You also need comforting. I'm sorry for not knowing that.
243
00:19:32,210 --> 00:19:36,700
I wish you can forgive me.
244
00:19:53,610 --> 00:19:57,920
When I heard the baby's heartbeat, I realized this is what becoming a father means.
245
00:19:57,920 --> 00:20:01,040
I felt something I couldn't describe in words.
246
00:20:01,040 --> 00:20:04,800
You must've felt this, too, huh, Father?
247
00:20:56,720 --> 00:20:58,790
Oppa!
248
00:21:00,690 --> 00:21:03,830
- You're up early.
- How about Grandpa? Is he all right?
249
00:21:03,830 --> 00:21:08,200
Oppa, why are you here? Did you come back because Grandpa is feeling better?
250
00:21:08,200 --> 00:21:13,660
We have to watch Grandfather's progress. I came here to change my clothes.
251
00:21:15,560 --> 00:21:17,330
Op ...
252
00:21:23,070 --> 00:21:24,680
Oppa!
253
00:21:27,320 --> 00:21:31,660
- What's this? Why are you wearing a suit going to the factory?
- Why are you packed?
254
00:21:31,660 --> 00:21:36,020
I have to go back to the company. I'll be going back home tonight.
255
00:21:36,020 --> 00:21:38,660
Going back home?
256
00:21:44,620 --> 00:21:46,410
Wait a minute.
257
00:21:47,910 --> 00:21:51,090
What do you mean you're going back to the company? How about your factory?
258
00:21:51,090 --> 00:21:55,660
I'm going because I have to go. I've been appointed the president.
259
00:21:55,660 --> 00:21:58,850
Are you going temporarily or going for good?
260
00:21:58,850 --> 00:22:01,960
I don't think I need to tell you that.
261
00:22:01,960 --> 00:22:04,650
What's going to happen to the factory?
262
00:22:04,650 --> 00:22:06,560
You don't have to know.
263
00:22:06,560 --> 00:22:10,910
What's this? Did you play house all this time?
264
00:22:10,910 --> 00:22:14,500
Ji An said you wanted to work independently apart from Haesung...
265
00:22:16,780 --> 00:22:22,420
Do you know how many people worked so hard to help you keep your pride at the least?
266
00:22:22,420 --> 00:22:24,800
I'll thank them later.
267
00:22:26,320 --> 00:22:30,810
How about Ji An? What will you tell Ji An?
268
00:22:31,640 --> 00:22:35,230
Do you not care since you were going to just date her anyway?
269
00:22:35,230 --> 00:22:39,000
I believe I told you not to start anything if you couldn't be responsible.
270
00:22:42,130 --> 00:22:44,330
You should've been more adamant.
271
00:22:47,490 --> 00:22:52,080
Ji Soo... I won't let her live here too long.
272
00:23:10,310 --> 00:23:13,780
Wouldn't it be okay if he told her how the chairman is doing?
273
00:23:15,580 --> 00:23:17,430
Ji Soo
274
00:23:18,670 --> 00:23:22,500
- Hi Ji Soo.
- Unni, Oppa came by.
275
00:23:22,500 --> 00:23:24,770
Oppa left saying he's going back to the company.
276
00:23:24,770 --> 00:23:29,370
The company? Is something going on at the company?
277
00:23:29,370 --> 00:23:31,690
How is the Chairman?
278
00:23:31,690 --> 00:23:36,300
He had a heart attack and is still in the ICU.
279
00:23:36,300 --> 00:23:38,350
Still?
280
00:23:38,350 --> 00:23:41,700
Ah, let's have lunch together. I have something to tell you.
281
00:23:41,700 --> 00:23:46,660
Oh, okay. Yeah, I'll see you there.
282
00:23:49,230 --> 00:23:51,750
I wonder what's going on.
283
00:23:58,870 --> 00:24:01,600
That's Choi Do Gyeong, right? Is he coming to work?
284
00:24:01,600 --> 00:24:03,710
Daebak.
285
00:24:06,480 --> 00:24:08,840
Jeong Myeong Soo
286
00:24:13,290 --> 00:24:15,120
Oh...
287
00:24:17,040 --> 00:24:19,570
You're still using the president's office.
288
00:24:19,570 --> 00:24:23,270
Yeah. What brings you...
289
00:24:25,640 --> 00:24:30,920
I'm supposed to start tomorrow, but I came in a day early to take a look around.
290
00:24:30,920 --> 00:24:34,860
You must've felt bad since the Chairman collapsed because of you.
291
00:24:34,860 --> 00:24:39,470
Yes. I'm dying. I feel so bad.
292
00:24:39,470 --> 00:24:43,520
I'll go visit different departments.
293
00:24:49,630 --> 00:24:54,690
The Vice President's office is still empty, yet he came here directty?
294
00:24:56,120 --> 00:25:03,170
VP Choi... I mean, he's President now. He's at work already?
295
00:25:09,660 --> 00:25:11,180
VP!
296
00:25:11,180 --> 00:25:15,460
Are you seeing a ghost? I'm sure you've seen the promotion announcement.
297
00:25:15,460 --> 00:25:17,800
Why are you so shocked?
298
00:25:20,670 --> 00:25:24,250
Ah, is it because you read the gossip column?
299
00:25:24,250 --> 00:25:30,260
Aigoo, no, no. Who'd believe such a rumor?
300
00:25:30,260 --> 00:25:34,410
Looks like you were about to start a meeting. Since I'm here to say hi, why not report to me on your progress?
301
00:25:34,410 --> 00:25:36,740
Ah, yes, yes.
302
00:25:38,900 --> 00:25:43,690
Is the plan for the first half of the year going well?
303
00:25:43,690 --> 00:25:49,730
Oh, yes, it's the strategic marketing tactic utilizing the storytelling method...
304
00:25:49,730 --> 00:25:55,730
How is the project that covers the age groups 20 to 50?
305
00:25:57,010 --> 00:26:00,640
I'm so glad that he's not in a critical condition.
306
00:26:00,640 --> 00:26:04,800
Isn't it shocking that Oppa went back to work at Haesung?
307
00:26:04,800 --> 00:26:09,070
Grandfather collapsed because of him. How could he not go to work?
308
00:26:09,070 --> 00:26:12,290
On top of that he's still in the ICU.
309
00:26:12,290 --> 00:26:16,390
I'm worried about the factory. Secretary Yoo will have to work alone.
310
00:26:16,390 --> 00:26:22,450
Do you think Oppa will be back to the factory once Grandfather is feeling better?
311
00:26:22,450 --> 00:26:26,420
He wanted to go back after showing them he's working independently.
312
00:26:26,420 --> 00:26:31,320
Ah... You really understand Oppa well.
313
00:26:31,320 --> 00:26:36,570
I came to understand him. Naturally since I've been by his side.
314
00:26:36,570 --> 00:26:40,210
Oppa Do Gyeong isn't happy about going back to the company.
315
00:26:40,210 --> 00:26:45,130
He just opened up his own factory. I'm sure he's struggling a lot now.
316
00:26:46,970 --> 00:26:50,230
Then Unni, what do you think about this?
317
00:26:50,230 --> 00:26:56,080
Oppa became the president. So, while he's the president, he gets permission to see you.
318
00:26:56,080 --> 00:27:01,000
I mean, don't you think it would work out as long as Father convinces Mother?
319
00:27:01,000 --> 00:27:04,450
Why must I receive their permission? I'm going to study overseas.
320
00:27:04,450 --> 00:27:08,600
If you get their permission, you don't have to go overseas for that six month study.
321
00:27:08,600 --> 00:27:11,830
What? Hey!
322
00:27:13,050 --> 00:27:16,170
Why wouldn't I go? I got that with my own talent.
323
00:27:16,170 --> 00:27:20,720
Huh? Will you still go even if you get their permission?
324
00:27:21,930 --> 00:27:27,200
Ji Soo, why did you come back? Did you come back because of Hyeok or baking bread?
325
00:27:27,200 --> 00:27:30,900
Me? For both.
326
00:27:30,900 --> 00:27:36,650
If you were told to choose one between Seonwoo Hyeok and your baker's bread, what would you choose?
327
00:27:36,650 --> 00:27:38,800
Huh?
328
00:27:39,710 --> 00:27:42,890
Oh... it's no joke.
329
00:27:42,890 --> 00:27:46,040
Hey, this isn't something I can choose.
330
00:27:46,040 --> 00:27:51,070
I want to learn the Baker's baking secret and make bread.
331
00:27:51,070 --> 00:27:54,540
- Then is it bread?
- No.
332
00:27:55,320 --> 00:28:02,920
Oh, I'm sorry. Hey, this is so hard. Since I have both.
333
00:28:05,170 --> 00:28:08,380
I too really liked him.
334
00:28:08,380 --> 00:28:14,990
But I don't think that the love I have to attain by sacrificing myself and giving up everything is right.
335
00:28:14,990 --> 00:28:19,650
But still, it's not like you've decided on something specific like I have my bread.
336
00:28:19,650 --> 00:28:23,910
- I have something specific in mind.
- Huh? You do? What is it?
337
00:28:23,910 --> 00:28:27,960
Wood. With wood, I'll make small things...
338
00:28:27,960 --> 00:28:33,020
It could be small pieces of furniture, dishes, dolls, accessories...
339
00:28:33,020 --> 00:28:38,140
Anyway, I want to make small items that are used in our daily life. In a small wood shop.
340
00:28:38,140 --> 00:28:42,650
About five pyung ( 16.5 square meters )? That would be enough space.
341
00:28:42,650 --> 00:28:45,850
A Level Gossip
342
00:28:47,160 --> 00:28:51,380
H Group that made headlines for the missing first daughter 25 years ago...
343
00:28:51,380 --> 00:28:53,300
recently found that daughter.
344
00:28:53,300 --> 00:28:57,620
She was raised as Mr. Seo's daughter under the same Seoul sky?
345
00:28:57,620 --> 00:29:00,110
They should be happy for finding their daughter.
346
00:29:00,110 --> 00:29:04,670
The reason they're keeping it quiet is because of heir A who has disappeared...
347
00:29:04,670 --> 00:29:08,280
It could be because she's already being talked about...?
348
00:29:16,850 --> 00:29:21,480
Hey, President Jang, did you already find the machine and the designer?
349
00:29:21,480 --> 00:29:26,300
Hey, are you looking for rice tea at the well? I just arrived here. How could I have gotten all that done?
350
00:29:26,300 --> 00:29:32,060
Hey, that's good. You asked me to work together as long as I'm healthy, right?
351
00:29:32,060 --> 00:29:35,690
- Let's do it. Let's do it. I'm going to do it.
- You're going to do it?
352
00:29:35,690 --> 00:29:41,410
Yeah! Are you going to say one thing in front of me and deny it now? You call yourself a man?
353
00:29:41,410 --> 00:29:46,900
That motorcycle accessory item... I'm the one who got that for you.
354
00:29:47,940 --> 00:29:51,650
- Excuse me. Give me a medium steamed seafood please.
- Okay.
355
00:29:51,650 --> 00:29:56,230
Hey, you can't eat that because it's spicy.
356
00:29:56,230 --> 00:30:01,020
Stop putting on a show. You knew, too, right?
357
00:30:03,100 --> 00:30:06,190
Did you just find out?
358
00:30:06,190 --> 00:30:08,600
Yeah, I found out.
359
00:30:08,600 --> 00:30:13,330
I went to the hospital to get my cancer diagnosis
360
00:30:13,330 --> 00:30:16,610
because I wanted to send Ji An overseas to study.
361
00:30:17,210 --> 00:30:19,560
But they said I don't have cancer.
362
00:30:20,540 --> 00:30:25,240
The cancer diagnosis? Geez, that breaks my heart.
363
00:30:26,680 --> 00:30:29,220
But why is it so funny?
364
00:30:30,110 --> 00:30:35,120
I thought to myself, "You rotten scoundrel, you can't even die for them."
365
00:30:36,150 --> 00:30:40,570
Do you want to spend your lifeline for your children?
366
00:30:41,540 --> 00:30:45,800
If I was capable, she wouldn't have experienced what she went through.
367
00:30:45,800 --> 00:30:48,950
And Ji An met some guy.
368
00:30:48,950 --> 00:30:52,410
But they're so deeply in love.
369
00:30:52,990 --> 00:30:55,360
They can never be together though.
370
00:30:56,200 --> 00:30:59,830
Out of sight, out of mind.
371
00:31:00,710 --> 00:31:03,620
I really wanted to do that for her.
372
00:31:04,420 --> 00:31:08,610
I must do that for her. No matter what it takes.
373
00:31:08,610 --> 00:31:12,680
I should get her the expense money. Huh?
374
00:31:12,680 --> 00:31:16,820
Since she managed to win the tuition and language school fee,
375
00:31:16,820 --> 00:31:18,980
I should prepare the expenses for her.
376
00:31:18,980 --> 00:31:22,660
Are you saying you're going to live for your children again? Even after almost dying?
377
00:31:22,660 --> 00:31:24,940
Shut up!
378
00:31:28,200 --> 00:31:30,140
You laugh?
379
00:31:30,140 --> 00:31:33,680
Seok Doo, you don't know this though, huh?
380
00:31:34,400 --> 00:31:39,690
My kids... They did their best even though I wasn't dying.
381
00:31:40,350 --> 00:31:42,490
They weren't good to me just because I was dying.
382
00:31:42,490 --> 00:31:46,730
They did their best even though they knew I wasn't dying.
383
00:31:47,260 --> 00:31:50,930
I was so thankful for that.
384
00:31:50,930 --> 00:31:54,860
Because I'm their dad...
385
00:31:56,840 --> 00:31:59,980
Have you ever received such love?
386
00:32:28,860 --> 00:32:33,450
The Chief Doctor is reviewing the Chairman's condition now for one last time.
387
00:32:34,240 --> 00:32:36,010
Thank you.
388
00:32:44,140 --> 00:32:48,340
Gi Jae: I don't know if you saw this, but I'm sending it to you because it seems serious.
389
00:33:09,200 --> 00:33:13,580
It looks pretty serious to dismiss it as just a gossip column.
390
00:33:13,580 --> 00:33:16,870
Mr. Seo's daughter, Miss Seo...
391
00:33:17,450 --> 00:33:20,170
This is from someone who knows us.
392
00:33:23,980 --> 00:33:25,740
How is Father?
393
00:33:25,740 --> 00:33:28,300
The Chairman isn't here yet.
394
00:33:28,300 --> 00:33:29,930
Really?
395
00:33:29,930 --> 00:33:34,750
- Unni. I read an article on my way over.
- No Jin Hui, it's you, right?
396
00:33:35,350 --> 00:33:39,430
It's so tiresome. Hearing, "No Jin Hui, it's you, huh?"
397
00:33:39,430 --> 00:33:43,510
Were there four people who were introduced to your new found daughter at the gallery?
398
00:33:43,510 --> 00:33:46,870
On top of that Director Min, the helpers at the house...
399
00:33:48,290 --> 00:33:50,300
Grandfather is coming.
400
00:33:51,430 --> 00:33:55,430
Be quiet. Any bad news that may harm Father is prohibited.
401
00:33:56,030 --> 00:33:59,700
There couldn't be worse news than the fact that your husband isn't here.
402
00:34:07,130 --> 00:34:11,300
Fortunately, there's no damage to his brain and the stent was placed well.
403
00:34:11,300 --> 00:34:13,520
You just have to recover.
404
00:34:14,120 --> 00:34:17,910
Doctor Yoon, good job.
405
00:34:25,150 --> 00:34:29,170
Father, I'm so relieved.
406
00:34:29,740 --> 00:34:33,120
Good to see you all.
407
00:34:34,570 --> 00:34:37,450
I'm alive.
408
00:34:38,560 --> 00:34:41,360
Myeong Soo will arrive soon.
409
00:34:41,360 --> 00:34:44,830
I'm sure Brother-in-law will be here soon as well.
410
00:34:48,180 --> 00:34:51,750
Do Gyeong, are you going to the office tomorrow or not?
411
00:34:51,750 --> 00:34:55,210
I went in today.
412
00:34:56,720 --> 00:35:00,220
It was worth coming close to death.
413
00:35:07,140 --> 00:35:09,420
How about Myeong Soo?
414
00:35:09,420 --> 00:35:13,100
Is there anyone else but him to take care of work at the office?
415
00:35:13,100 --> 00:35:16,210
Brother-in-law still can't be reached.
416
00:35:16,210 --> 00:35:20,600
Why is President Jeong looking over things at the office? There's Do Gyeong.
417
00:35:20,600 --> 00:35:23,840
Tell Do Gyeong to take care of things at work.
418
00:35:23,840 --> 00:35:29,690
Tell President Jeong to prepare for his Europe position.
419
00:35:30,530 --> 00:35:34,070
Father, don't worry about the company.
420
00:35:34,070 --> 00:35:36,600
You have to stabilize your condition first.
421
00:36:12,130 --> 00:36:17,260
As Auntie said, the news of us finding the daughter can be leaked out from here and there.
422
00:36:17,880 --> 00:36:22,760
But as for naming him specifically as Mr. Seo...
423
00:36:23,330 --> 00:36:26,660
This means the source was given with definite intention.
424
00:36:26,660 --> 00:36:29,570
But it's hard to jump to a conclusion saying it was Jin Hui's doing.
425
00:36:29,570 --> 00:36:33,140
This rumor angers Grandfather the most.
426
00:36:33,770 --> 00:36:37,730
It could've came from the Seo Tae Soo's side who don't know any better.
427
00:36:37,730 --> 00:36:40,790
Seonwoo Hyeok and even his sister's...
428
00:36:40,790 --> 00:36:43,010
They all know that Ji Soo is our daughter.
429
00:36:43,010 --> 00:36:47,210
They're people who'd do anything to be careful not to spread such rumors.
430
00:36:47,790 --> 00:36:52,310
This is why I should've sent Ji Soo away to study. Only if Ji Soo had gone overseas...
431
00:36:52,310 --> 00:36:53,900
Mother.
432
00:36:54,810 --> 00:36:58,920
I'm saying it because it might not be just a simple gossip column.
433
00:36:59,760 --> 00:37:02,990
What do you think of our uncle?
434
00:37:04,180 --> 00:37:09,410
I'm sure the European branch manager position came as a shock to him. And he must feel betrayed.
435
00:37:10,610 --> 00:37:15,610
Grandfather promised him the vice chairman position after he returns from Europe.
436
00:37:15,610 --> 00:37:17,010
Is that so?
437
00:37:17,750 --> 00:37:21,570
I'll still looking into things and find out why such a gossip column is going around.
438
00:37:22,870 --> 00:37:24,470
Yes.
439
00:37:25,000 --> 00:37:29,270
Then, we'll talk when we meet. Yes.
440
00:37:32,570 --> 00:37:34,600
I must've come too early.
441
00:37:34,600 --> 00:37:40,080
I'm the one who's late. I thought you'd be staying at the hospital with the Chairman longer.
442
00:37:40,080 --> 00:37:44,490
I called for a meeting with all the apparel branch managers.
443
00:37:44,490 --> 00:37:48,240
And I'll use the VP office for now.
444
00:37:48,240 --> 00:37:49,610
Why?
445
00:37:49,610 --> 00:37:51,940
I was shortsighted.
446
00:37:51,940 --> 00:37:55,190
Please use this office comfortably until you leave for Europe.
447
00:37:55,870 --> 00:37:57,670
It's okay.
448
00:38:01,560 --> 00:38:03,430
I'm done wrapping things up.
449
00:38:03,430 --> 00:38:06,030
- You're heading over to the hospital, right?
- Yeah.
450
00:38:06,030 --> 00:38:07,850
I should see Father-in-law.
451
00:38:07,850 --> 00:38:11,570
Before you go, take a look at this.
452
00:38:11,570 --> 00:38:15,180
There's a gossip column going around. I'm not sure how to handle this.
453
00:38:15,180 --> 00:38:17,080
A gossip column?
454
00:38:22,400 --> 00:38:25,840
She was raised as Mr. Seo's daughter...
455
00:38:26,850 --> 00:38:29,610
Shouldn't you be asking Mr. Seo?
456
00:38:33,240 --> 00:38:35,770
There's no way they would've done this.
457
00:38:36,540 --> 00:38:40,970
But you know this, President Choi. You can't turn back time as far as a gossip column is concerned.
458
00:38:40,970 --> 00:38:43,440
Why pay attention to such a thing?
459
00:38:44,890 --> 00:38:46,730
See you later.
460
00:38:51,950 --> 00:38:53,250
I'm here.
461
00:38:53,250 --> 00:38:56,300
What brings you here?
462
00:38:56,300 --> 00:39:00,100
This. The cat fishing pole that you're supposed to include in your package. I'm supposed to bring you more.
463
00:39:00,100 --> 00:39:03,310
Ah, I see. You came so soon.
464
00:39:03,310 --> 00:39:05,820
I heard you got more orders.
465
00:39:05,820 --> 00:39:10,140
What will you do when things get busy after the official opening until Oppa Do Gyeong comes back?
466
00:39:10,140 --> 00:39:14,950
The VP... I mean, the President... He's not coming back.
467
00:39:15,810 --> 00:39:16,920
What?
468
00:39:16,920 --> 00:39:21,140
He said he can't run it any longer. He said he's leaving it to me.
469
00:39:21,140 --> 00:39:26,170
He's not leaving it to you temporarily, but is completely handing it over to you?
470
00:39:26,170 --> 00:39:28,450
He said he has to return to the company.
471
00:39:28,450 --> 00:39:30,670
The Chairman collapsed.
472
00:39:30,670 --> 00:39:32,880
I know that, but...
473
00:39:32,880 --> 00:39:37,580
I thought he overcame the critical point and is not too much in danger.
474
00:39:37,580 --> 00:39:39,410
I'm not too sure either.
475
00:39:39,410 --> 00:39:43,800
But he called me and said, "I can't run the factory. You run it."
476
00:39:43,800 --> 00:39:48,790
He only said those two things. And he told me to come and get my car tomorrow at the house.
477
00:39:55,870 --> 00:39:57,700
If I go back like this, from now on...
478
00:39:57,700 --> 00:40:01,810
I have to live the rest of my life as a part of the Haesung family's.
479
00:40:03,430 --> 00:40:08,950
That's not the life I want. So, I must become independent.
480
00:40:09,900 --> 00:40:12,930
I'm not returning home until I establish myself as independent.
481
00:40:13,640 --> 00:40:17,370
Seo Ji An, it's not because of you now.
482
00:40:19,170 --> 00:40:21,080
That's what he had said...
483
00:40:22,700 --> 00:40:25,220
I guess this is how it goes.
484
00:40:36,940 --> 00:40:40,170
Oppa, are you back now?
485
00:40:40,170 --> 00:40:43,540
Long time no see. Have you been well?
486
00:40:43,540 --> 00:40:47,790
You should've came back before Grandfather collapsed. What's this?
487
00:40:55,470 --> 00:40:57,470
I'm home, Mother.
488
00:40:59,310 --> 00:41:03,640
Go up and rest. Let's talk at the office tomorrow.
489
00:41:04,230 --> 00:41:06,940
Okay. Please rest.
490
00:41:17,970 --> 00:41:21,010
Why is there so much food?
491
00:41:21,010 --> 00:41:23,050
Your appetite changes when you get pregnant.
492
00:41:23,050 --> 00:41:26,330
I made this and that wondering what you crave.
493
00:41:26,330 --> 00:41:29,130
Mother, you didn't have to do this.
494
00:41:29,130 --> 00:41:31,720
I'm fine with this clear soup.
495
00:41:36,450 --> 00:41:38,170
Not too good?
496
00:41:39,220 --> 00:41:42,660
Yes. I usually like Hwangtaegook.
497
00:41:43,300 --> 00:41:46,620
So neat. The appetite changes for real?
498
00:41:46,620 --> 00:41:49,050
There are so many neat things.
499
00:41:49,050 --> 00:41:53,840
You'll get to feel the emotions you've never felt before in your life.
500
00:41:53,840 --> 00:41:56,940
Anyway, just tell me what you want to eat whenever, Soo Ah.
501
00:41:56,940 --> 00:41:59,270
Don't do any housework.
502
00:41:59,270 --> 00:42:03,070
Ji Tae will do the cleaning up upstairs. Even the laundry.
503
00:42:03,070 --> 00:42:06,410
Of course, I'll do the cleaning. But the laundry...
504
00:42:07,030 --> 00:42:09,120
After I had four kids and until you all passed your first birthdays...
505
00:42:09,120 --> 00:42:12,040
I told you your father did all the laundry for you.
506
00:42:12,040 --> 00:42:14,690
Father did laundry, too?
507
00:42:15,480 --> 00:42:18,820
If the mother suffers even a little bit...
508
00:42:18,820 --> 00:42:21,500
He said the baby could feel it in my tummy.
509
00:42:23,620 --> 00:42:26,560
How could I have forgotten all that?
510
00:42:36,140 --> 00:42:40,190
Why are you doing the cleaning? That's my job.
511
00:42:43,300 --> 00:42:46,810
It's my habit to clean up when I'm disburbed.
512
00:42:52,920 --> 00:42:54,970
What are you doing right now?
513
00:42:54,970 --> 00:42:57,240
I was wrong.
514
00:42:57,240 --> 00:43:00,800
Getting loud and dividing up your people against mine...
515
00:43:00,800 --> 00:43:04,210
And yelling at you. Everything. All of it.
516
00:43:04,210 --> 00:43:06,810
Lower your arms quickly and come down.
517
00:43:06,810 --> 00:43:11,110
Not seeing you smile, Hui... I'm not living even though I'm alive.
518
00:43:15,130 --> 00:43:16,750
I'm sorry, too.
519
00:43:16,750 --> 00:43:20,210
Asking you who comes first. Me or Ji Soo...
520
00:43:20,210 --> 00:43:21,960
That was childish of me.
521
00:43:21,960 --> 00:43:23,720
Really?
522
00:43:26,250 --> 00:43:29,920
Right. But you were kind of cute.
523
00:43:29,920 --> 00:43:31,490
Come here.
524
00:43:41,020 --> 00:43:43,030
Unni.
525
00:43:45,700 --> 00:43:46,930
Have a nice day.
526
00:43:46,930 --> 00:43:48,910
Unni...
527
00:43:49,520 --> 00:43:52,710
Am I a burden?
528
00:43:57,690 --> 00:44:01,280
If I said no, I'd be lying.
529
00:44:01,970 --> 00:44:05,720
But you won't have to worry.
530
00:44:09,480 --> 00:44:13,400
But because of where you come from...
531
00:44:13,400 --> 00:44:17,270
What if something happens that would harm us and Hyeok?
532
00:44:17,270 --> 00:44:20,670
Then, will you break up with Hyeok?
533
00:44:21,880 --> 00:44:25,910
If something like that happens again, I couldn't see Hyeok.
534
00:44:29,990 --> 00:44:32,060
I understand.
535
00:44:41,280 --> 00:44:44,780
Give me all the money that's in here.
536
00:44:47,620 --> 00:44:50,060
The entire 37,500,000 won?
537
00:44:50,060 --> 00:44:54,030
Hurry up and give it to me in 50,000 won bills.
538
00:44:54,030 --> 00:44:57,170
If you want to withdraw, you have to fill this form out.
539
00:44:57,170 --> 00:44:59,150
I don't know about that...
540
00:44:59,150 --> 00:45:01,760
Hurry up and take it out for me.
541
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
Geez...
542
00:45:10,790 --> 00:45:13,300
Where are you sending it to? Would you like to wire it?
543
00:45:13,300 --> 00:45:16,530
No, you can't. It has to be in cash.
544
00:45:16,530 --> 00:45:18,700
You can't give me a check either.
545
00:45:18,700 --> 00:45:23,600
Elder, are you talking to the police or Prosecutors' Office?
546
00:45:30,160 --> 00:45:33,690
Elder, voice phishing calls from so-called police or Prosecutors' Office...
547
00:45:33,690 --> 00:45:36,000
You have to be careful.
548
00:45:36,000 --> 00:45:37,860
Thank you.
549
00:45:37,860 --> 00:45:40,480
The money I was saving for my son's hospital...
550
00:45:40,480 --> 00:45:43,220
I almost lost it all.
551
00:45:43,220 --> 00:45:45,200
My son is a medical student.
552
00:45:45,200 --> 00:45:47,660
He graduated top of his class.
553
00:45:47,660 --> 00:45:49,250
You must be so proud.
554
00:45:49,250 --> 00:45:52,300
- Thank you.
- Bye now.
555
00:45:52,820 --> 00:45:54,620
Goodbye.
556
00:45:55,210 --> 00:45:56,690
From a long time ago...
557
00:45:56,690 --> 00:45:59,570
Do you remember the incident about Haesung Group's daughter?
558
00:46:00,180 --> 00:46:03,400
I heard on the news that they found that daughter.
559
00:46:06,020 --> 00:46:07,300
[ Media ]
560
00:46:07,300 --> 00:46:09,380
The missing Eun Seok...
561
00:46:09,380 --> 00:46:12,720
Why was she living at Mr. Seo's home?
562
00:46:12,720 --> 00:46:15,490
If so, is Mr. Seo the kidnapper?
563
00:46:15,490 --> 00:46:18,560
How did Haesung Group find Choi Eun Seok?
564
00:46:18,560 --> 00:46:21,480
There are so many questions to be answered.
565
00:46:22,550 --> 00:46:25,710
This... What's this?
566
00:46:28,770 --> 00:46:30,240
My computer is on. Why?
567
00:46:30,240 --> 00:46:31,840
Hurry up and open up your browser.
568
00:46:31,840 --> 00:46:34,550
Look at the news that you often read.
569
00:46:34,550 --> 00:46:36,950
What's in the news?
570
00:46:36,950 --> 00:46:39,710
Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously?
571
00:46:39,710 --> 00:46:42,880
They're talking about our dad and Ji Soo!
572
00:46:42,880 --> 00:46:45,870
Our dad and Ji Soo?
573
00:46:48,900 --> 00:46:53,020
Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously?
574
00:46:59,160 --> 00:47:02,930
I'm President Choi Do Gyeong who was recently appointed to the position.
575
00:47:05,370 --> 00:47:07,250
This is my first day in office.
576
00:47:07,250 --> 00:47:10,000
But for Haesung women's apparel...
577
00:47:10,000 --> 00:47:12,260
Casual fashion including jewelry...
578
00:47:12,260 --> 00:47:16,880
I wanted to meet with seven brand managers and team leaders to introduce myself...
579
00:47:16,880 --> 00:47:22,360
I came here to tell you more of our future management strategy.
580
00:47:24,990 --> 00:47:31,160
Team Leader Lee Seon Hwa, Team Leader Choi Min Yeong, is there a problem?
581
00:47:33,730 --> 00:47:35,750
President...
582
00:47:59,000 --> 00:48:00,640
Hi, it's me.
583
00:48:00,640 --> 00:48:02,690
Did you see the article?
584
00:48:02,690 --> 00:48:04,480
I saw it just now.
585
00:48:04,480 --> 00:48:06,470
What's going on?
586
00:48:06,470 --> 00:48:08,680
I'm about to find out.
587
00:48:08,680 --> 00:48:11,190
It's using the gossip column as if it's true, but...
588
00:48:11,190 --> 00:48:15,710
The content is provocative. They even put my dad's last name.
589
00:48:15,710 --> 00:48:19,010
I'll look into it and call you. Don't worry too much about it.
590
00:48:19,010 --> 00:48:23,760
How about Ji Soo? How about if the reporters come by the bakery?
591
00:48:23,760 --> 00:48:26,720
Take Ji Soo and stay at the sharehouse.
592
00:48:26,720 --> 00:48:28,490
I got it.
593
00:48:33,920 --> 00:48:36,450
The reporters keep calling.
594
00:48:39,760 --> 00:48:42,020
Gather our legal team and continue to tell them you don't know anything.
595
00:48:42,020 --> 00:48:43,420
Don't even answer the calls.
596
00:48:43,420 --> 00:48:44,850
Okay.
597
00:48:48,660 --> 00:48:51,600
Mother. You saw the article, right?
598
00:48:51,600 --> 00:48:53,450
Yeah, Do Gyeong.
599
00:48:53,450 --> 00:48:57,010
I called the reporter and asked where he heard this.
600
00:48:57,010 --> 00:48:59,910
He says he can't tell us because he has to protect his source.
601
00:48:59,910 --> 00:49:03,370
It began as a gossip article and now a news article...
602
00:49:03,370 --> 00:49:05,480
Now that it's come to this...
603
00:49:05,480 --> 00:49:08,470
we can't do anything else but announce that we found Eun Seok.
604
00:49:08,980 --> 00:49:12,990
No, not yet. Let me discuss this with your grandfather.
605
00:49:13,490 --> 00:49:17,740
But the fact that Ji Soo was at Seo Tae Soo's home...
606
00:49:17,740 --> 00:49:19,760
How did you find that out?
607
00:49:22,980 --> 00:49:27,880
You never told me how you found Ji Soo.
608
00:49:29,910 --> 00:49:33,650
Let's talk after I meet with Grandfather first.
609
00:49:36,970 --> 00:49:41,310
Do Gyeong says we should just reveal it, but I don't know what to do.
610
00:49:41,310 --> 00:49:44,030
Reveal that we found her?
611
00:49:45,420 --> 00:49:48,740
Then, what do you think will happen next?
612
00:49:48,740 --> 00:49:51,190
They'll find Seo Tae Soo.
613
00:49:51,190 --> 00:49:54,750
Seo Tae Soo will say he found Eun Seok in Jeongseon.
614
00:49:54,750 --> 00:49:59,470
The problem is how I came to find out Ji Soo was at Seo Tae Soo's home.
615
00:49:59,470 --> 00:50:03,110
Then, you'll have to tell them about Jo Soon Ok. And the location of the incident
616
00:50:03,110 --> 00:50:06,810
was the Yangpyeong rest area will be revealed.
617
00:50:09,170 --> 00:50:13,100
I should've just told the truth back then.
618
00:50:13,100 --> 00:50:15,990
You were in a coma for 15 days.
619
00:50:15,990 --> 00:50:19,420
The entire nation's attention was on you.
620
00:50:19,420 --> 00:50:22,040
What do I do then? The reporters are going crazy.
621
00:50:22,040 --> 00:50:26,510
Tell Manager Min to find out who the president of the newspaper with the article is.
622
00:50:26,510 --> 00:50:29,720
We'll have them delete the article and say it's fake news.
623
00:50:29,720 --> 00:50:31,750
It's not a big deal.
624
00:50:32,330 --> 00:50:35,720
By chance, do you think Jin Hui did this?
625
00:50:35,720 --> 00:50:38,960
What do they have to gain by revealing all this?
626
00:50:38,960 --> 00:50:41,220
It's Haesung family's embarrassment.
627
00:50:41,850 --> 00:50:44,200
Would I just stand back and watch?
628
00:50:44,640 --> 00:50:46,550
Still, it's a temporary fix.
629
00:50:46,550 --> 00:50:50,030
We can't hide the fact that we found Eun Seok forever.
630
00:50:52,200 --> 00:50:55,320
- Ji Soo, let's go.
- Huh? Why all of a sudden? I'm working right now.
631
00:50:55,320 --> 00:50:57,150
Go where? We have to make bread for the afternoon.
632
00:50:57,150 --> 00:51:00,860
I'm sorry Brother-in-law. I'll tell you the situation later. Let's go, Ji Soo.
633
00:51:02,510 --> 00:51:06,350
Ji Soo, what's with this article?
634
00:51:06,350 --> 00:51:08,150
There's an article?
635
00:51:08,150 --> 00:51:10,710
Wh... what article?
636
00:51:13,930 --> 00:51:17,330
Who'd tell a reporter this?
637
00:51:17,330 --> 00:51:19,960
What do I do?
638
00:51:19,960 --> 00:51:23,070
Oppa Do Gyeong said he'd look into it and call me.
639
00:51:23,070 --> 00:51:26,030
You stay here until he calls me.
640
00:51:26,030 --> 00:51:31,510
But do you think there's a need for this since Ji Soo's name and address wasn't revealed?
641
00:51:31,510 --> 00:51:35,280
You never know. They may know, but firm evidence...
642
00:51:35,280 --> 00:51:38,190
They could try to take pictures or something.
643
00:51:38,190 --> 00:51:40,870
Then, our dad is in danger, too.
644
00:51:40,870 --> 00:51:45,170
I'll call Dad. I think he should know.
645
00:51:45,170 --> 00:51:49,220
Is it useful?
646
00:51:49,950 --> 00:51:51,880
Wait.
647
00:51:51,880 --> 00:51:54,460
Ji An
648
00:51:56,810 --> 00:52:01,640
-Yes, Ji An.
- Dad, have you seen the article?
649
00:52:01,640 --> 00:52:04,350
Article? What article?
650
00:52:04,350 --> 00:52:06,450
Where are you right now?
651
00:52:07,580 --> 00:52:09,980
Thank you.
652
00:52:09,980 --> 00:52:15,050
I'll see you soon. Yes.
653
00:52:16,710 --> 00:52:18,550
Are you feeling better?
654
00:52:18,550 --> 00:52:20,370
It was nothing serious.
655
00:52:20,370 --> 00:52:25,860
We earned time for now. Let's figure out a solution after I catch a breath.
656
00:52:30,480 --> 00:52:33,850
Chairman. President.
657
00:52:33,850 --> 00:52:35,680
Did they delete the article already?
658
00:52:35,680 --> 00:52:41,100
Yes. But another follow-up article got posted again.
659
00:52:41,100 --> 00:52:44,120
A follow-up article?
660
00:52:44,120 --> 00:52:46,010
Read it.
661
00:52:47,220 --> 00:52:49,780
It would be better if you personally read it.
662
00:52:50,790 --> 00:52:53,440
What kind of article is it?
663
00:52:53,440 --> 00:52:57,200
The reporter who investigated the incident 25 years ago
664
00:52:57,200 --> 00:53:00,260
posted an article questioning the missing incident in the blog.
665
00:53:00,260 --> 00:53:02,840
I think the reporter who read that wrote up an article.
666
00:53:02,840 --> 00:53:06,000
The missing incident of 25 years ago?
667
00:53:06,000 --> 00:53:07,710
Read it.
668
00:53:09,800 --> 00:53:15,400
Twenty five years ago when the world became aware of Haesung Group's Choi Eun Seok's missing incident,
669
00:53:15,400 --> 00:53:20,420
"A blog post that Mr. Han of a certain daily news came into focus."
670
00:53:20,420 --> 00:53:24,150
"But Reporter Han asserts there are three facts of the incident which are suspicious"
671
00:53:24,150 --> 00:53:28,660
" which Haesung Group concealed, manipulated and fabricated."
672
00:53:30,480 --> 00:53:33,890
"First. The place where Miss Choi Eun Seok was lost
673
00:53:33,890 --> 00:53:37,530
"is not the place where the car accident occurred."
674
00:53:37,530 --> 00:53:39,690
"Second,
675
00:53:39,690 --> 00:53:45,910
"The cause of the accident was that Haesung Group's daughter, No Myeong Hui, was speeding and made an illegal U-turn.
676
00:53:47,030 --> 00:53:52,050
"She was going to meet some man at the Yangbyeong Villa."
677
00:53:52,050 --> 00:53:57,820
He's saying that he has a voice recording as evidence from your nanny, CEO.
678
00:53:58,910 --> 00:54:01,190
That's enough!
679
00:54:01,190 --> 00:54:03,070
Father.
680
00:54:04,040 --> 00:54:05,830
Continue.
681
00:54:06,590 --> 00:54:10,320
"The last is manipulation of the press."
682
00:54:10,320 --> 00:54:15,160
"Although for a reporter, Han's story was a scoop, it was put away in a desk."
683
00:54:15,160 --> 00:54:18,380
"And after, all the press just went along with the police's announcement, "
684
00:54:18,380 --> 00:54:21,570
"that there was a simple traffic accident and at the place of the accident"
685
00:54:21,570 --> 00:54:24,430
" because of a custom-made diamond hair pin, "
686
00:54:24,430 --> 00:54:29,340
"someone kidnapped Choi Eun Seok and after that she ended up missing."
687
00:54:42,250 --> 00:54:46,560
"On the cell phone the police found in the car involved in the accident,"
688
00:54:46,560 --> 00:54:49,720
"on the top of the list of calls they recognized Mr. J, then a budding performer"
689
00:54:49,720 --> 00:54:51,980
"but they didn't question him."
690
00:54:51,980 --> 00:54:55,690
"Mr. J went abroad right after the accident."
691
00:54:59,210 --> 00:55:01,550
Ridiculous.
692
00:55:06,110 --> 00:55:11,130
- Mother!
- It's fake news. I'll take care of it. So, wait.
693
00:55:11,890 --> 00:55:13,760
Mother!
694
00:55:18,780 --> 00:55:20,720
Father.
695
00:55:22,470 --> 00:55:27,120
The customer is not answering. After the beep ...
696
00:55:31,750 --> 00:55:34,950
Wh-What is this?
697
00:55:35,890 --> 00:55:40,070
It says she needed to meet her lover and lost her daughter?
698
00:55:40,070 --> 00:55:45,220
It's not confirmed. He might not know what really happened.
699
00:55:47,590 --> 00:55:49,940
I don't like it.
700
00:55:59,060 --> 00:56:03,910
Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously?
701
00:56:03,910 --> 00:56:07,700
What's the real truth about the Missing Choi Eun Seok Case?
702
00:56:30,480 --> 00:56:33,530
Ji Soo's Temporary Number; No Myeong Hui; Do Gyeong
703
00:56:35,070 --> 00:56:38,340
Manager Min: Vice-Chairman, there's a major problem. The chairman collapsed.
704
00:56:38,340 --> 00:56:42,000
No Myeong Hui: What are you doing right now? Respond immediately to this text.
705
00:56:42,000 --> 00:56:46,100
Ji Soo's Temporary Number: Dad, something serious happened. Please contact me. It's serious.
706
00:56:46,100 --> 00:56:49,300
Do Gyeong: Dad, where are you?
707
00:56:56,400 --> 00:57:01,410
Ji Soo must've seen it, huh? She must be shocked.
708
00:57:01,410 --> 00:57:03,650
If this is true, I'm left speechless.
709
00:57:03,650 --> 00:57:05,410
It's not just that.
710
00:57:05,410 --> 00:57:11,700
That's how she lost her daughter. And Ji Soo's father hit our father.
711
00:57:11,700 --> 00:57:16,170
Oh, Soo Ah... that was over what I did.
712
00:57:16,170 --> 00:57:19,510
It's not important what that family did to screw up.
713
00:57:19,510 --> 00:57:22,990
At this rate, our identity will be revealed soon.
714
00:57:22,990 --> 00:57:27,120
There's nothing to worry. We found Ji Soo in Jeongseon.
715
00:57:27,120 --> 00:57:31,620
We just have to say someone took our sisters' toothbrushes.
716
00:57:32,840 --> 00:57:36,910
But why isn't Dad and Ji An coming home?
717
00:57:47,790 --> 00:57:50,020
Why have you come here?
718
00:57:50,020 --> 00:57:53,940
- The Chairman wants to see you.
- Chairman?
719
00:57:54,530 --> 00:57:57,650
I have no business with him.
720
00:58:27,580 --> 00:58:30,120
Welcome.
721
00:58:30,120 --> 00:58:32,170
How is your condition?
722
00:58:32,170 --> 00:58:38,950
I'm not doing well at all. So, I can't talk long. I'm weak.
723
00:58:44,210 --> 00:58:47,120
What's the reason you called for me today?
724
00:58:47,120 --> 00:58:49,660
I'll step outside.
725
00:58:52,790 --> 00:58:57,030
Did you read all the articles? Which ones have you read?
726
00:58:57,030 --> 00:59:04,750
I read everything. Including the article raising suspicions about when you lost Ji Soo.
727
00:59:07,850 --> 00:59:11,580
Then, it would be easy for us to talk.
728
00:59:12,730 --> 00:59:15,820
Talk about what?
729
00:59:15,820 --> 00:59:18,630
Say you did everything.
730
00:59:19,550 --> 00:59:20,840
What?
731
00:59:20,840 --> 00:59:27,390
Just say you were walking by the accident location and took the child.
732
00:59:27,390 --> 00:59:30,250
Wait... wh... what did you say?
733
00:59:30,250 --> 00:59:34,520
If you say that, all your children...
734
00:59:36,000 --> 00:59:41,960
I'll be sure they won't suffer the rest of their life. I'll see to that.
735
00:59:42,700 --> 00:59:48,350
Are you asking me to become a kidnapper right now?
736
00:59:48,350 --> 00:59:51,930
One of your twins had died.
737
00:59:51,930 --> 00:59:58,940
You witnessed the accident, got out of the car and saw Eun Seok crying all by herself.
738
00:59:58,940 --> 01:00:02,530
You took the child to raise her instead of your dead child.
739
01:00:02,530 --> 01:00:07,830
What huge difference is there? It's true you took her whether there or Jeongseon.
740
01:00:07,830 --> 01:00:10,510
You're saying there's not a huge difference?
741
01:00:10,510 --> 01:00:14,050
No, there's a huge difference.
742
01:00:14,690 --> 01:00:16,300
What difference does it make?
743
01:00:16,300 --> 01:00:20,090
A woman who was badly hurt enough to fall into a coma for 15 days...
744
01:00:20,090 --> 01:00:24,380
You're asking me to become a culprit who took her child without even reporting it to the police.
745
01:00:24,380 --> 01:00:29,770
I'd become a thick-skinned man who stole and sold the pink diamond on a child's hair.
746
01:00:29,770 --> 01:00:32,300
It's not that I took the child to replace my dead twin.
747
01:00:32,300 --> 01:00:35,560
I'd become a kidnapper who became blind over a diamond,
748
01:00:35,560 --> 01:00:38,760
leaving behind a dying woman and taking a child away.
749
01:00:43,690 --> 01:00:47,420
I'm a father of two sons and two daughters.
750
01:00:47,420 --> 01:00:49,810
I can't do something that would bring a s*** storm on my children.
751
01:00:49,810 --> 01:00:54,590
Whether it'd be a s*** storm or wrap them in gold, it's entirely up to you.
752
01:00:54,590 --> 01:00:57,980
If you don't accept my offer,
753
01:00:57,980 --> 01:01:01,370
I can make it so your children will live crawling on the ground.
754
01:01:03,240 --> 01:01:09,430
Ah, there's more. I'd have to report the fact that you switched your daughters.
755
01:01:11,520 --> 01:01:17,550
This is where people say, "You have no choice."
756
01:01:24,380 --> 01:01:30,800
Don't open your eyes wide. Close your eyes and think about how your children will struggle.
757
01:01:40,160 --> 01:01:46,820
You're repaying the wrong you committed to us.
758
01:01:52,960 --> 01:01:55,970
I... I understand.
759
01:01:55,970 --> 01:01:59,320
I'll do as you say.
760
01:01:59,320 --> 01:02:02,900
But please stop from my identity being revealed.
761
01:02:03,780 --> 01:02:06,710
You have to do a public interview.
762
01:02:06,710 --> 01:02:09,520
I can't do that!
763
01:02:15,070 --> 01:02:17,790
We're back to square one.
764
01:02:18,510 --> 01:02:23,400
No... You guys need me.
765
01:02:24,110 --> 01:02:28,190
Because what that reporter said about the past is all true.
766
01:02:28,190 --> 01:02:33,420
Your older daughter lost her daughter on her way to have an affair.
767
01:02:33,420 --> 01:02:38,530
She got into a car accident on her way to look for her daughter. Then she came out of a coma in 15 days.
768
01:02:38,530 --> 01:02:45,320
So, she couldn't say she lost her child at the rest area then. She would've been humiliated.
769
01:02:45,320 --> 01:02:47,320
Hey, Seo Tae Soo.
770
01:02:47,320 --> 01:02:54,420
I'm sure the woman who came into our house to get the girls' toothbrushes was Ji Soo's kidnapper.
771
01:02:54,420 --> 01:02:57,880
She must've told your family that your daughter is living with us.
772
01:02:57,880 --> 01:03:02,100
But you can't reveal her identity. Why?
773
01:03:02,100 --> 01:03:07,500
You all manipulated the press 25 years ago and wrapped up the incident neatly.
774
01:03:07,500 --> 01:03:12,360
So, if all that is revealed now, the Haesung Group's moral image would be tainted.
775
01:03:12,360 --> 01:03:17,090
And you won't be able to go around with your head raised high.
776
01:03:18,860 --> 01:03:25,300
I heard you were a salaryman and even ran your own business at one time. You had such grit.
777
01:03:25,300 --> 01:03:31,210
If you keep asking me to turn myself in revealing my name and my face,
778
01:03:31,210 --> 01:03:34,040
I too will reveal the truth.
779
01:03:37,860 --> 01:03:41,220
Go ahead then.
780
01:03:43,560 --> 01:03:46,410
Let's reveal each other together.
781
01:03:54,580 --> 01:03:56,240
Vice Chairman.
782
01:03:56,240 --> 01:03:59,810
I read all the articles. How is the Chairman?
783
01:03:59,810 --> 01:04:03,420
He's over the critical point and is doing well.
784
01:04:03,420 --> 01:04:06,190
Then, let me see the Chairman first.
785
01:04:06,190 --> 01:04:11,960
If you don't do as I say, I'll reveal everything you did to switch our daughters and will stomp all over your kids!
786
01:04:11,960 --> 01:04:14,390
No compromise!
787
01:04:16,620 --> 01:04:20,690
- Seo Tae Soon came.
- Seo Tae Soo?
788
01:04:21,560 --> 01:04:26,270
Rather than that, it would be better if you looked at this first.
789
01:04:28,160 --> 01:04:33,170
If you don't step up and show them everything, we have no other choice.
790
01:04:33,850 --> 01:04:36,930
Then would we stand back and just take it?
791
01:04:38,270 --> 01:04:42,260
Would we just let go of the fact that you switched our daughters? We can't do that.
792
01:04:42,260 --> 01:04:48,320
Would it end there? We'd come after your kids and grind them up. Especially Seo Ji An!
793
01:04:52,250 --> 01:04:58,940
Without revealing my face, you can cover up the suspicions about your family.
794
01:04:58,940 --> 01:05:02,660
I'll go to the police station and tell them as you tell me to.
795
01:05:02,660 --> 01:05:09,060
You just have to protect my personal information from getting out.
796
01:05:17,310 --> 01:05:19,840
I beg you.
797
01:05:20,540 --> 01:05:26,710
My children... Please stop them from becoming children of a criminal.
798
01:05:27,910 --> 01:05:30,450
There's no compromise.
799
01:05:31,270 --> 01:05:33,150
Chairman.
800
01:05:33,150 --> 01:05:37,620
An article saying that Ji Soo and Ji An were switched got posted!
801
01:05:37,620 --> 01:05:41,940
Haesung Group daughter found after being missing for 25 years! But how did she spend the time hidden?
802
01:05:50,290 --> 01:05:55,740
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
803
01:06:15,280 --> 01:06:25,180
♬ The wind blows and you approach me ♬
804
01:06:25,180 --> 01:06:34,280
♬ and slowly and warmly cover my frozen heart. ♬
805
01:06:34,300 --> 01:06:36,250
Why do articles like this continuing to appear?
806
01:06:36,250 --> 01:06:37,720
Who is doing this?
807
01:06:37,720 --> 01:06:40,900
I'll take all the blame as the Chairman said.
808
01:06:40,900 --> 01:06:42,250
Did he say he'd do that?
809
01:06:42,250 --> 01:06:45,560
There's an even better solution. You doing a press conference.
810
01:06:45,560 --> 01:06:47,270
I heard the two of them grew up as twins.
811
01:06:47,270 --> 01:06:49,480
How could this fake daughter go on living from humiliation?
812
01:06:49,480 --> 01:06:50,730
Scared, huh?
813
01:06:50,730 --> 01:06:53,030
Of course. I'm scared.
814
01:06:53,030 --> 01:06:57,470
Ji Soo won't be able to live as Seo Ji Soo. And I won't be able to live properly as Seo Ji An.
815
01:06:57,470 --> 01:07:00,470
Don't Haesung Group people just suck?
816
01:07:00,470 --> 01:07:03,200
I have one more agenda item.
817
01:07:03,200 --> 01:07:05,510
Dismissal of the chairman?
818
01:07:05,510 --> 01:07:08,880
♬ I only love you ♬
69017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.