All language subtitles for 46. Ep. My golden life angol felirat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,060 Dk Eco. 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,780 I refuse the president of Haesung Apparel's position, Grandfather. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,610 Do Gyeong... 4 00:00:12,610 --> 00:00:16,060 You, this rascal... 5 00:00:16,060 --> 00:00:17,770 Chairman! 6 00:00:17,770 --> 00:00:22,870 Chairman. Chairman. Chairman! Chairman? 7 00:00:22,870 --> 00:00:24,720 Chairman, please come to your senses. 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,630 Chairman! Chairman! 9 00:00:26,630 --> 00:00:30,420 Chairman! Chairman! 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,350 Let's go. 11 00:00:46,170 --> 00:00:47,580 Alright. 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,480 Let's go. 13 00:01:12,700 --> 00:01:14,660 Why aren't they coming? 14 00:01:14,660 --> 00:01:18,810 Maybe they are crying. It's their last goodbye. 15 00:01:18,810 --> 00:01:21,130 Maybe they left already. 16 00:01:23,280 --> 00:01:28,350 You, why did you think this their last time together? 17 00:01:30,700 --> 00:01:34,290 I'll let you experience real extreme sports. 18 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Do we have to go this far? 19 00:01:41,320 --> 00:01:43,740 Today's their last day together. 20 00:01:43,740 --> 00:01:47,660 I don't want her to go home alone after that. I can't let her do that. 21 00:01:47,660 --> 00:01:49,730 This may not be their last day together. 22 00:01:49,730 --> 00:01:51,610 No, it is. 23 00:01:51,610 --> 00:01:55,160 I know Ji An. This is it. 24 00:01:56,670 --> 00:02:00,740 Now, I can see how big their feelings are. 25 00:02:00,740 --> 00:02:03,180 Choi Do Gyeong started his business. 26 00:02:03,180 --> 00:02:07,120 Maybe Father would support them like he did us. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,630 While I lived in that house, 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,370 After I ran away at the anniversary event. 29 00:02:13,370 --> 00:02:16,150 I got yelled at and got in big trouble. 30 00:02:16,150 --> 00:02:18,770 So I lived like they wanted me to. 31 00:02:19,500 --> 00:02:22,150 That's not something one can do. 32 00:02:23,210 --> 00:02:24,910 Really? 33 00:02:25,870 --> 00:02:29,270 Ji An could never be told how to live. 34 00:02:29,270 --> 00:02:33,360 And she's not in the same position as me or Do Gyeong. 35 00:02:33,360 --> 00:02:36,650 Do Gyeong is the heir to Haesung Group. 36 00:02:37,180 --> 00:02:39,690 Isn't he planning on not going back? 37 00:02:39,690 --> 00:02:43,040 He seemed very happy. 38 00:02:43,520 --> 00:02:46,420 He didn't want to go back losing to Grandfather. 39 00:02:46,420 --> 00:02:48,490 He'll go back someday. 40 00:02:48,490 --> 00:02:51,080 Ji An and Oppa both know that. 41 00:02:51,080 --> 00:02:54,080 That's why they've decided to date for a week. 42 00:02:54,080 --> 00:02:55,850 I heard from Ji An. 43 00:02:55,850 --> 00:03:00,510 Grandpa visited our dad. 44 00:03:00,510 --> 00:03:04,840 Mother tried to break them falsely approving of their marriage. 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,880 Do you think Ji An would be happy 46 00:03:08,880 --> 00:03:11,320 if they become a family with all those problems? 47 00:03:14,190 --> 00:03:17,550 That's why they made those choices... 48 00:03:21,360 --> 00:03:24,090 There they come. 49 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Drop me off at the subway station on the way. 50 00:03:35,920 --> 00:03:38,070 Okay, I will. 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,620 One moment. 52 00:03:41,800 --> 00:03:45,280 It's Manager Min. Let me take the call real quick. 53 00:03:46,580 --> 00:03:47,800 Hello. 54 00:03:47,800 --> 00:03:52,660 Vice President, the Chairman is in the emergency room due to myocardiac infarction. 55 00:03:52,660 --> 00:03:54,970 Grandfather is? 56 00:03:56,220 --> 00:03:58,740 Why all the sudden? How? 57 00:03:58,740 --> 00:04:03,160 From what I've heard, it's due to your text message. 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,990 My text message? 59 00:04:04,990 --> 00:04:08,010 Please come here immediately. They took him into surgery just now. 60 00:04:08,010 --> 00:04:11,360 I understand. I'll contact you while I'm on my way. 61 00:04:11,820 --> 00:04:14,070 What's going on? 62 00:04:14,070 --> 00:04:16,120 Grandfather. 63 00:04:16,730 --> 00:04:19,330 He collapsed. 64 00:04:19,330 --> 00:04:21,800 We need to go to the hospital quickly. 65 00:04:27,690 --> 00:04:31,000 Oppa, are you okay? Should I drive? 66 00:04:31,000 --> 00:04:34,990 Unni! Oppa! Unni! 67 00:04:34,990 --> 00:04:36,410 Ji Soo. 68 00:04:36,410 --> 00:04:40,260 Oh, I came here with Hyeok and coincidentally saw you guys. 69 00:04:40,260 --> 00:04:42,880 Did something happen? 70 00:04:43,710 --> 00:04:45,500 Yeah... That. 71 00:04:45,500 --> 00:04:47,770 Grandfather has collapsed. 72 00:04:48,500 --> 00:04:51,190 We need to go. But, can you drive? 73 00:04:51,190 --> 00:04:55,110 Yeah. i Soo, take care of Ji An. 74 00:04:55,110 --> 00:04:56,660 Okay. 75 00:05:02,780 --> 00:05:05,610 Hurry up and go. Don't worry about me. 76 00:05:27,660 --> 00:05:32,300 He had a myocardial infarction. He's in surgery where they put a stent in. 77 00:05:32,300 --> 00:05:36,520 If he does not regain consciousness, he needs to go through therapeutic hypothermia (targeted temperature management). 78 00:05:36,520 --> 00:05:38,630 Even a heart device... 79 00:05:39,090 --> 00:05:41,930 He passed out reading my text message, right? 80 00:05:50,380 --> 00:05:54,020 [ Haesung Group HR Announcement Starting February 13 Haesung Apparel President: Choi Do Gyeong Haesung F & B Europe Branch Manager: Jeong Myeong Soo ] 81 00:06:19,760 --> 00:06:22,840 Unni, what happened to Brother-in-law? 82 00:06:22,840 --> 00:06:25,850 Why isn't he coming? He's traveling. 83 00:06:25,850 --> 00:06:29,320 He can't accept calls because he's traveling? 84 00:06:29,900 --> 00:06:31,620 Or is he not answering? 85 00:06:31,620 --> 00:06:33,990 Let's stay quietly. 86 00:06:36,350 --> 00:06:39,800 But, what does Do Gyeong mean? 87 00:06:39,800 --> 00:06:42,630 Did he really decide on being independent? 88 00:06:43,980 --> 00:06:46,850 Brother-in-law, Father is in surgery right now. 89 00:06:46,850 --> 00:06:49,090 And you're curious about that? 90 00:06:59,250 --> 00:07:00,690 Send that woman away. 91 00:07:00,690 --> 00:07:04,410 Why did she send Do Gyeong's text to Brother-in-law? 92 00:07:06,120 --> 00:07:09,580 She says she won't leave, even if she dies. 93 00:07:20,060 --> 00:07:21,990 Mother, what about the surgery? 94 00:07:21,990 --> 00:07:24,080 Not finished yet. 95 00:07:24,080 --> 00:07:27,250 Do Gyeong you, what's this text message? 96 00:07:27,250 --> 00:07:29,220 You don't plan on coming back to the company? 97 00:07:29,220 --> 00:07:30,960 Honey. 98 00:07:35,190 --> 00:07:37,100 See me for a moment. 99 00:07:44,500 --> 00:07:47,390 Chairman's surgery is finished. 100 00:07:47,390 --> 00:07:49,240 But he has not regained consciousness yet. 101 00:07:49,240 --> 00:07:52,620 So we've moved him to the ICU for the therapeutic hypothermia (targeted temperature management). 102 00:07:53,100 --> 00:07:56,300 How long does he have to go through that treatment? 103 00:07:56,300 --> 00:07:59,210 We have to see his progress. 104 00:07:59,210 --> 00:08:02,420 Can I at least see my grandfather for a moment? 105 00:08:02,480 --> 00:08:06,080 At this moment, you cannot. I'll let you know, once I see the progress. 106 00:08:06,090 --> 00:08:09,380 You can go back and rest. 107 00:08:23,890 --> 00:08:27,440 That's weird, my dad's phone is off. 108 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 Did he turn it off because he's at the hospital? 109 00:08:29,920 --> 00:08:32,910 I should text him to contact me. 110 00:08:35,150 --> 00:08:38,120 Ji An, are you okay? 111 00:08:38,610 --> 00:08:40,860 Yeah, I am fine. 112 00:08:42,310 --> 00:08:44,160 What do we do. 113 00:08:44,980 --> 00:08:48,470 Why do you think he passed out? He was in a rush. 114 00:08:48,470 --> 00:08:50,530 I know right. 115 00:08:51,290 --> 00:08:53,570 Should I call Oppa? 116 00:08:53,570 --> 00:08:55,160 No, don't. 117 00:08:55,160 --> 00:08:58,730 I am sure your dad will call once he sees your text. 118 00:09:19,010 --> 00:09:22,790 Mother, Father. 119 00:09:22,790 --> 00:09:25,960 I never had the ceremony at my house. 120 00:09:27,030 --> 00:09:29,380 I am sorry. 121 00:09:29,380 --> 00:09:31,780 I won't do that anymore. 122 00:09:37,300 --> 00:09:39,240 What happened this time? 123 00:09:39,240 --> 00:09:41,470 Oh hello, Priest. 124 00:09:42,750 --> 00:09:47,490 I wanted to see the mountain and see my parents whom I haven't visited in a long time. 125 00:09:47,490 --> 00:09:50,970 I heard you were coming, so I prepared a room for you. 126 00:09:57,190 --> 00:09:59,070 Because you were so heartbroken... 127 00:09:59,070 --> 00:10:02,310 You misunderstood the ulcer symptoms as cancer symptoms. 128 00:10:02,310 --> 00:10:05,470 You brought on imaginary cancer. 129 00:10:09,270 --> 00:10:13,780 We decided to date just for a week. 130 00:10:13,780 --> 00:10:18,260 It felt so unfair that we couldn't even date. 131 00:10:19,220 --> 00:10:23,260 Dad, there's this Unelma Design Competition... 132 00:10:23,260 --> 00:10:25,550 I placed third place! 133 00:10:25,550 --> 00:10:28,100 She won 1 million won as a reward and... 134 00:10:28,100 --> 00:10:30,950 at Unelma Design School in Finland, 135 00:10:30,950 --> 00:10:33,700 She can study for six months. 136 00:10:33,700 --> 00:10:35,580 Why? 137 00:10:35,580 --> 00:10:38,810 Why don't I have cancer? 138 00:10:38,810 --> 00:10:41,670 Why am I not dying? 139 00:10:49,320 --> 00:10:52,340 I was all done wrapping things up in my heart. 140 00:10:52,340 --> 00:10:55,950 It'd be nice if I departed like this right now. 141 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 [ Insurance policy ] 142 00:10:59,520 --> 00:11:01,780 I have to die... 143 00:11:01,780 --> 00:11:04,050 So I can get this money. 144 00:11:06,900 --> 00:11:08,980 Why are you all doing this now? 145 00:11:08,980 --> 00:11:11,430 If you take care of me now out of obligation, do you think I'd be happy? 146 00:11:11,430 --> 00:11:13,700 You think I'd be so thankful? 147 00:11:13,700 --> 00:11:17,990 You think you're the only ones who don't like me? I don't like you guys either! I don't like you all! 148 00:11:17,990 --> 00:11:20,520 I didn't have a choice in living. 149 00:11:20,520 --> 00:11:22,170 But I'll decide matters of my own death. 150 00:11:22,170 --> 00:11:26,630 Whether you guys regret and cry after I die or not, 151 00:11:26,630 --> 00:11:29,840 It doesn't matter to me. I don't care! 152 00:11:38,170 --> 00:11:43,170 First of all, I'll make sure that the Chairman's condition won't be known to the public. 153 00:11:43,170 --> 00:11:48,440 They say Father is in no condition to meet us until tomorrow morning, so why don't we leave? 154 00:11:48,440 --> 00:11:50,620 I'll stay here. 155 00:11:52,460 --> 00:11:54,330 See you tomorrow. 156 00:11:57,230 --> 00:11:59,300 I'll see you tomorrow, Unni. 157 00:11:59,300 --> 00:12:02,560 Do Gyeong, pray a lot. 158 00:12:02,560 --> 00:12:05,460 We'll see you tomorrow. Take care. 159 00:12:05,460 --> 00:12:07,460 Please go home safely. 160 00:12:19,340 --> 00:12:22,780 How dare you send such a message to Grandpa? 161 00:12:22,780 --> 00:12:25,880 "You're already the president of DK Eco Tech, Choi Do Gyeong?" 162 00:12:25,880 --> 00:12:29,580 "I decline the position of President of Haesung Apparel, Grandfather?" 163 00:12:30,590 --> 00:12:33,850 Don't you know the meaning of announcing you as the president of Haesung Apparel? 164 00:12:33,850 --> 00:12:37,770 It's the same as officially announcing you as the successor of Haesung Group. 165 00:12:37,770 --> 00:12:41,330 And you told him you're not coming back? Does it mean that you're giving up Haesung Group? 166 00:12:41,330 --> 00:12:44,840 I couldn't follow Grandfather's wishes unconditionally. 167 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 It wasn't the right time for me, you see. 168 00:12:47,120 --> 00:12:52,780 That means, you had no intention to give it up but were just trying to beat Grandfather. 169 00:12:55,020 --> 00:13:00,710 Your father gave his resignation as vice chairman, and his son declines the presidency. 170 00:13:03,160 --> 00:13:05,860 You were head over crazy over a girl so you left home and did drugs. 171 00:13:05,860 --> 00:13:10,870 He even read a gossip column that said you had left the company and is in hiding. It would be stranger if he didn't collapse. 172 00:13:10,870 --> 00:13:12,670 A gossip column? 173 00:13:27,910 --> 00:13:32,590 Do you know how he raised this group? How dare you throw a mace at him? 174 00:13:32,590 --> 00:13:35,970 He's trusting you as the firstborn. 175 00:13:35,970 --> 00:13:40,170 I never imagined Grandfather would collapse like this. 176 00:13:40,170 --> 00:13:42,240 Because he is such a strong person. 177 00:13:43,120 --> 00:13:48,830 Who in this world is really strong? They just pretend they're strong. 178 00:13:59,730 --> 00:14:04,760 Honey, why did Do Gyeong decline the position of the president? 179 00:14:04,760 --> 00:14:08,630 I don't know. Sending me to Europe, 180 00:14:08,630 --> 00:14:12,700 and announcing Do Gyeong as the head of HaeSung Apparel, 181 00:14:12,700 --> 00:14:17,010 is the same as announcing him as the next successor. 182 00:14:18,320 --> 00:14:22,320 This guy... Is he really having fun with his own business? 183 00:14:22,320 --> 00:14:25,620 I'm sure he had fun. He must've felt successful. 184 00:14:25,620 --> 00:14:29,180 Even so, it's not enough to exchange it for Haesung. 185 00:14:29,180 --> 00:14:31,640 Then, why did he decline? 186 00:14:33,370 --> 00:14:37,430 Is that the reason perhaps? 187 00:14:37,430 --> 00:14:40,120 That's not important right now. 188 00:14:40,120 --> 00:14:43,950 Couldn't even imagine that Father-in-law would collapse like that... 189 00:14:45,190 --> 00:14:48,440 It's complicated. Let's talk about it at home. 190 00:14:59,030 --> 00:15:01,930 [ Coronary Care Unit ] 191 00:15:06,460 --> 00:15:09,550 I won't marry her because I can't bring her into a family like this! 192 00:15:09,550 --> 00:15:11,300 And... 193 00:15:12,530 --> 00:15:14,730 I won't go back either. 194 00:15:15,630 --> 00:15:18,180 I'm not going back apart from Ji An. 195 00:15:18,180 --> 00:15:19,810 I am no longer... 196 00:15:20,720 --> 00:15:24,830 ...your puppy, Grandfather. 197 00:15:47,540 --> 00:15:49,350 Thanks. 198 00:15:52,120 --> 00:15:56,340 I had no idea I'd miss this place so much. 199 00:16:03,360 --> 00:16:06,190 When you hear about the Chairman, let me know. 200 00:16:06,190 --> 00:16:09,110 Hyeok, thanks for bringing me home. I'll go in. 201 00:16:09,110 --> 00:16:11,570 Should I go in and say hello? 202 00:16:11,570 --> 00:16:15,090 I can introduce Hyeok to our parents. 203 00:16:15,090 --> 00:16:20,340 Dad may not be home and as for Mom... 204 00:16:20,340 --> 00:16:25,460 When I went to see you at your home, the new tenant told me that you had moved out. 205 00:16:25,460 --> 00:16:29,040 It's too late tonight. I'll come next time and say hello properly. 206 00:16:29,040 --> 00:16:32,650 Ji Soo, you go inside briefly and see your mom. 207 00:16:32,650 --> 00:16:35,310 What are you going to do out here alone? 208 00:16:35,310 --> 00:16:39,100 I can listen to the music and check up on my shopping mall. I have lots to do. 209 00:16:39,680 --> 00:16:42,140 Then, will you wait just for a moment? 210 00:16:42,140 --> 00:16:46,450 There's something I want to tell my family. To Ji Soo, too. 211 00:16:53,990 --> 00:16:56,740 - Mom! - Mom! 212 00:16:57,330 --> 00:16:59,770 Ji Soo! Aigoo! 213 00:16:59,770 --> 00:17:03,140 What brings you here! Welcome! 214 00:17:03,140 --> 00:17:07,090 Your face is so bright! Thanks to the Vice Chairman. 215 00:17:07,090 --> 00:17:10,770 - Ji Soo. - Oppa! Soo Ah! 216 00:17:10,770 --> 00:17:13,340 Ji Soo, you're going to be an auntie soon. 217 00:17:13,340 --> 00:17:16,900 Really? Soo Ah, congratulations! You, too, Oppa! 218 00:17:16,900 --> 00:17:19,790 Is it a boy or girl? What's the unborn baby's name? 219 00:17:19,790 --> 00:17:22,480 We just found out, too. 220 00:17:23,570 --> 00:17:26,640 There's something I want to be congratulated. 221 00:17:27,520 --> 00:17:30,690 Oh, Unni! Congratulations! That's wonderful! 222 00:17:30,690 --> 00:17:34,680 I placed third, but you're giving me a reaction of a grand prize winner. You're embarrassing me. 223 00:17:34,680 --> 00:17:37,140 Not anyone can place third either. You got it because you're good. 224 00:17:37,140 --> 00:17:40,460 That's amazing, Ji An. It hasn't been long since you started studying at the academy. 225 00:17:40,460 --> 00:17:43,130 She was always talented in art since childhood. 226 00:17:43,130 --> 00:17:45,630 Gosh, I haven't done anything for her. But she's doing it all alone. 227 00:17:45,630 --> 00:17:48,880 I've always been good at doing things on my own. 228 00:17:48,880 --> 00:17:50,830 Ji An, are you going to go to Finland? 229 00:17:50,830 --> 00:17:56,000 Of course. I'll be receiving three months of language school tuition and six months of design school tuition. What a great opportunity. 230 00:17:56,000 --> 00:17:58,210 I'll work more part-time jobs and make money for airfare and my expenses. 231 00:17:58,210 --> 00:18:01,510 I'm happy that you received the award, but I don't like being apart. 232 00:18:01,510 --> 00:18:03,870 If you're sad, go with her. 233 00:18:03,870 --> 00:18:06,260 Can you leave Hyeok behind and come with me? 234 00:18:06,260 --> 00:18:07,850 Huh? 235 00:18:07,850 --> 00:18:11,470 As for that... I'm not sure. 236 00:19:02,940 --> 00:19:07,490 Honey, I was wrong. 237 00:19:07,490 --> 00:19:09,980 I'm so sorry. 238 00:19:09,980 --> 00:19:14,820 A husband is a life partner, but I took you as my guardian. 239 00:19:14,820 --> 00:19:17,420 I lived thinking that mistakenly. 240 00:19:18,100 --> 00:19:20,670 You're human, too. 241 00:19:21,280 --> 00:19:25,810 You want to take a break sitting under a tree when you're tired. 242 00:19:25,810 --> 00:19:31,260 You also need comforting. I'm sorry for not knowing that. 243 00:19:32,210 --> 00:19:36,700 I wish you can forgive me. 244 00:19:53,610 --> 00:19:57,920 When I heard the baby's heartbeat, I realized this is what becoming a father means. 245 00:19:57,920 --> 00:20:01,040 I felt something I couldn't describe in words. 246 00:20:01,040 --> 00:20:04,800 You must've felt this, too, huh, Father? 247 00:20:56,720 --> 00:20:58,790 Oppa! 248 00:21:00,690 --> 00:21:03,830 - You're up early. - How about Grandpa? Is he all right? 249 00:21:03,830 --> 00:21:08,200 Oppa, why are you here? Did you come back because Grandpa is feeling better? 250 00:21:08,200 --> 00:21:13,660 We have to watch Grandfather's progress. I came here to change my clothes. 251 00:21:15,560 --> 00:21:17,330 Op ... 252 00:21:23,070 --> 00:21:24,680 Oppa! 253 00:21:27,320 --> 00:21:31,660 - What's this? Why are you wearing a suit going to the factory? - Why are you packed? 254 00:21:31,660 --> 00:21:36,020 I have to go back to the company. I'll be going back home tonight. 255 00:21:36,020 --> 00:21:38,660 Going back home? 256 00:21:44,620 --> 00:21:46,410 Wait a minute. 257 00:21:47,910 --> 00:21:51,090 What do you mean you're going back to the company? How about your factory? 258 00:21:51,090 --> 00:21:55,660 I'm going because I have to go. I've been appointed the president. 259 00:21:55,660 --> 00:21:58,850 Are you going temporarily or going for good? 260 00:21:58,850 --> 00:22:01,960 I don't think I need to tell you that. 261 00:22:01,960 --> 00:22:04,650 What's going to happen to the factory? 262 00:22:04,650 --> 00:22:06,560 You don't have to know. 263 00:22:06,560 --> 00:22:10,910 What's this? Did you play house all this time? 264 00:22:10,910 --> 00:22:14,500 Ji An said you wanted to work independently apart from Haesung... 265 00:22:16,780 --> 00:22:22,420 Do you know how many people worked so hard to help you keep your pride at the least? 266 00:22:22,420 --> 00:22:24,800 I'll thank them later. 267 00:22:26,320 --> 00:22:30,810 How about Ji An? What will you tell Ji An? 268 00:22:31,640 --> 00:22:35,230 Do you not care since you were going to just date her anyway? 269 00:22:35,230 --> 00:22:39,000 I believe I told you not to start anything if you couldn't be responsible. 270 00:22:42,130 --> 00:22:44,330 You should've been more adamant. 271 00:22:47,490 --> 00:22:52,080 Ji Soo... I won't let her live here too long. 272 00:23:10,310 --> 00:23:13,780 Wouldn't it be okay if he told her how the chairman is doing? 273 00:23:15,580 --> 00:23:17,430 Ji Soo 274 00:23:18,670 --> 00:23:22,500 - Hi Ji Soo. - Unni, Oppa came by. 275 00:23:22,500 --> 00:23:24,770 Oppa left saying he's going back to the company. 276 00:23:24,770 --> 00:23:29,370 The company? Is something going on at the company? 277 00:23:29,370 --> 00:23:31,690 How is the Chairman? 278 00:23:31,690 --> 00:23:36,300 He had a heart attack and is still in the ICU. 279 00:23:36,300 --> 00:23:38,350 Still? 280 00:23:38,350 --> 00:23:41,700 Ah, let's have lunch together. I have something to tell you. 281 00:23:41,700 --> 00:23:46,660 Oh, okay. Yeah, I'll see you there. 282 00:23:49,230 --> 00:23:51,750 I wonder what's going on. 283 00:23:58,870 --> 00:24:01,600 That's Choi Do Gyeong, right? Is he coming to work? 284 00:24:01,600 --> 00:24:03,710 Daebak. 285 00:24:06,480 --> 00:24:08,840 Jeong Myeong Soo 286 00:24:13,290 --> 00:24:15,120 Oh... 287 00:24:17,040 --> 00:24:19,570 You're still using the president's office. 288 00:24:19,570 --> 00:24:23,270 Yeah. What brings you... 289 00:24:25,640 --> 00:24:30,920 I'm supposed to start tomorrow, but I came in a day early to take a look around. 290 00:24:30,920 --> 00:24:34,860 You must've felt bad since the Chairman collapsed because of you. 291 00:24:34,860 --> 00:24:39,470 Yes. I'm dying. I feel so bad. 292 00:24:39,470 --> 00:24:43,520 I'll go visit different departments. 293 00:24:49,630 --> 00:24:54,690 The Vice President's office is still empty, yet he came here directty? 294 00:24:56,120 --> 00:25:03,170 VP Choi... I mean, he's President now. He's at work already? 295 00:25:09,660 --> 00:25:11,180 VP! 296 00:25:11,180 --> 00:25:15,460 Are you seeing a ghost? I'm sure you've seen the promotion announcement. 297 00:25:15,460 --> 00:25:17,800 Why are you so shocked? 298 00:25:20,670 --> 00:25:24,250 Ah, is it because you read the gossip column? 299 00:25:24,250 --> 00:25:30,260 Aigoo, no, no. Who'd believe such a rumor? 300 00:25:30,260 --> 00:25:34,410 Looks like you were about to start a meeting. Since I'm here to say hi, why not report to me on your progress? 301 00:25:34,410 --> 00:25:36,740 Ah, yes, yes. 302 00:25:38,900 --> 00:25:43,690 Is the plan for the first half of the year going well? 303 00:25:43,690 --> 00:25:49,730 Oh, yes, it's the strategic marketing tactic utilizing the storytelling method... 304 00:25:49,730 --> 00:25:55,730 How is the project that covers the age groups 20 to 50? 305 00:25:57,010 --> 00:26:00,640 I'm so glad that he's not in a critical condition. 306 00:26:00,640 --> 00:26:04,800 Isn't it shocking that Oppa went back to work at Haesung? 307 00:26:04,800 --> 00:26:09,070 Grandfather collapsed because of him. How could he not go to work? 308 00:26:09,070 --> 00:26:12,290 On top of that he's still in the ICU. 309 00:26:12,290 --> 00:26:16,390 I'm worried about the factory. Secretary Yoo will have to work alone. 310 00:26:16,390 --> 00:26:22,450 Do you think Oppa will be back to the factory once Grandfather is feeling better? 311 00:26:22,450 --> 00:26:26,420 He wanted to go back after showing them he's working independently. 312 00:26:26,420 --> 00:26:31,320 Ah... You really understand Oppa well. 313 00:26:31,320 --> 00:26:36,570 I came to understand him. Naturally since I've been by his side. 314 00:26:36,570 --> 00:26:40,210 Oppa Do Gyeong isn't happy about going back to the company. 315 00:26:40,210 --> 00:26:45,130 He just opened up his own factory. I'm sure he's struggling a lot now. 316 00:26:46,970 --> 00:26:50,230 Then Unni, what do you think about this? 317 00:26:50,230 --> 00:26:56,080 Oppa became the president. So, while he's the president, he gets permission to see you. 318 00:26:56,080 --> 00:27:01,000 I mean, don't you think it would work out as long as Father convinces Mother? 319 00:27:01,000 --> 00:27:04,450 Why must I receive their permission? I'm going to study overseas. 320 00:27:04,450 --> 00:27:08,600 If you get their permission, you don't have to go overseas for that six month study. 321 00:27:08,600 --> 00:27:11,830 What? Hey! 322 00:27:13,050 --> 00:27:16,170 Why wouldn't I go? I got that with my own talent. 323 00:27:16,170 --> 00:27:20,720 Huh? Will you still go even if you get their permission? 324 00:27:21,930 --> 00:27:27,200 Ji Soo, why did you come back? Did you come back because of Hyeok or baking bread? 325 00:27:27,200 --> 00:27:30,900 Me? For both. 326 00:27:30,900 --> 00:27:36,650 If you were told to choose one between Seonwoo Hyeok and your baker's bread, what would you choose? 327 00:27:36,650 --> 00:27:38,800 Huh? 328 00:27:39,710 --> 00:27:42,890 Oh... it's no joke. 329 00:27:42,890 --> 00:27:46,040 Hey, this isn't something I can choose. 330 00:27:46,040 --> 00:27:51,070 I want to learn the Baker's baking secret and make bread. 331 00:27:51,070 --> 00:27:54,540 - Then is it bread? - No. 332 00:27:55,320 --> 00:28:02,920 Oh, I'm sorry. Hey, this is so hard. Since I have both. 333 00:28:05,170 --> 00:28:08,380 I too really liked him. 334 00:28:08,380 --> 00:28:14,990 But I don't think that the love I have to attain by sacrificing myself and giving up everything is right. 335 00:28:14,990 --> 00:28:19,650 But still, it's not like you've decided on something specific like I have my bread. 336 00:28:19,650 --> 00:28:23,910 - I have something specific in mind. - Huh? You do? What is it? 337 00:28:23,910 --> 00:28:27,960 Wood. With wood, I'll make small things... 338 00:28:27,960 --> 00:28:33,020 It could be small pieces of furniture, dishes, dolls, accessories... 339 00:28:33,020 --> 00:28:38,140 Anyway, I want to make small items that are used in our daily life. In a small wood shop. 340 00:28:38,140 --> 00:28:42,650 About five pyung ( 16.5 square meters )? That would be enough space. 341 00:28:42,650 --> 00:28:45,850 A Level Gossip 342 00:28:47,160 --> 00:28:51,380 H Group that made headlines for the missing first daughter 25 years ago... 343 00:28:51,380 --> 00:28:53,300 recently found that daughter. 344 00:28:53,300 --> 00:28:57,620 She was raised as Mr. Seo's daughter under the same Seoul sky? 345 00:28:57,620 --> 00:29:00,110 They should be happy for finding their daughter. 346 00:29:00,110 --> 00:29:04,670 The reason they're keeping it quiet is because of heir A who has disappeared... 347 00:29:04,670 --> 00:29:08,280 It could be because she's already being talked about...? 348 00:29:16,850 --> 00:29:21,480 Hey, President Jang, did you already find the machine and the designer? 349 00:29:21,480 --> 00:29:26,300 Hey, are you looking for rice tea at the well? I just arrived here. How could I have gotten all that done? 350 00:29:26,300 --> 00:29:32,060 Hey, that's good. You asked me to work together as long as I'm healthy, right? 351 00:29:32,060 --> 00:29:35,690 - Let's do it. Let's do it. I'm going to do it. - You're going to do it? 352 00:29:35,690 --> 00:29:41,410 Yeah! Are you going to say one thing in front of me and deny it now? You call yourself a man? 353 00:29:41,410 --> 00:29:46,900 That motorcycle accessory item... I'm the one who got that for you. 354 00:29:47,940 --> 00:29:51,650 - Excuse me. Give me a medium steamed seafood please. - Okay. 355 00:29:51,650 --> 00:29:56,230 Hey, you can't eat that because it's spicy. 356 00:29:56,230 --> 00:30:01,020 Stop putting on a show. You knew, too, right? 357 00:30:03,100 --> 00:30:06,190 Did you just find out? 358 00:30:06,190 --> 00:30:08,600 Yeah, I found out. 359 00:30:08,600 --> 00:30:13,330 I went to the hospital to get my cancer diagnosis 360 00:30:13,330 --> 00:30:16,610 because I wanted to send Ji An overseas to study. 361 00:30:17,210 --> 00:30:19,560 But they said I don't have cancer. 362 00:30:20,540 --> 00:30:25,240 The cancer diagnosis? Geez, that breaks my heart. 363 00:30:26,680 --> 00:30:29,220 But why is it so funny? 364 00:30:30,110 --> 00:30:35,120 I thought to myself, "You rotten scoundrel, you can't even die for them." 365 00:30:36,150 --> 00:30:40,570 Do you want to spend your lifeline for your children? 366 00:30:41,540 --> 00:30:45,800 If I was capable, she wouldn't have experienced what she went through. 367 00:30:45,800 --> 00:30:48,950 And Ji An met some guy. 368 00:30:48,950 --> 00:30:52,410 But they're so deeply in love. 369 00:30:52,990 --> 00:30:55,360 They can never be together though. 370 00:30:56,200 --> 00:30:59,830 Out of sight, out of mind. 371 00:31:00,710 --> 00:31:03,620 I really wanted to do that for her. 372 00:31:04,420 --> 00:31:08,610 I must do that for her. No matter what it takes. 373 00:31:08,610 --> 00:31:12,680 I should get her the expense money. Huh? 374 00:31:12,680 --> 00:31:16,820 Since she managed to win the tuition and language school fee, 375 00:31:16,820 --> 00:31:18,980 I should prepare the expenses for her. 376 00:31:18,980 --> 00:31:22,660 Are you saying you're going to live for your children again? Even after almost dying? 377 00:31:22,660 --> 00:31:24,940 Shut up! 378 00:31:28,200 --> 00:31:30,140 You laugh? 379 00:31:30,140 --> 00:31:33,680 Seok Doo, you don't know this though, huh? 380 00:31:34,400 --> 00:31:39,690 My kids... They did their best even though I wasn't dying. 381 00:31:40,350 --> 00:31:42,490 They weren't good to me just because I was dying. 382 00:31:42,490 --> 00:31:46,730 They did their best even though they knew I wasn't dying. 383 00:31:47,260 --> 00:31:50,930 I was so thankful for that. 384 00:31:50,930 --> 00:31:54,860 Because I'm their dad... 385 00:31:56,840 --> 00:31:59,980 Have you ever received such love? 386 00:32:28,860 --> 00:32:33,450 The Chief Doctor is reviewing the Chairman's condition now for one last time. 387 00:32:34,240 --> 00:32:36,010 Thank you. 388 00:32:44,140 --> 00:32:48,340 Gi Jae: I don't know if you saw this, but I'm sending it to you because it seems serious. 389 00:33:09,200 --> 00:33:13,580 It looks pretty serious to dismiss it as just a gossip column. 390 00:33:13,580 --> 00:33:16,870 Mr. Seo's daughter, Miss Seo... 391 00:33:17,450 --> 00:33:20,170 This is from someone who knows us. 392 00:33:23,980 --> 00:33:25,740 How is Father? 393 00:33:25,740 --> 00:33:28,300 The Chairman isn't here yet. 394 00:33:28,300 --> 00:33:29,930 Really? 395 00:33:29,930 --> 00:33:34,750 - Unni. I read an article on my way over. - No Jin Hui, it's you, right? 396 00:33:35,350 --> 00:33:39,430 It's so tiresome. Hearing, "No Jin Hui, it's you, huh?" 397 00:33:39,430 --> 00:33:43,510 Were there four people who were introduced to your new found daughter at the gallery? 398 00:33:43,510 --> 00:33:46,870 On top of that Director Min, the helpers at the house... 399 00:33:48,290 --> 00:33:50,300 Grandfather is coming. 400 00:33:51,430 --> 00:33:55,430 Be quiet. Any bad news that may harm Father is prohibited. 401 00:33:56,030 --> 00:33:59,700 There couldn't be worse news than the fact that your husband isn't here. 402 00:34:07,130 --> 00:34:11,300 Fortunately, there's no damage to his brain and the stent was placed well. 403 00:34:11,300 --> 00:34:13,520 You just have to recover. 404 00:34:14,120 --> 00:34:17,910 Doctor Yoon, good job. 405 00:34:25,150 --> 00:34:29,170 Father, I'm so relieved. 406 00:34:29,740 --> 00:34:33,120 Good to see you all. 407 00:34:34,570 --> 00:34:37,450 I'm alive. 408 00:34:38,560 --> 00:34:41,360 Myeong Soo will arrive soon. 409 00:34:41,360 --> 00:34:44,830 I'm sure Brother-in-law will be here soon as well. 410 00:34:48,180 --> 00:34:51,750 Do Gyeong, are you going to the office tomorrow or not? 411 00:34:51,750 --> 00:34:55,210 I went in today. 412 00:34:56,720 --> 00:35:00,220 It was worth coming close to death. 413 00:35:07,140 --> 00:35:09,420 How about Myeong Soo? 414 00:35:09,420 --> 00:35:13,100 Is there anyone else but him to take care of work at the office? 415 00:35:13,100 --> 00:35:16,210 Brother-in-law still can't be reached. 416 00:35:16,210 --> 00:35:20,600 Why is President Jeong looking over things at the office? There's Do Gyeong. 417 00:35:20,600 --> 00:35:23,840 Tell Do Gyeong to take care of things at work. 418 00:35:23,840 --> 00:35:29,690 Tell President Jeong to prepare for his Europe position. 419 00:35:30,530 --> 00:35:34,070 Father, don't worry about the company. 420 00:35:34,070 --> 00:35:36,600 You have to stabilize your condition first. 421 00:36:12,130 --> 00:36:17,260 As Auntie said, the news of us finding the daughter can be leaked out from here and there. 422 00:36:17,880 --> 00:36:22,760 But as for naming him specifically as Mr. Seo... 423 00:36:23,330 --> 00:36:26,660 This means the source was given with definite intention. 424 00:36:26,660 --> 00:36:29,570 But it's hard to jump to a conclusion saying it was Jin Hui's doing. 425 00:36:29,570 --> 00:36:33,140 This rumor angers Grandfather the most. 426 00:36:33,770 --> 00:36:37,730 It could've came from the Seo Tae Soo's side who don't know any better. 427 00:36:37,730 --> 00:36:40,790 Seonwoo Hyeok and even his sister's... 428 00:36:40,790 --> 00:36:43,010 They all know that Ji Soo is our daughter. 429 00:36:43,010 --> 00:36:47,210 They're people who'd do anything to be careful not to spread such rumors. 430 00:36:47,790 --> 00:36:52,310 This is why I should've sent Ji Soo away to study. Only if Ji Soo had gone overseas... 431 00:36:52,310 --> 00:36:53,900 Mother. 432 00:36:54,810 --> 00:36:58,920 I'm saying it because it might not be just a simple gossip column. 433 00:36:59,760 --> 00:37:02,990 What do you think of our uncle? 434 00:37:04,180 --> 00:37:09,410 I'm sure the European branch manager position came as a shock to him. And he must feel betrayed. 435 00:37:10,610 --> 00:37:15,610 Grandfather promised him the vice chairman position after he returns from Europe. 436 00:37:15,610 --> 00:37:17,010 Is that so? 437 00:37:17,750 --> 00:37:21,570 I'll still looking into things and find out why such a gossip column is going around. 438 00:37:22,870 --> 00:37:24,470 Yes. 439 00:37:25,000 --> 00:37:29,270 Then, we'll talk when we meet. Yes. 440 00:37:32,570 --> 00:37:34,600 I must've come too early. 441 00:37:34,600 --> 00:37:40,080 I'm the one who's late. I thought you'd be staying at the hospital with the Chairman longer. 442 00:37:40,080 --> 00:37:44,490 I called for a meeting with all the apparel branch managers. 443 00:37:44,490 --> 00:37:48,240 And I'll use the VP office for now. 444 00:37:48,240 --> 00:37:49,610 Why? 445 00:37:49,610 --> 00:37:51,940 I was shortsighted. 446 00:37:51,940 --> 00:37:55,190 Please use this office comfortably until you leave for Europe. 447 00:37:55,870 --> 00:37:57,670 It's okay. 448 00:38:01,560 --> 00:38:03,430 I'm done wrapping things up. 449 00:38:03,430 --> 00:38:06,030 - You're heading over to the hospital, right? - Yeah. 450 00:38:06,030 --> 00:38:07,850 I should see Father-in-law. 451 00:38:07,850 --> 00:38:11,570 Before you go, take a look at this. 452 00:38:11,570 --> 00:38:15,180 There's a gossip column going around. I'm not sure how to handle this. 453 00:38:15,180 --> 00:38:17,080 A gossip column? 454 00:38:22,400 --> 00:38:25,840 She was raised as Mr. Seo's daughter... 455 00:38:26,850 --> 00:38:29,610 Shouldn't you be asking Mr. Seo? 456 00:38:33,240 --> 00:38:35,770 There's no way they would've done this. 457 00:38:36,540 --> 00:38:40,970 But you know this, President Choi. You can't turn back time as far as a gossip column is concerned. 458 00:38:40,970 --> 00:38:43,440 Why pay attention to such a thing? 459 00:38:44,890 --> 00:38:46,730 See you later. 460 00:38:51,950 --> 00:38:53,250 I'm here. 461 00:38:53,250 --> 00:38:56,300 What brings you here? 462 00:38:56,300 --> 00:39:00,100 This. The cat fishing pole that you're supposed to include in your package. I'm supposed to bring you more. 463 00:39:00,100 --> 00:39:03,310 Ah, I see. You came so soon. 464 00:39:03,310 --> 00:39:05,820 I heard you got more orders. 465 00:39:05,820 --> 00:39:10,140 What will you do when things get busy after the official opening until Oppa Do Gyeong comes back? 466 00:39:10,140 --> 00:39:14,950 The VP... I mean, the President... He's not coming back. 467 00:39:15,810 --> 00:39:16,920 What? 468 00:39:16,920 --> 00:39:21,140 He said he can't run it any longer. He said he's leaving it to me. 469 00:39:21,140 --> 00:39:26,170 He's not leaving it to you temporarily, but is completely handing it over to you? 470 00:39:26,170 --> 00:39:28,450 He said he has to return to the company. 471 00:39:28,450 --> 00:39:30,670 The Chairman collapsed. 472 00:39:30,670 --> 00:39:32,880 I know that, but... 473 00:39:32,880 --> 00:39:37,580 I thought he overcame the critical point and is not too much in danger. 474 00:39:37,580 --> 00:39:39,410 I'm not too sure either. 475 00:39:39,410 --> 00:39:43,800 But he called me and said, "I can't run the factory. You run it." 476 00:39:43,800 --> 00:39:48,790 He only said those two things. And he told me to come and get my car tomorrow at the house. 477 00:39:55,870 --> 00:39:57,700 If I go back like this, from now on... 478 00:39:57,700 --> 00:40:01,810 I have to live the rest of my life as a part of the Haesung family's. 479 00:40:03,430 --> 00:40:08,950 That's not the life I want. So, I must become independent. 480 00:40:09,900 --> 00:40:12,930 I'm not returning home until I establish myself as independent. 481 00:40:13,640 --> 00:40:17,370 Seo Ji An, it's not because of you now. 482 00:40:19,170 --> 00:40:21,080 That's what he had said... 483 00:40:22,700 --> 00:40:25,220 I guess this is how it goes. 484 00:40:36,940 --> 00:40:40,170 Oppa, are you back now? 485 00:40:40,170 --> 00:40:43,540 Long time no see. Have you been well? 486 00:40:43,540 --> 00:40:47,790 You should've came back before Grandfather collapsed. What's this? 487 00:40:55,470 --> 00:40:57,470 I'm home, Mother. 488 00:40:59,310 --> 00:41:03,640 Go up and rest. Let's talk at the office tomorrow. 489 00:41:04,230 --> 00:41:06,940 Okay. Please rest. 490 00:41:17,970 --> 00:41:21,010 Why is there so much food? 491 00:41:21,010 --> 00:41:23,050 Your appetite changes when you get pregnant. 492 00:41:23,050 --> 00:41:26,330 I made this and that wondering what you crave. 493 00:41:26,330 --> 00:41:29,130 Mother, you didn't have to do this. 494 00:41:29,130 --> 00:41:31,720 I'm fine with this clear soup. 495 00:41:36,450 --> 00:41:38,170 Not too good? 496 00:41:39,220 --> 00:41:42,660 Yes. I usually like Hwangtaegook. 497 00:41:43,300 --> 00:41:46,620 So neat. The appetite changes for real? 498 00:41:46,620 --> 00:41:49,050 There are so many neat things. 499 00:41:49,050 --> 00:41:53,840 You'll get to feel the emotions you've never felt before in your life. 500 00:41:53,840 --> 00:41:56,940 Anyway, just tell me what you want to eat whenever, Soo Ah. 501 00:41:56,940 --> 00:41:59,270 Don't do any housework. 502 00:41:59,270 --> 00:42:03,070 Ji Tae will do the cleaning up upstairs. Even the laundry. 503 00:42:03,070 --> 00:42:06,410 Of course, I'll do the cleaning. But the laundry... 504 00:42:07,030 --> 00:42:09,120 After I had four kids and until you all passed your first birthdays... 505 00:42:09,120 --> 00:42:12,040 I told you your father did all the laundry for you. 506 00:42:12,040 --> 00:42:14,690 Father did laundry, too? 507 00:42:15,480 --> 00:42:18,820 If the mother suffers even a little bit... 508 00:42:18,820 --> 00:42:21,500 He said the baby could feel it in my tummy. 509 00:42:23,620 --> 00:42:26,560 How could I have forgotten all that? 510 00:42:36,140 --> 00:42:40,190 Why are you doing the cleaning? That's my job. 511 00:42:43,300 --> 00:42:46,810 It's my habit to clean up when I'm disburbed. 512 00:42:52,920 --> 00:42:54,970 What are you doing right now? 513 00:42:54,970 --> 00:42:57,240 I was wrong. 514 00:42:57,240 --> 00:43:00,800 Getting loud and dividing up your people against mine... 515 00:43:00,800 --> 00:43:04,210 And yelling at you. Everything. All of it. 516 00:43:04,210 --> 00:43:06,810 Lower your arms quickly and come down. 517 00:43:06,810 --> 00:43:11,110 Not seeing you smile, Hui... I'm not living even though I'm alive. 518 00:43:15,130 --> 00:43:16,750 I'm sorry, too. 519 00:43:16,750 --> 00:43:20,210 Asking you who comes first. Me or Ji Soo... 520 00:43:20,210 --> 00:43:21,960 That was childish of me. 521 00:43:21,960 --> 00:43:23,720 Really? 522 00:43:26,250 --> 00:43:29,920 Right. But you were kind of cute. 523 00:43:29,920 --> 00:43:31,490 Come here. 524 00:43:41,020 --> 00:43:43,030 Unni. 525 00:43:45,700 --> 00:43:46,930 Have a nice day. 526 00:43:46,930 --> 00:43:48,910 Unni... 527 00:43:49,520 --> 00:43:52,710 Am I a burden? 528 00:43:57,690 --> 00:44:01,280 If I said no, I'd be lying. 529 00:44:01,970 --> 00:44:05,720 But you won't have to worry. 530 00:44:09,480 --> 00:44:13,400 But because of where you come from... 531 00:44:13,400 --> 00:44:17,270 What if something happens that would harm us and Hyeok? 532 00:44:17,270 --> 00:44:20,670 Then, will you break up with Hyeok? 533 00:44:21,880 --> 00:44:25,910 If something like that happens again, I couldn't see Hyeok. 534 00:44:29,990 --> 00:44:32,060 I understand. 535 00:44:41,280 --> 00:44:44,780 Give me all the money that's in here. 536 00:44:47,620 --> 00:44:50,060 The entire 37,500,000 won? 537 00:44:50,060 --> 00:44:54,030 Hurry up and give it to me in 50,000 won bills. 538 00:44:54,030 --> 00:44:57,170 If you want to withdraw, you have to fill this form out. 539 00:44:57,170 --> 00:44:59,150 I don't know about that... 540 00:44:59,150 --> 00:45:01,760 Hurry up and take it out for me. 541 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 Geez... 542 00:45:10,790 --> 00:45:13,300 Where are you sending it to? Would you like to wire it? 543 00:45:13,300 --> 00:45:16,530 No, you can't. It has to be in cash. 544 00:45:16,530 --> 00:45:18,700 You can't give me a check either. 545 00:45:18,700 --> 00:45:23,600 Elder, are you talking to the police or Prosecutors' Office? 546 00:45:30,160 --> 00:45:33,690 Elder, voice phishing calls from so-called police or Prosecutors' Office... 547 00:45:33,690 --> 00:45:36,000 You have to be careful. 548 00:45:36,000 --> 00:45:37,860 Thank you. 549 00:45:37,860 --> 00:45:40,480 The money I was saving for my son's hospital... 550 00:45:40,480 --> 00:45:43,220 I almost lost it all. 551 00:45:43,220 --> 00:45:45,200 My son is a medical student. 552 00:45:45,200 --> 00:45:47,660 He graduated top of his class. 553 00:45:47,660 --> 00:45:49,250 You must be so proud. 554 00:45:49,250 --> 00:45:52,300 - Thank you. - Bye now. 555 00:45:52,820 --> 00:45:54,620 Goodbye. 556 00:45:55,210 --> 00:45:56,690 From a long time ago... 557 00:45:56,690 --> 00:45:59,570 Do you remember the incident about Haesung Group's daughter? 558 00:46:00,180 --> 00:46:03,400 I heard on the news that they found that daughter. 559 00:46:06,020 --> 00:46:07,300 [ Media ] 560 00:46:07,300 --> 00:46:09,380 The missing Eun Seok... 561 00:46:09,380 --> 00:46:12,720 Why was she living at Mr. Seo's home? 562 00:46:12,720 --> 00:46:15,490 If so, is Mr. Seo the kidnapper? 563 00:46:15,490 --> 00:46:18,560 How did Haesung Group find Choi Eun Seok? 564 00:46:18,560 --> 00:46:21,480 There are so many questions to be answered. 565 00:46:22,550 --> 00:46:25,710 This... What's this? 566 00:46:28,770 --> 00:46:30,240 My computer is on. Why? 567 00:46:30,240 --> 00:46:31,840 Hurry up and open up your browser. 568 00:46:31,840 --> 00:46:34,550 Look at the news that you often read. 569 00:46:34,550 --> 00:46:36,950 What's in the news? 570 00:46:36,950 --> 00:46:39,710 Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously? 571 00:46:39,710 --> 00:46:42,880 They're talking about our dad and Ji Soo! 572 00:46:42,880 --> 00:46:45,870 Our dad and Ji Soo? 573 00:46:48,900 --> 00:46:53,020 Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously? 574 00:46:59,160 --> 00:47:02,930 I'm President Choi Do Gyeong who was recently appointed to the position. 575 00:47:05,370 --> 00:47:07,250 This is my first day in office. 576 00:47:07,250 --> 00:47:10,000 But for Haesung women's apparel... 577 00:47:10,000 --> 00:47:12,260 Casual fashion including jewelry... 578 00:47:12,260 --> 00:47:16,880 I wanted to meet with seven brand managers and team leaders to introduce myself... 579 00:47:16,880 --> 00:47:22,360 I came here to tell you more of our future management strategy. 580 00:47:24,990 --> 00:47:31,160 Team Leader Lee Seon Hwa, Team Leader Choi Min Yeong, is there a problem? 581 00:47:33,730 --> 00:47:35,750 President... 582 00:47:59,000 --> 00:48:00,640 Hi, it's me. 583 00:48:00,640 --> 00:48:02,690 Did you see the article? 584 00:48:02,690 --> 00:48:04,480 I saw it just now. 585 00:48:04,480 --> 00:48:06,470 What's going on? 586 00:48:06,470 --> 00:48:08,680 I'm about to find out. 587 00:48:08,680 --> 00:48:11,190 It's using the gossip column as if it's true, but... 588 00:48:11,190 --> 00:48:15,710 The content is provocative. They even put my dad's last name. 589 00:48:15,710 --> 00:48:19,010 I'll look into it and call you. Don't worry too much about it. 590 00:48:19,010 --> 00:48:23,760 How about Ji Soo? How about if the reporters come by the bakery? 591 00:48:23,760 --> 00:48:26,720 Take Ji Soo and stay at the sharehouse. 592 00:48:26,720 --> 00:48:28,490 I got it. 593 00:48:33,920 --> 00:48:36,450 The reporters keep calling. 594 00:48:39,760 --> 00:48:42,020 Gather our legal team and continue to tell them you don't know anything. 595 00:48:42,020 --> 00:48:43,420 Don't even answer the calls. 596 00:48:43,420 --> 00:48:44,850 Okay. 597 00:48:48,660 --> 00:48:51,600 Mother. You saw the article, right? 598 00:48:51,600 --> 00:48:53,450 Yeah, Do Gyeong. 599 00:48:53,450 --> 00:48:57,010 I called the reporter and asked where he heard this. 600 00:48:57,010 --> 00:48:59,910 He says he can't tell us because he has to protect his source. 601 00:48:59,910 --> 00:49:03,370 It began as a gossip article and now a news article... 602 00:49:03,370 --> 00:49:05,480 Now that it's come to this... 603 00:49:05,480 --> 00:49:08,470 we can't do anything else but announce that we found Eun Seok. 604 00:49:08,980 --> 00:49:12,990 No, not yet. Let me discuss this with your grandfather. 605 00:49:13,490 --> 00:49:17,740 But the fact that Ji Soo was at Seo Tae Soo's home... 606 00:49:17,740 --> 00:49:19,760 How did you find that out? 607 00:49:22,980 --> 00:49:27,880 You never told me how you found Ji Soo. 608 00:49:29,910 --> 00:49:33,650 Let's talk after I meet with Grandfather first. 609 00:49:36,970 --> 00:49:41,310 Do Gyeong says we should just reveal it, but I don't know what to do. 610 00:49:41,310 --> 00:49:44,030 Reveal that we found her? 611 00:49:45,420 --> 00:49:48,740 Then, what do you think will happen next? 612 00:49:48,740 --> 00:49:51,190 They'll find Seo Tae Soo. 613 00:49:51,190 --> 00:49:54,750 Seo Tae Soo will say he found Eun Seok in Jeongseon. 614 00:49:54,750 --> 00:49:59,470 The problem is how I came to find out Ji Soo was at Seo Tae Soo's home. 615 00:49:59,470 --> 00:50:03,110 Then, you'll have to tell them about Jo Soon Ok. And the location of the incident 616 00:50:03,110 --> 00:50:06,810 was the Yangpyeong rest area will be revealed. 617 00:50:09,170 --> 00:50:13,100 I should've just told the truth back then. 618 00:50:13,100 --> 00:50:15,990 You were in a coma for 15 days. 619 00:50:15,990 --> 00:50:19,420 The entire nation's attention was on you. 620 00:50:19,420 --> 00:50:22,040 What do I do then? The reporters are going crazy. 621 00:50:22,040 --> 00:50:26,510 Tell Manager Min to find out who the president of the newspaper with the article is. 622 00:50:26,510 --> 00:50:29,720 We'll have them delete the article and say it's fake news. 623 00:50:29,720 --> 00:50:31,750 It's not a big deal. 624 00:50:32,330 --> 00:50:35,720 By chance, do you think Jin Hui did this? 625 00:50:35,720 --> 00:50:38,960 What do they have to gain by revealing all this? 626 00:50:38,960 --> 00:50:41,220 It's Haesung family's embarrassment. 627 00:50:41,850 --> 00:50:44,200 Would I just stand back and watch? 628 00:50:44,640 --> 00:50:46,550 Still, it's a temporary fix. 629 00:50:46,550 --> 00:50:50,030 We can't hide the fact that we found Eun Seok forever. 630 00:50:52,200 --> 00:50:55,320 - Ji Soo, let's go. - Huh? Why all of a sudden? I'm working right now. 631 00:50:55,320 --> 00:50:57,150 Go where? We have to make bread for the afternoon. 632 00:50:57,150 --> 00:51:00,860 I'm sorry Brother-in-law. I'll tell you the situation later. Let's go, Ji Soo. 633 00:51:02,510 --> 00:51:06,350 Ji Soo, what's with this article? 634 00:51:06,350 --> 00:51:08,150 There's an article? 635 00:51:08,150 --> 00:51:10,710 Wh... what article? 636 00:51:13,930 --> 00:51:17,330 Who'd tell a reporter this? 637 00:51:17,330 --> 00:51:19,960 What do I do? 638 00:51:19,960 --> 00:51:23,070 Oppa Do Gyeong said he'd look into it and call me. 639 00:51:23,070 --> 00:51:26,030 You stay here until he calls me. 640 00:51:26,030 --> 00:51:31,510 But do you think there's a need for this since Ji Soo's name and address wasn't revealed? 641 00:51:31,510 --> 00:51:35,280 You never know. They may know, but firm evidence... 642 00:51:35,280 --> 00:51:38,190 They could try to take pictures or something. 643 00:51:38,190 --> 00:51:40,870 Then, our dad is in danger, too. 644 00:51:40,870 --> 00:51:45,170 I'll call Dad. I think he should know. 645 00:51:45,170 --> 00:51:49,220 Is it useful? 646 00:51:49,950 --> 00:51:51,880 Wait. 647 00:51:51,880 --> 00:51:54,460 Ji An 648 00:51:56,810 --> 00:52:01,640 -Yes, Ji An. - Dad, have you seen the article? 649 00:52:01,640 --> 00:52:04,350 Article? What article? 650 00:52:04,350 --> 00:52:06,450 Where are you right now? 651 00:52:07,580 --> 00:52:09,980 Thank you. 652 00:52:09,980 --> 00:52:15,050 I'll see you soon. Yes. 653 00:52:16,710 --> 00:52:18,550 Are you feeling better? 654 00:52:18,550 --> 00:52:20,370 It was nothing serious. 655 00:52:20,370 --> 00:52:25,860 We earned time for now. Let's figure out a solution after I catch a breath. 656 00:52:30,480 --> 00:52:33,850 Chairman. President. 657 00:52:33,850 --> 00:52:35,680 Did they delete the article already? 658 00:52:35,680 --> 00:52:41,100 Yes. But another follow-up article got posted again. 659 00:52:41,100 --> 00:52:44,120 A follow-up article? 660 00:52:44,120 --> 00:52:46,010 Read it. 661 00:52:47,220 --> 00:52:49,780 It would be better if you personally read it. 662 00:52:50,790 --> 00:52:53,440 What kind of article is it? 663 00:52:53,440 --> 00:52:57,200 The reporter who investigated the incident 25 years ago 664 00:52:57,200 --> 00:53:00,260 posted an article questioning the missing incident in the blog. 665 00:53:00,260 --> 00:53:02,840 I think the reporter who read that wrote up an article. 666 00:53:02,840 --> 00:53:06,000 The missing incident of 25 years ago? 667 00:53:06,000 --> 00:53:07,710 Read it. 668 00:53:09,800 --> 00:53:15,400 Twenty five years ago when the world became aware of Haesung Group's Choi Eun Seok's missing incident, 669 00:53:15,400 --> 00:53:20,420 "A blog post that Mr. Han of a certain daily news came into focus." 670 00:53:20,420 --> 00:53:24,150 "But Reporter Han asserts there are three facts of the incident which are suspicious" 671 00:53:24,150 --> 00:53:28,660 " which Haesung Group concealed, manipulated and fabricated." 672 00:53:30,480 --> 00:53:33,890 "First. The place where Miss Choi Eun Seok was lost 673 00:53:33,890 --> 00:53:37,530 "is not the place where the car accident occurred." 674 00:53:37,530 --> 00:53:39,690 "Second, 675 00:53:39,690 --> 00:53:45,910 "The cause of the accident was that Haesung Group's daughter, No Myeong Hui, was speeding and made an illegal U-turn. 676 00:53:47,030 --> 00:53:52,050 "She was going to meet some man at the Yangbyeong Villa." 677 00:53:52,050 --> 00:53:57,820 He's saying that he has a voice recording as evidence from your nanny, CEO. 678 00:53:58,910 --> 00:54:01,190 That's enough! 679 00:54:01,190 --> 00:54:03,070 Father. 680 00:54:04,040 --> 00:54:05,830 Continue. 681 00:54:06,590 --> 00:54:10,320 "The last is manipulation of the press." 682 00:54:10,320 --> 00:54:15,160 "Although for a reporter, Han's story was a scoop, it was put away in a desk." 683 00:54:15,160 --> 00:54:18,380 "And after, all the press just went along with the police's announcement, " 684 00:54:18,380 --> 00:54:21,570 "that there was a simple traffic accident and at the place of the accident" 685 00:54:21,570 --> 00:54:24,430 " because of a custom-made diamond hair pin, " 686 00:54:24,430 --> 00:54:29,340 "someone kidnapped Choi Eun Seok and after that she ended up missing." 687 00:54:42,250 --> 00:54:46,560 "On the cell phone the police found in the car involved in the accident," 688 00:54:46,560 --> 00:54:49,720 "on the top of the list of calls they recognized Mr. J, then a budding performer" 689 00:54:49,720 --> 00:54:51,980 "but they didn't question him." 690 00:54:51,980 --> 00:54:55,690 "Mr. J went abroad right after the accident." 691 00:54:59,210 --> 00:55:01,550 Ridiculous. 692 00:55:06,110 --> 00:55:11,130 - Mother! - It's fake news. I'll take care of it. So, wait. 693 00:55:11,890 --> 00:55:13,760 Mother! 694 00:55:18,780 --> 00:55:20,720 Father. 695 00:55:22,470 --> 00:55:27,120 The customer is not answering. After the beep ... 696 00:55:31,750 --> 00:55:34,950 Wh-What is this? 697 00:55:35,890 --> 00:55:40,070 It says she needed to meet her lover and lost her daughter? 698 00:55:40,070 --> 00:55:45,220 It's not confirmed. He might not know what really happened. 699 00:55:47,590 --> 00:55:49,940 I don't like it. 700 00:55:59,060 --> 00:56:03,910 Haesung Group's daughter Choi Eun Seok who went missing 25 years ago returns home miraculously? 701 00:56:03,910 --> 00:56:07,700 What's the real truth about the Missing Choi Eun Seok Case? 702 00:56:30,480 --> 00:56:33,530 Ji Soo's Temporary Number; No Myeong Hui; Do Gyeong 703 00:56:35,070 --> 00:56:38,340 Manager Min: Vice-Chairman, there's a major problem. The chairman collapsed. 704 00:56:38,340 --> 00:56:42,000 No Myeong Hui: What are you doing right now? Respond immediately to this text. 705 00:56:42,000 --> 00:56:46,100 Ji Soo's Temporary Number: Dad, something serious happened. Please contact me. It's serious. 706 00:56:46,100 --> 00:56:49,300 Do Gyeong: Dad, where are you? 707 00:56:56,400 --> 00:57:01,410 Ji Soo must've seen it, huh? She must be shocked. 708 00:57:01,410 --> 00:57:03,650 If this is true, I'm left speechless. 709 00:57:03,650 --> 00:57:05,410 It's not just that. 710 00:57:05,410 --> 00:57:11,700 That's how she lost her daughter. And Ji Soo's father hit our father. 711 00:57:11,700 --> 00:57:16,170 Oh, Soo Ah... that was over what I did. 712 00:57:16,170 --> 00:57:19,510 It's not important what that family did to screw up. 713 00:57:19,510 --> 00:57:22,990 At this rate, our identity will be revealed soon. 714 00:57:22,990 --> 00:57:27,120 There's nothing to worry. We found Ji Soo in Jeongseon. 715 00:57:27,120 --> 00:57:31,620 We just have to say someone took our sisters' toothbrushes. 716 00:57:32,840 --> 00:57:36,910 But why isn't Dad and Ji An coming home? 717 00:57:47,790 --> 00:57:50,020 Why have you come here? 718 00:57:50,020 --> 00:57:53,940 - The Chairman wants to see you. - Chairman? 719 00:57:54,530 --> 00:57:57,650 I have no business with him. 720 00:58:27,580 --> 00:58:30,120 Welcome. 721 00:58:30,120 --> 00:58:32,170 How is your condition? 722 00:58:32,170 --> 00:58:38,950 I'm not doing well at all. So, I can't talk long. I'm weak. 723 00:58:44,210 --> 00:58:47,120 What's the reason you called for me today? 724 00:58:47,120 --> 00:58:49,660 I'll step outside. 725 00:58:52,790 --> 00:58:57,030 Did you read all the articles? Which ones have you read? 726 00:58:57,030 --> 00:59:04,750 I read everything. Including the article raising suspicions about when you lost Ji Soo. 727 00:59:07,850 --> 00:59:11,580 Then, it would be easy for us to talk. 728 00:59:12,730 --> 00:59:15,820 Talk about what? 729 00:59:15,820 --> 00:59:18,630 Say you did everything. 730 00:59:19,550 --> 00:59:20,840 What? 731 00:59:20,840 --> 00:59:27,390 Just say you were walking by the accident location and took the child. 732 00:59:27,390 --> 00:59:30,250 Wait... wh... what did you say? 733 00:59:30,250 --> 00:59:34,520 If you say that, all your children... 734 00:59:36,000 --> 00:59:41,960 I'll be sure they won't suffer the rest of their life. I'll see to that. 735 00:59:42,700 --> 00:59:48,350 Are you asking me to become a kidnapper right now? 736 00:59:48,350 --> 00:59:51,930 One of your twins had died. 737 00:59:51,930 --> 00:59:58,940 You witnessed the accident, got out of the car and saw Eun Seok crying all by herself. 738 00:59:58,940 --> 01:00:02,530 You took the child to raise her instead of your dead child. 739 01:00:02,530 --> 01:00:07,830 What huge difference is there? It's true you took her whether there or Jeongseon. 740 01:00:07,830 --> 01:00:10,510 You're saying there's not a huge difference? 741 01:00:10,510 --> 01:00:14,050 No, there's a huge difference. 742 01:00:14,690 --> 01:00:16,300 What difference does it make? 743 01:00:16,300 --> 01:00:20,090 A woman who was badly hurt enough to fall into a coma for 15 days... 744 01:00:20,090 --> 01:00:24,380 You're asking me to become a culprit who took her child without even reporting it to the police. 745 01:00:24,380 --> 01:00:29,770 I'd become a thick-skinned man who stole and sold the pink diamond on a child's hair. 746 01:00:29,770 --> 01:00:32,300 It's not that I took the child to replace my dead twin. 747 01:00:32,300 --> 01:00:35,560 I'd become a kidnapper who became blind over a diamond, 748 01:00:35,560 --> 01:00:38,760 leaving behind a dying woman and taking a child away. 749 01:00:43,690 --> 01:00:47,420 I'm a father of two sons and two daughters. 750 01:00:47,420 --> 01:00:49,810 I can't do something that would bring a s*** storm on my children. 751 01:00:49,810 --> 01:00:54,590 Whether it'd be a s*** storm or wrap them in gold, it's entirely up to you. 752 01:00:54,590 --> 01:00:57,980 If you don't accept my offer, 753 01:00:57,980 --> 01:01:01,370 I can make it so your children will live crawling on the ground. 754 01:01:03,240 --> 01:01:09,430 Ah, there's more. I'd have to report the fact that you switched your daughters. 755 01:01:11,520 --> 01:01:17,550 This is where people say, "You have no choice." 756 01:01:24,380 --> 01:01:30,800 Don't open your eyes wide. Close your eyes and think about how your children will struggle. 757 01:01:40,160 --> 01:01:46,820 You're repaying the wrong you committed to us. 758 01:01:52,960 --> 01:01:55,970 I... I understand. 759 01:01:55,970 --> 01:01:59,320 I'll do as you say. 760 01:01:59,320 --> 01:02:02,900 But please stop from my identity being revealed. 761 01:02:03,780 --> 01:02:06,710 You have to do a public interview. 762 01:02:06,710 --> 01:02:09,520 I can't do that! 763 01:02:15,070 --> 01:02:17,790 We're back to square one. 764 01:02:18,510 --> 01:02:23,400 No... You guys need me. 765 01:02:24,110 --> 01:02:28,190 Because what that reporter said about the past is all true. 766 01:02:28,190 --> 01:02:33,420 Your older daughter lost her daughter on her way to have an affair. 767 01:02:33,420 --> 01:02:38,530 She got into a car accident on her way to look for her daughter. Then she came out of a coma in 15 days. 768 01:02:38,530 --> 01:02:45,320 So, she couldn't say she lost her child at the rest area then. She would've been humiliated. 769 01:02:45,320 --> 01:02:47,320 Hey, Seo Tae Soo. 770 01:02:47,320 --> 01:02:54,420 I'm sure the woman who came into our house to get the girls' toothbrushes was Ji Soo's kidnapper. 771 01:02:54,420 --> 01:02:57,880 She must've told your family that your daughter is living with us. 772 01:02:57,880 --> 01:03:02,100 But you can't reveal her identity. Why? 773 01:03:02,100 --> 01:03:07,500 You all manipulated the press 25 years ago and wrapped up the incident neatly. 774 01:03:07,500 --> 01:03:12,360 So, if all that is revealed now, the Haesung Group's moral image would be tainted. 775 01:03:12,360 --> 01:03:17,090 And you won't be able to go around with your head raised high. 776 01:03:18,860 --> 01:03:25,300 I heard you were a salaryman and even ran your own business at one time. You had such grit. 777 01:03:25,300 --> 01:03:31,210 If you keep asking me to turn myself in revealing my name and my face, 778 01:03:31,210 --> 01:03:34,040 I too will reveal the truth. 779 01:03:37,860 --> 01:03:41,220 Go ahead then. 780 01:03:43,560 --> 01:03:46,410 Let's reveal each other together. 781 01:03:54,580 --> 01:03:56,240 Vice Chairman. 782 01:03:56,240 --> 01:03:59,810 I read all the articles. How is the Chairman? 783 01:03:59,810 --> 01:04:03,420 He's over the critical point and is doing well. 784 01:04:03,420 --> 01:04:06,190 Then, let me see the Chairman first. 785 01:04:06,190 --> 01:04:11,960 If you don't do as I say, I'll reveal everything you did to switch our daughters and will stomp all over your kids! 786 01:04:11,960 --> 01:04:14,390 No compromise! 787 01:04:16,620 --> 01:04:20,690 - Seo Tae Soon came. - Seo Tae Soo? 788 01:04:21,560 --> 01:04:26,270 Rather than that, it would be better if you looked at this first. 789 01:04:28,160 --> 01:04:33,170 If you don't step up and show them everything, we have no other choice. 790 01:04:33,850 --> 01:04:36,930 Then would we stand back and just take it? 791 01:04:38,270 --> 01:04:42,260 Would we just let go of the fact that you switched our daughters? We can't do that. 792 01:04:42,260 --> 01:04:48,320 Would it end there? We'd come after your kids and grind them up. Especially Seo Ji An! 793 01:04:52,250 --> 01:04:58,940 Without revealing my face, you can cover up the suspicions about your family. 794 01:04:58,940 --> 01:05:02,660 I'll go to the police station and tell them as you tell me to. 795 01:05:02,660 --> 01:05:09,060 You just have to protect my personal information from getting out. 796 01:05:17,310 --> 01:05:19,840 I beg you. 797 01:05:20,540 --> 01:05:26,710 My children... Please stop them from becoming children of a criminal. 798 01:05:27,910 --> 01:05:30,450 There's no compromise. 799 01:05:31,270 --> 01:05:33,150 Chairman. 800 01:05:33,150 --> 01:05:37,620 An article saying that Ji Soo and Ji An were switched got posted! 801 01:05:37,620 --> 01:05:41,940 Haesung Group daughter found after being missing for 25 years! But how did she spend the time hidden? 802 01:05:50,290 --> 01:05:55,740 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 803 01:06:15,280 --> 01:06:25,180 ♬ The wind blows and you approach me ♬ 804 01:06:25,180 --> 01:06:34,280 ♬ and slowly and warmly cover my frozen heart. ♬ 805 01:06:34,300 --> 01:06:36,250 Why do articles like this continuing to appear? 806 01:06:36,250 --> 01:06:37,720 Who is doing this? 807 01:06:37,720 --> 01:06:40,900 I'll take all the blame as the Chairman said. 808 01:06:40,900 --> 01:06:42,250 Did he say he'd do that? 809 01:06:42,250 --> 01:06:45,560 There's an even better solution. You doing a press conference. 810 01:06:45,560 --> 01:06:47,270 I heard the two of them grew up as twins. 811 01:06:47,270 --> 01:06:49,480 How could this fake daughter go on living from humiliation? 812 01:06:49,480 --> 01:06:50,730 Scared, huh? 813 01:06:50,730 --> 01:06:53,030 Of course. I'm scared. 814 01:06:53,030 --> 01:06:57,470 Ji Soo won't be able to live as Seo Ji Soo. And I won't be able to live properly as Seo Ji An. 815 01:06:57,470 --> 01:07:00,470 Don't Haesung Group people just suck? 816 01:07:00,470 --> 01:07:03,200 I have one more agenda item. 817 01:07:03,200 --> 01:07:05,510 Dismissal of the chairman? 818 01:07:05,510 --> 01:07:08,880 ♬  I only love you ♬ 69017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.