All language subtitles for 27_Missing_kisses_ENG_23_976fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,102 --> 00:01:11,662 That year there were two eclipses. 2 00:01:11,871 --> 00:01:15,272 One of the sun and one of the moon. 3 00:01:19,112 --> 00:01:21,478 Sibylla was 14. 4 00:01:22,582 --> 00:01:24,777 Alexander was 41. 5 00:01:26,152 --> 00:01:28,780 And I was 14, like Sybilla. 6 00:01:30,657 --> 00:01:36,186 I remember how many times I kissed Sibylla that summer: 73. 7 00:01:38,565 --> 00:01:41,398 She said I was allowed 100 kisses, but I didn't reach that figure. 8 00:01:42,235 --> 00:01:46,228 It was interrupted by the blast of a hunting rifle. 9 00:02:34,754 --> 00:02:36,722 Wait for me! 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,819 Wait for me! 11 00:03:14,561 --> 00:03:17,121 My dear redhaired cutie! 12 00:04:01,708 --> 00:04:04,006 That gunner is a complete fool! 13 00:04:04,210 --> 00:04:07,737 It's dangerous to drive past the range. 14 00:04:33,306 --> 00:04:36,002 Veronica, my darling! 15 00:04:36,209 --> 00:04:38,404 We've got to meet up! 16 00:04:38,611 --> 00:04:40,602 Just steer clear of Veronica. 17 00:04:40,813 --> 00:04:42,974 You know her lieutenant is a real nut. 18 00:04:43,182 --> 00:04:45,446 I don't really give a damn! 19 00:05:01,401 --> 00:05:03,426 Ready! 20 00:05:05,705 --> 00:05:07,468 12-70! 21 00:05:09,509 --> 00:05:11,101 Fire! 22 00:05:16,716 --> 00:05:22,052 Lavrenti, dear, let's go to bed together. 23 00:05:22,522 --> 00:05:25,082 Leave me in peace. 24 00:05:25,291 --> 00:05:28,419 When you get drunk, you yell about not having children. 25 00:05:28,628 --> 00:05:32,086 Where will they come from, if you bang around with guns? 26 00:05:37,770 --> 00:05:39,465 Fire! 27 00:05:52,518 --> 00:05:54,713 Hurry, get out! 28 00:05:54,921 --> 00:05:59,415 Come on, guys. Push, come on. But all together! 29 00:06:05,365 --> 00:06:09,233 Piotr, stop just standing around. Leave your accordion and push. 30 00:06:09,702 --> 00:06:14,503 Alexander, help us push! 31 00:06:35,661 --> 00:06:38,892 That's it! Let's go! 32 00:06:40,266 --> 00:06:43,793 Hurry up. Get up! 33 00:07:17,437 --> 00:07:21,703 The brakes aren't working. It must be from the explosion. 34 00:07:22,108 --> 00:07:25,703 I'll keep going, and you jump out. 35 00:07:36,255 --> 00:07:38,815 Sibylla, don't jump! 36 00:07:44,096 --> 00:07:46,360 Alexander, help her. 37 00:07:51,404 --> 00:07:53,167 Are you okay? 38 00:07:55,541 --> 00:07:57,338 -Weren't you afraid? -No. 39 00:07:57,543 --> 00:08:00,808 You sound just like Grandma Katerina on the phone. 40 00:08:01,280 --> 00:08:04,807 -I'll drop you at home. -Just a moment. 41 00:08:05,017 --> 00:08:08,714 I'm so happy to see you. 42 00:08:08,921 --> 00:08:10,582 You'll drive, Mika? 43 00:08:15,294 --> 00:08:17,319 She's my niece. 44 00:08:18,898 --> 00:08:20,923 The girl's an angel. 45 00:08:22,068 --> 00:08:23,729 Let's go. 46 00:08:33,112 --> 00:08:35,512 -Where are you off to? -I'll be right back. 47 00:08:39,986 --> 00:08:42,079 -What's up with you? -I've got diarrhea. 48 00:08:43,022 --> 00:08:47,083 -Something you ate? -No, I've fallen in love. 49 00:08:47,660 --> 00:08:48,888 Who with? 50 00:08:49,095 --> 00:08:51,723 Her name's Sybilla and she's out on the motorbike. 51 00:08:51,931 --> 00:08:55,628 I saw her and fell in love. So much that it upset my stomach. 52 00:08:57,303 --> 00:08:59,794 It's good, we were passing by your place. 53 00:09:11,751 --> 00:09:12,979 And your friend? 54 00:09:13,185 --> 00:09:16,814 He's coming. Here, take it, it's 207 years old. 55 00:09:17,023 --> 00:09:19,048 Thank you. 56 00:09:56,062 --> 00:09:58,860 Shall I compare you to a summer day? 57 00:09:59,065 --> 00:10:02,000 Though you are more lovely and more tempered. 58 00:10:02,201 --> 00:10:05,762 Rough winds do shake the darling buds of May. 59 00:10:06,072 --> 00:10:09,701 Summer has all too short a date. 60 00:10:12,144 --> 00:10:14,874 You can witness the princess bathing. 61 00:10:15,081 --> 00:10:17,015 Go behind the curtain. 62 00:10:28,594 --> 00:10:32,792 Don't worry, the electricity often gets turned off. 63 00:10:33,866 --> 00:10:35,458 Alexander is an extraordinary man. 64 00:10:35,668 --> 00:10:37,397 Since his wife died... 65 00:10:38,471 --> 00:10:42,032 he spends all his time in the observatory, watching stars... 66 00:10:43,175 --> 00:10:45,473 and pretending there are no women in the world. 67 00:10:45,811 --> 00:10:49,144 His son, Mika, is a good boy. 68 00:10:55,154 --> 00:11:00,786 I really had to laugh when I saw him looking at you... 69 00:11:00,993 --> 00:11:03,587 devouring you with his eyes. 70 00:11:04,597 --> 00:11:07,896 It stings, I've got some soap in my eye. 71 00:11:08,868 --> 00:11:12,133 -Let me have a look. -It hurts. 72 00:11:56,015 --> 00:11:58,711 Just a minute, let me open the door. 73 00:12:03,723 --> 00:12:06,886 Sorry, Marta, but I can't take the flowers home with me. 74 00:12:07,093 --> 00:12:10,119 My lieutenant is a real Othello. 75 00:12:10,329 --> 00:12:13,230 He'll start asking me all about who gave them. 76 00:12:14,300 --> 00:12:18,361 Tell your admirer that yellow roses lead to separation. 77 00:12:26,178 --> 00:12:28,442 It was a present for us. 78 00:12:29,448 --> 00:12:31,143 Yellow roses! 79 00:12:31,350 --> 00:12:34,410 You have to hold them up to the moon and make a wish. 80 00:12:37,890 --> 00:12:43,192 Moon, make papa come back to mama. 81 00:12:43,929 --> 00:12:46,591 Make Grandma Katerina regain her sanity. 82 00:12:46,799 --> 00:12:48,892 I've fallen in love. 83 00:12:49,235 --> 00:12:53,467 Please, make my bad blood calm down, as mama says. 84 00:14:55,127 --> 00:14:57,152 What a moon... 85 00:14:57,363 --> 00:15:00,457 I thought you weren't sleeping anymore. 86 00:15:01,634 --> 00:15:05,263 I came to watch the light of the dying star. 87 00:15:05,938 --> 00:15:08,805 You did promise to show me. 88 00:15:09,775 --> 00:15:12,175 You put that beautifully: 89 00:15:12,378 --> 00:15:15,472 "The light of the dying star." 90 00:15:16,649 --> 00:15:20,813 When I was ill, I used to talk to the moon. 91 00:15:21,553 --> 00:15:25,319 Papa used to say, "Sibylla fell from the moon." 92 00:15:33,966 --> 00:15:36,935 I think about you all the time. 93 00:15:37,269 --> 00:15:40,830 I know it's not right for a girl to go to a man at night. 94 00:15:41,040 --> 00:15:42,905 I know it isn't. 95 00:15:53,585 --> 00:15:55,553 Do you know Sappho? 96 00:15:55,754 --> 00:15:58,052 Papa has a friend called Sappho. 97 00:15:58,257 --> 00:16:00,953 When she sees Papa, she instantly falls asleep. 98 00:16:01,160 --> 00:16:06,154 I'm not talking about some idiot, but about the poetess! 99 00:16:06,365 --> 00:16:09,528 She wrote poems and launched them into the air like birds. 100 00:16:16,342 --> 00:16:19,641 Like this... look! 101 00:16:38,364 --> 00:16:40,332 He's going to come out... 102 00:16:46,505 --> 00:16:50,635 stop and then go back. 103 00:17:02,421 --> 00:17:03,547 What is it, Dad? 104 00:17:03,756 --> 00:17:06,589 -I forgot my keys on the table. -I'll get them. 105 00:17:10,195 --> 00:17:13,289 -Catch. -Thanks. 106 00:17:36,221 --> 00:17:38,212 -How many spoons of sugar? -Eight. 107 00:17:42,294 --> 00:17:47,425 One, two, three, four... 108 00:17:47,633 --> 00:17:52,593 five, six, seven, eight. 109 00:17:53,605 --> 00:17:55,539 Don't stir it! I hate it too sweet. 110 00:17:55,741 --> 00:17:58,938 Martha, don't be late for the rehearsal. 111 00:17:59,144 --> 00:18:01,908 -What's the time? -Four o'clock. 112 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 Here's the x-ray of a man in love... 113 00:18:06,952 --> 00:18:08,920 who swallowed three forks. 114 00:18:10,055 --> 00:18:11,886 Why? 115 00:18:12,391 --> 00:18:16,191 -His lover left him for another. -Quick, let's go! 116 00:18:31,944 --> 00:18:33,673 Break's over, enough singing. Back to work. 117 00:18:33,879 --> 00:18:38,942 I've still got "Saint-Saens's Dying Swan." 118 00:19:52,391 --> 00:19:55,849 Beautiful, Veronica. Beautiful. 119 00:19:56,595 --> 00:20:00,122 I know, but it still needs a lot of work. 120 00:20:07,439 --> 00:20:09,930 How are things? Are you pregnant yet? 121 00:20:10,142 --> 00:20:14,579 Pregnant? I'm not the Virgin Mary, with her immaculate conception. 122 00:20:15,280 --> 00:20:18,249 We've got a timetable, so I fall pregnant. 123 00:20:18,450 --> 00:20:20,179 Today, at noon. What time is it? 124 00:20:21,186 --> 00:20:25,088 -It's almost noon. -So where's Lavrenti? 125 00:20:25,290 --> 00:20:28,282 I don't understand why he's being so irresponsible. 126 00:20:28,493 --> 00:20:32,395 Quick! Piotr has shot himself! 127 00:20:32,598 --> 00:20:34,964 Come and see for yourself! 128 00:20:35,167 --> 00:20:36,930 You know that crazy guy! 129 00:20:37,135 --> 00:20:39,660 What an asshole! 130 00:20:43,075 --> 00:20:45,100 And he still gets his kicks! 131 00:20:45,577 --> 00:20:48,273 I wanted to shoot a rat and shot myself in the leg. 132 00:20:48,480 --> 00:20:51,779 If only it'd been his empty head instead! 133 00:20:51,984 --> 00:20:55,715 Give me that pistol! 134 00:20:55,921 --> 00:21:00,790 Enroll me in your choir. Women love me, the halls will be full. 135 00:21:07,666 --> 00:21:09,964 -Where's Veronica? -Over there. 136 00:21:11,470 --> 00:21:14,166 Go up in a tank or in a battleship! 137 00:21:14,373 --> 00:21:16,364 If the gun between your legs is flabby... 138 00:21:16,575 --> 00:21:18,736 it'll do no damn good! 139 00:22:23,408 --> 00:22:27,139 This way, Alexander. You've never been to my place before. 140 00:22:29,514 --> 00:22:34,508 I want to have a serious talk. We can't go on like this. 141 00:22:34,720 --> 00:22:37,951 We live in a small town. 142 00:22:38,223 --> 00:22:40,054 My husband... 143 00:22:41,593 --> 00:22:43,527 Not in such a hurry. 144 00:22:45,430 --> 00:22:47,762 My husband... 145 00:23:43,688 --> 00:23:46,657 Why did I let her go off alone? 146 00:23:46,858 --> 00:23:50,385 And she lied to me, saying she'd go with you. 147 00:23:54,666 --> 00:23:56,827 Be careful, children! 148 00:23:59,938 --> 00:24:02,930 Don't jump, it's dangerous. There's a whirlpool. 149 00:24:03,141 --> 00:24:05,939 Our German teacher drowned here last year. 150 00:24:06,144 --> 00:24:08,806 -I'm not afraid. -If you jump, I'll jump too. 151 00:24:09,014 --> 00:24:11,949 -Don't do that. -Are you sure? 152 00:24:12,150 --> 00:24:14,482 I want to dive right to the bottom, like Ophelia. 153 00:24:15,253 --> 00:24:17,380 Who's Ophelia? 154 00:24:17,589 --> 00:24:21,116 What's the use talking to you? You don't get anything. 155 00:24:28,533 --> 00:24:31,058 Don't mess with my dress! 156 00:24:31,269 --> 00:24:33,464 Leave it, or I'll bash your heads. 157 00:24:33,672 --> 00:24:37,369 Don't touch it! 158 00:24:38,143 --> 00:24:41,237 Let's hide her clothing. 159 00:25:11,843 --> 00:25:14,209 That showed them alright. 160 00:25:15,580 --> 00:25:19,346 They deserved it, the bastards. 161 00:25:19,851 --> 00:25:22,411 -Hey, you little thief! -I'm not a thief. 162 00:25:22,621 --> 00:25:27,456 Walking around town almost naked. Men will look at you! 163 00:25:27,659 --> 00:25:29,752 Have you no sense of shame? 164 00:25:30,962 --> 00:25:33,988 Is it you, Martha want to enroll in our school? 165 00:25:34,199 --> 00:25:35,928 We don't take girls like you. 166 00:25:36,268 --> 00:25:40,068 -I don't need your school. -If Karlovitch saw this... 167 00:25:40,272 --> 00:25:43,241 -Who is that? -My husband, the headmaster. 168 00:25:43,441 --> 00:25:45,841 He would burn me at the stake. 169 00:25:46,044 --> 00:25:47,841 You talk a lot. 170 00:25:48,380 --> 00:25:52,908 I can do a lot too. See? 171 00:25:55,320 --> 00:26:00,383 Are you talking of Karlovitch? He's a paragon of virtue in our town. 172 00:26:00,592 --> 00:26:02,526 Among other things. 173 00:26:18,810 --> 00:26:22,803 Birthdays are so good. We remember old times. 174 00:26:23,014 --> 00:26:27,974 Yes, nowadays people don't even say hello to each other. 175 00:26:29,521 --> 00:26:31,580 I'm sorry to say it... 176 00:26:31,890 --> 00:26:36,850 but I'd give your niece low marks for conduct. 177 00:26:37,262 --> 00:26:39,389 Yes, her behavior is terrible. 178 00:26:39,598 --> 00:26:43,694 That Alexander, he's like a blond Tarzan. 179 00:26:55,213 --> 00:26:57,238 Do you like it? 180 00:26:59,918 --> 00:27:03,945 What do you think? Will he look at me today? 181 00:27:10,562 --> 00:27:15,090 I bet, I'll manage to steal his cigars. 182 00:27:16,568 --> 00:27:20,231 At that age, something happens with girls. 183 00:27:25,944 --> 00:27:28,708 Their bad blood seethes at the age of 14. 184 00:27:28,913 --> 00:27:31,279 It's not their blood that's bad, it's their education. 185 00:27:31,483 --> 00:27:33,348 She needs leeches, I've got some down in the shop. 186 00:27:33,551 --> 00:27:36,281 Why leeches? She's pale and thin already. 187 00:27:36,488 --> 00:27:38,115 Or vitamins. 188 00:27:38,323 --> 00:27:40,757 Maria Markovna is a professional player. 189 00:27:40,959 --> 00:27:45,225 I'm a professional marksman. Unlike my son-in-law... 190 00:27:45,430 --> 00:27:51,130 who takes aim for a whole half hour and then hits the privy. 191 00:27:51,336 --> 00:27:53,497 That's a poor joke. 192 00:27:53,705 --> 00:27:56,299 I'm not good with jokes. 193 00:27:56,508 --> 00:28:00,604 I'm keeping an eye on your Sibylla. 194 00:28:00,812 --> 00:28:06,773 She needs more love, more caress and a good belting! 195 00:28:06,985 --> 00:28:09,954 You touched the ball, that's against the rules. 196 00:28:10,155 --> 00:28:11,417 Who does he think he is? 197 00:28:14,659 --> 00:28:18,561 -Let me help, it's heavy. -No. 198 00:28:18,763 --> 00:28:22,164 What a splendid goose. 199 00:28:27,439 --> 00:28:29,907 "I love you. Do you hear? If I die, my love will come to you... 200 00:28:30,108 --> 00:28:33,373 like the light of a dying star." 201 00:28:34,379 --> 00:28:38,406 A bit high-flown. The goose is heavy. Come and have some. 202 00:28:50,895 --> 00:28:54,763 What did you show my father? Let me have a look. 203 00:28:55,967 --> 00:28:58,435 Leave me alone, you little sod. 204 00:29:05,009 --> 00:29:08,877 -What have you done, idiot? -Don't worry. You'll dry. 205 00:29:09,080 --> 00:29:11,844 Alright then. 206 00:29:21,126 --> 00:29:23,924 He's watching me. 207 00:29:29,901 --> 00:29:31,892 How terrible! 208 00:29:41,980 --> 00:29:46,007 Then he says, "It's so hot!" And he drowns. 209 00:29:47,018 --> 00:29:50,545 Yesterday I watched episode 17 of the soap opera. 210 00:29:50,922 --> 00:29:52,822 And I thought... 211 00:29:54,025 --> 00:29:57,984 Alexander looks a lot like Rodrigo Martinez. 212 00:30:27,592 --> 00:30:33,189 I saw a photo of Alexander in the paper. I wanted an autograph. 213 00:30:33,398 --> 00:30:35,593 But he's got a barber's moustache. 214 00:30:35,800 --> 00:30:39,395 What do you mean? His moustache suits him very well. 215 00:30:40,171 --> 00:30:43,334 "Rodrigo Martinez"! That's real art! 216 00:30:44,008 --> 00:30:48,206 What's that? Rodrigo Martinez is fat. 217 00:30:48,413 --> 00:30:51,849 Our Alexander is much more masculine. 218 00:30:52,951 --> 00:30:55,977 "Emmanuelle" is screening at the factory on Friday. 219 00:30:56,187 --> 00:30:58,178 Just one screening. 220 00:30:58,389 --> 00:31:01,916 Is it the film showing different ways of making love? 221 00:31:02,126 --> 00:31:05,425 Yes, but it's not for children. 222 00:31:05,730 --> 00:31:08,927 -I'm not "children." -What are you then, girl? 223 00:31:12,770 --> 00:31:16,399 My photo is on a "wanted" poster at the police station. 224 00:31:16,608 --> 00:31:21,068 "A girl, a runaway from a respectable family... 225 00:31:22,046 --> 00:31:27,211 a thief and lover of erotic cinema." 226 00:31:30,421 --> 00:31:32,082 How terrible. 227 00:31:36,928 --> 00:31:41,058 Sibylla, your behavior is atrocious. Leave the table! 228 00:31:50,008 --> 00:31:53,637 That's that. Well, my dear son-in-law... 229 00:31:53,845 --> 00:31:58,839 I beat you at pool, so now crawl under the table. 230 00:31:59,050 --> 00:32:01,848 Come on, come on! You lost! 231 00:32:02,053 --> 00:32:06,183 No, no... 232 00:32:06,391 --> 00:32:08,825 Please stop, Mama. That's enough. 233 00:32:41,025 --> 00:32:44,927 There's a fire in my heart... 234 00:32:45,129 --> 00:32:49,293 that only you can quench. 235 00:32:49,500 --> 00:32:52,663 I'm an opera singer. I'm giving a concert tomorrow. 236 00:32:53,404 --> 00:32:57,431 I'll be singing for you! 237 00:33:17,095 --> 00:33:20,496 -What do you want it for? -I need it. 238 00:33:20,732 --> 00:33:22,427 Take the pistol. 239 00:33:24,435 --> 00:33:26,266 Think before you shoot. 240 00:33:32,777 --> 00:33:34,836 -Come on, sing! -What? 241 00:33:35,046 --> 00:33:38,675 Get into the bathtub and sing! 242 00:33:38,883 --> 00:33:43,183 -Sing what? -An aria, or I'll shoot you all. 243 00:33:43,388 --> 00:33:46,824 Come on, sing it! 244 00:34:01,406 --> 00:34:03,033 How terrible. 245 00:34:15,520 --> 00:34:17,112 Are you singing in the bathroom, Abessalom? 246 00:36:13,571 --> 00:36:15,971 I've lost my cat. 247 00:36:17,775 --> 00:36:19,743 It's a chilly summer. 248 00:36:21,045 --> 00:36:23,206 I've got something for you. 249 00:36:25,950 --> 00:36:28,680 How many years was it under water? 250 00:36:37,562 --> 00:36:39,052 Seven. 251 00:36:39,263 --> 00:36:43,723 Captain, your cat is nowhere to be found. 252 00:36:43,935 --> 00:36:45,903 Keep looking for it! 253 00:36:50,841 --> 00:36:53,071 I so much wanted to refloat her. 254 00:36:55,346 --> 00:36:59,783 And now the sea has disappeared... evaporated. 255 00:37:00,051 --> 00:37:04,420 Instead, there is the desert, sand and dry grass. 256 00:37:10,428 --> 00:37:12,259 My beauty. 257 00:37:12,997 --> 00:37:17,866 She was lying at the bottom, with hundreds of other ships, rotting. 258 00:37:18,069 --> 00:37:19,730 Unbearable. 259 00:37:19,937 --> 00:37:23,236 I've been sailing her my whole life long. Wait... 260 00:37:28,446 --> 00:37:31,381 Imagine the cemetery I took her from. 261 00:37:33,851 --> 00:37:37,617 Now I'm going to take her back to your lake, to the river... 262 00:37:38,322 --> 00:37:39,914 to the sea. 263 00:37:44,962 --> 00:37:46,691 You know... 264 00:37:47,331 --> 00:37:50,266 people are not the only ones who leave us. 265 00:37:50,468 --> 00:37:55,462 The sea leaves us too. It's alive. 266 00:37:57,108 --> 00:37:59,008 It's gone. 267 00:38:24,735 --> 00:38:27,602 How good this honey smells. 268 00:38:29,874 --> 00:38:32,138 I'll cut you out the sweetest piece. 269 00:38:44,455 --> 00:38:47,618 If you're not afraid, they don't sting. 270 00:38:47,825 --> 00:38:49,690 I'm not afraid of anything. 271 00:38:52,396 --> 00:38:54,864 Only fools know no fear. 272 00:39:13,384 --> 00:39:15,079 Watch out. 273 00:39:22,259 --> 00:39:25,023 You said you weren't afraid of anything, right? 274 00:39:38,976 --> 00:39:40,568 Alexander! 275 00:39:46,684 --> 00:39:49,881 -Are you crazy! -You shaved your moustache? 276 00:40:17,348 --> 00:40:19,543 How old is your father? 277 00:40:19,750 --> 00:40:24,687 -41 -41? I'm 14. 278 00:40:25,790 --> 00:40:28,224 That's my age with the digits reversed. 279 00:40:33,164 --> 00:40:35,496 Will you teach me to whistle? 280 00:40:36,600 --> 00:40:41,196 It's not hard. You stick out your tongue... 281 00:40:44,408 --> 00:40:48,742 and show it to the sun till it dries a bit. 282 00:40:48,946 --> 00:40:50,880 Like that? 283 00:40:51,949 --> 00:40:56,283 Like that. And afterwards... 284 00:41:52,543 --> 00:41:54,477 This film isn't for you. 285 00:41:54,979 --> 00:42:00,042 -She knows a funny joke. -Tell me. 286 00:42:00,284 --> 00:42:03,014 What makes people fly? 287 00:42:05,589 --> 00:42:07,489 Dynamite. 288 00:42:08,058 --> 00:42:10,424 Do you know it? 289 00:42:10,628 --> 00:42:12,562 Go on, go home. 290 00:42:25,676 --> 00:42:28,406 Sometimes there are miracles like this: we're gonna watch a film. 291 00:42:29,313 --> 00:42:31,679 Quiet! Quiet! 292 00:42:31,882 --> 00:42:35,545 When I was a boy I saw comrade Stalin... 293 00:42:35,753 --> 00:42:38,244 I saw comrade Stalin play the accordion. 294 00:42:38,455 --> 00:42:43,825 And today we watch the film "Emmanuelle". Enjoy yourselves! 295 00:42:55,472 --> 00:43:00,535 Look, a moustache. Let me put it on you. 296 00:43:03,814 --> 00:43:07,875 -Why are you making fun of me? -The film's started. Let's go. 297 00:43:13,557 --> 00:43:17,550 So do you want to come in? Don't bother trying! Piss off! 298 00:43:29,506 --> 00:43:33,169 Don't worry. We'll be able to see it when we grow up. 299 00:44:13,283 --> 00:44:14,875 This way. 300 00:44:15,686 --> 00:44:17,381 Come on. 301 00:44:20,290 --> 00:44:23,191 -I've hurt myself. -Are you okay? 302 00:44:45,115 --> 00:44:49,449 -From here you can see even better. -Much better. 303 00:44:54,191 --> 00:44:57,183 -Do you like her, that cow? -No. 304 00:44:59,530 --> 00:45:03,330 -I like you. -Prove it. 305 00:45:03,534 --> 00:45:05,729 I wrote you a poem. 306 00:45:09,440 --> 00:45:11,305 A poem? 307 00:45:14,411 --> 00:45:18,313 "I recall a wondrous moment. 308 00:45:18,515 --> 00:45:22,645 You appeared before my eyes." That's Pushkin! 309 00:45:22,853 --> 00:45:24,912 No, I wrote it when I saw you... 310 00:45:26,090 --> 00:45:30,550 ...for the first time. -I don't like liars! 311 00:45:43,073 --> 00:45:45,041 Alexander... 312 00:45:46,744 --> 00:45:48,803 is sleeping. 313 00:45:49,012 --> 00:45:52,448 He sleeps all the time. He mixes up night and day. 314 00:45:52,649 --> 00:45:54,480 It's a shame. We're going. 315 00:45:55,853 --> 00:45:58,845 How terrible! Get up immediately! 316 00:45:59,857 --> 00:46:01,449 It's a shame! 317 00:46:07,431 --> 00:46:09,831 How can you watch this? 318 00:46:14,004 --> 00:46:16,905 -I don't like your father. -Why not? 319 00:46:17,107 --> 00:46:20,668 He only thinks about women, sleeping and cigars. 320 00:46:20,878 --> 00:46:23,005 And stars. 321 00:46:25,415 --> 00:46:27,849 -Let's go. -Wait. 322 00:46:31,221 --> 00:46:35,317 -Can you see Alexander? -Yes. 323 00:46:52,009 --> 00:46:55,240 Take your hands off me! 324 00:46:56,079 --> 00:46:58,673 Let's wait until everyone has left. 325 00:47:05,823 --> 00:47:09,281 -Sometimes I want to kill you. -And other times? 326 00:47:10,027 --> 00:47:12,791 Other times, I want to love you forever. 327 00:47:36,186 --> 00:47:38,177 -Piotr! -What? 328 00:47:39,823 --> 00:47:44,783 Are you eating onion again? Why? 329 00:47:45,462 --> 00:47:47,726 In the film, there was palm trees... 330 00:47:47,998 --> 00:47:49,898 the ocean... Bangkok... 331 00:47:50,100 --> 00:47:52,694 Rubbish! Do you know why Emmanuelle is happy? 332 00:47:52,903 --> 00:47:55,030 Because the guys in the film... 333 00:47:56,073 --> 00:47:59,839 have got big guns. Like Pushkin! Like me! 334 00:48:02,045 --> 00:48:07,347 You don't understand anything. You just eat raw onion. 335 00:48:08,518 --> 00:48:10,543 Such passion. 336 00:48:17,828 --> 00:48:20,592 Why so crude? 337 00:48:20,797 --> 00:48:25,461 Love has to be beautiful, it has to be poetic! Bangkok... 338 00:48:29,740 --> 00:48:33,972 -You want Bangkok? -Yes. 339 00:49:11,315 --> 00:49:13,283 What are you doing? 340 00:49:13,850 --> 00:49:15,875 Here are your palm trees! 341 00:49:23,794 --> 00:49:25,921 Here's your Bangkok! 342 00:49:28,298 --> 00:49:31,631 -Here's your... -Emmanuelle. 343 00:49:35,605 --> 00:49:39,507 -But I can't. -What can't you? 344 00:49:40,811 --> 00:49:44,303 The size of your dick isn't normal. 345 00:49:46,516 --> 00:49:49,485 My lieutenant's is like this... 346 00:49:52,689 --> 00:49:57,183 But yours is very big. It's just not possible. 347 00:49:57,394 --> 00:49:59,385 You want me cut if off? 348 00:50:00,664 --> 00:50:02,461 Cut it. 349 00:50:03,800 --> 00:50:05,427 Okay. 350 00:50:07,671 --> 00:50:09,730 -Piotr! -Let me. 351 00:50:11,808 --> 00:50:13,742 He's crazy. 352 00:50:39,936 --> 00:50:42,996 Some door should be open. 353 00:50:55,118 --> 00:50:57,313 Can I help you? Yes... 354 00:51:04,528 --> 00:51:06,120 Okay. 355 00:51:07,297 --> 00:51:11,358 -What's wrong? -Piotr put bearings on his penis... 356 00:51:11,568 --> 00:51:13,968 and had sex with Veronica. 357 00:51:14,171 --> 00:51:17,197 The lieutenant's wife? With ball bearings? 358 00:51:17,407 --> 00:51:19,773 It's because his is very big. 359 00:51:22,145 --> 00:51:24,443 Like the pilot's in "Emmanuelle"? 360 00:51:24,648 --> 00:51:26,639 Idiot. He's heard something.... 361 00:51:27,784 --> 00:51:30,719 about constriction devices. But they're not made of steel! 362 00:52:15,365 --> 00:52:18,027 The penis is inflated like a zeppelin. 363 00:52:20,203 --> 00:52:22,000 -Show me! -Show him. 364 00:52:22,205 --> 00:52:23,968 Come on! 365 00:52:32,549 --> 00:52:34,483 You drink my whisky... 366 00:52:34,684 --> 00:52:38,085 you screw the ballerina in my office! 367 00:52:38,288 --> 00:52:40,153 Do you want some water? 368 00:52:41,191 --> 00:52:42,818 Calm down. 369 00:52:48,565 --> 00:52:50,089 How did this happen? 370 00:52:50,734 --> 00:52:53,567 -We watched "Emmanuelle". -Me too. 371 00:52:53,770 --> 00:52:55,169 Did you like it? 372 00:52:55,372 --> 00:52:59,035 Yes, but no one there puts ball bearings on his prick! 373 00:52:59,242 --> 00:53:04,043 -Could it be sawed off? -It's made of special steel! 374 00:53:04,514 --> 00:53:06,778 I've tried Hartmann method. 375 00:53:06,983 --> 00:53:13,183 He recommends wrapping the penis with tape... 376 00:53:13,390 --> 00:53:17,190 beginning at the distal end and moving upwards in a spiral... 377 00:53:17,394 --> 00:53:19,988 towards the point of constriction. 378 00:53:21,164 --> 00:53:24,327 But with such swelling, the method won't work. 379 00:53:24,534 --> 00:53:26,195 Call Maria Markovna. 380 00:53:27,571 --> 00:53:31,063 -Which Markovna? -Your mother! 381 00:53:31,274 --> 00:53:35,574 Call Marta too. The consequences are hard to predict. 382 00:53:35,912 --> 00:53:42,579 -No, she's retired and got asthma. -Our steel's worth gold! 383 00:53:42,953 --> 00:53:46,286 And you go and put it on your prick! Really! 384 00:54:15,252 --> 00:54:17,049 It worked. 385 00:54:20,090 --> 00:54:21,921 Bring him here, the rake. 386 00:54:22,959 --> 00:54:25,621 Just look at him. 387 00:54:28,164 --> 00:54:29,961 Stay calm. 388 00:54:45,749 --> 00:54:47,683 Don't be frightened. 389 00:55:07,771 --> 00:55:09,204 Go! 390 00:55:25,655 --> 00:55:28,624 Watchmaker's precision. Congratulations. 391 00:55:37,300 --> 00:55:42,260 Where are you, Veronica? Show yourself! 392 00:55:42,472 --> 00:55:44,440 I'll blow this whole town in pieces! 393 00:55:44,641 --> 00:55:48,372 Come out, Veronica! Where have you gone? 394 00:55:48,578 --> 00:55:51,672 Come out this instant... 395 00:55:51,881 --> 00:55:54,907 or I'll blow this factory to pieces! 396 00:55:55,819 --> 00:55:59,846 In all my professional practice, I've never seen anything like that. 397 00:56:03,560 --> 00:56:05,357 I could say even more: 398 00:56:06,463 --> 00:56:10,661 it was huge, terribly huge! 399 00:56:12,202 --> 00:56:15,035 27 centimeters! 400 00:56:16,439 --> 00:56:19,169 And if it had burst? 401 00:56:19,442 --> 00:56:23,902 I'll kill you! Believe me, I'll kill you! 402 00:56:24,114 --> 00:56:26,344 -You're a bitch! -Shut up! 403 00:56:26,549 --> 00:56:28,039 -I'm not a bitch! -Be quiet! 404 00:56:28,284 --> 00:56:31,082 -Not in the face, Mama! -Shut up! 405 00:56:52,642 --> 00:56:54,837 What are you doing here? 406 00:56:55,044 --> 00:56:57,308 I've come to watch the moon. 407 00:58:50,093 --> 00:58:54,257 -What are you doing here? -I want them to drink my blood. 408 00:58:54,831 --> 00:58:59,632 Idiot! I'm the one with bad blood. I need leeches. 409 00:59:07,277 --> 00:59:10,474 You've got all the leeches of the swamp on you. 410 01:00:29,659 --> 01:00:32,822 Now he's going to come out. 411 01:00:33,162 --> 01:00:38,498 He's going to come out, to take five steps... 412 01:00:39,002 --> 01:00:40,970 and then stumble. 413 01:01:37,894 --> 01:01:42,058 -I missed it, Dad. -Once more. Aim well. 414 01:02:19,068 --> 01:02:20,433 Is this what you call hunting? 415 01:02:20,636 --> 01:02:25,801 They said, there are wild boars here. 416 01:02:26,008 --> 01:02:27,908 Look! A pig! 417 01:02:42,091 --> 01:02:44,559 What is it? 418 01:02:45,461 --> 01:02:48,692 -A boar? -It doesn't look like it. 419 01:02:49,932 --> 01:02:51,695 Was it a wild boar? 420 01:02:51,901 --> 01:02:56,600 I think we've just killed a domesticated pig. 421 01:02:56,806 --> 01:02:58,637 Let's get out of here, quick! 422 01:02:58,841 --> 01:03:03,972 -Maybe it was a real boar. -No, boars have tusks. 423 01:03:06,082 --> 01:03:11,019 Lulu! Where's my little piggy? 424 01:03:12,054 --> 01:03:14,249 Have you seen my pig? 425 01:03:14,557 --> 01:03:16,525 The silly thing escaped again. 426 01:03:16,726 --> 01:03:18,489 -What's its name? -Lulu. 427 01:03:18,694 --> 01:03:22,255 -Lulu? She ran that way. -Thanks. 428 01:03:31,541 --> 01:03:34,305 That's just disgusting. 429 01:03:34,510 --> 01:03:38,537 It's not my fault. After the film... 430 01:03:38,748 --> 01:03:42,809 he asked me the unimaginable. This morning, he was dead in bed. 431 01:03:59,068 --> 01:04:03,164 The headmaster in the French teacher's bed. 432 01:04:25,461 --> 01:04:27,019 What's he doing here? 433 01:04:29,365 --> 01:04:31,959 It's very hard to see one's husband... 434 01:04:32,168 --> 01:04:37,003 dead in someone else's bed, but... 435 01:04:38,474 --> 01:04:40,999 I don't know this man. 436 01:04:56,058 --> 01:04:59,516 And I hardly know him. 437 01:05:02,465 --> 01:05:04,763 Hardly! 438 01:05:09,739 --> 01:05:11,570 You know what? 439 01:05:12,141 --> 01:05:14,473 The school will take care of the funeral. 440 01:05:15,177 --> 01:05:18,146 He was a good headmaster and a man of morals. 441 01:05:18,347 --> 01:05:20,281 It's better this way. 442 01:05:32,361 --> 01:05:34,829 Have you found your cat? 443 01:05:36,799 --> 01:05:39,962 I've lost the sea, I've lost my cat. 444 01:05:41,270 --> 01:05:42,897 Here, eat this. 445 01:05:43,472 --> 01:05:47,533 Your eyes are so sad. Why? 446 01:05:48,144 --> 01:05:50,908 Look, do this. 447 01:05:51,113 --> 01:05:53,445 You can hide behind them. 448 01:06:17,506 --> 01:06:19,736 Here's your lamb. 449 01:06:20,810 --> 01:06:23,005 Let me take it some other time, okay? 450 01:06:39,862 --> 01:06:42,854 Hello, Captain Nemo! 451 01:06:43,699 --> 01:06:46,293 I'm not Captain Nemo. 452 01:06:47,536 --> 01:06:49,697 -I'm a stray dog. -A what? 453 01:06:49,905 --> 01:06:52,135 A dog. 454 01:06:53,376 --> 01:06:55,742 -Homeless. -Where are you going? 455 01:06:56,579 --> 01:07:00,982 I've lost the sea. I'm searching for another, but there isn't one. 456 01:07:02,051 --> 01:07:03,541 Are you married? 457 01:07:05,154 --> 01:07:07,247 -Me? -Yes. 458 01:07:07,923 --> 01:07:10,323 -No, no. -No? 459 01:07:13,129 --> 01:07:15,962 -My boat is my wife. -Why? 460 01:07:18,234 --> 01:07:22,694 In our town, there are so many marriageable girls! 461 01:07:22,905 --> 01:07:25,897 It's unbelievable! 462 01:07:26,442 --> 01:07:28,910 We'll come and visit you tonight, okay? 463 01:07:29,111 --> 01:07:31,443 Alright? You agree? 464 01:08:45,688 --> 01:08:50,125 -You okay? -Where are you going to? 465 01:08:51,527 --> 01:08:54,496 -Is it good? -Yes, I'm gonna swim. 466 01:09:03,706 --> 01:09:06,903 The crazy guy is back. 467 01:09:07,910 --> 01:09:10,606 What's wrong, Mama? 468 01:09:11,647 --> 01:09:16,949 -Where's Veronica? -Around. What's up? A bit drunk? 469 01:09:17,419 --> 01:09:20,388 You blockhead, she's in the bushes with a lover. 470 01:09:20,589 --> 01:09:23,080 What bushes? What lover? Are you crazy? 471 01:09:23,292 --> 01:09:26,090 No, I'm not. I know everything. 472 01:09:26,295 --> 01:09:28,593 -No, you don't. -Shut up. 473 01:09:36,772 --> 01:09:38,637 So beautiful! 474 01:09:43,145 --> 01:09:45,079 Beautiful? 475 01:09:45,281 --> 01:09:49,684 I ought to turn away, but I can't. Such beauty. 476 01:09:49,985 --> 01:09:52,647 I'm coming closer. 477 01:11:17,506 --> 01:11:20,100 There's no love! 478 01:11:25,281 --> 01:11:28,307 -There is! -No, there is not! 479 01:11:29,184 --> 01:11:32,312 Yes, yes! 480 01:11:41,230 --> 01:11:43,698 Have you guys seen Sibylla? 481 01:11:43,899 --> 01:11:45,298 Have you guys seen Sibylla? 482 01:11:45,501 --> 01:11:48,231 Your little tart is busy pulling someone's pants down. 483 01:12:59,808 --> 01:13:02,436 Who's that bird in the photo? Your grandma? 484 01:13:06,048 --> 01:13:10,712 One day, grandpa caught her with a man in the laundry. 485 01:13:22,030 --> 01:13:24,328 Can you see better now? 486 01:13:30,773 --> 01:13:33,003 How terrible. 487 01:13:42,785 --> 01:13:44,650 My husband. 488 01:13:47,423 --> 01:13:51,120 I'm about to be unfaithful, and there he is having a shave. 489 01:13:52,227 --> 01:13:55,424 But you told me you were a lonely woman... 490 01:13:55,631 --> 01:14:01,035 ...looking for a man. -I am a lonely woman. 491 01:14:21,590 --> 01:14:24,150 Now I know where my cigars go. 492 01:14:29,731 --> 01:14:32,131 Into the kitchen. Come on. 493 01:14:32,334 --> 01:14:35,428 Into the kitchen? Now? 494 01:14:48,016 --> 01:14:50,007 Get out of here! 495 01:14:51,987 --> 01:14:53,955 Let go of my hand! 496 01:14:56,291 --> 01:14:58,987 Bloody little bitch. 497 01:14:59,194 --> 01:15:00,821 Let go of me! 498 01:15:05,100 --> 01:15:07,568 Little girls don't behave like that. 499 01:15:07,769 --> 01:15:11,296 I don't give a damn how little girls behave! 500 01:15:11,940 --> 01:15:13,771 I love you. 501 01:15:13,976 --> 01:15:18,037 And I won't let any other woman have you! Do you understand? 502 01:15:19,381 --> 01:15:23,545 I'm an adult and I can do for you everything they can. 503 01:15:24,353 --> 01:15:26,583 Got it? 504 01:15:41,203 --> 01:15:45,663 God-damn you! Ready! Aim! 125-285! 505 01:15:45,874 --> 01:15:47,603 Fire! 506 01:15:58,620 --> 01:16:02,283 15-23! 16! Ready! Aim! 507 01:16:02,491 --> 01:16:03,924 Fire! 508 01:16:17,706 --> 01:16:20,607 Ready! Aim! 509 01:16:20,976 --> 01:16:23,911 19-68! Fire! 510 01:16:26,081 --> 01:16:29,278 Aargh, my back! 511 01:16:48,637 --> 01:16:51,800 Shit. Damn it! 512 01:18:25,000 --> 01:18:26,729 You see? 513 01:18:28,970 --> 01:18:31,461 It hurts a lot. Right here. 514 01:18:31,673 --> 01:18:34,073 Mika! He's over there. 515 01:19:23,458 --> 01:19:26,916 I've been looking for you for two days. 516 01:19:28,330 --> 01:19:32,198 -What are you doing here? -They don't want to sting me. 517 01:19:33,802 --> 01:19:36,464 -Let's go. -Leave me alone! 518 01:19:47,482 --> 01:19:49,382 Wait! Do you hear me? 519 01:19:50,452 --> 01:19:53,080 -Please stop! -I don't want to see you. 520 01:19:53,288 --> 01:19:55,779 Listen to me! Wait! 521 01:19:56,591 --> 01:20:00,687 You and me are the main thing. Listen! 522 01:20:00,896 --> 01:20:02,625 You idiot! 523 01:20:02,831 --> 01:20:05,026 Wait. Are you listening? 524 01:20:05,801 --> 01:20:10,795 Tell me what you want me to do. Tell me, and I'll do it. 525 01:20:11,239 --> 01:20:12,797 Marry Veronica! 526 01:20:13,008 --> 01:20:17,741 Which Veronica? But she's married to the lieutenant. 527 01:20:18,013 --> 01:20:21,005 Then marry Maria, the chemist... 528 01:20:21,216 --> 01:20:25,414 or that idiot Sappho. I don't care. Just get married! 529 01:20:28,690 --> 01:20:30,624 Will you marry me? 530 01:20:31,960 --> 01:20:34,656 My father is getting married too. 531 01:20:34,863 --> 01:20:36,125 What? 532 01:20:36,898 --> 01:20:39,332 Sappho and he are old friends. 533 01:20:40,001 --> 01:20:43,129 He wants to marry that idiot? 534 01:20:43,572 --> 01:20:46,336 She's at his place right now. 535 01:20:46,908 --> 01:20:48,808 Actually, I quite like her. 536 01:21:39,361 --> 01:21:41,556 You idiot! 537 01:21:52,874 --> 01:21:55,968 It's been ages since I last danced. 538 01:21:58,446 --> 01:22:00,107 Thank you. 539 01:22:00,315 --> 01:22:03,751 I drink to our beautiful women. 540 01:22:18,533 --> 01:22:22,526 -Now, let's go. -Where are you off to, captain? 541 01:22:22,737 --> 01:22:25,934 Don't give that idiot no more drinks. 542 01:22:26,174 --> 01:22:29,405 Where are you going? Where is he going? 543 01:22:30,745 --> 01:22:33,771 So many beautiful women here. 544 01:24:02,070 --> 01:24:05,267 I'll give you a night... 545 01:24:07,275 --> 01:24:13,271 I'll give you a night like you've never had before, my love. 546 01:24:17,085 --> 01:24:20,111 I'll give myself to you. 547 01:24:20,455 --> 01:24:25,449 I'm dying of desire to love you. 548 01:24:28,029 --> 01:24:32,193 I want every bit of you. 549 01:24:32,467 --> 01:24:35,664 My love. 550 01:24:48,950 --> 01:24:51,942 Leave me alone! Please! 551 01:25:58,653 --> 01:26:00,644 Captain! 552 01:26:03,658 --> 01:26:05,592 Captain! 553 01:26:57,612 --> 01:27:01,810 Sibylla left, she sailed away and out of my life. 554 01:27:02,951 --> 01:27:09,015 73 times I kissed her that summer, though she said I was allowed 100. 555 01:27:10,792 --> 01:27:13,818 Where have those 27 kisses gone? 556 01:27:16,064 --> 01:27:17,588 Fire! 557 01:31:25,413 --> 01:31:28,405 CAPTIONS BY VIDEOLAR 40080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.