All language subtitles for 1917.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:15,958 --> 00:00:20,818 6 de abril de, 1917 3 00:00:20,819 --> 00:00:25,286 4 3 00:00:57,523 --> 00:00:59,446 Blake. 5 00:01:00,047 --> 00:01:01,767 Blake. 6 00:01:02,116 --> 00:01:03,962 Prepáète, seržant. 7 00:01:03,963 --> 00:01:07,398 Elija un hombre y tomar su atuendo. 8 00:01:07,399 --> 00:01:09,274 El orden, queso ?? hormiga. 9 00:01:30,900 --> 00:01:34,256 - Nevleète esto. - Nie, querida entre ??. 10 00:01:42,943 --> 00:01:47,572 - Se llevaron comida? - No, sólo después de la ?? aquí. 11 00:02:07,984 --> 00:02:10,408 Bude Myrtle pero ?? Teniatka ??. 12 00:02:12,426 --> 00:02:15,634 - Cualquier cosa que Nepri ?? Lo? - No. 13 00:02:17,097 --> 00:02:19,834 Tengo hambre como un lobo. 14 00:02:19,835 --> 00:02:22,982 Pensé ?? e es aquí adecuadamente ?? equipo Naba. 15 00:02:22,983 --> 00:02:26,353 El hecho de que no se convirtió en kòazom. 16 00:02:31,480 --> 00:02:34,661 - ¿Qué es ??? - ?? Unku y pan. 17 00:02:34,662 --> 00:02:38,861 - ¿De dónde tiene ??? - talento oculto. 18 00:02:40,202 --> 00:02:41,874 Aquí es ??. 19 00:02:46,864 --> 00:02:50,305 - los gustos como smrad¾avé sumergida ?? s. - El cara a cara. 20 00:02:50,306 --> 00:02:53,281 O ?? º día se puede ?? pollo para la cena. 21 00:02:53,282 --> 00:02:55,335 Yo no. 22 00:02:55,549 --> 00:02:59,549 - Cancelación ?? ili mí un pase. - Dijeron por qué? 23 00:02:59,950 --> 00:03:02,036 Net ?? m. 24 00:03:02,701 --> 00:03:05,378 Es mejor ?? es decir, cuando se casa o no ??. 25 00:03:16,072 --> 00:03:18,919 Ocurre algo? Has oído algo? 26 00:03:18,920 --> 00:03:20,770 No. 27 00:03:21,021 --> 00:03:23,630 Útoèíme? 28 00:03:24,074 --> 00:03:26,974 Apuesto a 50 peniques ?? e subiendo. 29 00:03:26,975 --> 00:03:31,081 - No soy. - ¿Por qué? Para Estoy en lo correcto? 30 00:03:31,082 --> 00:03:34,170 No, porque no ?? ningún dinero. 31 00:03:37,721 --> 00:03:40,216 Mover el esqueleto, guau. 32 00:03:40,217 --> 00:03:42,938 - Es nuevo algo? - ¿Qué hay de nuevo? 33 00:03:42,939 --> 00:03:45,450 El hecho de Ve¾ký ataque? Tuvimos u ?? útoèi larga ??. 34 00:03:45,451 --> 00:03:47,201 Dijimos que ?? mesaje de Navidad en casa. 35 00:03:47,202 --> 00:03:49,541 Lo siento, e ?? guerra no de acuerdo con su imaginación, Blake. 36 00:03:49,542 --> 00:03:51,854 Pero velite¾stvu el ataque en la nieve muy negativa. 37 00:03:51,855 --> 00:03:54,404 Stra ?? na ?? Koda, ser ?? hormiga. Me gustaría tener un pavo. 38 00:03:54,405 --> 00:03:57,458 Turnos con la nariz ?? ?? ?? una que ???? s. 39 00:03:57,459 --> 00:04:02,381 Entonces, ¿qué está pasando, ser ?? hormiga? Nemèúri algo que hacer. ¿No sabes qué? 40 00:04:02,382 --> 00:04:06,102 No, pero el fin de semana que va mal. 41 00:04:12,508 --> 00:04:17,161 Je tam Erinmore, tak sa dajte dokopy. 42 00:04:17,742 --> 00:04:22,059 Nunca se sabe ?? mo pero se menciona en la orden. 43 00:04:22,938 --> 00:04:24,960 Cuando no arruinar esto. 44 00:04:27,416 --> 00:04:30,740 Tiene que ser ?? algo impor ?? ite, cuando al ?? IEL y general. 45 00:04:39,913 --> 00:04:43,280 Desiatnici Blake Schofield, señor. 46 00:04:45,049 --> 00:04:48,077 - ¿Cuál de ustedes es Blake? - Sir. 47 00:04:48,078 --> 00:04:52,635 - En el segundo batallón tiene un hermano Teniente. - Sí, señor. 48 00:04:52,636 --> 00:04:54,893 - Joseph Blake. Es ...? - En ive ??. 49 00:04:54,894 --> 00:05:00,056 Pokia¾ sabe como va ou usando ?? lo quiero de esa manera. 50 00:05:00,057 --> 00:05:03,252 Seržant spomenul, že sa vyznáte v mapách. Je to tak? 51 00:05:03,253 --> 00:05:07,518 - Se podría decir ??. - Entonces ... 52 00:05:08,521 --> 00:05:11,415 Estamos aquí. 53 00:05:11,416 --> 00:05:14,928 Segundo Batallón progresa aquí. 54 00:05:14,929 --> 00:05:17,940 ¿Cuánto tiempo le toma para llegar ??? 55 00:05:18,235 --> 00:05:21,792 - No entiendo, señor. - ¿Hay alemanes okupovené, señor. 56 00:05:21,793 --> 00:05:24,010 Los alemanes se han ido. 57 00:05:24,011 --> 00:05:29,075 Pero el ?? te neta, es una retirada estratégica. 58 00:05:29,530 --> 00:05:34,006 Parece ?? e 14 kilometros de allí formada la nueva línea. 59 00:05:34,007 --> 00:05:37,362 Reloj comandante del segundo batallón coronel MacKenzie. 60 00:05:37,363 --> 00:05:41,864 Ayer por la mañana nos informó ?? e quiere que los alemanes en retirada golpearán ??. 61 00:05:41,904 --> 00:05:44,419 Ellos piensan ?? correo están en la carrera. 62 00:05:44,420 --> 00:05:48,119 ?? correo si logra romper la línea ?? T ?? Ahora, MO ?? ?? ?? animales eme azi. 63 00:05:48,786 --> 00:05:50,444 Se equivocan. 64 00:05:50,445 --> 00:05:55,272 Plukovník MacKenzie nevidel letecké zábery novej línie nepriate¾a. 65 00:05:55,273 --> 00:05:58,061 Proceda, caballeros. 66 00:05:58,812 --> 00:06:02,573 Cinco ?? km de longitud fortificación y artillería de la defensa, 67 00:06:02,574 --> 00:06:05,246 lo que ?? e te visto. 68 00:06:05,792 --> 00:06:09,452 El segundo batallón golpeará deseos ?? pronto como mañana al amanecer. 69 00:06:09,655 --> 00:06:12,341 ?? ia red, a èoho ir. 70 00:06:12,342 --> 00:06:13,888 Él por lo tanto ?? ?? visita Ekwueme Paich. 71 00:06:13,889 --> 00:06:17,734 Enemigo de nosotros para rozlúèku estalló en ?? todo lo que necesita líneas telefónicas. 72 00:06:17,798 --> 00:06:20,150 Va tarea ?? ou es conseguir ?? a la segunda batallón 73 00:06:20,151 --> 00:06:24,458 Croisilles en el bosque dos kilómetros al sureste de Ecoust. 74 00:06:24,459 --> 00:06:26,536 Esta carga Coronel Mackenzie. 75 00:06:26,537 --> 00:06:30,029 Hay una orden directa a la apelación del mañana ?? ieho ataque. 76 00:06:30,115 --> 00:06:32,955 Si no se consigue, será una matanza. 77 00:06:32,956 --> 00:06:37,718 Perdemos dos unidades. En 1600 ?? s ?? lo que incluye su hermano. 78 00:06:38,214 --> 00:06:41,454 - ¿Usted ?? electrónico puede hacerlo? - Sí, señor. 79 00:06:41,455 --> 00:06:44,535 - ¿Alguna pregunta? - No, señor. 80 00:06:44,936 --> 00:06:47,552 La palabra es suya, Teniente. 81 00:06:49,210 --> 00:06:51,495 Las acciones, caballeros. 82 00:06:51,824 --> 00:06:56,745 Mapa, antorchas, granadas y algo de comer. 83 00:06:57,257 --> 00:07:00,163 Choïte instantánea ?? ite. Tome los occidentales zanjas en la calle Sauchiehall 84 00:07:00,164 --> 00:07:02,717 y el noroeste de Paradise callejón ?? en la primera línea. 85 00:07:02,718 --> 00:07:05,579 Se continúa por la línea del frente, hasta llegar a York. 86 00:07:05,582 --> 00:07:09,750 Esta carga mayor Stevens, línea de Dr. ?? s en la tierra de nadie. 87 00:07:09,751 --> 00:07:11,551 Hay que ir. 88 00:07:11,752 --> 00:07:13,842 Será la luz, nos ven. 89 00:07:13,843 --> 00:07:17,015 Usted no se preocupe ??. Allí no son seguros. 90 00:07:23,327 --> 00:07:26,599 Señor, sólo vamos? 91 00:07:26,761 --> 00:07:32,210 "El camino al infierno oa los gobernadores Sri ?? e. ¿Quién va solo, más rápido ?? s vienen allí." 92 00:07:32,271 --> 00:07:35,768 - No es así, teniente? - Usted, señor. 93 00:07:37,397 --> 00:07:39,392 chicos ???? Ve¾a. 94 00:08:18,825 --> 00:08:22,609 - Blake, vamos a hablar de ello. - ¿Por qué? 95 00:08:29,988 --> 00:08:31,763 Blake! 96 00:08:38,246 --> 00:08:41,986 - Tenemos que contemplar ??. - No es lo que. Esto es sobre mi estrella ?? ieho hermano. 97 00:08:41,987 --> 00:08:45,497 - Por lo menos debemos esperar ?? en la oscuridad. - tenemos que dejar ?? ?? instantánea ite. 98 00:08:45,498 --> 00:08:49,399 Budeme tam na oèiach. Neprejdeme ani devä metrov. 99 00:08:49,400 --> 00:08:53,384 - Si espera ... - Él ?? e ?? Si los alemanes ODI. 100 00:08:53,385 --> 00:08:56,046 Por lo tanto, nos dio granadas? 101 00:09:06,489 --> 00:09:09,137 - Pozeraj sa pred seba. - Prepáète. 102 00:09:17,675 --> 00:09:20,193 Navrhujem len, aby sme poèkali. 103 00:09:20,194 --> 00:09:24,201 Sí, se necesita decir a la ligera, cuando es su hermano. 104 00:09:26,037 --> 00:09:30,369 La última vez que dice ?? e ?? Si los alemanes ODI. No sobre él también. 105 00:09:30,599 --> 00:09:33,666 Ya sabes ??, porque yo no estaba allí, Blake. 106 00:09:35,580 --> 00:09:39,147 Fuera del camino! 107 00:09:43,822 --> 00:09:48,026 - Vas por el camino equivocado, idiotas. - Las órdenes de lo general, señor. 108 00:10:00,118 --> 00:10:02,945 Bueno, digamos ?? e ?? Si los alemanes ODI. 109 00:10:02,946 --> 00:10:06,585 14 kilometros nos lleva ?? ?? es, un máximo de ocho horas. 110 00:10:06,586 --> 00:10:08,767 Así Mô ?? Esperar eme ?? a la puesta del sol. 111 00:10:08,768 --> 00:10:13,029 - Se territorio nepriate¾ské, no sabemos lo que nos está esperando. - Blake! 112 00:10:13,030 --> 00:10:17,155 Cuando este pensamiento, nadie es conseguir que su hermano. 113 00:10:17,156 --> 00:10:18,978 Hago. 114 00:10:20,627 --> 00:10:23,763 Estamos aquí, esta es la primera línea. 115 00:10:25,529 --> 00:10:28,412 Ahora tenemos que encontrar ?? York. 116 00:11:02,946 --> 00:11:04,910 Durante el día y la inclinación de la cabeza 117 00:11:14,398 --> 00:11:18,478 - Tenga cuidado a quien includ ?? y ??. - Deja que me fuera del camino. 118 00:11:18,479 --> 00:11:20,383 Deja ma! 119 00:11:20,384 --> 00:11:23,172 El pinchazo pegado a nuestro Ser ?? que ?? anta. Le duele! 120 00:11:23,173 --> 00:11:25,373 Estoy fuera. 121 00:11:25,408 --> 00:11:28,658 - me soltó. - Las órdenes del general. 122 00:11:29,522 --> 00:11:33,880 - Uhnite. - Dobre. 123 00:11:33,924 --> 00:11:36,022 Pero vamos a observar las lesiones donde ??. 124 00:11:52,820 --> 00:11:54,972 Tarados. 125 00:12:04,710 --> 00:12:09,475 - No Stra ?? NO SILENCIOSO. - Fue así incluso antes de la Thiepval? 126 00:12:09,712 --> 00:12:13,535 - No recuerdo. - No recuerdo ?? la batalla del Somme? 127 00:12:13,536 --> 00:12:15,693 Tampoco. 128 00:12:18,253 --> 00:12:20,980 Eres un buen líder. 129 00:12:20,981 --> 00:12:25,262 - Nariz su medalla. - T ?? No tengo. 130 00:12:25,795 --> 00:12:29,256 ¿Qué? ¿Ha perdido su medalla? 131 00:12:37,312 --> 00:12:39,212 Dr ?? hacia abajo. 132 00:12:45,522 --> 00:12:48,877 Dios, Oparty. Se levanta a los muertos. 133 00:12:48,878 --> 00:12:50,561 Es nuestro Ser ?? hormiga. 134 00:12:50,562 --> 00:12:54,901 - ¼ah ?? s yo les sean vaciadas de aquí ??. - No sabe dónde York? 135 00:12:54,936 --> 00:12:57,482 En la mitad de ellos de pie. 136 00:12:57,483 --> 00:12:59,780 Dos Doamne su vystrie¾ali. 137 00:13:08,600 --> 00:13:10,887 - York? - Sí, el cabo. 138 00:13:10,888 --> 00:13:15,667 - ¿Dónde está el mayor Stevenson? - que murieron unos pocos Doamne, el cabo. 139 00:13:15,668 --> 00:13:17,776 Ahora manda el teniente Leslie. 140 00:13:17,777 --> 00:13:21,522 - ¿Dónde lo encontramos? - La IAL ?? om zanja. 141 00:13:29,098 --> 00:13:30,974 Yo te. 142 00:13:34,961 --> 00:13:38,929 - Señor, el teniente Leslie? - ¿Qué es? 143 00:13:38,930 --> 00:13:42,150 - Tenemos una carta del general Erinmore. - Nos vamos a casa? 144 00:13:42,151 --> 00:13:44,662 - No, señor. - Vete a la mierda de siempre? 145 00:13:44,663 --> 00:13:47,453 No sé, señor, pero tenemos una orden Este interruptor camino entre ??. 146 00:13:47,454 --> 00:13:50,657 - No es la primera línea alemana. - Lo sabemos. 147 00:13:50,658 --> 00:13:53,030 Preèítajte a la carta. 148 00:13:54,636 --> 00:13:57,330 Decidir sobre u ?? huelga. Lo que hoy es un día? 149 00:13:57,331 --> 00:14:00,341 - viernes. - Viernes? Ninguno de nosotros estaba mal. 150 00:14:00,342 --> 00:14:03,687 - Este idiota reclamando ?? e es martes. - Disculpe, señor. 151 00:14:04,651 --> 00:14:07,088 Recuperarlos fenómeno? 152 00:14:07,089 --> 00:14:10,006 Una tranquila noche y velite¾stvo piensan ?? e spakovali los alemanes? 153 00:14:10,007 --> 00:14:12,145 ¿verdad? 154 00:14:13,009 --> 00:14:15,517 Dos muertos Doamne na él ?? un oficial y tres hombres. 155 00:14:15,518 --> 00:14:19,505 Les dispararon en la reparación de alambre. Dos de ellos han partido aquí. 156 00:14:19,506 --> 00:14:23,354 - ?? tiempo Koda. - Señor, el general es seguro ?? e Enemigo de retirada. 157 00:14:23,355 --> 00:14:25,290 - Son tomas aéreas de la nueva línea ... - ¡Cállate! 158 00:14:25,291 --> 00:14:27,930 Podríamos nos mueve de aquí ?? No milímetro puta. 159 00:14:27,931 --> 00:14:31,123 Tezaz repente zdekovali? Es una trampa! 160 00:14:34,194 --> 00:14:36,485 Pero no se preocupe, la medalla que han garantizado el. 161 00:14:36,486 --> 00:14:40,327 El duelo viuda ubicar una alegría. 162 00:14:42,085 --> 00:14:43,819 Está bien. 163 00:14:46,310 --> 00:14:50,944 - de Donde paso a través del alambre de púas? - Es un desastre, pero se puede cambiar entre ??. 164 00:14:50,945 --> 00:14:54,105 Rushworth, déjame ver. 165 00:14:58,125 --> 00:15:02,416 De derecha a izquierda, de la vuelta del koòov muertos. Tan pronto como son la fuga. 166 00:15:02,778 --> 00:15:05,933 Buena idea, cuando está oscuro, vas después de punk. 167 00:15:05,934 --> 00:15:09,826 Al llegar al segundo alambre, localizar chico plegada. 168 00:15:09,827 --> 00:15:11,909 Tan pronto OOM con un pequeño hueco. 169 00:15:11,910 --> 00:15:15,144 frente alemán es de 137 metros de allí. 170 00:15:15,145 --> 00:15:18,132 Cuidado con los cráteres. Ellos son más profundas ?? NO ?? que parecen. 171 00:15:18,133 --> 00:15:20,443 Cuando se cae allí, u ?? nevylezu. 172 00:15:20,444 --> 00:15:22,179 Detrás de mí. 173 00:15:23,316 --> 00:15:26,597 Budíèek, Kilgour, el lemravá lemra. 174 00:15:26,598 --> 00:15:30,858 - Cualquier trincheras, donde el nombramiento ?? eme ocultar ??? - No, zanja u ?? Hace tiempo que se lanzan en el aire. 175 00:15:30,859 --> 00:15:34,905 Incluso tan lleno de cuerpos. Aquí es la mejor manera IA ?? arriba. 176 00:15:38,278 --> 00:15:40,642 Cuando se cierne sueño ?? te tiene ?? al alambre. 177 00:15:40,643 --> 00:15:42,698 Vamos a ir después y ?? en la oscuridad. 178 00:15:42,699 --> 00:15:45,495 Y si se trata de algún milagro ?? ¿Usted vive para. 179 00:15:45,496 --> 00:15:48,750 - Vystre¾te llamarada. - Ninguno ?? tenemos, señor. 180 00:15:48,823 --> 00:15:51,413 Traerlo, Kilgour. Mueva su equipo de culo. 181 00:15:51,414 --> 00:15:53,102 Sí, señor. 182 00:15:55,638 --> 00:16:01,430 Que el Señor perdone sus e ?? errores y pecados que has cometido. 183 00:16:04,023 --> 00:16:08,574 Yo no quiero que zhrabli alemanes, así que cuando usted comenzará strie¾a ??, 184 00:16:08,575 --> 00:16:12,548 ¿Sería tan buena y tirar de nuevo ??? 185 00:16:15,339 --> 00:16:17,332 Paek. 186 00:16:24,007 --> 00:16:28,139 - ¿Seguro? - Sí. 187 00:16:33,876 --> 00:16:36,096 Estrella ?? a ser Prednost ??. 188 00:18:22,908 --> 00:18:24,868 ¿Estás bien? 189 00:18:26,617 --> 00:18:28,519 H¾adaj refugio. 190 00:18:49,669 --> 00:18:51,997 Zanja. 191 00:20:18,738 --> 00:20:20,490 No se mueva. 192 00:20:28,800 --> 00:20:30,776 Estos son los ?? i. 193 00:20:31,720 --> 00:20:34,495 Vamos, que estamos en el medio. 194 00:21:38,367 --> 00:21:41,161 El alambre es el espacio. 195 00:22:38,557 --> 00:22:40,422 Scho! 196 00:23:03,773 --> 00:23:06,358 Hay una línea frontal. 197 00:23:31,124 --> 00:23:33,070 Por lo que es una pregunta difícil. 198 00:23:33,071 --> 00:23:35,342 De hecho zdúchli. 199 00:23:55,938 --> 00:23:58,031 Lo que es ?? mano? 200 00:23:58,699 --> 00:24:01,005 Me tiro en alemán. 201 00:24:02,396 --> 00:24:06,284 Enhebrar ?? ella, punto de aparecer eyaculado ??. 202 00:24:07,118 --> 00:24:09,274 La mala mano. 203 00:24:39,052 --> 00:24:41,204 No han quedado atrás. 204 00:25:03,848 --> 00:25:05,752 No Tadia¾. 205 00:25:27,457 --> 00:25:31,691 - Buried. - De esta manera podríamos cambiar entre ??. 206 00:25:46,941 --> 00:25:48,793 Es ?? i ?? i. 207 00:25:56,642 --> 00:25:58,546 Mira esto. 208 00:25:59,283 --> 00:26:01,504 Tiene enorme. 209 00:26:03,696 --> 00:26:06,225 Este Etko construida en ??. 210 00:26:52,027 --> 00:26:55,637 - De esta manera vamos. - Escuela. 211 00:26:56,622 --> 00:26:58,878 EO ty na a? 212 00:27:02,443 --> 00:27:04,715 No do riti. 213 00:27:06,862 --> 00:27:09,777 Incluso las ratas son VAE ?? s. 214 00:27:15,977 --> 00:27:20,997 - ¿Qué hay en él? - Me gustaría tener hambre ?? Nemo ?? e ??. 215 00:27:26,854 --> 00:27:30,306 Mira como esta pretàèa. 216 00:27:30,766 --> 00:27:33,804 - Esta Mô ?? e ?? comer ??. - ¿Qué es? 217 00:27:33,805 --> 00:27:36,082 Alemán ?? arado para los perros. 218 00:27:37,360 --> 00:27:39,588 Lo que está ahí ?? e te es? 219 00:27:40,938 --> 00:27:43,770 - ¿Qué es? - alambre Nastro ?? NY. 220 00:27:44,107 --> 00:27:48,091 - No se mueva. - ¿Dónde está? 221 00:27:49,959 --> 00:27:52,880 Se extiende fuera de aquí y ?? la puerta. 222 00:27:54,935 --> 00:27:57,707 - Se ?? i ?? i. - ¡No! 223 00:28:07,429 --> 00:28:09,550 Scho! 224 00:28:15,133 --> 00:28:16,969 Scho! 225 00:28:20,452 --> 00:28:22,192 Scho! 226 00:28:24,744 --> 00:28:26,497 Scho! 227 00:28:33,187 --> 00:28:34,893 Scho! 228 00:28:38,969 --> 00:28:41,203 Scho! 229 00:28:41,204 --> 00:28:44,525 Despertar! 230 00:28:46,635 --> 00:28:49,295 Scho! 231 00:28:50,835 --> 00:28:54,007 Levantarse! 232 00:28:54,008 --> 00:28:56,057 Levantarse! 233 00:28:58,536 --> 00:29:01,999 Vamos, despierta! 234 00:29:05,972 --> 00:29:08,380 Que todos los colapsos. 235 00:29:08,381 --> 00:29:09,943 Poïme. 236 00:29:14,048 --> 00:29:16,389 Dr ?? mí. 237 00:29:29,259 --> 00:29:32,418 Debemos ponáh¾a ??! 238 00:29:32,419 --> 00:29:35,098 Nada que no pueda ver! 239 00:29:36,474 --> 00:29:38,865 Stop! 240 00:29:38,866 --> 00:29:41,110 Je de tu ?? ?? ?? un acto bu. 241 00:29:41,111 --> 00:29:44,505 Pero saltamos ??. 242 00:29:47,396 --> 00:29:49,871 Debe ?? saltado ??. Salto! 243 00:29:49,872 --> 00:29:52,795 - Nemo ?? em, no se puede ver. - Debe ?? ?? confía en mí. 244 00:29:52,796 --> 00:29:54,592 Skoe! 245 00:30:00,946 --> 00:30:03,927 Dr ?? mí. 246 00:30:07,006 --> 00:30:09,690 ! luz Veo la luz! 247 00:30:20,890 --> 00:30:22,956 Detener. 248 00:30:24,104 --> 00:30:26,392 Poèkaj chví¾ku. 249 00:30:28,448 --> 00:30:30,767 Puto cerdos! 250 00:30:36,517 --> 00:30:39,235 Con cuidado, no podían dejar ?? trampa. 251 00:30:47,721 --> 00:30:49,574 Es ?? i ?? i. 252 00:30:59,727 --> 00:31:03,618 Tengo ante los ojos de to¾ko polvo. 253 00:31:11,858 --> 00:31:15,155 Aquí se ??, tomar una copa. 254 00:31:21,058 --> 00:31:24,050 Tuve la rata velado ??. 255 00:31:24,051 --> 00:31:27,186 Había que elegir ?? algún otro idiota. 256 00:31:27,187 --> 00:31:30,994 - ¿Qué? - ¿Por qué tienes que elegir ?? yo? 257 00:31:31,015 --> 00:31:34,399 - Yo no sabía lo que le asignamos. - No, no lo hizo. 258 00:31:34,400 --> 00:31:37,536 Nunca se sabe ??. Ese es su problema. 259 00:31:40,191 --> 00:31:42,519 Así includ ??. 260 00:31:43,033 --> 00:31:45,717 Nada de lo que lo haría no excluye Mô ?? e ?? vuelve ??. 261 00:31:45,718 --> 00:31:48,535 Prestaò. 262 00:31:50,090 --> 00:31:52,762 No sabía lo que seremos está esperando ??. 263 00:31:52,763 --> 00:31:56,411 Pensé que ?? ?? rayos-e después de la línea o después de una comida. 264 00:31:57,257 --> 00:32:01,075 Pensé ?? correo a ser algo fácil. 265 00:32:02,362 --> 00:32:05,191 Esto es lo que neèakal. 266 00:32:11,194 --> 00:32:13,681 Quiere ?? vuelve ??? 267 00:32:16,867 --> 00:32:19,537 Vystrel tú poondiatu svetlicu. 268 00:32:34,010 --> 00:32:36,570 Jódete, Teniente. 269 00:32:51,324 --> 00:32:53,372 ?? Él sabe dónde estamos? 270 00:32:55,956 --> 00:32:59,060 Ecoust es el sureste. 271 00:32:59,663 --> 00:33:02,392 Cuando vamos en esa dirección. 272 00:33:02,393 --> 00:33:04,610 debemos llegar ??. 273 00:33:07,773 --> 00:33:09,805 Sí poïme. 274 00:33:33,826 --> 00:33:35,726 Mira eso. 275 00:33:35,727 --> 00:33:37,790 Destruidos por sus propias armas. 276 00:33:38,563 --> 00:33:41,419 Y ellos destruidos por sus trincheras. 277 00:33:42,035 --> 00:33:43,744 ¿Qué quiere decir ??? 278 00:33:43,745 --> 00:33:48,188 Nosotros nos queríamos tadia¾ si ??. Nos querían enterrar ??. 279 00:33:55,947 --> 00:33:58,147 Pra ?? - ratas inflamatorias. 280 00:34:04,567 --> 00:34:08,528 Poèul que la historia acerca de Wilke? 281 00:34:08,529 --> 00:34:11,192 - Al igual que con ?? iel el oído? - No estoy de humor. 282 00:34:11,193 --> 00:34:14,552 Cuidado con los árboles en la cresta. 283 00:34:17,481 --> 00:34:20,057 Localizar ella te dijo ?? e ?? era rapnel. 284 00:34:21,460 --> 00:34:23,567 Entonces, ¿qué? 285 00:34:23,568 --> 00:34:27,612 Su chica es kaderníèka. 286 00:34:27,827 --> 00:34:32,250 La carta explotó la falta de saneamiento. 287 00:34:32,460 --> 00:34:35,363 - Recuerde ?? a los malolientes baños en Arras? - Sí. 288 00:34:35,364 --> 00:34:39,469 Por lo que envió aceite en el cabello. 289 00:34:39,943 --> 00:34:43,774 Voòal dulce como la miel de caña. 290 00:34:45,235 --> 00:34:48,135 Wilke se vôòa stra no ?? Paei. 291 00:34:48,136 --> 00:34:51,481 Pero él no quiere tratar con él a lo largo ??. 292 00:34:51,531 --> 00:34:57,203 Por lo tanto, veteado cabello y va ?? spa. 293 00:34:57,366 --> 00:35:00,052 Se despierta en medio de la noche 294 00:35:00,053 --> 00:35:03,903 y en el hombro se sienta rata 295 00:35:03,904 --> 00:35:06,400 de la cabeza ?? correo divide aceite. 296 00:35:06,401 --> 00:35:09,135 Wilko spanikári un vyskoèí. 297 00:35:09,136 --> 00:35:14,384 Rata le muerde en la oreja y UTEE con él. 298 00:35:15,087 --> 00:35:19,491 Era como un sensorial privados. Llorando y VRE ???? al. 299 00:35:19,492 --> 00:35:21,001 Una mejor ?? s ha sido. 300 00:35:21,002 --> 00:35:24,592 ?? e existía la to¾ko aceite, ?? e ?? podría no lava. 301 00:35:24,593 --> 00:35:26,743 Era como un imán. 302 00:35:26,744 --> 00:35:29,447 Su naháòali rata y nos deja solos. 303 00:35:29,448 --> 00:35:31,339 un pobre. 304 00:35:38,220 --> 00:35:40,620 Ir a casa. 305 00:35:40,621 --> 00:35:42,881 Dios sabe lo que vio. 306 00:35:44,361 --> 00:35:46,630 Seguir por la cresta. 307 00:35:50,925 --> 00:35:53,305 Por esta localizar un encuentro ?? Metal. 308 00:35:54,027 --> 00:35:55,911 ¿Cómo así? 309 00:35:55,912 --> 00:35:57,933 El cabo Blake demostró valentía sin precedentes ?? 310 00:35:57,934 --> 00:36:00,538 y compañeros rescatados de una muerte segura. 311 00:36:00,539 --> 00:36:02,642 Azul, azul, azul. 312 00:36:03,355 --> 00:36:07,291 - Ellos ??? - Sí. 313 00:36:09,404 --> 00:36:13,044 Eso me haría sudar ?? OIT, cuando ?? è su perdida. 314 00:36:13,045 --> 00:36:15,092 Perdió. 315 00:36:15,825 --> 00:36:19,349 - Entonces, ¿qué pasó? - ¿Por qué ?? y de los cuidados? 316 00:36:19,350 --> 00:36:21,169 Y por qué no? 317 00:36:22,433 --> 00:36:25,065 Lo sustituyó y se entregó al capitán francés. 318 00:36:25,066 --> 00:36:27,174 Intercambiado? 319 00:36:27,175 --> 00:36:30,398 - Za EO? - Za f¾a ?? u vína. 320 00:36:30,846 --> 00:36:34,343 - ¿Por qué has hecho eso? - tuve sed. 321 00:36:35,930 --> 00:36:38,270 ¿Qué ?? Koda. 322 00:36:39,597 --> 00:36:44,541 Usted debería haber casado con ella ?? hogar y da ?? que a su familia. 323 00:36:46,531 --> 00:36:48,606 ¿Cómo sería que otros han dado. 324 00:36:50,005 --> 00:36:52,658 Si se hubiera concedido a mí, me la llevo a casa. 325 00:36:52,659 --> 00:36:56,682 Es sólo un pedazo de metal. Suceder ?? la výnimoèným. 326 00:36:56,683 --> 00:36:59,355 Nadie nada Nepom ?? e. 327 00:36:59,860 --> 00:37:01,734 Pero sí. 328 00:37:01,952 --> 00:37:05,506 Y no se trata sólo de metal, no se imprime en la cinta. 329 00:37:10,157 --> 00:37:14,198 Odiaba caminar ?? casa. De du ?? e. 330 00:37:15,862 --> 00:37:18,808 Cuando supe ?? e ?? Tengo que regresar. 331 00:37:18,809 --> 00:37:22,059 Cuando sé que tengo que salir ?? e ?? au ?? ma ?? mo pero nunca ver ... 332 00:37:52,729 --> 00:37:54,589 Es ?? i ?? i. 333 00:37:57,162 --> 00:37:59,653 En todo lo que necesita ?? s ?? Ali. 334 00:38:02,791 --> 00:38:04,721 EERE ?? no. 335 00:38:08,042 --> 00:38:10,185 Lamberty. 336 00:38:12,834 --> 00:38:17,194 O duques, sin fetal ?? y ?? ?? digamos ko. 337 00:38:17,714 --> 00:38:19,592 ¿Cuál es la diferencia? 338 00:38:20,089 --> 00:38:22,442 Las personas piensan ?? e es sólo un tipo. 339 00:38:22,910 --> 00:38:24,561 Pero su colina. 340 00:38:24,562 --> 00:38:26,796 Cuthbert, la reina Ana, Montmorency. 341 00:38:26,797 --> 00:38:31,275 - agridulce. - ¿Por qué sabes ??? 342 00:38:31,276 --> 00:38:33,528 Mamá está triste. 343 00:38:33,791 --> 00:38:36,123 Tenemos algunos árboles. 344 00:38:36,333 --> 00:38:39,172 En este momento se ve como si no NASN ?? OIT. 345 00:38:39,473 --> 00:38:41,374 Las flores son ?? ade. 346 00:38:42,437 --> 00:38:45,662 Y en mayo tenemos el ?? gigante. 347 00:38:46,170 --> 00:38:47,905 Ja Joe. 348 00:38:49,090 --> 00:38:50,916 Se necesita todo el día. 349 00:38:51,666 --> 00:38:55,552 - Así que estos son ?? e u ?? Perdido? - No. 350 00:38:55,653 --> 00:38:58,281 Cuando la pudrición del tallo, crecer de nuevo. 351 00:38:58,282 --> 00:39:00,625 Y será más que antes. 352 00:39:05,965 --> 00:39:09,347 - Parece que hay ?? e Ninguno. - espero. 353 00:39:10,072 --> 00:39:12,236 Debemos estar seguros ??. 354 00:39:44,307 --> 00:39:46,696 Vengo de la parte delantera, la trasera de salto. 355 00:40:28,819 --> 00:40:32,031 - ¿El ?? nada? - Nada. 356 00:40:51,036 --> 00:40:53,722 - En ?? iel su comida? - No. 357 00:40:54,907 --> 00:40:57,180 Nepáèi sa mi tu. 358 00:42:04,384 --> 00:42:08,322 De acuerdo con el mapa si llegamos hasta la cresta. 359 00:42:08,323 --> 00:42:10,689 Obtenemos directamente a Ecoust. 360 00:42:11,768 --> 00:42:13,731 Eso es bueno. 361 00:42:57,342 --> 00:43:01,174 - Son los aliados ?? i? - Parece que es. 362 00:43:02,001 --> 00:43:03,921 Es naháòaèka. 363 00:43:04,901 --> 00:43:08,570 - ¿Quién gana? - Creo que ?? e. 364 00:43:09,043 --> 00:43:11,050 Dos por uno. 365 00:43:14,267 --> 00:43:16,123 Lo tienen. 366 00:44:14,141 --> 00:44:16,770 - Le debemos acabar ??. - No, buscar agua. 367 00:44:16,771 --> 00:44:18,591 Se necesita agua. 368 00:44:19,180 --> 00:44:24,160 Será bueno. No se mueva. 369 00:44:33,798 --> 00:44:35,622 No lo haga! 370 00:44:36,043 --> 00:44:37,999 ¡No! 371 00:44:43,487 --> 00:44:45,156 Bastardo. 372 00:44:46,214 --> 00:44:48,202 bastardo Poondiaty. 373 00:44:52,818 --> 00:44:55,431 Panebo ?? correo, no. 374 00:44:57,156 --> 00:44:59,852 Es ?? i ?? i. 375 00:45:00,453 --> 00:45:02,718 Debemos dejar ?? sangrado. 376 00:45:02,719 --> 00:45:06,776 - Detener. - No se preocupe. 377 00:45:07,017 --> 00:45:10,921 - ponerse de pie. - Sí. 378 00:45:14,979 --> 00:45:17,459 No, nemo ?? em. 379 00:45:18,780 --> 00:45:21,155 - Obtenemos ?? ?? y el ?? etrovòu. - nemo ?? em. 380 00:45:21,156 --> 00:45:24,170 - llevar un ??, no está muy lejos. - Llame a un doctor aquí. 381 00:45:24,171 --> 00:45:26,335 Nemo ?? em, vamos ?? juntos. 382 00:45:27,650 --> 00:45:31,082 Nos ponemos de pie. 383 00:45:36,721 --> 00:45:38,593 Prestaò. 384 00:45:38,594 --> 00:45:40,381 Por favor, pare. 385 00:45:40,382 --> 00:45:41,530 Polo ?? no! 386 00:45:41,531 --> 00:45:43,031 Polo ?? no, bastardo! 387 00:45:43,032 --> 00:45:45,493 Por favor polo ?? m. 388 00:45:55,464 --> 00:45:59,077 - Debe ?? stir ??. - Me siento ??. 389 00:45:59,078 --> 00:46:01,914 - Quiero sentarme ??. - No, tenemos que encontrar ?? segunda unidad. 390 00:46:01,915 --> 00:46:04,283 Recuerde ??? Tu hermano? Tenemos que ir ??. 391 00:46:04,284 --> 00:46:07,093 Saltar sin mí. ?? y ponerse al día. 392 00:46:07,118 --> 00:46:10,346 Nemo ?? e ?? ?? ¡quedarse aquí. Tenemos que ir ??. 393 00:46:10,347 --> 00:46:12,969 Está bien? Tenemos que ir ??? 394 00:46:12,970 --> 00:46:15,251 Bueno, sí. 395 00:46:15,811 --> 00:46:19,640 Exactamente. 396 00:46:26,394 --> 00:46:29,792 Tenemos que encontrar ?? tu hermano. 397 00:46:32,046 --> 00:46:34,055 Reconoce ?? él. 398 00:46:35,063 --> 00:46:36,853 Es como yo. 399 00:46:36,854 --> 00:46:39,989 Sólo una pequeña estrella ?? s. 400 00:46:52,412 --> 00:46:54,504 EO es? 401 00:46:56,140 --> 00:46:58,692 Strie¾ajú a nosotros? 402 00:46:59,207 --> 00:47:02,632 Es ?? Erave cenizas. La quema de granero. 403 00:47:06,993 --> 00:47:09,024 Me dispararon? 404 00:47:10,220 --> 00:47:14,327 - EIM? - Bodola ?? a. 405 00:47:20,128 --> 00:47:22,192 Me muero? 406 00:47:30,476 --> 00:47:32,361 Sí. 407 00:47:33,187 --> 00:47:35,581 Sí, me ?? e ?? dado. 408 00:47:52,208 --> 00:47:55,288 - Este? - En el interior. 409 00:48:18,601 --> 00:48:21,882 Escribe ?? e ?? mi madre? 410 00:48:22,183 --> 00:48:24,181 Sí. 411 00:48:26,493 --> 00:48:29,169 Dile ?? E I no tenía miedo. 412 00:48:32,562 --> 00:48:34,576 E ?? que nieèo? 413 00:48:36,643 --> 00:48:38,790 ?? E Los amo. 414 00:48:40,554 --> 00:48:42,477 Un pesado para ... ?? 415 00:48:44,201 --> 00:48:46,055 Kie ?? lo haría ... 416 00:48:51,547 --> 00:48:53,739 Decir algo. 417 00:48:55,284 --> 00:48:57,365 Kie ?? lo haría ... 418 00:49:02,763 --> 00:49:04,728 Decir algo. 419 00:49:06,547 --> 00:49:08,993 Dime ?? e ?? que encuentra. 420 00:49:12,048 --> 00:49:14,039 Lo encontraré. 421 00:49:14,718 --> 00:49:18,458 Voy sureste, hasta llegar a la Ecoust. 422 00:49:18,508 --> 00:49:21,507 Cruzar la ciudad e ir al este 423 00:49:21,508 --> 00:49:23,877 až k lesu Croisilles. 424 00:49:23,944 --> 00:49:28,573 - T ?? Será oscuro. - No habrá limitación para mí ?? y ??. 425 00:49:29,028 --> 00:49:32,930 Encuentra la segunda unidad y vender su mensaje. 426 00:49:33,034 --> 00:49:35,535 Y entonces me parece que tu hermano. 427 00:49:35,536 --> 00:49:39,482 Es como, sólo una pequeña estrella ?? s. 428 00:51:41,739 --> 00:51:44,043 ¿Estás bien? 429 00:51:44,044 --> 00:51:47,201 No se preocupe. 430 00:51:47,202 --> 00:51:49,216 Pomo ?? lo eme. 431 00:51:57,812 --> 00:52:01,099 Es ?? y ?? y, EO con su cuidado? 432 00:52:02,282 --> 00:52:05,274 Dispara un avión? Vimos el humo. 433 00:52:05,275 --> 00:52:07,170 Sí. 434 00:52:23,179 --> 00:52:26,646 - Choïte él por las cosas. - Sí. 435 00:52:30,556 --> 00:52:32,621 Amigo? 436 00:52:34,886 --> 00:52:39,584 - ¿Qué haces aquí? - Tengo un urgente mensaje para la segunda unidad. 437 00:52:39,585 --> 00:52:42,167 La orden de parada ?? de ataque mañana ?? s. 438 00:52:42,336 --> 00:52:45,946 - ¿Dónde está su tienda ?? te? - Tan pronto como Ecoust. 439 00:52:46,645 --> 00:52:48,731 Sígueme. 440 00:52:54,613 --> 00:52:57,119 Sígueme, cabo. Es una orden. 441 00:52:57,120 --> 00:52:59,974 Pasamos a través de Ecoust, en que tomamos allí. 442 00:53:02,255 --> 00:53:04,307 Pan. 443 00:53:28,510 --> 00:53:32,537 Ser ?? hormiga, después ?? lite porque no más hombres. 444 00:53:32,538 --> 00:53:35,700 Para kmeòu, hay una mayor ?? ???? s. 445 00:53:35,701 --> 00:53:39,475 - Fuera Tam Trochu tesno. - Con zvidnete ya. 446 00:53:39,476 --> 00:53:42,401 Girar la parte delantera izquierda. 447 00:53:42,402 --> 00:53:44,425 Ellos ?? i ?? ?? i ETKO en ellos debe ser ?? problemático. 448 00:53:44,460 --> 00:53:48,137 Por lo menos podrían resuelve ?? con un poco de orgullo. Bastardos. 449 00:53:48,138 --> 00:53:51,156 - Sir. - Usted no es ?? nosotros. 450 00:53:51,157 --> 00:53:54,662 - No, señor. - Debe entregado ya sea ?? mensaje urgente de la segunda unidad. 451 00:53:54,663 --> 00:53:56,473 - Caminamos? - No, señor. 452 00:53:56,474 --> 00:53:59,357 Prepánajána, deslizarlo en ??! 453 00:53:59,898 --> 00:54:03,473 En la ubicación del camión. Lo hace órdenes. 454 00:54:03,474 --> 00:54:07,793 Sí, también. ?? ¡Vamos, ir sobre ella. 455 00:54:11,801 --> 00:54:15,833 - ¿Cómo has llegado hasta aquí? - a través de la tierra de nadie. 456 00:54:15,834 --> 00:54:19,605 Antes de Bapaume. Nos tomó toda la noche. 457 00:54:19,645 --> 00:54:23,843 Llegamos a unos alemanes. Poco znepríjemnili nos. 458 00:54:23,942 --> 00:54:27,224 - Vas a una nueva línea? - SNA ?? Garantizamos de ella. 459 00:54:27,635 --> 00:54:31,146 Terranova útoèia y después de ?? iadali refuerzos. 460 00:54:33,079 --> 00:54:35,464 Su amigo es él ?? lo siento. 461 00:54:36,190 --> 00:54:39,573 Deja que te diga algo, lo que u ?? usted probablemente sabe. 462 00:54:40,990 --> 00:54:45,326 - No debe permitir que permitió una ???? ??. - No, señor. 463 00:54:45,967 --> 00:54:47,946 Naskoète. 464 00:54:49,201 --> 00:54:51,257 Posuòte a. 465 00:54:52,777 --> 00:54:55,106 ?? plantación. 466 00:55:10,700 --> 00:55:14,271 eme se desacoplan ??, chicos. 467 00:55:16,176 --> 00:55:20,414 Bienvenido a bordo del autobús nocturno. O salvaje ha confiado la red ?? S donde vamos. 468 00:55:23,294 --> 00:55:25,189 Es un perro muerto? 469 00:55:26,401 --> 00:55:29,021 - Mᚠcigu? - Ber si. 470 00:55:44,989 --> 00:55:49,885 - Butler, tienen lugar en la historia. - Muy bien, así ?? e ... 471 00:55:49,886 --> 00:55:55,280 Al salir del tren, vienen a nosotros Beaufoy y guarda fuera de control. 472 00:55:55,760 --> 00:55:59,365 "El cabo, ?? normas deben observarse las circunstancias IAVA ?? ?? ?? ka para la respiración." 473 00:55:59,366 --> 00:56:03,904 Scott continuación, sale de la letrina y se limpió la mano en su chaqueta. 474 00:56:03,905 --> 00:56:07,839 - mierda por toda la espalda. - Se debe ?? Capitán Beaufoy? 475 00:56:07,840 --> 00:56:10,641 Dr ?? arriba, usted no sabe esto ?? mejor ?? s. 476 00:56:10,824 --> 00:56:15,780 "Chicos, VA ?? arsenal es una vergüenza para toda la unidad conveniente." 477 00:56:15,781 --> 00:56:20,761 - Fue des. - ¿El ?? Tuchel, VEI no sabe ?? Inglés. 478 00:56:20,762 --> 00:56:24,305 - Dice ?? s mejor que tú, Cook. - Bueno, Jondalar, vamos a hacerlo. 479 00:56:24,306 --> 00:56:26,751 Vamos, Jonny! 480 00:56:27,234 --> 00:56:31,030 "Rossi, durante mis 200 años en el ejército" 481 00:56:31,118 --> 00:56:34,566 "Nunca he visto tal un agujero horrible para cagando". 482 00:56:34,567 --> 00:56:37,689 Era la miseria. 483 00:56:37,690 --> 00:56:42,013 - Podrías haber sopló ?? los dientes. - Zi ?? ¿Dónde te nueva. 484 00:56:46,524 --> 00:56:49,284 Hace ?? naponáhlo? 485 00:56:51,073 --> 00:56:53,877 - Mierda. - El idiota no tenía suficiente ?? licencia suspendida. 486 00:57:08,979 --> 00:57:11,479 - que se puede catalogar como ?? revertir. - Sí. 487 00:57:12,424 --> 00:57:15,764 La marcha atrás! 488 00:57:23,371 --> 00:57:28,012 STA ??! En ETCI a cabo ??! 489 00:57:28,552 --> 00:57:30,421 V ?? ​​ETCI de! 490 00:57:31,267 --> 00:57:35,194 - ¡Vamos! - VEI vamos, el hacha. 491 00:57:35,620 --> 00:57:37,343 Na del TRI. 492 00:57:37,344 --> 00:57:40,832 Uno, dos, tres! 493 00:57:47,108 --> 00:57:48,836 Mô ?? EME traer ?? madera y la arandela ?? i ?? bajo las ruedas. 494 00:57:48,837 --> 00:57:53,809 No, no tenemos tiempo. Hay que empujar en ??. Vamos! 495 00:58:00,165 --> 00:58:03,596 Por favor, i es ??. 496 00:58:35,566 --> 00:58:39,265 Vamos, chicos, vamos. 497 00:58:39,266 --> 00:58:42,423 Uno, dos, tres. 498 00:58:53,238 --> 00:58:55,463 Vamos, chicos. el tiempo te E ??. 499 00:58:55,464 --> 00:58:58,085 Uno, dos, tres! 500 00:59:10,763 --> 00:59:13,595 Nasadajte. 501 00:59:13,596 --> 00:59:15,298 Choite. 502 00:59:15,638 --> 00:59:17,579 ¿Estás bien? 503 00:59:17,856 --> 00:59:23,356 - ¿Qué pasa si usted conducía por el camino? - Dr. ?? el labio. 504 00:59:42,032 --> 00:59:44,108 ¿Dónde va eso ??? 505 00:59:44,966 --> 00:59:48,296 Necesito conseguir ?? Ecoust de la otra unidad. 506 00:59:48,784 --> 00:59:50,683 Preèo? 507 00:59:50,981 --> 00:59:56,025 - En útoèia amanecer, tengo órdenes para detenerlos ??. - ¿Qué? 508 00:59:56,908 --> 01:00:00,402 - entrar en una trampa. - ¿Cuántos hay? 509 01:00:00,918 --> 01:00:03,002 1600. 510 01:00:04,325 --> 01:00:06,103 Es ?? i ?? i. 511 01:00:07,796 --> 01:00:10,224 ¿Por qué ?? y se envía a sí mismo? 512 01:00:11,045 --> 01:00:14,522 Nosotros no, éramos dos. 513 01:00:15,134 --> 01:00:18,891 - Así ?? correo ahora le toca a usted? - Sí. 514 01:00:19,782 --> 01:00:21,815 No ?? ?? ancu LLEGAR ??. 515 01:00:25,799 --> 01:00:27,783 Voy a llegar. 516 01:00:33,736 --> 01:00:35,660 Vïaka. 517 01:00:37,492 --> 01:00:41,300 Mirarlo. Sólo para ver puto. 518 01:00:42,038 --> 01:00:44,639 Acerca de tres años de esta lucha? 519 01:00:44,969 --> 01:00:47,693 Tuvimos que dejarlos ??. 520 01:00:47,937 --> 01:00:52,137 - ¿Quién arma a una vaca? - Los alemanes con un enorme arsenal. 521 01:00:52,220 --> 01:00:54,042 Parchanti. 522 01:00:54,525 --> 01:00:58,365 ?? Ikov. Ellos saben ?? correo si no lo hacían disparar, 523 01:00:58,997 --> 01:01:00,712 zjeme mi mí. 524 01:01:00,713 --> 01:01:04,892 - A pesar de ello, son bastardos. - No es ni siquiera para un país ??. 525 01:01:04,893 --> 01:01:07,887 - ¿A qué distancia están los alemanes? - ¿Por qué? 526 01:01:07,888 --> 01:01:10,638 Miedo ?? a ?? E a ponerse al día? 527 01:01:10,639 --> 01:01:13,233 Con este ritmo que sería un milagro sangriento. 528 01:01:13,234 --> 01:01:17,657 - Localizar es de alrededor de la esquina. - Cállate, no lo hacen. 529 01:01:18,419 --> 01:01:22,100 ¿Por qué es en ?? ?? rayos no mostraron? 530 01:01:22,464 --> 01:01:25,962 - Ellos no quieren ir ?? casa? - Desconocido ?? ?? Aju sus raíces y frutos secos. 531 01:01:25,963 --> 01:01:28,667 Y Alemania tiene que ser ?? hoyo. 532 01:01:29,917 --> 01:01:33,288 Subside, los dos ?? muy lejos. 533 01:01:33,289 --> 01:01:35,648 Al menos skáèu como la arena. 534 01:01:35,945 --> 01:01:39,453 No, neskáèu. 535 01:01:41,631 --> 01:01:44,927 - Mierda, lo que de nuevo. - trate de no IAL árbol ?? s. 536 01:01:44,928 --> 01:01:48,378 - La mayoría cayó. - Es de mala suerte. 537 01:01:48,379 --> 01:01:52,035 Así que voy. ???? mucha suerte. 538 01:01:52,425 --> 01:01:55,563 ?? ???? Elaj más suerte yo, el hombre ??. Will ?? Se necesita un ??. 539 01:01:55,564 --> 01:01:57,519 ???? mucha suerte, hombre. 540 01:01:57,520 --> 01:01:59,620 Neposer a. 541 01:01:59,621 --> 01:02:02,097 Espero que gestiona ?? e ??. 542 01:02:02,598 --> 01:02:04,356 Vïaka. 543 01:02:07,326 --> 01:02:10,554 IAL ?? s del puente es de aproximadamente diez ?? kilómetros. Tenemos que sortear ??. 544 01:02:10,555 --> 01:02:13,790 Nemo ?? em, señor. No tengo tiempo. 545 01:02:13,891 --> 01:02:15,838 Por supuesto. 546 01:02:17,103 --> 01:02:20,677 - lote A ???? suerte. - Gracias, señor. 547 01:02:23,988 --> 01:02:28,833 El cabo, cuando se logra matar ?? MacKenzie. 548 01:02:29,921 --> 01:02:32,206 Asegúrese de correo ?? nadie ve. 549 01:02:32,898 --> 01:02:35,865 - Tengo órdenes directas, señor. - Lo sé. 550 01:02:36,597 --> 01:02:39,628 Pero algunos de ellos ?? i Sólo quiero prelado ?? la sangre. 551 01:02:41,366 --> 01:02:43,443 Gracias, señor. 552 01:02:47,057 --> 01:02:49,079 Vodiè! 553 01:02:49,080 --> 01:02:51,178 Nos vamos! 554 01:13:22,308 --> 01:13:25,945 No aquí no lo es. No hay nada aquí para ti. 555 01:13:25,946 --> 01:13:29,501 - Por favor. - Anglièan. 556 01:13:29,802 --> 01:13:31,828 No soy alemán. 557 01:13:31,829 --> 01:13:35,244 Buddy. amigo yo. 558 01:13:38,359 --> 01:13:42,620 Esta ciudad Ecoust? 559 01:13:43,621 --> 01:13:46,381 - ¿Es esto Ecoust? - Sí. 560 01:13:49,165 --> 01:13:51,491 ¿Dónde están los demás? 561 01:13:52,348 --> 01:13:54,205 Otro? 562 01:13:55,140 --> 01:13:56,946 Sólo yo. 563 01:13:58,550 --> 01:14:00,593 Sólo yo. 564 01:14:02,957 --> 01:14:05,463 Tengo que llegar a alguna parte ??. 565 01:14:06,119 --> 01:14:09,672 Necesito encontrar ?? Bosque en el sureste. 566 01:14:11,107 --> 01:14:14,570 Árboles? 567 01:14:16,887 --> 01:14:19,375 - Croiset? - Croisilles? 568 01:14:19,376 --> 01:14:21,239 Sí. 569 01:14:22,217 --> 01:14:24,162 Río. 570 01:14:24,539 --> 01:14:27,140 Río. 571 01:14:27,141 --> 01:14:32,551 Teèie k LESU Croisilles. 572 01:14:45,653 --> 01:14:47,798 Sadnite si. 573 01:14:47,799 --> 01:14:50,320 que Sadnite, pan. 574 01:16:04,878 --> 01:16:06,847 Ïakujem. 575 01:16:31,603 --> 01:16:35,420 - Moja un niño. - niña? 576 01:16:36,004 --> 01:16:37,976 Sí. 577 01:16:39,032 --> 01:16:41,152 Dievèatko. 578 01:16:53,396 --> 01:16:55,415 ¿Cuál es su nombre? 579 01:16:55,616 --> 01:16:57,791 No se. 580 01:16:59,316 --> 01:17:01,840 ¿Quién es su madre? 581 01:17:05,122 --> 01:17:07,707 No se. 582 01:17:09,714 --> 01:17:12,165 Yo tengo una comida. 583 01:17:12,866 --> 01:17:14,884 Tu. 584 01:17:17,463 --> 01:17:19,503 Tengo esto. 585 01:17:19,952 --> 01:17:24,820 En ?? Etko un cheque para usted y el bebé. 586 01:17:24,821 --> 01:17:26,656 Aquí. 587 01:17:30,581 --> 01:17:32,915 Ella Jes ?? NEMO ?? s. 588 01:17:32,916 --> 01:17:35,281 Se necesita leche. 589 01:17:36,507 --> 01:17:38,468 Leche? 590 01:17:58,220 --> 01:18:00,183 Ïakujem. 591 01:18:07,744 --> 01:18:09,757 Hola. 592 01:18:11,133 --> 01:18:13,204 Hola. 593 01:18:14,230 --> 01:18:16,562 ¿Tiene hijos? 594 01:18:16,563 --> 01:18:19,674 deti Vy? 595 01:18:22,003 --> 01:18:23,931 No se preocupe. 596 01:18:27,888 --> 01:18:30,248 Páèite ella. 597 01:18:30,249 --> 01:18:34,715 Hablar ?? e te. 598 01:18:37,916 --> 01:18:41,083 En el mar en un colador navegado 599 01:18:41,265 --> 01:18:44,177 En un colador navegado mares 600 01:18:44,881 --> 01:18:48,251 Amigos les advirtieron 601 01:18:48,413 --> 01:18:51,825 Para la tormenta de invierno y caminado 602 01:18:51,981 --> 01:18:54,941 En un colador navegado mares 603 01:18:55,363 --> 01:18:58,608 Para Horami de Dole 604 01:18:58,609 --> 01:19:01,661 Hay Jumblies viven ?? 605 01:19:02,347 --> 01:19:06,718 verde cabeza y las manos son azules 606 01:19:08,616 --> 01:19:12,157 En el mar en un colador navegado 607 01:19:42,465 --> 01:19:46,658 Es por la mañana. Los soldados que van a ver. 608 01:19:51,421 --> 01:19:53,709 Será luz. 609 01:19:54,009 --> 01:19:56,351 Poèkajte. 610 01:19:58,220 --> 01:20:00,675 Zostaòte. 611 01:20:00,676 --> 01:20:03,696 - Por favor. - I ES ??. 612 01:20:12,719 --> 01:20:16,027 - Por favor. - Lo siento. 613 01:30:10,276 --> 01:30:17,752 Voy allí para el padre 614 01:30:18,181 --> 01:30:25,772 T ?? Wanders ?? No quiero 615 01:30:26,709 --> 01:30:33,913 Me cambio el Jordán 616 01:30:34,910 --> 01:30:41,911 Viajo a tierra 617 01:30:43,289 --> 01:30:50,910 Oscura nube tiene un marco de la cuestión 618 01:30:51,508 --> 01:30:59,374 El camino a la reunión 619 01:30:59,963 --> 01:31:07,788 Delante de mí el oro campos se extendió Iaria ?? 620 01:31:08,305 --> 01:31:16,173 Donde odpoèinok Veena nos Eaka 621 01:31:17,215 --> 01:31:24,980 Voy allí para la madre 622 01:31:26,094 --> 01:31:34,130 La familia era pobre Judio 623 01:31:34,504 --> 01:31:42,141 Me cambio el Jordán 624 01:31:42,611 --> 01:31:50,040 Viajo a tierra 625 01:31:50,681 --> 01:31:57,982 Me vagabundo pobre 626 01:31:58,444 --> 01:32:06,470 To¾ko tristeza en este mundo 627 01:32:06,646 --> 01:32:14,159 Y ?? si hay enfermedad, la cólera y la pobreza 628 01:32:14,502 --> 01:32:21,623 En este hermoso lugar 629 01:32:22,134 --> 01:32:29,632 Voy allí para el padre 630 01:32:30,065 --> 01:32:37,974 T ?? Wanders ?? No quiero 631 01:32:38,034 --> 01:32:45,370 Me cambio el Jordán 632 01:32:45,744 --> 01:32:54,347 Viajo a tierra 633 01:32:58,962 --> 01:33:01,390 Compañía D, vamos! 634 01:33:01,391 --> 01:33:03,745 ¿Estás bien, hombre ??? 635 01:33:03,746 --> 01:33:06,334 - Odkia¾ usted? - aterrado. 636 01:33:06,335 --> 01:33:09,345 - No caiga para nosotros. - Es todo premoèený. 637 01:33:09,452 --> 01:33:12,118 Sra ?? ella, la recogió y mantener con usted. 638 01:33:12,119 --> 01:33:14,892 Necesito encontrar ?? unidad de arco iris. 639 01:33:14,893 --> 01:33:17,529 - ¿De qué estás hablando? - ¿Qué? 640 01:33:17,530 --> 01:33:22,438 Necesito encontrar ?? Devon. 641 01:33:23,171 --> 01:33:25,608 Es decir, nosotros. 642 01:33:28,594 --> 01:33:31,638 - Usted? - Sí, el cabo. 643 01:33:32,933 --> 01:33:36,059 - ¿Por qué neútoèíte? - Somos la segunda ola. 644 01:33:36,060 --> 01:33:39,269 - No nos envían allí en ?? etkých. - Somos una empresa D. 645 01:33:39,270 --> 01:33:42,807 Nos preèkali noche en las trincheras. Somos los últimos. 646 01:33:44,273 --> 01:33:48,492 - ¿Estás bien? - ¿Dónde está el coronel MacKenzie? 647 01:33:48,493 --> 01:33:51,430 - Es el final de la línea. - ¿Dónde? 648 01:33:51,431 --> 01:33:53,717 De esta manera, vamos allí. 649 01:33:54,018 --> 01:33:56,717 Poco a poco, el hombre ??. ¿Dónde va eso ??? 650 01:34:17,666 --> 01:34:19,501 Uhnite! 651 01:34:22,747 --> 01:34:24,579 Deja ma! 652 01:34:28,625 --> 01:34:30,872 Deja ma! 653 01:34:30,873 --> 01:34:33,468 Sigue el comandante de guardia. 654 01:34:33,503 --> 01:34:36,656 Corre la èakajte y los comandos. 655 01:34:36,657 --> 01:34:40,350 - ¿Dónde está tu ?? oficial al mando? - En la cubierta de mando. 656 01:34:46,206 --> 01:34:49,387 La empresa B, equipo aquí. Y ahora yo también escuchar. 657 01:34:49,388 --> 01:34:53,597 La primera onda se Rota útoèi ?? y la empresa B se mueve a la primera línea. 658 01:34:53,598 --> 01:34:57,026 - Señor, tengo un mensaje de General Erinmore. - ¿Quién diablos es usted? 659 01:34:57,027 --> 01:35:01,985 - General de Erinmore ataque apelada. - Bullshit. 660 01:35:01,986 --> 01:35:04,356 - Vamos a golpeará ??. Huyendo de nosotros. - huir. 661 01:35:04,357 --> 01:35:06,503 - No enviar allí. - ¡Fuera! 662 01:35:06,504 --> 01:35:09,568 Son órdenes del ejército velite¾stva! ¿Dónde está el coronel MacKenzie? 663 01:35:09,569 --> 01:35:12,385 Se ?? i ?? i Choi para el capitán! 664 01:35:12,386 --> 01:35:15,933 Ir rápidamente. ¿Usted entiende? 665 01:35:15,934 --> 01:35:18,279 Sí, señor! 666 01:35:31,292 --> 01:35:34,227 Secciones 9 y 10, se preparan! 667 01:35:34,228 --> 01:35:38,350 Después de la primera útoèíme silbato. 668 01:35:44,498 --> 01:35:47,375 - ¿Dónde está el capitán? - Tam. 669 01:35:49,490 --> 01:35:52,298 Pan! 670 01:35:52,754 --> 01:35:56,695 Capitán, tengo un mensaje. El ataque fue cancelada. 671 01:35:56,696 --> 01:35:59,543 Usted tiene que parar ??. 672 01:36:03,039 --> 01:36:05,093 ¿Dónde está el coronel MacKenzie? 673 01:36:05,094 --> 01:36:07,394 ¿Dónde está MacKenzie? 674 01:36:36,316 --> 01:36:39,476 Dr ?? TE sus posiciones! 675 01:36:39,477 --> 01:36:41,679 Séptimo EATA, minuto! 676 01:36:41,714 --> 01:36:45,066 Señor, no tengo órdenes para detener el ataque. 677 01:36:45,067 --> 01:36:48,272 - ¿Qué? - ¿Dónde está el coronel MacKenzie? 678 01:36:48,343 --> 01:36:50,398 En el otro extremo de la línea. 679 01:36:50,399 --> 01:36:53,710 - ¿A qué distancia? - 270 metros. Es en la carcasa. 680 01:36:53,711 --> 01:36:56,573 Usted necesita ?? ¡Espera, antes de entrar en la primera ola. 681 01:36:56,574 --> 01:36:59,298 No, nemo ?? em. 682 01:37:06,143 --> 01:37:09,943 Séptimo EATA 30 segundos! 683 01:37:21,692 --> 01:37:25,211 No habrá pasar ??. Estás loco? 684 01:37:29,550 --> 01:37:31,910 ¿Qué haces ??, cabo? 685 01:37:31,911 --> 01:37:34,577 ¡No! 686 01:38:40,090 --> 01:38:42,910 - Coronel MacKenzie? - Existe. 687 01:38:45,547 --> 01:38:47,427 Deja ma! 688 01:38:48,381 --> 01:38:51,073 - Suéltame! - ¿Qué haces ??? 689 01:38:51,228 --> 01:38:54,297 Tengo que hablar ?? con el coronel MacKenzie, tengo que parar este ataque ??. 690 01:38:54,298 --> 01:38:55,769 Coronel, que vio las llamaradas. 691 01:38:55,870 --> 01:38:57,749 Los chicos en el lado izquierdo ha llegado a las líneas alemanas. 692 01:38:57,784 --> 01:39:00,239 - No, Coronel! - Dr. ?? él. 693 01:39:00,312 --> 01:39:04,120 Tengo una carta para el coronel MacKenzie. 694 01:39:04,121 --> 01:39:07,716 - No va a ninguna parte ??. - Ser hormiga ??, ?? Lite después de la segunda onda. 695 01:39:07,717 --> 01:39:10,947 - ¡No! - La segunda ola, listo? 696 01:39:10,948 --> 01:39:15,309 Coronel MacKenzie, el ataque fue cancelada! 697 01:39:15,310 --> 01:39:18,006 Usted ha recibido una orden de detención contra él. 698 01:39:18,007 --> 01:39:19,927 Doèerta ¿Quién es usted? 699 01:39:19,928 --> 01:39:22,156 El cabo Schofield, octava unidad. 700 01:39:22,157 --> 01:39:25,085 Tengo órdenes del general Erinmore para detener el ataque. 701 01:39:25,086 --> 01:39:26,552 Llega tarde, el cabo. 702 01:39:26,553 --> 01:39:30,236 Señor, estas órdenes son de velite¾stva. Tiene sus exploraciones de la ??. 703 01:39:30,237 --> 01:39:32,221 - Pulse y mantenga pulsado ?? garantizan una segunda ola? - No importante. 704 01:39:32,222 --> 01:39:34,708 Si ahora hemos dudado perder. ?? conoce la victoria está a nuestro alcance. 705 01:39:34,709 --> 01:39:39,914 - Señor, preèítajte a la carta. - T ?? en el ?? nada de lo conocen bien. 706 01:39:39,949 --> 01:39:42,055 Nepoèkám en la oscuridad o la niebla. 707 01:39:42,056 --> 01:39:44,980 Yo no llamo de vuelta ?? mí para ellos, envió de nuevo mañana. 708 01:39:44,981 --> 01:39:47,720 Bastardos carrera de la ventaja. T ?? a ser numerada. 709 01:39:47,721 --> 01:39:50,015 Los alemanes planearon, señor. 710 01:39:50,440 --> 01:39:54,338 Lo planearon durante meses. Ellos quieren zaútoèili. 711 01:39:55,094 --> 01:39:57,342 Preèítajte a la carta. 712 01:40:17,002 --> 01:40:19,274 - Mayor. - Sí, señor? 713 01:40:21,350 --> 01:40:23,951 - Detener el ataque. - Sí, señor. 714 01:40:23,952 --> 01:40:26,187 Llamar a los médicos. Cuidar de los heridos. 715 01:40:26,188 --> 01:40:29,366 - Ejercicio de alerta si zaútoèili. - Sí, señor. 716 01:40:29,367 --> 01:40:32,440 Retirarse! 717 01:40:35,028 --> 01:40:37,048 Retirarse! 718 01:40:38,970 --> 01:40:40,934 Retirarse! 719 01:40:45,456 --> 01:40:48,656 Esperaba ?? e ?? bien en la exitosa ?? Ny. 720 01:40:50,394 --> 01:40:53,223 Esperanzas ?? es peligroso. 721 01:40:54,645 --> 01:40:58,413 El día después º ?? ?? le velite¾stvo mensaje diferente. 722 01:40:59,039 --> 01:41:01,287 Golpeará ?? al amanecer. 723 01:41:04,272 --> 01:41:07,041 Esta guerra ha terminado solamente de una manera. 724 01:41:08,775 --> 01:41:11,660 La última èlovekom en ?? ive. 725 01:41:16,260 --> 01:41:18,476 Vyh¾adajte médica. 726 01:41:20,872 --> 01:41:24,076 ¡Sal, Cabo. 727 01:41:28,892 --> 01:41:33,109 Retirarse! 728 01:41:33,224 --> 01:41:36,960 Retirarse! 729 01:41:36,968 --> 01:41:38,826 Buen trabajo, chico. 730 01:41:39,444 --> 01:41:41,380 Gracias, señor. 731 01:41:42,983 --> 01:41:47,092 - ¿Sabe usted dónde teniente Blake? - Blake? 732 01:41:47,093 --> 01:41:51,259 Éramos dos. Me enviaron aquí con su hermano. 733 01:41:53,551 --> 01:41:57,075 ¿Cómo sé si yo le ?? IEL con ella de mí ??. 734 01:41:57,076 --> 01:41:59,369 Estaba en la primera ola. 735 01:42:00,191 --> 01:42:02,261 ¿Dónde puedo encontrarlo, señor? 736 01:42:02,262 --> 01:42:06,409 Prueba el campamento ?? etrovacom. Es una línea. 737 01:42:07,036 --> 01:42:09,316 Si no hay ... 738 01:42:11,963 --> 01:42:13,851 Gracias, señor. 739 01:42:13,852 --> 01:42:15,976 Mayor Hepburn, panel! 740 01:43:34,724 --> 01:43:37,268 Ser ?? hormiga, me parece ?? Teniente Blake. 741 01:43:37,269 --> 01:43:39,513 - ¿Sabe usted dónde? - No. 742 01:44:00,916 --> 01:44:04,957 - Señor, hay teniente Blake? - Net ?? im. 743 01:44:05,794 --> 01:44:07,910 Movimiento, corporales. 744 01:44:08,496 --> 01:44:11,830 Cuando Mô ?? ?? ete a caminar, Mover a ¾ah ?? VIENE lesiones. 745 01:44:18,603 --> 01:44:20,686 Poruèík Blake! 746 01:44:29,384 --> 01:44:31,348 Uhnite! 747 01:44:32,240 --> 01:44:34,036 Blake! 748 01:44:36,055 --> 01:44:38,978 Alguien ha visto el teniente Blake? 749 01:44:39,955 --> 01:44:42,616 Prive¾a perdiendo sangre. Debe ir ?? la operación. 750 01:45:00,757 --> 01:45:03,945 El socio competente ?? rápidamente te! 751 01:45:28,656 --> 01:45:32,447 Le dispararon en la pierna. 752 01:45:32,448 --> 01:45:34,493 - perdió mucha sangre. - Sir. 753 01:45:34,494 --> 01:45:37,528 - El teniente Blake? - ¿Sí? 754 01:45:38,419 --> 01:45:40,995 Necesita atención médica ??? 755 01:45:41,591 --> 01:45:44,666 No, señor. Soy de la octava unidad. 756 01:45:44,667 --> 01:45:47,009 Entonces, ¿qué haces aquí? 757 01:45:47,500 --> 01:45:50,231 - Me enviaron aquí administró bien ?? mensaje. - Por octavo? 758 01:45:50,232 --> 01:45:52,570 Lo que necesita saber ?? mi hermano. 759 01:45:52,828 --> 01:45:56,692 - Me enviaron aquí con él. - Tom allí? ¿Dónde está? 760 01:46:02,699 --> 01:46:05,035 Fue rápido. 761 01:46:06,737 --> 01:46:08,786 Lo siento. 762 01:46:31,995 --> 01:46:36,549 - ¿Cuál es su nombre? - Schofield, señor. 763 01:46:38,954 --> 01:46:41,079 Prepaete, la cintura? 764 01:46:41,080 --> 01:46:44,565 Som Schofield. William Schofield. 765 01:46:45,376 --> 01:46:47,372 Será... 766 01:46:48,873 --> 01:46:52,655 Debe comer ??. Saltar en la tienda de catering. 767 01:47:07,177 --> 01:47:11,576 Con su permiso me viene ?? 'd escrita VA ?? ej madre. 768 01:47:11,777 --> 01:47:14,658 Voy a decirle ?? ae Tom no estaba solo. 769 01:47:17,547 --> 01:47:19,378 Por supuesto. 770 01:47:21,230 --> 01:47:26,051 Èlovek era bueno. 771 01:47:27,818 --> 01:47:30,494 Todavía está diciendo historias divertidas. 772 01:47:32,487 --> 01:47:34,835 Me salvó la vida ??. 773 01:47:38,131 --> 01:47:40,620 Me alegro de que ?? correo estaba con él. 774 01:47:46,371 --> 01:47:48,594 Ïakujem, Will. 775 01:49:36,552 --> 01:49:40,443 VRA ?? LOS ESTADOS UNIDOS 776 01:50:03,697 --> 01:50:07,648 Dedicado cabo Alfred H. Mendes 777 01:50:07,649 --> 01:50:11,819 la primera unidad de Krá¾ovského fuerza ostre¾ovacieho, 778 01:50:11,820 --> 01:50:17,758 nos estas historias relatan. 779 01:50:18,973 --> 01:50:23,040 Odposluch de Prelo ?? ila Sarinka 780 01:50:23,040 --> 01:50:27,000 www.Titulky.com 782 01:50:28,305 --> 01:50:34,349 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 58357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.