All language subtitles for 1917.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8-en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact us www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,958 --> 00:00:20,818 April 6, 1917 3 00:00:20,819 --> 00:00:25,286 4 3 00:00:57,523 --> 00:00:59,446 Blake 5 00:01:00,047 --> 00:01:01,767 Blake 6 00:01:02,116 --> 00:01:03,962 Get ready, seržant. 7 00:01:03,963 --> 00:01:07,398 Choose a man And take your outfit. 8 00:01:07,399 --> 00:01:09,274 The order, cheese ?? ant. 9 00:01:30,900 --> 00:01:34,256 - Nevleète this. - Nie, my dear between ?? 10 00:01:42,943 --> 00:01:47,572 - They took food? - No, only after ?? here. 11 00:02:07,984 --> 00:02:10,408 Bude Myrtle but ?? Teniatka ?? 12 00:02:12,426 --> 00:02:15,634 - Anything that Nepri ?? The? - Do not. 13 00:02:17,097 --> 00:02:19,834 I'm hungry like a wolf. 14 00:02:19,835 --> 00:02:22,982 I thought ?? e is here properly ?? Naba team. 15 00:02:22,983 --> 00:02:26,353 The fact that it did not become kòazom. 16 00:02:31,480 --> 00:02:34,661 - What is it ??? - ?? Unku and bread. 17 00:02:34,662 --> 00:02:38,861 - Where do you have ??? - hidden talent. 18 00:02:40,202 --> 00:02:41,874 Here it is ??. 19 00:02:46,864 --> 00:02:50,305 - Tastes like smrad¾avé submerged ?? s. - The face to face. 20 00:02:50,306 --> 00:02:53,281 Or ?? Th day can you ?? Chicken for dinner. 21 00:02:53,282 --> 00:02:55,335 I do not. 22 00:02:55,549 --> 00:02:59,549 - Cancellation ?? ili me a pass. - They said why? 23 00:02:59,950 --> 00:03:02,036 Net ?? m. 24 00:03:02,701 --> 00:03:05,378 Is better ?? that is to say, When is he getting married or not? 25 00:03:16,072 --> 00:03:18,919 Something wrong? Have you heard anything? 26 00:03:18,920 --> 00:03:20,770 Do not. 27 00:03:21,021 --> 00:03:23,630 Use me? 28 00:03:24,074 --> 00:03:26,974 I bet 50 pence ?? and going up. 29 00:03:26,975 --> 00:03:31,081 - I am not. - Why? For I am correct? 30 00:03:31,082 --> 00:03:34,170 No, why not? no money. 31 00:03:37,721 --> 00:03:40,216 Move the skeleton, wow. 32 00:03:40,217 --> 00:03:42,938 - Is something new? - What's new? 33 00:03:42,939 --> 00:03:45,450 The fact of Ve¾ký attack? We had u ?? Utoèi Long ?? 34 00:03:45,451 --> 00:03:47,201 We said what? boarding Christmas at home. 35 00:03:47,202 --> 00:03:49,541 Sorry, I've ?? war not according to Your imagination, Blake. 36 00:03:49,542 --> 00:03:51,854 But velite¾stvu the attack In the snow very negative. 37 00:03:51,855 --> 00:03:54,404 Stra ?? na ?? Koda, be ?? ant. I would like to have a turkey. 38 00:03:54,405 --> 00:03:57,458 Shifts with the nose ?? ?? ?? one that ???? s. 39 00:03:57,459 --> 00:04:02,381 So what's going on, be ?? ant? Nemèúri something to do. Do not you know that? 40 00:04:02,382 --> 00:04:06,102 No, but the weekend is going wrong. 41 00:04:12,508 --> 00:04:17,161 Je tam Erinmore, tak sa dajte dokopy. 42 00:04:17,742 --> 00:04:22,059 You never know ?? mo but i know Mention in the order. 43 00:04:22,938 --> 00:04:24,960 When not ruin this. 44 00:04:27,416 --> 00:04:30,740 Must be ?? something impor ?? ite, when the ?? IEL and general. 45 00:04:39,913 --> 00:04:43,280 Desiatnici Blake Schofield, sir. 46 00:04:45,049 --> 00:04:48,077 - Which one of you is Blake? - Sir. 47 00:04:48,078 --> 00:04:52,635 - In the second battalion he has a Lieutenant brother - Yes sir. 48 00:04:52,636 --> 00:04:54,893 - Joseph Blake. It is ...? - Live? 49 00:04:54,894 --> 00:05:00,056 Pokia¾ knows how it goes ou using ?? I want it that way. 50 00:05:00,057 --> 00:05:03,252 Seržant spomenul, že sa vyznáte v mapách. Je to tak? 51 00:05:03,253 --> 00:05:07,518 - It could be said ??. - So ... 52 00:05:08,521 --> 00:05:11,415 We are here. 53 00:05:11,416 --> 00:05:14,928 Second Battalion progresses here. 54 00:05:14,929 --> 00:05:17,940 How long does it take for get ??? 55 00:05:18,235 --> 00:05:21,792 - I don't understand, sir. - Are there okupovené Germans, sir. 56 00:05:21,793 --> 00:05:24,010 The Germans are gone. 57 00:05:24,011 --> 00:05:29,075 But ?? net you It is a strategic retreat. 58 00:05:29,530 --> 00:05:34,006 It seems ?? e 14km from there formed the new line. 59 00:05:34,007 --> 00:05:37,362 Commander watch of the second battalion Colonel MacKenzie 60 00:05:37,363 --> 00:05:41,864 Yesterday morning he informed us ?? e wants that Will the retreating Germans strike? 61 00:05:41,904 --> 00:05:44,419 They think ?? Mail are in the race. 62 00:05:44,420 --> 00:05:48,119 ?? mail if you manage to break the line ?? T ?? Now, MO ?? ?? ?? Eme azi animals. 63 00:05:48,786 --> 00:05:50,444 They are wrong. 64 00:05:50,445 --> 00:05:55,272 Plukovník MacKenzie nevidel letecké zábery novej línie nertada¾a. 65 00:05:55,273 --> 00:05:58,061 Proceed, gentlemen. 66 00:05:58,812 --> 00:06:02,573 Five ?? km long fortification and defense artillery, 67 00:06:02,574 --> 00:06:05,246 what ?? I saw you. 68 00:06:05,792 --> 00:06:09,452 The second battalion will hit wishes? Soon as tomorrow at dawn. 69 00:06:09,655 --> 00:06:12,341 ?? ia red, go èoho. 70 00:06:12,342 --> 00:06:13,888 He therefore ?? ?? Visit Ekwueme Paich. 71 00:06:13,889 --> 00:06:17,734 Enemy of us for rozlúèku burst in ?? Everything you need phone lines. 72 00:06:17,798 --> 00:06:20,150 Is homework going ?? what is it to get ?? to the second battalion 73 00:06:20,151 --> 00:06:24,458 Croisilles in the forest two kilometers southeast of Ecoust. 74 00:06:24,459 --> 00:06:26,536 This charge Colonel Mackenzie 75 00:06:26,537 --> 00:06:30,029 There is a direct order to tomorrow's appeal? ieho attack. 76 00:06:30,115 --> 00:06:32,955 If it is not achieved, It will be a killing. 77 00:06:32,956 --> 00:06:37,718 We lose two units. In 1600 ?? yes ?? which includes his brother. 78 00:06:38,214 --> 00:06:41,454 - You ?? electronic can you do it? - Yes sir. 79 00:06:41,455 --> 00:06:44,535 - Any questions? - No sir. 80 00:06:44,936 --> 00:06:47,552 The word is yours, Lieutenant. 81 00:06:49,210 --> 00:06:51,495 The actions, gentlemen. 82 00:06:51,824 --> 00:06:56,745 Map, torches, grenades and something to eat. 83 00:06:57,257 --> 00:07:00,163 Choïte instant ?? ite. Take Westerners ditches in Sauchiehall Street 84 00:07:00,164 --> 00:07:02,717 and northwest of Paradise alley ?? in the first line 85 00:07:02,718 --> 00:07:05,579 Continue along the front line, Until you reach York. 86 00:07:05,582 --> 00:07:09,750 This major load Stevens, Dr. line ?? s in no man's land. 87 00:07:09,751 --> 00:07:11,551 We must go. 88 00:07:11,752 --> 00:07:13,842 It will be the light, see us. 89 00:07:13,843 --> 00:07:17,015 Do not worry ??. There are not safe. 90 00:07:23,327 --> 00:07:26,599 Sir, are we just going? 91 00:07:26,761 --> 00:07:32,210 "The road to hell or the Sri ?? e governors. Who goes alone faster? s come there. " 92 00:07:32,271 --> 00:07:35,768 - Isn't that right, Lieutenant? - You sir. 93 00:07:37,397 --> 00:07:39,392 Boys ???? See. 94 00:08:18,825 --> 00:08:22,609 - Blake, let's talk about it. - Why? 95 00:08:29,988 --> 00:08:31,763 Blake! 96 00:08:38,246 --> 00:08:41,986 - We have to contemplate ?? - It's not what. Is this about my star? ieho brother. 97 00:08:41,987 --> 00:08:45,497 - At least we should wait ?? in the dark. - we have to leave ?? ?? snapshot ite. 98 00:08:45,498 --> 00:08:49,399 Budeme tam na oèiach. Neprejdeme ani devä metrov. 99 00:08:49,400 --> 00:08:53,384 - If you wait ... - The ?? e ?? If the Germans ODI. 100 00:08:53,385 --> 00:08:56,046 So, gave us grenades? 101 00:09:06,489 --> 00:09:09,137 - Pozeraj sa pred seba. - Get ready. 102 00:09:17,675 --> 00:09:20,193 Navrhujem len, aby sme poèkali. 103 00:09:20,194 --> 00:09:24,201 Yes, it needs to be said lightly, when is your brother 104 00:09:26,037 --> 00:09:30,369 The last time he says ?? e ?? If the Germans ODI. Not about him too. 105 00:09:30,599 --> 00:09:33,666 You know ??, Because I wasn't there, Blake. 106 00:09:35,580 --> 00:09:39,147 Out of the way! 107 00:09:43,822 --> 00:09:48,026 - You're going the wrong way, idiots. - The orders of the general, sir. 108 00:10:00,118 --> 00:10:02,945 Well let's say ?? e ?? If the Germans ODI. 109 00:10:02,946 --> 00:10:06,585 14km ​​takes us? ?? it is, A maximum of eight hours. 110 00:10:06,586 --> 00:10:08,767 So Mô ?? Wait eme ?? at sunset 111 00:10:08,768 --> 00:10:13,029 - It is territory of the nation, We don't know what is waiting for us. - Blake! 112 00:10:13,030 --> 00:10:17,155 When this thought, No one is getting your brother. 113 00:10:17,156 --> 00:10:18,978 I make. 114 00:10:20,627 --> 00:10:23,763 We are here, this is the first line. 115 00:10:25,529 --> 00:10:28,412 Now we have to find ?? York 116 00:11:02,946 --> 00:11:04,910 During the day and head tilt 117 00:11:14,398 --> 00:11:18,478 - Be careful who you include? Y ??. - Let me get out of the way. 118 00:11:18,479 --> 00:11:20,383 Leave ma! 119 00:11:20,384 --> 00:11:23,172 The prick stuck to our Being? what ?? anta. It hurts! 120 00:11:23,173 --> 00:11:25,373 I'm out. 121 00:11:25,408 --> 00:11:28,658 - He Dropped me. - General's orders. 122 00:11:29,522 --> 00:11:33,880 - Uhnite. - Dobre. 123 00:11:33,924 --> 00:11:36,022 But are we going to observe the injuries where? 124 00:11:52,820 --> 00:11:54,972 Tarados 125 00:12:04,710 --> 00:12:09,475 - No Stra ?? NOT SILENT. - Was it like that even before the Thiepval? 126 00:12:09,712 --> 00:12:13,535 - I do not remember. - I do not remember ?? the battle of the Somme? 127 00:12:13,536 --> 00:12:15,693 Neither. 128 00:12:18,253 --> 00:12:20,980 You are a good leader. 129 00:12:20,981 --> 00:12:25,262 - Nose his medal. - T ?? I do not have. 130 00:12:25,795 --> 00:12:29,256 What? Have you lost your medal? 131 00:12:37,312 --> 00:12:39,212 Dr ?? down. 132 00:12:45,522 --> 00:12:48,877 God, Oparty. He rises to the dead. 133 00:12:48,878 --> 00:12:50,561 Is our being ?? ant. 134 00:12:50,562 --> 00:12:54,901 - ¼ah ?? If I were emptied of them here? - You don't know where York? 135 00:12:54,936 --> 00:12:57,482 In the middle of them standing. 136 00:12:57,483 --> 00:12:59,780 Two Doamne his vystrie¾ali. 137 00:13:08,600 --> 00:13:10,887 - York? - Yes, the corporal. 138 00:13:10,888 --> 00:13:15,667 - Where is Major Stevenson? - A few Doamne died, the corporal. 139 00:13:15,668 --> 00:13:17,776 Now Lieutenant Leslie sends. 140 00:13:17,777 --> 00:13:21,522 - Where do we find it? - The IAL ?? om ditch. 141 00:13:29,098 --> 00:13:30,974 I. .. you. 142 00:13:34,961 --> 00:13:38,929 - Sir, Lieutenant Leslie? - What is it? 143 00:13:38,930 --> 00:13:42,150 - We have a letter from General Erinmore. - We are going home? 144 00:13:42,151 --> 00:13:44,662 - No sir. - Fuck you forever? 145 00:13:44,663 --> 00:13:47,453 I don't know sir But we have an order This switch way between ??. 146 00:13:47,454 --> 00:13:50,657 - It's not the first German line. - We know. 147 00:13:50,658 --> 00:13:53,030 Get ready to order. 148 00:13:54,636 --> 00:13:57,330 Decide on u ?? strike. What is a day today? 149 00:13:57,331 --> 00:14:00,341 - Friday. - Friday? None of us was wrong. 150 00:14:00,342 --> 00:14:03,687 - This idiot claiming ?? e is tuesday. - Excuse me, sir. 151 00:14:04,651 --> 00:14:07,088 Recover them phenomenon? 152 00:14:07,089 --> 00:14:10,006 A quiet night and velite¾stvo they think ?? e spakovali the Germans? 153 00:14:10,007 --> 00:14:12,145 truth? 154 00:14:13,009 --> 00:14:15,517 Two dead Doamne na him ?? An officer and three men. 155 00:14:15,518 --> 00:14:19,505 They were shot at the wire repair. Two of them have left here. 156 00:14:19,506 --> 00:14:23,354 - ?? Koda time. - Lord, the general It is safe ?? and Enemy of withdrawal. 157 00:14:23,355 --> 00:14:25,290 - They are aerial shots of the new line ... - Shut! 158 00:14:25,291 --> 00:14:27,930 Could we move from here? No millimeter bitch. 159 00:14:27,931 --> 00:14:31,123 Tezaz suddenly zdekovali? It's a trap! 160 00:14:34,194 --> 00:14:36,485 But do not worry, the medal they have guaranteed the. 161 00:14:36,486 --> 00:14:40,327 The widow duel Locate a joy. 162 00:14:42,085 --> 00:14:43,819 It's okay. 163 00:14:46,310 --> 00:14:50,944 - Where did it pass through the barbed wire? - It's a disaster, but can you switch between ??. 164 00:14:50,945 --> 00:14:54,105 Rushworth, let me see. 165 00:14:58,125 --> 00:15:02,416 From right to left, back of the dead koòov. As soon as they are the escape. 166 00:15:02,778 --> 00:15:05,933 Good idea, when it's dark, You go after punk. 167 00:15:05,934 --> 00:15:09,826 Upon reaching the second wire, Locate folded boy. 168 00:15:09,827 --> 00:15:11,909 As soon as OOM with a small gap. 169 00:15:11,910 --> 00:15:15,144 German front is 137 meters from there. 170 00:15:15,145 --> 00:15:18,132 Beware of craters. They are deeper? DO NOT ?? that seem. 171 00:15:18,133 --> 00:15:20,443 When he falls there, or ?? Nevylezu 172 00:15:20,444 --> 00:15:22,179 Behind me. 173 00:15:23,316 --> 00:15:26,597 Budíèek, Kilgour, The Lemrava Lemra. 174 00:15:26,598 --> 00:15:30,858 - Any trenches, where the appointment ?? eme hide ??? - No, ditch u ?? They have long been thrown into the air. 175 00:15:30,859 --> 00:15:34,905 Even so full of bodies. Here is the best way IA ?? above. 176 00:15:38,278 --> 00:15:40,642 When it looms dream ?? It has you ?? to the wire 177 00:15:40,643 --> 00:15:42,698 Let's go later Y ?? in the dark. 178 00:15:42,699 --> 00:15:45,495 And if it is any miracle ?? Do you live for. 179 00:15:45,496 --> 00:15:48,750 - Vystre¾te flare. - None ?? We have, sir. 180 00:15:48,823 --> 00:15:51,413 Bring it, Kilgour. Move your ass team. 181 00:15:51,414 --> 00:15:53,102 Yes sir. 182 00:15:55,638 --> 00:16:01,430 May the Lord forgive his e? mistakes and sins you have committed. 183 00:16:04,023 --> 00:16:08,574 I do not want zhrabli Germans, so when will you start strie¾a ??, 184 00:16:08,575 --> 00:16:12,548 Would it be so good and throw again ??? 185 00:16:15,339 --> 00:16:17,332 Paek 186 00:16:24,007 --> 00:16:28,139 - Insurance? - Yes. 187 00:16:33,876 --> 00:16:36,096 Star ?? to be Prednost ?? 188 00:18:22,908 --> 00:18:24,868 You're good? 189 00:18:26,617 --> 00:18:28,519 H¾adaj refuge. 190 00:18:49,669 --> 00:18:51,997 Ditch. 191 00:20:18,738 --> 00:20:20,490 Do not move. 192 00:20:28,800 --> 00:20:30,776 These are the ?? i. 193 00:20:31,720 --> 00:20:34,495 Come on, we are in the middle. 194 00:21:38,367 --> 00:21:41,161 The wire is space. 195 00:22:38,557 --> 00:22:40,422 Scho! 196 00:23:03,773 --> 00:23:06,358 There is a front line. 197 00:23:31,124 --> 00:23:33,070 So it is a difficult question. 198 00:23:33,071 --> 00:23:35,342 In fact zdúchli. 199 00:23:55,938 --> 00:23:58,031 What it is ?? hand? 200 00:23:58,699 --> 00:24:01,005 I shot in German. 201 00:24:02,396 --> 00:24:06,284 Threading ?? she, point of appearing ejaculated ??. 202 00:24:07,118 --> 00:24:09,274 The bad hand 203 00:24:39,052 --> 00:24:41,204 They have not been left behind. 204 00:25:03,848 --> 00:25:05,752 No Tadia¾. 205 00:25:27,457 --> 00:25:31,691 - Buried. - This way we could switch between ??. 206 00:25:46,941 --> 00:25:48,793 It is ?? i ?? i. 207 00:25:56,642 --> 00:25:58,546 Watch this. 208 00:25:59,283 --> 00:26:01,504 It has huge. 209 00:26:03,696 --> 00:26:06,225 This Etko built in ??. 210 00:26:52,027 --> 00:26:55,637 - This way we go. - School. 211 00:26:56,622 --> 00:26:58,878 EO ty na a? 212 00:27:02,443 --> 00:27:04,715 I don't do riti. 213 00:27:06,862 --> 00:27:09,777 Even the rats are VAE ?? s. 214 00:27:15,977 --> 00:27:20,997 - What's in it? - I would like to be hungry ?? Nemo ?? e ?? 215 00:27:26,854 --> 00:27:30,306 Look how this pretàèa. 216 00:27:30,766 --> 00:27:33,804 - Is this Mô ?? e ?? eat ??. - What is it? 217 00:27:33,805 --> 00:27:36,082 German ?? Plow for dogs. 218 00:27:37,360 --> 00:27:39,588 What is there ?? is it you? 219 00:27:40,938 --> 00:27:43,770 - What is it? - Nastro wire ?? NY. 220 00:27:44,107 --> 00:27:48,091 - Do not move. - Where is? 221 00:27:49,959 --> 00:27:52,880 It extends out of here Y ?? the door. 222 00:27:54,935 --> 00:27:57,707 - I know ?? i ?? i. - Do not! 223 00:28:07,429 --> 00:28:09,550 Scho! 224 00:28:15,133 --> 00:28:16,969 Scho! 225 00:28:20,452 --> 00:28:22,192 Scho! 226 00:28:24,744 --> 00:28:26,497 Scho! 227 00:28:33,187 --> 00:28:34,893 Scho! 228 00:28:38,969 --> 00:28:41,203 Scho! 229 00:28:41,204 --> 00:28:44,525 Wake! 230 00:28:46,635 --> 00:28:49,295 Scho! 231 00:28:50,835 --> 00:28:54,007 Stand up! 232 00:28:54,008 --> 00:28:56,057 Stand up! 233 00:28:58,536 --> 00:29:01,999 Come on, wake up! 234 00:29:05,972 --> 00:29:08,380 That all collapses. 235 00:29:08,381 --> 00:29:09,943 Poïme 236 00:29:14,048 --> 00:29:16,389 Dr ?? me. 237 00:29:29,259 --> 00:29:32,418 Should we ponáh¾a ??! 238 00:29:32,419 --> 00:29:35,098 Nothing I can't see! 239 00:29:36,474 --> 00:29:38,865 Stop! 240 00:29:38,866 --> 00:29:41,110 Je of you ?? ?? ?? an act bu. 241 00:29:41,111 --> 00:29:44,505 But do we jump? 242 00:29:47,396 --> 00:29:49,871 Should ?? jumped off ??. Jump! 243 00:29:49,872 --> 00:29:52,795 - Nemo ?? em, you can't see. - Should ?? ?? trust me. 244 00:29:52,796 --> 00:29:54,592 Skoe! 245 00:30:00,946 --> 00:30:03,927 Dr ?? me. 246 00:30:07,006 --> 00:30:09,690 ! light I see the light! 247 00:30:20,890 --> 00:30:22,956 Stop. 248 00:30:24,104 --> 00:30:26,392 Poèkaj chví¾ku. 249 00:30:28,448 --> 00:30:30,767 Pigs fucking! 250 00:30:36,517 --> 00:30:39,235 Carefully, they couldn't leave ?? trap. 251 00:30:47,721 --> 00:30:49,574 It is ?? i ?? i. 252 00:30:59,727 --> 00:31:03,618 I have before the eyes of to¾ko powder. 253 00:31:11,858 --> 00:31:15,155 Here I know, have a drink. 254 00:31:21,058 --> 00:31:24,050 I had the veiled rat ?? 255 00:31:24,051 --> 00:31:27,186 We had to choose ?? Some other idiot. 256 00:31:27,187 --> 00:31:30,994 - What? - Why do you have to choose? I? 257 00:31:31,015 --> 00:31:34,399 - I didn't know what we assigned him. - No, he did not do it. 258 00:31:34,400 --> 00:31:37,536 You never know ??. That's his problem. 259 00:31:40,191 --> 00:31:42,519 So I included ?? 260 00:31:43,033 --> 00:31:45,717 Nothing I would do not exclude Mô ?? e ?? returns ??. 261 00:31:45,718 --> 00:31:48,535 Prestaò. 262 00:31:50,090 --> 00:31:52,762 He did not know What will we be waiting for? 263 00:31:52,763 --> 00:31:56,411 I thought ?? ?? e-rays after the line or after a meal. 264 00:31:57,257 --> 00:32:01,075 I thought ?? Mail to be something easy. 265 00:32:02,362 --> 00:32:05,191 This is what neèakal. 266 00:32:11,194 --> 00:32:13,681 Wants ?? returns ??? 267 00:32:16,867 --> 00:32:19,537 Vystrel you poondiatu svetlicu. 268 00:32:34,010 --> 00:32:36,570 Fuck you, Lieutenant. 269 00:32:51,324 --> 00:32:53,372 ?? He knows where we are? 270 00:32:55,956 --> 00:32:59,060 Ecoust is the southeast. 271 00:32:59,663 --> 00:33:02,392 When we go in that direction. 272 00:33:02,393 --> 00:33:04,610 Should we arrive? 273 00:33:07,773 --> 00:33:09,805 Yes poïme. 274 00:33:33,826 --> 00:33:35,726 Check it out. 275 00:33:35,727 --> 00:33:37,790 Destroyed by their own weapons. 276 00:33:38,563 --> 00:33:41,419 And they destroyed by their trenches. 277 00:33:42,035 --> 00:33:43,744 What does it mean ??? 278 00:33:43,745 --> 00:33:48,188 We loved each other tadia¾ yes ?? They wanted to bury us? 279 00:33:55,947 --> 00:33:58,147 Pra ?? - inflammatory rats. 280 00:34:04,567 --> 00:34:08,528 Poèul that history about wilke? 281 00:34:08,529 --> 00:34:11,192 - The same as ?? iel the ear? - I'm not in the mood. 282 00:34:11,193 --> 00:34:14,552 Beware of trees on the crest. 283 00:34:17,481 --> 00:34:20,057 Locate she told you ?? e ?? It was rapnel. 284 00:34:21,460 --> 00:34:23,567 So what? 285 00:34:23,568 --> 00:34:27,612 His girl is kaderníèka. 286 00:34:27,827 --> 00:34:32,250 The letter exploded the lack of sanitation. 287 00:34:32,460 --> 00:34:35,363 - Remember ?? to the smelly bathrooms in Arras? - Yes. 288 00:34:35,364 --> 00:34:39,469 So he sent oil in his hair. 289 00:34:39,943 --> 00:34:43,774 Voòal sweet as cane honey. 290 00:34:45,235 --> 00:34:48,135 Wilke is leaving stra no ?? Paei 291 00:34:48,136 --> 00:34:51,481 But he doesn't want to deal with him along ?? 292 00:34:51,531 --> 00:34:57,203 Therefore veined hair and going ?? spa. 293 00:34:57,366 --> 00:35:00,052 He wakes up in the middle of the night 294 00:35:00,053 --> 00:35:03,903 and on the shoulder sits rat 295 00:35:03,904 --> 00:35:06,400 of the head ?? mail divides oil. 296 00:35:06,401 --> 00:35:09,135 Wilko spanikári a vyskoèí. 297 00:35:09,136 --> 00:35:14,384 Rat bites him in the ear and JOIN with him. 298 00:35:15,087 --> 00:35:19,491 It was like a private sensory. Crying and VRE ???? to the. 299 00:35:19,492 --> 00:35:21,001 A better ?? It has been. 300 00:35:21,002 --> 00:35:24,592 ?? and there was the to¾ko oil, ?? e ?? I could not wash. 301 00:35:24,593 --> 00:35:26,743 It was like a magnet. 302 00:35:26,744 --> 00:35:29,447 His naháòali rat And leave us alone. 303 00:35:29,448 --> 00:35:31,339 a poor. 304 00:35:38,220 --> 00:35:40,620 Go home. 305 00:35:40,621 --> 00:35:42,881 God knows what he saw. 306 00:35:44,361 --> 00:35:46,630 Follow the crest. 307 00:35:50,925 --> 00:35:53,305 For this locate a meeting? Metal. 308 00:35:54,027 --> 00:35:55,911 As well? 309 00:35:55,912 --> 00:35:57,933 Corporal Blake demonstrated unprecedented bravery? 310 00:35:57,934 --> 00:36:00,538 and rescued partners Of a certain death. 311 00:36:00,539 --> 00:36:02,642 Blue, blue, blue 312 00:36:03,355 --> 00:36:07,291 - They ??? - Yes. 313 00:36:09,404 --> 00:36:13,044 That would make me sweat ?? ILO, when ?? è his loss. 314 00:36:13,045 --> 00:36:15,092 Lost. 315 00:36:15,825 --> 00:36:19,349 - So what happened? - Why ?? and care? 316 00:36:19,350 --> 00:36:21,169 And why not? 317 00:36:22,433 --> 00:36:25,065 He replaced it and delivered to the French captain. 318 00:36:25,066 --> 00:36:27,174 Interchanged? 319 00:36:27,175 --> 00:36:30,398 - Za EO? - Za f¾a ?? or wine 320 00:36:30,846 --> 00:36:34,343 - Why did you do that? - I was thirsty. 321 00:36:35,930 --> 00:36:38,270 What ?? Koda 322 00:36:39,597 --> 00:36:44,541 You should have married her? home and da ?? Than his family. 323 00:36:46,531 --> 00:36:48,606 How would it be that others have given. 324 00:36:50,005 --> 00:36:52,658 If it had been granted to me, I take it home. 325 00:36:52,659 --> 00:36:56,682 It is just a piece of metal. Happen ?? the výnimoèným. 326 00:36:56,683 --> 00:36:59,355 No one swims Nepom ?? and. 327 00:36:59,860 --> 00:37:01,734 But yes. 328 00:37:01,952 --> 00:37:05,506 And it's not just metal, It is not printed on the tape. 329 00:37:10,157 --> 00:37:14,198 I hated walking? House. Of du ?? and. 330 00:37:15,862 --> 00:37:18,808 When i knew ?? e ?? I have to go back. 331 00:37:18,809 --> 00:37:22,059 When I know I have to leave? e ?? au ?? ma ?? mo but never see ... 332 00:37:52,729 --> 00:37:54,589 It is ?? i ?? i. 333 00:37:57,162 --> 00:37:59,653 In everything you need? yes ?? Ali 334 00:38:02,791 --> 00:38:04,721 EERE ?? do not. 335 00:38:08,042 --> 00:38:10,185 Lamberty 336 00:38:12,834 --> 00:38:17,194 Or dukes, without fetal ?? Y ?? ?? let's say ko. 337 00:38:17,714 --> 00:38:19,592 What is the difference? 338 00:38:20,089 --> 00:38:22,442 People think ?? E is just one guy. 339 00:38:22,910 --> 00:38:24,561 But its hill. 340 00:38:24,562 --> 00:38:26,796 Cuthbert, Queen Anne, Montmorency 341 00:38:26,797 --> 00:38:31,275 bittersweet - Why do you know ??? 342 00:38:31,276 --> 00:38:33,528 Mom is sad 343 00:38:33,791 --> 00:38:36,123 We have some trees. 344 00:38:36,333 --> 00:38:39,172 At this moment it looks as if not NASN ?? ILO. 345 00:38:39,473 --> 00:38:41,374 The flowers are ?? ade. 346 00:38:42,437 --> 00:38:45,662 And in May we have the ?? giant. 347 00:38:46,170 --> 00:38:47,905 Ja Joe 348 00:38:49,090 --> 00:38:50,916 It takes all day. 349 00:38:51,666 --> 00:38:55,552 - So these are ?? e u ?? Lost? - Do not. 350 00:38:55,653 --> 00:38:58,281 When the stem rot, grow again 351 00:38:58,282 --> 00:39:00,625 And it will be more than before. 352 00:39:05,965 --> 00:39:09,347 - It seems there are ?? e None. - I hope. 353 00:39:10,072 --> 00:39:12,236 We must be sure ??. 354 00:39:44,307 --> 00:39:46,696 I come from the front, The rear jump. 355 00:40:28,819 --> 00:40:32,031 - The ?? nothing? - Nothing. 356 00:40:51,036 --> 00:40:53,722 - In ?? iel your food? - Do not. 357 00:40:54,907 --> 00:40:57,180 Nepáèi sa mi tu. 358 00:42:04,384 --> 00:42:08,322 According to the map if we arrive to the crest. 359 00:42:08,323 --> 00:42:10,689 We get directly to Ecoust. 360 00:42:11,768 --> 00:42:13,731 That is good. 361 00:42:57,342 --> 00:43:01,174 - Are they allies? i? - It looks like. 362 00:43:02,001 --> 00:43:03,921 It is naháòaèka. 363 00:43:04,901 --> 00:43:08,570 - Who wins? - I believe that ?? and. 364 00:43:09,043 --> 00:43:11,050 Two for one. 365 00:43:14,267 --> 00:43:16,123 They got it. 366 00:44:14,141 --> 00:44:16,770 - Should we finish him ?? - No, look for water. 367 00:44:16,771 --> 00:44:18,591 Water is needed. 368 00:44:19,180 --> 00:44:24,160 It will be good. Do not move. 369 00:44:33,798 --> 00:44:35,622 Do not do it! 370 00:44:36,043 --> 00:44:37,999 Do not! 371 00:44:43,487 --> 00:44:45,156 Bastard. 372 00:44:46,214 --> 00:44:48,202 Poondiaty bastard. 373 00:44:52,818 --> 00:44:55,431 Panebo ?? mail no. 374 00:44:57,156 --> 00:44:59,852 It is ?? i ?? i. 375 00:45:00,453 --> 00:45:02,718 We must leave ?? bleeding 376 00:45:02,719 --> 00:45:06,776 - Stop. - Do not worry. 377 00:45:07,017 --> 00:45:10,921 - stand. - Yes. 378 00:45:14,979 --> 00:45:17,459 No, nemo? em. 379 00:45:18,780 --> 00:45:21,155 - We obtain ?? ?? and the ?? etrovòu. - nemo ?? em. 380 00:45:21,156 --> 00:45:24,170 - Bring a ??, is not far away. - Call a doctor here. 381 00:45:24,171 --> 00:45:26,335 Nemo ?? em, come on ?? together. 382 00:45:27,650 --> 00:45:31,082 We stand up. 383 00:45:36,721 --> 00:45:38,593 Prestaò. 384 00:45:38,594 --> 00:45:40,381 Please stop. 385 00:45:40,382 --> 00:45:41,530 Pole ?? do not! 386 00:45:41,531 --> 00:45:43,031 Pole ?? no, you bastard! 387 00:45:43,032 --> 00:45:45,493 Please polo ?? m. 388 00:45:55,464 --> 00:45:59,077 - Should ?? stir ?? - I feel ??. 389 00:45:59,078 --> 00:46:01,914 - I want to sit down? - No, we have to find ?? second unity. 390 00:46:01,915 --> 00:46:04,283 Remember ??? Your brother? We have to go ??. 391 00:46:04,284 --> 00:46:07,093 Jump without me ?? And catch up. 392 00:46:07,118 --> 00:46:10,346 Nemo ?? e ?? ?? stay here. We have to go ??. 393 00:46:10,347 --> 00:46:12,969 It's okay? We have to go ??? 394 00:46:12,970 --> 00:46:15,251 Okay, yes. 395 00:46:15,811 --> 00:46:19,640 Exactly. 396 00:46:26,394 --> 00:46:29,792 We have to find ?? your brother. 397 00:46:32,046 --> 00:46:34,055 Recognize ?? the. 398 00:46:35,063 --> 00:46:36,853 Its like me. 399 00:46:36,854 --> 00:46:39,989 Just a little star ?? s. 400 00:46:52,412 --> 00:46:54,504 EO is it? 401 00:46:56,140 --> 00:46:58,692 Strie¾ajú to us? 402 00:46:59,207 --> 00:47:02,632 It is ?? It was ashes. The burning of barn. 403 00:47:06,993 --> 00:47:09,024 They shot me? 404 00:47:10,220 --> 00:47:14,327 - EIM? - Bodola ?? to. 405 00:47:20,128 --> 00:47:22,192 I'm dying? 406 00:47:30,476 --> 00:47:32,361 Yes. 407 00:47:33,187 --> 00:47:35,581 Yes me ?? e ?? dice. 408 00:47:52,208 --> 00:47:55,288 - East? - Inside. 409 00:48:18,601 --> 00:48:21,882 Writes ?? e ?? my mother? 410 00:48:22,183 --> 00:48:24,181 Yes. 411 00:48:26,493 --> 00:48:29,169 tell him ?? And I was not afraid. 412 00:48:32,562 --> 00:48:34,576 E ?? what ne? 413 00:48:36,643 --> 00:48:38,790 ?? I love you. 414 00:48:40,554 --> 00:48:42,477 A heavy for ... ?? 415 00:48:44,201 --> 00:48:46,055 Kie ?? I would ... 416 00:48:51,547 --> 00:48:53,739 Say something. 417 00:48:55,284 --> 00:48:57,365 Kie ?? I would ... 418 00:49:02,763 --> 00:49:04,728 Say something. 419 00:49:06,547 --> 00:49:08,993 Tell me ?? e ?? Finding. 420 00:49:12,048 --> 00:49:14,039 I will find it. 421 00:49:14,718 --> 00:49:18,458 I'm going southeast until you reach the Ecoust. 422 00:49:18,508 --> 00:49:21,507 Cross the city and go east 423 00:49:21,508 --> 00:49:23,877 až k lesu Croisilles. 424 00:49:23,944 --> 00:49:28,573 - T ?? It will be dark. - There will be no limitation for me? Y ??. 425 00:49:29,028 --> 00:49:32,930 Find the second unit and sell your message. 426 00:49:33,034 --> 00:49:35,535 And then it seems to me that your brother. 427 00:49:35,536 --> 00:49:39,482 It is like, just a little star ?? s. 428 00:51:41,739 --> 00:51:44,043 You're good? 429 00:51:44,044 --> 00:51:47,201 Do not worry. 430 00:51:47,202 --> 00:51:49,216 Knob ?? eme. 431 00:51:57,812 --> 00:52:01,099 It is ?? Y ?? And, EO with your care? 432 00:52:02,282 --> 00:52:05,274 Shoot a plane? We saw the smoke. 433 00:52:05,275 --> 00:52:07,170 Yes. 434 00:52:23,179 --> 00:52:26,646 - Choïte him for things. - Yes. 435 00:52:30,556 --> 00:52:32,621 Friend? 436 00:52:34,886 --> 00:52:39,584 - What are you doing here? - I have an urgent message for the second unit. 437 00:52:39,585 --> 00:52:42,167 The stop order? of attack tomorrow ?? s. 438 00:52:42,336 --> 00:52:45,946 - Where is your store ?? tea? - As soon as Ecoust. 439 00:52:46,645 --> 00:52:48,731 Follow me. 440 00:52:54,613 --> 00:52:57,119 Follow me out. That's an order. 441 00:52:57,120 --> 00:52:59,974 We pass through Ecoust, in which we take there. 442 00:53:02,255 --> 00:53:04,307 Bread. 443 00:53:28,510 --> 00:53:32,537 Be ?? ant after? lite because no more men. 444 00:53:32,538 --> 00:53:35,700 For kmeòu, is there a bigger ?? ???? s. 445 00:53:35,701 --> 00:53:39,475 - Out Tam Trochu tesno. - With zvidnete now. 446 00:53:39,476 --> 00:53:42,401 Turn the front left. 447 00:53:42,402 --> 00:53:44,425 They ?? i ?? ?? i ETKO in them must be ?? problematic. 448 00:53:44,460 --> 00:53:48,137 At least they could solve ?? With a little pride. Bastards. 449 00:53:48,138 --> 00:53:51,156 - Sir. - You are not ?? we. 450 00:53:51,157 --> 00:53:54,662 - No sir. - Should it be delivered either? urgent message from the second unit. 451 00:53:54,663 --> 00:53:56,473 - We walk? - No sir. 452 00:53:56,474 --> 00:53:59,357 Get ready, slide it in ??! 453 00:53:59,898 --> 00:54:03,473 In the location of the truck. It does orders. 454 00:54:03,474 --> 00:54:07,793 Yes too. ?? Come on, go over it. 455 00:54:11,801 --> 00:54:15,833 - How did you get here? - through no man's land. 456 00:54:15,834 --> 00:54:19,605 Before Bapaume It took us all night. 457 00:54:19,645 --> 00:54:23,843 We arrived at some Germans. Little znepríjemnili us. 458 00:54:23,942 --> 00:54:27,224 - Are you going to a new line? - SNA ?? We guarantee her. 459 00:54:27,635 --> 00:54:31,146 Newfoundland Utoèia and after ?? iadali reinforcements. 460 00:54:33,079 --> 00:54:35,464 His friend is he ?? I'm sorry. 461 00:54:36,190 --> 00:54:39,573 Let me tell you something, what u ?? You probably know. 462 00:54:40,990 --> 00:54:45,326 - You should not allow that allowed one ???? ?? - No sir. 463 00:54:45,967 --> 00:54:47,946 Naskoète 464 00:54:49,201 --> 00:54:51,257 Sign in to. 465 00:54:52,777 --> 00:54:55,106 ?? plantation. 466 00:55:10,700 --> 00:55:14,271 Eme decouple, guys. 467 00:55:16,176 --> 00:55:20,414 Welcome aboard the night bus. Or wild has entrusted the network? I know where we are going. 468 00:55:23,294 --> 00:55:25,189 Is it a dead dog? 469 00:55:26,401 --> 00:55:29,021 - Máš cigu? - Ber yes. 470 00:55:44,989 --> 00:55:49,885 - Butler, they take place in history. - Very well, well? e ... 471 00:55:49,886 --> 00:55:55,280 When leaving the train, Beaufoy come to us and keep out of control. 472 00:55:55,760 --> 00:55:59,365 "The end, rules must observe the IAVA circumstances ?? ?? ?? ka for breathing. " 473 00:55:59,366 --> 00:56:03,904 Scott then comes out of the latrine and wiped his hand on his jacket. 474 00:56:03,905 --> 00:56:07,839 - shit all over your back. - Must be ?? Captain Beaufoy? 475 00:56:07,840 --> 00:56:10,641 Dr ?? above, you don't know this ?? best ?? s. 476 00:56:10,824 --> 00:56:15,780 "Guys, VA ?? arsenal is a shame for the whole unit convenient. " 477 00:56:15,781 --> 00:56:20,761 - It was des. - The ?? Tuchel, VEI doesn't know ?? English. 478 00:56:20,762 --> 00:56:24,305 - He says ?? It's better than you, Cook. - Well, Jondalar, let's do it. 479 00:56:24,306 --> 00:56:26,751 Come on, Jonny! 480 00:56:27,234 --> 00:56:31,030 "Rossi, during my 200 years in the army " 481 00:56:31,118 --> 00:56:34,566 "I've never seen such a horrible hole to shit. " 482 00:56:34,567 --> 00:56:37,689 It was misery. 483 00:56:37,690 --> 00:56:42,013 - Could you have blew ?? teeth. - Zi ?? Where do you new 484 00:56:46,524 --> 00:56:49,284 Does ?? naponáhlo? 485 00:56:51,073 --> 00:56:53,877 - Shit. - The idiot didn't have enough ?? suspended license 486 00:57:08,979 --> 00:57:11,479 - What can be categorized as ?? reverse. - Yes. 487 00:57:12,424 --> 00:57:15,764 Reverse gear! 488 00:57:23,371 --> 00:57:28,012 STA ??! In ETCI out ??! 489 00:57:28,552 --> 00:57:30,421 V ?? ETCI of! 490 00:57:31,267 --> 00:57:35,194 - Come on! - VEI come on, the ax. 491 00:57:35,620 --> 00:57:37,343 Na of the TRI. 492 00:57:37,344 --> 00:57:40,832 One two Three! 493 00:57:47,108 --> 00:57:48,836 Mô ?? EME bring ?? wood and the washer ?? i ?? under the wheels 494 00:57:48,837 --> 00:57:53,809 No, we don't have time. Should we push in ?? Come on! 495 00:58:00,165 --> 00:58:03,596 Please, is it ?? 496 00:58:35,566 --> 00:58:39,265 Come on guys, come on. 497 00:58:39,266 --> 00:58:42,423 One two Three. 498 00:58:53,238 --> 00:58:55,463 Come on guys. time you E ??. 499 00:58:55,464 --> 00:58:58,085 One two Three! 500 00:59:10,763 --> 00:59:13,595 Nasadajte. 501 00:59:13,596 --> 00:59:15,298 Choite 502 00:59:15,638 --> 00:59:17,579 You're good? 503 00:59:17,856 --> 00:59:23,356 - What if you were driving on the road? - Dr. ?? the lip. 504 00:59:42,032 --> 00:59:44,108 Where does that go ??? 505 00:59:44,966 --> 00:59:48,296 Do i need to get ?? Ecoust of The other unit. 506 00:59:48,784 --> 00:59:50,683 Preèo? 507 00:59:50,981 --> 00:59:56,025 - In utoèia dawn, I have orders to stop them ?? - What? 508 00:59:56,908 --> 01:00:00,402 - get into a trap. - How many there are? 509 01:00:00,918 --> 01:00:03,002 1600. 510 01:00:04,325 --> 01:00:06,103 It is ?? i ?? i. 511 01:00:07,796 --> 01:00:10,224 Why ?? and sends himself? 512 01:00:11,045 --> 01:00:14,522 We didn't, we were two. 513 01:00:15,134 --> 01:00:18,891 - So ?? Mail now it's your turn? - Yes. 514 01:00:19,782 --> 01:00:21,815 Do not ?? ?? ancu ARRIVE ?? 515 01:00:25,799 --> 01:00:27,783 I will arrive. 516 01:00:33,736 --> 01:00:35,660 Vïaka 517 01:00:37,492 --> 01:00:41,300 Look at it. Just to see fucking. 518 01:00:42,038 --> 01:00:44,639 About three years of this fight? 519 01:00:44,969 --> 01:00:47,693 We had to leave them. 520 01:00:47,937 --> 01:00:52,137 - Who arms a cow? - The Germans with a huge arsenal. 521 01:00:52,220 --> 01:00:54,042 Parchanti 522 01:00:54,525 --> 01:00:58,365 ?? Ikov They know ?? mail if they didn't shoot it, 523 01:00:58,997 --> 01:01:00,712 Zjeme my me. 524 01:01:00,713 --> 01:01:04,892 - Despite this, they are bastards. - Isn't it even for a country? 525 01:01:04,893 --> 01:01:07,887 - How far are the Germans? - Why? 526 01:01:07,888 --> 01:01:10,638 Fear ?? to ?? E to catch up? 527 01:01:10,639 --> 01:01:13,233 With this rhythm it would be A bloody miracle 528 01:01:13,234 --> 01:01:17,657 - Locate is around the corner. - Shut up, they don't. 529 01:01:18,419 --> 01:01:22,100 Why is it in ?? ?? rays did not show? 530 01:01:22,464 --> 01:01:25,962 - They don't want to go ?? House? - Unknown ?? ?? Aju its roots and nuts. 531 01:01:25,963 --> 01:01:28,667 And Germany has to be ?? hole. 532 01:01:29,917 --> 01:01:33,288 Subside, both of you? far away. 533 01:01:33,289 --> 01:01:35,648 At least skáèu like sand. 534 01:01:35,945 --> 01:01:39,453 No, neskáèu. 535 01:01:41,631 --> 01:01:44,927 - Shit, what again. - Try not to IAL tree ?? s. 536 01:01:44,928 --> 01:01:48,378 - Most fell. - It is of bad luck. 537 01:01:48,379 --> 01:01:52,035 So I go. ???? good luck. 538 01:01:52,425 --> 01:01:55,563 ?? ???? Elaj luckier me, man ?? Will ?? It takes a ??. 539 01:01:55,564 --> 01:01:57,519 ???? Good luck, man. 540 01:01:57,520 --> 01:01:59,620 Neposer a. 541 01:01:59,621 --> 01:02:02,097 I hope it manages ?? e ?? 542 01:02:02,598 --> 01:02:04,356 Vïaka 543 01:02:07,326 --> 01:02:10,554 IAL ?? s bridge is about ten ?? kilometres. Do we have to get around? 544 01:02:10,555 --> 01:02:13,790 Nemo ?? Em, sir. I have no time. 545 01:02:13,891 --> 01:02:15,838 Of course. 546 01:02:17,103 --> 01:02:20,677 - lot A ???? luck. - Thank my Lord. 547 01:02:23,988 --> 01:02:28,833 The cape, when it is achieved kill ?? MacKenzie 548 01:02:29,921 --> 01:02:32,206 Make sure mail? nobody sees. 549 01:02:32,898 --> 01:02:35,865 - I have direct orders, sir. - I know. 550 01:02:36,597 --> 01:02:39,628 But some of them? i I just want prelate ?? the blood. 551 01:02:41,366 --> 01:02:43,443 Thank my Lord. 552 01:02:47,057 --> 01:02:49,079 Vodiè! 553 01:02:49,080 --> 01:02:51,178 We are going! 554 01:13:22,308 --> 01:13:25,945 Not here it is not. There is nothing here for you. 555 01:13:25,946 --> 01:13:29,501 - Please. - Anglièan. 556 01:13:29,802 --> 01:13:31,828 I am not German. 557 01:13:31,829 --> 01:13:35,244 Buddy friend me 558 01:13:38,359 --> 01:13:42,620 This Ecoust city? 559 01:13:43,621 --> 01:13:46,381 - Is this Ecoust? - Yes. 560 01:13:49,165 --> 01:13:51,491 Where are the others? 561 01:13:52,348 --> 01:13:54,205 Other? 562 01:13:55,140 --> 01:13:56,946 Just me. 563 01:13:58,550 --> 01:14:00,593 Just me. 564 01:14:02,957 --> 01:14:05,463 Do I have to get somewhere? 565 01:14:06,119 --> 01:14:09,672 I need to find ?? Forest in the southeast 566 01:14:11,107 --> 01:14:14,570 Trees? 567 01:14:16,887 --> 01:14:19,375 - Croiset? - Croisilles? 568 01:14:19,376 --> 01:14:21,239 Yes. 569 01:14:22,217 --> 01:14:24,162 River. 570 01:14:24,539 --> 01:14:27,140 River. 571 01:14:27,141 --> 01:14:32,551 Teèie k LESU Croisilles. 572 01:14:45,653 --> 01:14:47,798 Sadnite yes. 573 01:14:47,799 --> 01:14:50,320 That sadnite, bread. 574 01:16:04,878 --> 01:16:06,847 Uakujem. 575 01:16:31,603 --> 01:16:35,420 - Wet a child. - girl? 576 01:16:36,004 --> 01:16:37,976 Yes. 577 01:16:39,032 --> 01:16:41,152 Dievèatko 578 01:16:53,396 --> 01:16:55,415 What's your name? 579 01:16:55,616 --> 01:16:57,791 I dont know. 580 01:16:59,316 --> 01:17:01,840 Who is your mother? 581 01:17:05,122 --> 01:17:07,707 I dont know. 582 01:17:09,714 --> 01:17:12,165 I have a meal. 583 01:17:12,866 --> 01:17:14,884 Your. 584 01:17:17,463 --> 01:17:19,503 I have this. 585 01:17:19,952 --> 01:17:24,820 In ?? Etko a check For you and the baby. 586 01:17:24,821 --> 01:17:26,656 Here. 587 01:17:30,581 --> 01:17:32,915 Ella Jes ?? NEMO ?? s. 588 01:17:32,916 --> 01:17:35,281 Milk is needed. 589 01:17:36,507 --> 01:17:38,468 Milk? 590 01:17:58,220 --> 01:18:00,183 Uakujem. 591 01:18:07,744 --> 01:18:09,757 Hi. 592 01:18:11,133 --> 01:18:13,204 Hi. 593 01:18:14,230 --> 01:18:16,562 He has children? 594 01:18:16,563 --> 01:18:19,674 deti Vy? 595 01:18:22,003 --> 01:18:23,931 Do not worry. 596 01:18:27,888 --> 01:18:30,248 Páèite her. 597 01:18:30,249 --> 01:18:34,715 Talk ?? e te. 598 01:18:37,916 --> 01:18:41,083 In the sea in a colander sailed 599 01:18:41,265 --> 01:18:44,177 In a colander sailed seas 600 01:18:44,881 --> 01:18:48,251 Friends warned them 601 01:18:48,413 --> 01:18:51,825 For the winter storm and walked 602 01:18:51,981 --> 01:18:54,941 In a colander sailed seas 603 01:18:55,363 --> 01:18:58,608 To Horami de Dole 604 01:18:58,609 --> 01:19:01,661 There Jumblies live ?? 605 01:19:02,347 --> 01:19:06,718 green head and the hands are blue 606 01:19:08,616 --> 01:19:12,157 In the sea in a colander sailed 607 01:19:42,465 --> 01:19:46,658 It is in the morning. The soldiers they will see. 608 01:19:51,421 --> 01:19:53,709 It will be light. 609 01:19:54,009 --> 01:19:56,351 Poèkajte. 610 01:19:58,220 --> 01:20:00,675 Zostaòte. 611 01:20:00,676 --> 01:20:03,696 - Please. - I IS ?? 612 01:20:12,719 --> 01:20:16,027 - Please. - I'm sorry. 613 01:30:10,276 --> 01:30:17,752 I go there for the father 614 01:30:18,181 --> 01:30:25,772 T ?? Wanders ?? I don't want 615 01:30:26,709 --> 01:30:33,913 I change the Jordan 616 01:30:34,910 --> 01:30:41,911 I travel to land 617 01:30:43,289 --> 01:30:50,910 Dark cloud has a framework of the matter 618 01:30:51,508 --> 01:30:59,374 The road to the meeting 619 01:30:59,963 --> 01:31:07,788 In front of me the gold fields spread Iaria ?? 620 01:31:08,305 --> 01:31:16,173 Where odpoèinok Veena we Eaka 621 01:31:17,215 --> 01:31:24,980 I go there for the mother 622 01:31:26,094 --> 01:31:34,130 The family was poor Jew 623 01:31:34,504 --> 01:31:42,141 I change the Jordan 624 01:31:42,611 --> 01:31:50,040 I travel to land 625 01:31:50,681 --> 01:31:57,982 I wandered poor 626 01:31:58,444 --> 01:32:06,470 To¾ko sadness in this world 627 01:32:06,646 --> 01:32:14,159 And ?? if there is disease, anger and poverty 628 01:32:14,502 --> 01:32:21,623 In this beautiful place 629 01:32:22,134 --> 01:32:29,632 I go there for the father 630 01:32:30,065 --> 01:32:37,974 T ?? Wanders ?? I don't want 631 01:32:38,034 --> 01:32:45,370 I change the Jordan 632 01:32:45,744 --> 01:32:54,347 I travel to land 633 01:32:58,962 --> 01:33:01,390 Company D, come on! 634 01:33:01,391 --> 01:33:03,745 Are you ok man ??? 635 01:33:03,746 --> 01:33:06,334 - Odkia¾ you? - terrified. 636 01:33:06,335 --> 01:33:09,345 - Don't fall for us. - It's all premoèený. 637 01:33:09,452 --> 01:33:12,118 Mrs ?? she picked it up and keep with you. 638 01:33:12,119 --> 01:33:14,892 I need to find ?? rainbow unit. 639 01:33:14,893 --> 01:33:17,529 - What are you talking about? - What? 640 01:33:17,530 --> 01:33:22,438 I need to find ?? Devon 641 01:33:23,171 --> 01:33:25,608 That is, us. 642 01:33:28,594 --> 01:33:31,638 - You? - Yes, the corporal. 643 01:33:32,933 --> 01:33:36,059 - Why neútoèíte? - We are the second wave. 644 01:33:36,060 --> 01:33:39,269 - They don't send us there in ?? etkých. - We are a company D. 645 01:33:39,270 --> 01:33:42,807 We preèkali night in the trenches. We are the last ones. 646 01:33:44,273 --> 01:33:48,492 - You're good? - Where is Colonel MacKenzie? 647 01:33:48,493 --> 01:33:51,430 - It's the end of the line. - Where? 648 01:33:51,431 --> 01:33:53,717 In this way, we go there. 649 01:33:54,018 --> 01:33:56,717 Little by little, man? Where does that go ??? 650 01:34:17,666 --> 01:34:19,501 Uhnite! 651 01:34:22,747 --> 01:34:24,579 Leave ma! 652 01:34:28,625 --> 01:34:30,872 Leave ma! 653 01:34:30,873 --> 01:34:33,468 Follow the commander on duty. 654 01:34:33,503 --> 01:34:36,656 Run the èakajte and the commands. 655 01:34:36,657 --> 01:34:40,350 - Where is your ?? commanding officer? - On the control cover. 656 01:34:46,206 --> 01:34:49,387 Company B, team here. And now I also listen. 657 01:34:49,388 --> 01:34:53,597 The first wave is Rota útoèi ?? and company B moves to the first line. 658 01:34:53,598 --> 01:34:57,026 - Sir, I have a message from General Erinmore. - Who the hell are you? 659 01:34:57,027 --> 01:35:01,985 - Erinmore General attack appealed. - Bullshit. 660 01:35:01,986 --> 01:35:04,356 - We will hit ?? Fleeing from us. - run away. 661 01:35:04,357 --> 01:35:06,503 - Do not send there. - Outside! 662 01:35:06,504 --> 01:35:09,568 They are orders of the velite¾stva army! Where is Colonel MacKenzie? 663 01:35:09,569 --> 01:35:12,385 I know ?? i ?? Choi for the captain! 664 01:35:12,386 --> 01:35:15,933 Go fast. You understand? 665 01:35:15,934 --> 01:35:18,279 Yes sir! 666 01:35:31,292 --> 01:35:34,227 Sections 9 and 10, prepare! 667 01:35:34,228 --> 01:35:38,350 After the first utoèíme whistle. 668 01:35:44,498 --> 01:35:47,375 - Where is the captain? - Tam. 669 01:35:49,490 --> 01:35:52,298 Bread! 670 01:35:52,754 --> 01:35:56,695 Captain, I have a message. The attack was canceled. 671 01:35:56,696 --> 01:35:59,543 Do you have to stop? 672 01:36:03,039 --> 01:36:05,093 Where is Colonel MacKenzie? 673 01:36:05,094 --> 01:36:07,394 Where is MacKenzie? 674 01:36:36,316 --> 01:36:39,476 Dr ?? TE your positions! 675 01:36:39,477 --> 01:36:41,679 Seventh EATA, minute! 676 01:36:41,714 --> 01:36:45,066 Lord, I have no orders To stop the attack. 677 01:36:45,067 --> 01:36:48,272 - What? - Where is Colonel MacKenzie? 678 01:36:48,343 --> 01:36:50,398 At the other end of the line. 679 01:36:50,399 --> 01:36:53,710 - How far? - 270 meters. It is in the housing. 680 01:36:53,711 --> 01:36:56,573 You need ?? Wait, before entering the first wave. 681 01:36:56,574 --> 01:36:59,298 No, nemo? em. 682 01:37:06,143 --> 01:37:09,943 Seventh EATA 30 seconds! 683 01:37:21,692 --> 01:37:25,211 There will be no passing. Are you crazy? 684 01:37:29,550 --> 01:37:31,910 What are you doing, out? 685 01:37:31,911 --> 01:37:34,577 Do not! 686 01:38:40,090 --> 01:38:42,910 - Colonel MacKenzie? - Exists. 687 01:38:45,547 --> 01:38:47,427 Leave ma! 688 01:38:48,381 --> 01:38:51,073 - Let go! - What do you do ??? 689 01:38:51,228 --> 01:38:54,297 I have to talk ?? with Colonel MacKenzie, Do I have to stop this attack? 690 01:38:54,298 --> 01:38:55,769 Colonel, who saw the flares. 691 01:38:55,870 --> 01:38:57,749 The boys on the left side It has reached German lines. 692 01:38:57,784 --> 01:39:00,239 - No, Colonel! - Dr. ?? the. 693 01:39:00,312 --> 01:39:04,120 I have a letter for Colonel MacKenzie. 694 01:39:04,121 --> 01:39:07,716 - Does not go anywhere ??. - Being an ant? Lite after the second wave. 695 01:39:07,717 --> 01:39:10,947 - Do not! - The second wave, ready? 696 01:39:10,948 --> 01:39:15,309 Colonel MacKenzie, The attack was canceled! 697 01:39:15,310 --> 01:39:18,006 You have received an order of detention against him. 698 01:39:18,007 --> 01:39:19,927 Doèerta Who are you? 699 01:39:19,928 --> 01:39:22,156 Corporal Schofield, eighth unit. 700 01:39:22,157 --> 01:39:25,085 I have orders from the general Erinmore to stop the attack. 701 01:39:25,086 --> 01:39:26,552 He is late, the corporal. 702 01:39:26,553 --> 01:39:30,236 Sir, these orders are from velite¾stva. Do you have your explorations of the ??. 703 01:39:30,237 --> 01:39:32,221 - Press and hold ?? Do you guarantee a second wave? - Not important. 704 01:39:32,222 --> 01:39:34,708 If now we have doubted losing. ?? Know victory is within our reach. 705 01:39:34,709 --> 01:39:39,914 - Sir, prepare yourself to the letter. - T ?? in the ?? Nothing know him well. 706 01:39:39,949 --> 01:39:42,055 Nepoèkám in the dark or the fog 707 01:39:42,056 --> 01:39:44,980 I do not call back ?? my for They sent again tomorrow. 708 01:39:44,981 --> 01:39:47,720 Bastards lead race. T ?? To be numbered. 709 01:39:47,721 --> 01:39:50,015 The Germans planned, sir. 710 01:39:50,440 --> 01:39:54,338 They planned it for months. They want zaútoèili. 711 01:39:55,094 --> 01:39:57,342 Get ready to order. 712 01:40:17,002 --> 01:40:19,274 - Higher. - Yes sir? 713 01:40:21,350 --> 01:40:23,951 - Stop the attack. - Yes sir. 714 01:40:23,952 --> 01:40:26,187 Call the doctors. Take care of the injured. 715 01:40:26,188 --> 01:40:29,366 - Alert exercise if zaútoèili. - Yes sir. 716 01:40:29,367 --> 01:40:32,440 Backing out! 717 01:40:35,028 --> 01:40:37,048 Backing out! 718 01:40:38,970 --> 01:40:40,934 Backing out! 719 01:40:45,456 --> 01:40:48,656 I expected ?? e ?? well in the successful ?? Ny. 720 01:40:50,394 --> 01:40:53,223 Hopes ?? it is dangerous. 721 01:40:54,645 --> 01:40:58,413 The day after? ?? you velite¾stvo different message. 722 01:40:59,039 --> 01:41:01,287 Will it hit ?? at dawn. 723 01:41:04,272 --> 01:41:07,041 This war is over only in one way. 724 01:41:08,775 --> 01:41:11,660 The last èlovekom in ?? ive 725 01:41:16,260 --> 01:41:18,476 Vyh¾adajte medical. 726 01:41:20,872 --> 01:41:24,076 Come out, Cabo. 727 01:41:28,892 --> 01:41:33,109 Backing out! 728 01:41:33,224 --> 01:41:36,960 Backing out! 729 01:41:36,968 --> 01:41:38,826 Good job, boy. 730 01:41:39,444 --> 01:41:41,380 Thank my Lord. 731 01:41:42,983 --> 01:41:47,092 - Do you know where Lieutenant Blake? - Blake? 732 01:41:47,093 --> 01:41:51,259 We were two. They sent me here with their brother. 733 01:41:53,551 --> 01:41:57,075 How do i know if I will IEL with her from me? 734 01:41:57,076 --> 01:41:59,369 I was in the first wave. 735 01:42:00,191 --> 01:42:02,261 Where can I find it, sir? 736 01:42:02,262 --> 01:42:06,409 Try the camp ?? etrovacom It is a line. 737 01:42:07,036 --> 01:42:09,316 If there is not ... 738 01:42:11,963 --> 01:42:13,851 Thank my Lord. 739 01:42:13,852 --> 01:42:15,976 Major Hepburn, panel! 740 01:43:34,724 --> 01:43:37,268 Be ?? ant, it seems to me? Lieutenant Blake 741 01:43:37,269 --> 01:43:39,513 - Do you know where? - Do not. 742 01:44:00,916 --> 01:44:04,957 - Sir, is there Lieutenant Blake? - Net ?? im. 743 01:44:05,794 --> 01:44:07,910 Movement, bodily. 744 01:44:08,496 --> 01:44:11,830 When Mô ?? ?? go for a walk, Move to ??ah ?? COMES injuries. 745 01:44:18,603 --> 01:44:20,686 Poruèík Blake! 746 01:44:29,384 --> 01:44:31,348 Uhnite! 747 01:44:32,240 --> 01:44:34,036 Blake! 748 01:44:36,055 --> 01:44:38,978 Has anyone seen Lieutenant Blake? 749 01:44:39,955 --> 01:44:42,616 Prive¾a losing blood. You should go ?? the operation. 750 01:45:00,757 --> 01:45:03,945 The competent partner? quickly you! 751 01:45:28,656 --> 01:45:32,447 He was shot in the leg. 752 01:45:32,448 --> 01:45:34,493 - He lost a lot of blood. - Sir. 753 01:45:34,494 --> 01:45:37,528 - Lieutenant Blake? - Yes? 754 01:45:38,419 --> 01:45:40,995 Do you need medical attention? 755 01:45:41,591 --> 01:45:44,666 No sir. I am from the eighth unit. 756 01:45:44,667 --> 01:45:47,009 So what are you doing here? 757 01:45:47,500 --> 01:45:50,231 - They sent me here managed well ?? message. - For eighth? 758 01:45:50,232 --> 01:45:52,570 What you need to know? my brother. 759 01:45:52,828 --> 01:45:56,692 - They sent me here with him. - Tom there? Where is? 760 01:46:02,699 --> 01:46:05,035 It was fast. 761 01:46:06,737 --> 01:46:08,786 I'm sorry. 762 01:46:31,995 --> 01:46:36,549 - What's your name? - Schofield, sir. 763 01:46:38,954 --> 01:46:41,079 Get ready, the waist? 764 01:46:41,080 --> 01:46:44,565 Som Schofield William Schofield 765 01:46:45,376 --> 01:46:47,372 Will be... 766 01:46:48,873 --> 01:46:52,655 Should you eat ?? Jump in the catering store. 767 01:47:07,177 --> 01:47:11,576 With your permission comes to me ?? 'd written VA ?? eg mother. 768 01:47:11,777 --> 01:47:14,658 I am going to tell him ?? ae Tom was not alone. 769 01:47:17,547 --> 01:47:19,378 Of course. 770 01:47:21,230 --> 01:47:26,051 Velovek was good. 771 01:47:27,818 --> 01:47:30,494 He is still telling funny stories. 772 01:47:32,487 --> 01:47:34,835 Saved my life ??. 773 01:47:38,131 --> 01:47:40,620 I'm happy that ?? Mail was with him. 774 01:47:46,371 --> 01:47:48,594 Uakujem, Will. 775 01:49:36,552 --> 01:49:40,443 VRA ?? THE UNITED STATES 776 01:50:03,697 --> 01:50:07,648 Dedicated out Alfred H. Mendes 777 01:50:07,649 --> 01:50:11,819 the first unit of Krá¾ovského ostre¾ovacieho force, 778 01:50:11,820 --> 01:50:17,758 you are us stories tell. 779 01:50:18,973 --> 01:50:23,040 Prelo odposluch ?? ila Sarinka 780 01:50:23,040 --> 01:50:27,000 www.Titulky.com 782 01:50:28,305 --> 01:50:34,349 Support us and become a VIP member To remove all ads www.OpenSubtitles.org 56150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.