Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,895 --> 00:01:32,109
In the glorious addles of the United
States Navy have been many unsung heroes.
2
00:01:33,591 --> 00:01:36,658
Among them, John Paul Steckler I.
3
00:01:37,359 --> 00:01:42,573
Who, in the face of the British, uttered
the immortal words, "Follow me, men. "
4
00:01:43,574 --> 00:01:44,950
Follow me, men!
5
00:01:48,620 --> 00:01:50,831
Fortunately, no one followed.
6
00:01:51,040 --> 00:01:54,126
In the most famous naval
engagement of the Civil War
7
00:01:54,293 --> 00:01:56,545
another Steckler came to the fore.
8
00:01:57,588 --> 00:02:00,049
It was John Paul Steckler IV.
9
00:02:00,340 --> 00:02:01,967
Aboard the iron clad
Monitor
10
00:02:02,176 --> 00:02:05,220
who first saw the Merrimac approaching
through the darkness.
11
00:02:05,596 --> 00:02:08,640
Someone had to bring this news
to the captain immediately.
12
00:02:15,230 --> 00:02:16,231
Someone did.
13
00:02:16,482 --> 00:02:17,608
But not Steckler.
14
00:02:21,612 --> 00:02:23,947
For years there were no
Stecklers in uniform
15
00:02:23,989 --> 00:02:26,116
and everything went
pleasantly for the navy.
16
00:02:26,450 --> 00:02:29,661
Then, John Paul StecklerVII came along.
17
00:02:30,954 --> 00:02:32,372
And, wow!
18
00:02:33,207 --> 00:02:34,208
Admiral Bludde.
19
00:02:35,125 --> 00:02:39,963
You're quite certain this officer was
last in command of the U.S.S. Conblatt?
20
00:02:47,721 --> 00:02:50,349
No doubt about it, sir. A
young fella named Stickler.
21
00:02:50,349 --> 00:02:51,767
Uh, Steckler, sir.
22
00:02:52,184 --> 00:02:53,185
Uh, Steckler.
23
00:02:53,727 --> 00:02:54,770
Now, Congressman
24
00:02:55,145 --> 00:02:58,023
getting back to our appropriations
for the coming fiscal...
25
00:02:58,023 --> 00:02:59,441
In a moment, Admiral.
26
00:02:59,858 --> 00:03:04,238
And did this Steckler sign out for
the Kornblatt at the end of the war?
27
00:03:04,446 --> 00:03:05,697
Yes, sir. Now...
28
00:03:06,073 --> 00:03:07,241
about our budget.
29
00:03:07,699 --> 00:03:13,705
A 17 hundred ton, 306 foot
destroyer escort missing?
30
00:03:14,706 --> 00:03:18,210
Well, if he signed out for it, where is it?
31
00:03:18,585 --> 00:03:19,586
Where?
32
00:03:19,753 --> 00:03:21,088
Uh, let's see, uh...
33
00:03:21,380 --> 00:03:23,507
I'll tell you where it is. It's missing!
34
00:03:23,799 --> 00:03:26,343
Gone. Vanished from the face of the earth.
35
00:03:27,302 --> 00:03:29,680
Well, I'm sure we'll locate it, sir.
36
00:03:29,847 --> 00:03:32,432
You don't just lose a destroyer escort.
37
00:03:32,683 --> 00:03:33,684
Admiral.
38
00:03:33,809 --> 00:03:37,938
I don't have to tell you that if this
is a sample of naval housekeeping.
39
00:03:38,105 --> 00:03:42,651
It may have considerable effect on
the forthcoming appropriations bill.
40
00:03:43,944 --> 00:03:46,864
Will ten days be sufficient to find out?
41
00:03:47,573 --> 00:03:49,116
Oh, plenty, sir, plenty.
42
00:03:49,158 --> 00:03:50,951
We'll get right on it, sir.
43
00:03:50,951 --> 00:03:51,952
Good.
44
00:03:52,661 --> 00:03:53,662
Meet adjourned.
45
00:04:02,671 --> 00:04:03,797
We're in trouble.
46
00:04:04,339 --> 00:04:06,925
If we don't find the Kornblatt, that...
47
00:04:10,220 --> 00:04:11,763
Where's this officer stationed?
48
00:04:11,889 --> 00:04:13,599
Fourth naval district, Akron.
49
00:04:13,682 --> 00:04:15,142
Get him here right away.
50
00:04:15,225 --> 00:04:16,685
And don't tell anyone what its all about.
51
00:04:16,727 --> 00:04:17,728
Aye, aye, sir.
52
00:04:17,769 --> 00:04:19,354
Look at that face, Joe.
53
00:04:19,438 --> 00:04:23,233
Behind those soft baby
eyes, that friendly smile
54
00:04:23,483 --> 00:04:27,237
there could lurk the cunning
brain of a master criminal.
55
00:04:27,613 --> 00:04:30,490
Oh, just wait til I get my hands on...
56
00:04:30,741 --> 00:04:33,118
The happiest man in the world today.
57
00:04:36,038 --> 00:04:37,039
Poochie pie.
58
00:04:37,789 --> 00:04:39,374
Sweetie face, to us.
59
00:04:46,131 --> 00:04:50,677
Mr. Steckler is a lieutenant in the navy.
Really very nice.
60
00:04:51,470 --> 00:04:53,972
My daughter couldn't have done better.
61
00:04:54,806 --> 00:04:56,350
Our first wedding cake.
62
00:05:00,020 --> 00:05:01,688
For Judge Whipple, poochie.
63
00:05:01,730 --> 00:05:04,483
Yes, darling, for Judge Poochie Whipple.
64
00:05:07,736 --> 00:05:08,737
Isn't this fun?
65
00:05:09,279 --> 00:05:11,114
Some day you'll get married, too.
66
00:05:11,240 --> 00:05:13,659
I hope it's someone like
you, Admiral Steckler.
67
00:05:14,076 --> 00:05:16,078
Admiral. The child called...
68
00:05:16,328 --> 00:05:17,454
A lovely wedding.
69
00:05:17,996 --> 00:05:19,164
A lovely wedding.
70
00:05:20,040 --> 00:05:22,709
And Prudence is a beautiful bride.
71
00:05:23,168 --> 00:05:24,795
Just beautiful.
72
00:05:26,421 --> 00:05:27,422
Well!
73
00:05:28,257 --> 00:05:30,092
Uh, oh, uh.
74
00:05:45,315 --> 00:05:46,900
Should we sneak out now, ducky poo?
75
00:05:47,109 --> 00:05:49,278
I think this would be a perfect time.
76
00:05:49,486 --> 00:05:52,447
Plus the fact I can't wait
til we're alone, sweetheart.
77
00:05:52,656 --> 00:05:53,657
Just think...
78
00:05:53,699 --> 00:05:55,993
two weeks alone at Lake Wanapawawa.
79
00:05:56,994 --> 00:05:59,329
Fishing, canoeing, rowing.
80
00:05:59,454 --> 00:06:00,455
Everything.
81
00:06:07,921 --> 00:06:09,256
- John.
- Mother.
82
00:06:09,381 --> 00:06:12,009
John, take care of my little girl.
83
00:06:12,384 --> 00:06:14,386
I will, Mother. I'll take care of her.
84
00:06:14,594 --> 00:06:16,221
Just like her father took care of you.
85
00:06:16,263 --> 00:06:18,807
That monster! Don't mention his name.
86
00:06:18,849 --> 00:06:21,226
- I'm sorry. Goodbye, Mother.
- Why, when I think of that...
87
00:06:21,268 --> 00:06:22,352
Goodbye, Mother!
88
00:06:24,021 --> 00:06:26,273
Have a happy honeymoon, darlings!
89
00:06:26,648 --> 00:06:27,733
Happy honeymoon!
90
00:06:28,567 --> 00:06:29,943
All swords!
91
00:06:32,988 --> 00:06:33,989
Swords!
92
00:06:48,920 --> 00:06:50,714
That's our man! Follow him!
93
00:07:04,227 --> 00:07:05,312
Lieutenant Steckler?
94
00:07:05,354 --> 00:07:06,313
Yes, sir, the seventh.
95
00:07:06,396 --> 00:07:08,315
I'm Lieutenant Commander Farber.
I hate to do this to you,
96
00:07:08,315 --> 00:07:10,150
old man, but you're wanted
in Washington immediately.
97
00:07:10,233 --> 00:07:10,609
What?
98
00:07:10,650 --> 00:07:13,737
Red phone call, special orders deliver
you no later than 15 hundred today.
99
00:07:13,820 --> 00:07:16,615
But you can't! We're just
leaving on our honeymoon.
100
00:07:16,656 --> 00:07:18,533
Wait, sweetheart, let me explain.
I don't think you
101
00:07:18,575 --> 00:07:21,119
understand, Commander, you
see we were just married.
102
00:07:22,245 --> 00:07:24,164
We're going on our honeymoon.
103
00:07:24,456 --> 00:07:25,916
- I'm on leave!
- It's been canceled.
104
00:07:25,916 --> 00:07:27,417
- Who canceled?
- Admiral Bludde.
105
00:07:27,501 --> 00:07:28,502
Admiral Bludde.
106
00:07:28,752 --> 00:07:30,504
His plane is waiting for
you at the airport.
107
00:07:30,504 --> 00:07:33,840
But, we've got the honeymoon cottage
at Lake Winnepawawa for two weeks.
108
00:07:33,924 --> 00:07:37,344
Wait, sweetheart Prudence,
please dear, let me handle this.
109
00:07:37,511 --> 00:07:39,513
Commander, what would the
Admiral want with me?
110
00:07:39,679 --> 00:07:42,265
I don't know, but here are your orders.
111
00:07:43,350 --> 00:07:45,477
- It is the Admiral.
- What does he want?
112
00:07:45,685 --> 00:07:48,355
Well, it doesn't say, but
that's his signature.
113
00:07:48,814 --> 00:07:50,357
Gee, my old commander.
114
00:07:50,649 --> 00:07:52,818
- The top destroyer...
- Lieutenant, I hate to rush you.
115
00:07:52,943 --> 00:07:53,944
Yeah, well!
116
00:07:54,903 --> 00:07:57,239
Bludde or no Bludde, Admiral or no.
117
00:07:58,657 --> 00:08:00,784
Although, it might be a decoration.
118
00:08:00,867 --> 00:08:04,121
- You know, there was that skirmish...
- Can't he mail it to you?
119
00:08:05,455 --> 00:08:07,207
No, dear. If I'm going to
get a medal I think the
120
00:08:07,249 --> 00:08:09,459
least we can do is go to
Washington and pick it up.
121
00:08:10,585 --> 00:08:11,586
A medal.
122
00:08:11,795 --> 00:08:13,338
My hero.
123
00:08:13,672 --> 00:08:15,882
Now, we can have our
honeymoon in Washington.
124
00:08:16,341 --> 00:08:18,468
Just like George and Martha.
125
00:08:21,763 --> 00:08:23,348
Lieutenant, if you will.
126
00:09:00,844 --> 00:09:02,095
Mission accomplished, sir.
127
00:09:02,429 --> 00:09:05,307
- Lieutenant John Paul Steckler?
- The seventh.
128
00:09:07,434 --> 00:09:08,560
This way, please.
129
00:09:28,371 --> 00:09:31,917
Lieutenant John Paul Steckler
VII reporting as ordered, sir.
130
00:09:32,167 --> 00:09:33,418
So, you're the man.
131
00:09:34,419 --> 00:09:35,629
I guess so, sir.
132
00:09:36,463 --> 00:09:37,464
Amazing.
133
00:09:37,714 --> 00:09:38,924
How did you do it?
134
00:09:38,965 --> 00:09:41,051
- Oh, it was nothing.
- Nothing?
135
00:09:41,510 --> 00:09:44,095
- Well, what I mean to say, sir...
- Tell us, son.
136
00:09:44,221 --> 00:09:45,805
Did you do this on your own?
137
00:09:46,097 --> 00:09:47,474
Or, were there others?
138
00:09:47,557 --> 00:09:48,642
Well, sir, uh...
139
00:09:49,434 --> 00:09:51,728
Is anyone ever really on their own?
140
00:09:51,895 --> 00:09:54,272
I mean what I'm trying to say, sir, is...
141
00:09:54,481 --> 00:09:56,691
Doesn't everything always depend on...
142
00:09:56,900 --> 00:10:00,737
the men you serve with? Their
cooperation, their loyalty?
143
00:10:01,696 --> 00:10:04,574
See what I told you, Joe? Nerves of steel.
144
00:10:04,866 --> 00:10:06,535
We're lucky there's only one missing.
145
00:10:06,785 --> 00:10:08,578
So, you admit you had help.
146
00:10:09,162 --> 00:10:10,830
Oh, yes, sir. In everything I did, sir.
147
00:10:11,498 --> 00:10:15,293
After all, I had a shining inspiration.
I served under Admiral Bludde.
148
00:10:15,377 --> 00:10:16,836
Are you trying to pin this on me?
149
00:10:16,920 --> 00:10:19,297
Oh oh, no sir. I thought you
were going to pin it on me.
150
00:10:19,297 --> 00:10:22,217
As a matter of fact, I wish you
would because my wife is...
151
00:10:22,592 --> 00:10:23,593
Excuse me, sir.
152
00:10:24,135 --> 00:10:25,345
Are you mad at me?
153
00:10:25,512 --> 00:10:26,513
Mad at you?
154
00:10:27,639 --> 00:10:28,640
Nonsense.
155
00:10:32,561 --> 00:10:34,396
All I want is a full confession!
156
00:10:34,521 --> 00:10:35,522
Confession?
157
00:10:36,398 --> 00:10:37,399
Sir.
158
00:10:37,607 --> 00:10:40,026
As representative of the
Judge Advocate General
159
00:10:40,193 --> 00:10:44,739
I request Lieutenant Steckler be formally
advised of the charges against him.
160
00:10:44,990 --> 00:10:46,324
The char..ch...
161
00:10:46,658 --> 00:10:47,909
Did he say charges?
162
00:10:48,118 --> 00:10:49,119
Certainly.
163
00:10:49,452 --> 00:10:52,455
Why do you think you were called?
To receive a medal?
164
00:10:52,664 --> 00:10:55,625
Well, very honestly sir,
I did think I was...
165
00:10:55,834 --> 00:10:57,127
Maybe a little one.
166
00:10:58,253 --> 00:10:59,713
I've never seen anyone like him.
167
00:11:00,005 --> 00:11:01,798
Go ahead commander, read the charges.
168
00:11:02,007 --> 00:11:05,385
- Lieutenant John Paul Steckler.
- The seventh, sir.
169
00:11:06,428 --> 00:11:09,889
Lieutenant John Paul Steckler VII?
170
00:11:10,348 --> 00:11:14,436
My brother was supposed to be the seventh,
but he turned out to be my sister.
171
00:11:15,604 --> 00:11:19,190
- See, they were expecting a boy...
- Read the charges!
172
00:11:21,276 --> 00:11:22,277
Lieutenant...
173
00:11:22,444 --> 00:11:26,489
during World War II, some government
property charged out to you
174
00:11:26,656 --> 00:11:29,993
and for which you're therefor
responsible, was not turned in.
175
00:11:30,785 --> 00:11:32,037
It's still missing.
176
00:11:32,495 --> 00:11:35,457
Well, just a minute, Commander,
sir, I never took anything in my...
177
00:11:35,957 --> 00:11:37,959
What's the matter, Lieutenant?
178
00:11:38,335 --> 00:11:39,794
Nothing. Nothing, sir.
179
00:11:41,004 --> 00:11:43,423
It's just that I, I never
thought it'd be missed.
180
00:11:43,548 --> 00:11:45,634
Everyone was taking souvenirs.
181
00:11:46,051 --> 00:11:47,052
Weren't they?
182
00:11:47,469 --> 00:11:50,639
Wouldn't you say you went just
a little too far, Lieutenant?
183
00:11:50,847 --> 00:11:54,934
No, I don't think so, sir. I
mean, it wasn't important stuff.
184
00:11:55,435 --> 00:11:58,104
Well, it was my compass, sexton...
185
00:11:59,731 --> 00:12:02,150
and patented Spam opener.
186
00:12:02,734 --> 00:12:04,861
Wasn't there something else, Lieutenant?
187
00:12:05,403 --> 00:12:07,197
Alright, I'm not gonna lie.
188
00:12:07,781 --> 00:12:11,451
I'm guilty and I think the best
thing for me to do is just
189
00:12:11,534 --> 00:12:13,745
pay up and get this thing over with.
190
00:12:13,828 --> 00:12:17,165
So, if you'll tell me how
much it is, I'll pay.
191
00:12:18,416 --> 00:12:19,751
Tell him, Commander.
192
00:12:19,876 --> 00:12:21,753
The total amount comes to...
193
00:12:22,545 --> 00:12:29,552
Five million, four hundred and fifteen thousand,
nine hundred and twenty five dollars.
194
00:12:42,148 --> 00:12:43,400
Wh..wha...
195
00:12:43,441 --> 00:12:46,152
I think he's trying to ask you something.
196
00:12:48,905 --> 00:12:49,989
What did I take?
197
00:12:51,032 --> 00:12:52,659
One fully equipped...
198
00:12:53,284 --> 00:12:55,412
sea-worthy and battle-ready...
199
00:12:55,787 --> 00:12:57,205
destroyer escort.
200
00:12:58,873 --> 00:13:00,083
Oh, come now, son.
201
00:13:00,667 --> 00:13:02,877
Your government doesn't
want to be tough on you.
202
00:13:02,961 --> 00:13:04,295
But, just tell us...
203
00:13:04,462 --> 00:13:06,548
what did you do with the U.S.S. Kornblatt?
204
00:13:06,631 --> 00:13:07,757
I didn't take it.
205
00:13:08,299 --> 00:13:09,509
I didn't take her.
206
00:13:10,260 --> 00:13:11,469
I haven't got her.
207
00:13:11,594 --> 00:13:12,595
Honest.
208
00:13:13,263 --> 00:13:15,056
Pinky swear. Scout's honor.
209
00:13:15,598 --> 00:13:17,016
Where would I ever...
210
00:13:17,517 --> 00:13:18,518
I didn't...
211
00:13:20,145 --> 00:13:21,146
Honest.
212
00:13:24,149 --> 00:13:25,483
Frisk me!
213
00:13:52,594 --> 00:13:54,012
Five million dollars.
214
00:13:54,929 --> 00:13:57,599
How can I ever pay five million dollars?
215
00:13:58,558 --> 00:13:59,893
Even if they took...
216
00:14:00,268 --> 00:14:02,103
thirty dollars a month it would take...
217
00:14:02,312 --> 00:14:04,898
nine hundred and fifty thousand months.
218
00:14:06,024 --> 00:14:09,611
Thirty dollars into nine
hundred and fifty thousand...
219
00:14:09,903 --> 00:14:11,905
Oh, I forgot to carry the one.
220
00:14:13,656 --> 00:14:14,991
Five million into...
221
00:14:15,742 --> 00:14:19,120
Thirty, even if they start with
this month, the thirty dollars...
222
00:14:20,580 --> 00:14:22,165
I don't think I have enough.
223
00:14:22,332 --> 00:14:25,460
It's twenty nine dollars
for the bus tickets...
224
00:14:26,878 --> 00:14:28,338
Let me see how much...
225
00:14:28,880 --> 00:14:29,881
maybe...
226
00:14:31,966 --> 00:14:32,967
Five million..
227
00:14:33,092 --> 00:14:34,093
Hear that?
228
00:14:34,260 --> 00:14:37,597
He thinks he's got five million
dollars in small change.
229
00:14:37,722 --> 00:14:39,766
Oh, the old "insanity" gimmick.
230
00:14:40,600 --> 00:14:43,770
- Well, he's not going to get away with it.
- Shall we question him again, sir?
231
00:14:44,354 --> 00:14:45,522
Lieutenant Steckler.
232
00:14:45,605 --> 00:14:46,606
The seventh.
233
00:14:47,357 --> 00:14:48,358
Oh.
234
00:14:50,109 --> 00:14:51,110
Yes, sir.
235
00:14:51,528 --> 00:14:53,863
I must confess that until
this moment I thought
236
00:14:53,905 --> 00:14:55,782
you might have snatched the Kornblatt.
237
00:14:56,449 --> 00:15:01,037
That behind the facade of innocence was
the shrewd, calculating brain of a crook.
238
00:15:01,412 --> 00:15:04,165
Or a master spy in pay of some foreign...
239
00:15:04,207 --> 00:15:08,378
Oh, just a minute, sir. If you
don't mind, sir. I am not a spy.
240
00:15:08,711 --> 00:15:11,881
I mean I've goofed and all
that, but I am not a traitor.
241
00:15:12,090 --> 00:15:14,300
I mean the navy is my whole life.
242
00:15:14,384 --> 00:15:15,969
Before I was in the navy I was just...
243
00:15:16,261 --> 00:15:17,512
John Paul Steckler.
244
00:15:18,304 --> 00:15:19,305
The meatball.
245
00:15:19,931 --> 00:15:22,851
But now, Lieutenant John Paul Steckler!
246
00:15:23,518 --> 00:15:24,519
The meatball.
247
00:15:24,561 --> 00:15:25,562
Steckler...
248
00:15:25,770 --> 00:15:27,647
I'm beginning to feel sorry for you.
249
00:15:27,814 --> 00:15:28,648
Thank you.
250
00:15:28,731 --> 00:15:30,942
I've seen enough scared
young men to know that...
251
00:15:31,526 --> 00:15:32,527
you're another.
252
00:15:32,944 --> 00:15:35,488
- But, you're in a way of a lot of trouble.
- Yes, sir.
253
00:15:36,072 --> 00:15:39,284
Nobody really wants to
kick you out of the navy.
254
00:15:39,951 --> 00:15:41,160
Throw you in jail.
255
00:15:41,661 --> 00:15:43,496
See you wind up in disgrace.
256
00:15:44,706 --> 00:15:48,918
But, the last name the Kornblatt was checked
out to was enson John Paul Steckler.
257
00:15:49,294 --> 00:15:51,462
We've got to pin it on somebody.
258
00:15:54,299 --> 00:15:55,300
Sir?
259
00:15:56,467 --> 00:15:57,719
How about him, sir?
260
00:15:58,136 --> 00:15:59,137
Steckler!
261
00:16:00,847 --> 00:16:01,973
Give up the ship!
262
00:16:02,640 --> 00:16:04,142
I haven't got her, sir.
263
00:16:04,225 --> 00:16:06,144
- Well, then find her!
- Yes, sir.
264
00:16:06,352 --> 00:16:07,604
- You've got ten days.
- Yes, sir.
265
00:16:07,604 --> 00:16:09,480
- And you better come back with something.
- Yes, sir.
266
00:16:09,856 --> 00:16:11,149
- Commander.
- Yes, sir.
267
00:16:11,399 --> 00:16:13,192
Get the duplicate records
of all ships turned in.
268
00:16:13,192 --> 00:16:14,986
Pacific fleet 1945 to date.
269
00:16:15,069 --> 00:16:16,070
All of them?
270
00:16:16,195 --> 00:16:17,196
Yes, sir!
271
00:16:19,073 --> 00:16:19,866
Steckler?
272
00:16:19,908 --> 00:16:22,535
I want you to spend the next 12 hours
sifting through those records.
273
00:16:22,744 --> 00:16:24,829
We've got to find the Kornblatt!
274
00:16:24,871 --> 00:16:25,955
And we're starting tonight.
275
00:16:26,039 --> 00:16:27,749
Tonight? But, I had plans tonight sir!
276
00:16:27,749 --> 00:16:29,417
- Cancel all plans!
- Yes, sir!
277
00:16:29,417 --> 00:16:33,713
If we don't come up with the Kornblatt
inside of ten days, the navy
278
00:16:33,713 --> 00:16:36,799
stands to lose four billion
dollars in appropriations.
279
00:16:37,091 --> 00:16:41,429
This is vital, Steckler. As America's
first line of defense, I...
280
00:16:43,640 --> 00:16:45,058
Who's ducky poo?
281
00:16:51,606 --> 00:16:54,108
Hello. Everything comfy cozy, dear?
282
00:16:54,651 --> 00:16:58,071
Ducky poo, I've been waiting three hours.
283
00:16:58,279 --> 00:17:01,574
And I can't wait to see you, sweetie face.
284
00:17:03,076 --> 00:17:06,120
I don't speak to everyone that way, sir.
I hope you don't think so. Just my wife.
285
00:17:06,162 --> 00:17:07,246
Hang up that phone!
286
00:17:07,330 --> 00:17:10,083
I'm a have, I'm a have, I'm a
have to hang up now, dear.
287
00:17:10,959 --> 00:17:12,210
Tell me you wuv me.
288
00:17:14,170 --> 00:17:16,881
Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you.
289
00:17:16,923 --> 00:17:18,591
- Hang up!
- Yes, sir!
290
00:17:19,801 --> 00:17:20,802
Wuv you.
291
00:17:25,056 --> 00:17:26,474
- The records, sir.
- Good.
292
00:17:26,724 --> 00:17:27,725
Thank you.
293
00:17:28,935 --> 00:17:30,645
Steckler, get at those right away.
294
00:17:30,687 --> 00:17:32,146
Yes, sir. I will, sir.
295
00:17:32,271 --> 00:17:34,774
Oh, I'm sorry, sir. Excuse me.
296
00:17:35,274 --> 00:17:36,609
I'm very sorry, sir.
297
00:17:38,027 --> 00:17:39,028
My cap, sir.
298
00:17:46,202 --> 00:17:46,995
Thank you, sir.
299
00:17:47,036 --> 00:17:49,414
And be back here at 0900 tomorrow morning.
300
00:17:49,497 --> 00:17:51,624
Yes, sir! 0900 tomorrow morning!
301
00:17:53,501 --> 00:17:55,962
That's a tough break, sir, having this
happen right in the middle of his honeymoon.
302
00:17:56,045 --> 00:17:57,046
Honeymoon?
303
00:17:57,088 --> 00:17:58,381
He was married this morning, sir.
304
00:17:58,506 --> 00:18:01,134
Oh, no. The honeymoon will have to wait.
305
00:18:01,217 --> 00:18:03,803
See that he's checked into the bachelor
officer's quarters for the night.
306
00:18:03,845 --> 00:18:05,179
I'll arrange it sir.
307
00:18:05,304 --> 00:18:06,305
Alright, gentlemen, that's all.
308
00:18:08,725 --> 00:18:10,101
Will there be anything else?
309
00:18:10,351 --> 00:18:13,229
Oh, you'd better bring
another bottle of champagne. Pink.
310
00:18:13,354 --> 00:18:15,148
Pink. Yes, madam.
311
00:18:38,713 --> 00:18:40,798
- Did you miss me, honey?
- Yes.
312
00:18:40,965 --> 00:18:43,176
- Oh, darn it.
- What in the world?
313
00:18:43,718 --> 00:18:47,305
Now I've got the San Diego D.E.'s all
mixed up with the Bremington C.E.V.'s.
314
00:18:47,430 --> 00:18:49,348
What are these, ducky poo.
315
00:18:49,974 --> 00:18:51,768
Oh, Admiral Bludde gave them to me.
316
00:18:51,809 --> 00:18:53,311
Instead of a medal?
317
00:18:53,352 --> 00:18:55,354
- There is no medal.
- No medal?
318
00:18:55,563 --> 00:18:57,607
No and there's no Kornblatt, either.
319
00:18:57,607 --> 00:18:59,233
What's a Kornblatt?
320
00:19:00,318 --> 00:19:03,321
Honey, don't you remember
I used to tell you
321
00:19:03,863 --> 00:19:07,825
about during the war I commanded
the U.S.S. Kornblatt?
322
00:19:08,159 --> 00:19:09,619
Well, that's a Kornblatt.
323
00:19:09,744 --> 00:19:11,329
And it's missing, and...
324
00:19:11,871 --> 00:19:13,206
they said I took it.
325
00:19:13,664 --> 00:19:16,167
You? What would you do with a battleship?
326
00:19:16,375 --> 00:19:18,127
What would anybody do with a battleship?
327
00:19:18,419 --> 00:19:20,713
No, honey, she's not a battleship.
328
00:19:20,922 --> 00:19:23,132
It's a destroyer escort, you see.
329
00:19:23,257 --> 00:19:25,301
And, although I didn't take it...
330
00:19:25,468 --> 00:19:26,969
I'm responsible for it.
331
00:19:27,428 --> 00:19:30,848
Well, let's not worry
about a silly old boat.
332
00:19:31,432 --> 00:19:33,267
Not tonight, anyway.
333
00:19:37,146 --> 00:19:38,147
Nope.
334
00:19:38,231 --> 00:19:39,232
Not tonight.
335
00:19:42,860 --> 00:19:43,861
Honey?
336
00:19:43,986 --> 00:19:45,905
Should I wear the white
pajamas with the black
337
00:19:45,947 --> 00:19:48,157
stripes or the black pajamas
with the white stripes?
338
00:19:48,157 --> 00:19:49,992
Oh, either one sweetie.
339
00:19:50,159 --> 00:19:52,078
Alright, I'll mix them up.
340
00:19:52,745 --> 00:19:55,289
Who needs Lake Winnepawawa?
341
00:19:55,373 --> 00:19:59,669
Anyplace is heaven when
you're with your poochie pie.
342
00:20:04,465 --> 00:20:05,466
Prudence.
343
00:20:07,093 --> 00:20:09,095
You're absolutely beautiful.
344
00:20:09,387 --> 00:20:11,097
It's about time you noticed.
345
00:20:11,097 --> 00:20:13,057
Well, I noticed right from
the start, sweetheart. I
346
00:20:13,099 --> 00:20:15,685
just didn't want you to
think that I was stuck on you.
347
00:20:18,187 --> 00:20:20,439
Oh, champagne.
348
00:20:20,565 --> 00:20:24,026
Caviar. Pheasant under glass.
349
00:20:25,194 --> 00:20:29,907
Oh, is this a way to spend a wedding night.
350
00:20:34,453 --> 00:20:36,372
Wait til you see the dessert.
351
00:20:36,956 --> 00:20:37,957
Dessert?
352
00:20:38,207 --> 00:20:39,208
Where?
353
00:20:39,709 --> 00:20:41,836
It's not over there, Lieutenant.
354
00:20:50,094 --> 00:20:53,097
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
355
00:20:53,764 --> 00:20:55,474
But, I'm in big trouble.
356
00:20:56,851 --> 00:21:01,314
You are if you turn that light
on again, my itsy bitsy baby.
357
00:21:04,275 --> 00:21:06,611
Well, now to worksy worksy.
358
00:21:06,652 --> 00:21:08,029
Worksy worksy?
359
00:21:08,154 --> 00:21:11,073
Yes, sweetheart. I promised the Admiral
that I'd go through these records.
360
00:21:11,240 --> 00:21:12,950
On our honeymoon?
361
00:21:13,075 --> 00:21:15,661
Well, I'm going to help you.
It's a wife's duty.
362
00:21:16,078 --> 00:21:17,079
Yes, you help, dear.
363
00:21:17,538 --> 00:21:19,290
Now, let's see. I might...
364
00:21:19,582 --> 00:21:23,252
I might as well start back in 1945.
Oh, here's...
365
00:21:23,502 --> 00:21:25,755
Here's something very interesting.
366
00:21:25,880 --> 00:21:29,133
106,210 tons of ships in dry dock.
367
00:21:29,175 --> 00:21:32,386
Oh, you have the cutest little ears.
368
00:21:32,553 --> 00:21:35,348
Ears in dry... Darling I can't concentrate.
369
00:21:36,432 --> 00:21:37,391
Now...
370
00:21:37,475 --> 00:21:41,103
- Honey, I've got work to do.
- Oh, you certainly have.
371
00:21:42,480 --> 00:21:46,776
Let me explain, dear. You see there's
this Congressman Mandeville.
372
00:21:46,817 --> 00:21:49,612
Now, he's the head of the House
Appropriations Committee.
373
00:21:49,612 --> 00:21:52,490
- Oh, you say the sweetest things.
- Well...
374
00:21:54,367 --> 00:21:56,494
The Navy needs money for
money for new ships, see,
375
00:21:56,535 --> 00:21:58,537
and he's looking for an
excuse to turn them down.
376
00:21:58,746 --> 00:21:59,830
Now, the Korn...
377
00:22:02,667 --> 00:22:03,668
blatt.
378
00:22:03,709 --> 00:22:06,170
Now, if the Navy can't keep
track of the ships that it has
379
00:22:06,337 --> 00:22:09,840
then he's not going to let Congress give
the Navy any more money to buy new ships.
380
00:22:09,882 --> 00:22:13,302
And that's why Admiral
Bludde is out to drink mine.
381
00:22:15,137 --> 00:22:16,931
You are in trouble.
382
00:22:17,139 --> 00:22:18,683
Yeah, very big trouble.
383
00:22:19,058 --> 00:22:20,977
That's why I feel so bad
bringing you all the way
384
00:22:21,018 --> 00:22:22,979
to Washington thinking I
was going to get a medal.
385
00:22:23,354 --> 00:22:24,814
The night's young yet.
386
00:22:25,106 --> 00:22:26,983
Maybe you still will.
387
00:22:28,109 --> 00:22:31,112
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
388
00:22:33,906 --> 00:22:34,907
What's that?
389
00:22:35,366 --> 00:22:36,909
I didn't hear anything.
390
00:22:36,993 --> 00:22:38,536
Oh, it's the champagne.
391
00:22:38,995 --> 00:22:40,246
I can hear it fizz.
392
00:22:40,538 --> 00:22:42,957
It's the waiter with more champagne.
393
00:22:44,583 --> 00:22:46,377
More champagne.
394
00:22:47,336 --> 00:22:48,796
More champagne.
395
00:22:49,964 --> 00:22:52,466
I hope it's pink champagne!
396
00:22:52,508 --> 00:22:53,509
It is!
397
00:22:53,718 --> 00:22:55,052
Goody, goody, goody!
398
00:22:55,094 --> 00:22:56,095
What'd he say?
399
00:22:56,178 --> 00:22:57,513
Goody, goody, goody.
400
00:22:58,014 --> 00:23:00,016
- Lieutenant Steckler?
- The seventh.
401
00:23:00,266 --> 00:23:02,268
But, this room is occupied.
402
00:23:02,601 --> 00:23:05,021
Here you, man, just a minute!
You're out of bounds!
403
00:23:05,062 --> 00:23:07,732
Orders from the Admiral, sir.
Got a staff car waiting.
404
00:23:07,940 --> 00:23:09,567
- You're to come with us.
- Come with you?
405
00:23:09,567 --> 00:23:11,152
Wait just a minute, darling.
I'll take care of this.
406
00:23:11,193 --> 00:23:14,113
I don't think you understand, gentlemen. You
see, we were just married this morning.
407
00:23:14,155 --> 00:23:15,072
- Lot's of luck.
- Thank you.
408
00:23:15,114 --> 00:23:18,576
Sir, now if you'll get ready,
sir, we'll drop you off at B.O.Q.
409
00:23:18,617 --> 00:23:21,078
- B.O.Q.?
- Bachelor Officer's Quarters, ma'am.
410
00:23:21,078 --> 00:23:25,207
Is this all the Navy has to do? Run
around breaking up honeymoons?
411
00:23:25,207 --> 00:23:26,959
Why aren't you men out sailing ships?
412
00:23:27,084 --> 00:23:30,880
Darling, please. I'm sorry, but
they're just following orders, that's all.
413
00:23:30,880 --> 00:23:32,882
But, you're not a bachelor. Tell them.
414
00:23:32,923 --> 00:23:37,094
Well, technically I am. I, no I'm
not a bachelor! There, I told them.
415
00:23:37,136 --> 00:23:38,846
Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders.
416
00:23:38,929 --> 00:23:41,390
And you wasted all this time talking.
417
00:23:41,515 --> 00:23:43,934
Well, honey. I mean, no, she's honey.
Sweetheart.
418
00:23:44,018 --> 00:23:45,978
Sweet, I'll tell
sweet... Would you wait?
419
00:23:46,020 --> 00:23:49,774
I'm... Honey! Just, I'm... Excuse
me, men for a sec, I...
420
00:23:49,899 --> 00:23:50,900
Dear.
421
00:23:51,484 --> 00:23:54,445
Let me explain, dear. Is it my fault
that the Kornblatt is missing?
422
00:23:54,528 --> 00:23:56,989
- We've got to snap it up, sir.
- And on the double! Yes, sir!
423
00:23:57,114 --> 00:24:00,701
Here we go! Honey, really, bear
with me, dear. This is a prob...
424
00:24:00,785 --> 00:24:04,497
Thank you very much, dear. Please, honey. I'm
awfully sorry, but this is not my fault.
425
00:24:04,538 --> 00:24:05,623
- These are orders, dear.
- Oh, honey!
426
00:24:05,706 --> 00:24:08,876
Oh, don't feel bad sweetheart, because
this is something that just has to be.
427
00:24:08,918 --> 00:24:12,088
You just relax and I'll
call you at eight bells.
428
00:24:16,550 --> 00:24:17,551
Keep it on ice.
429
00:24:22,807 --> 00:24:24,308
I'm stumped, Steckler.
430
00:24:25,059 --> 00:24:27,812
I don't really believe you could
lose a ship like the Kornblatt.
431
00:24:28,270 --> 00:24:30,773
Because I don't believe you would ever
be put in command of the Kornblatt.
432
00:24:31,524 --> 00:24:33,359
But, if you were, then you could.
433
00:24:33,484 --> 00:24:35,111
Oh, I was, but I didn't.
434
00:24:35,903 --> 00:24:36,987
You didn't what?
435
00:24:37,196 --> 00:24:38,614
I mean I didn't, sir.
436
00:24:39,573 --> 00:24:40,908
We're not giving up.
437
00:24:41,909 --> 00:24:44,453
Report to the office of Naval
Intelligence immediately.
438
00:24:44,703 --> 00:24:47,415
I've assigned one of the best
young officers to help you out.
439
00:24:47,456 --> 00:24:48,374
Yes, sir.
440
00:24:48,499 --> 00:24:49,500
Enson Benson.
441
00:24:49,583 --> 00:24:52,128
Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip.
442
00:24:52,795 --> 00:24:56,257
Remember, Steckler. We have
only nine days. No more.
443
00:24:56,674 --> 00:24:59,552
Alright? Now, batten down the hatches.
Full speed ahead.
444
00:24:59,635 --> 00:25:02,304
Batten down the hatches,
full speed ahead. Yes, sir!
445
00:25:02,471 --> 00:25:03,472
Um.
446
00:25:03,764 --> 00:25:05,015
Oh, excuse me, sir.
447
00:25:05,474 --> 00:25:07,518
May I make a call? I
promised the little woman...
448
00:25:07,560 --> 00:25:09,103
- Shove off!
- Yes, sir.
449
00:25:19,029 --> 00:25:20,030
How?
450
00:25:20,698 --> 00:25:22,032
How did we ever win?
451
00:25:28,831 --> 00:25:30,416
Top secret area.
452
00:25:48,476 --> 00:25:49,477
Well?
453
00:25:52,646 --> 00:25:53,647
What is it?
454
00:25:54,190 --> 00:25:55,191
Who are you?
455
00:26:05,910 --> 00:26:07,661
Come, come, man, speak up!
456
00:26:08,537 --> 00:26:10,414
Lieutenant Steckler repor...
457
00:26:14,877 --> 00:26:16,670
I told you it was a secret.
458
00:26:16,962 --> 00:26:18,964
The enson is expecting you.
459
00:26:19,173 --> 00:26:20,174
This way.
460
00:26:46,784 --> 00:26:48,494
How do you do, Lieutenant?
461
00:26:49,703 --> 00:26:52,248
En-Enson B-Benson?
462
00:26:52,456 --> 00:26:53,457
That's right.
463
00:26:56,669 --> 00:26:58,796
Lieutenant John Paul Stellman...
464
00:26:58,879 --> 00:27:00,214
Paul John Stallet...
465
00:27:01,966 --> 00:27:03,926
Paul Paul Stalfer.
466
00:27:04,093 --> 00:27:07,137
- Steckler.
- Steckler, that's it! Harry Steckler. No!
467
00:27:07,388 --> 00:27:11,433
Sit down, Lieutenant. Please
make yourself comfortable.
468
00:27:12,768 --> 00:27:13,769
Thank you.
469
00:27:16,355 --> 00:27:17,731
They let you keep secrets?
470
00:27:17,898 --> 00:27:18,899
Of course. Why?
471
00:27:19,650 --> 00:27:20,651
Oh, oh nothing.
472
00:27:21,068 --> 00:27:24,029
It's, it's just that you look like
a girl that has nothing to hide.
473
00:27:24,113 --> 00:27:24,655
Hmm?
474
00:27:24,655 --> 00:27:27,575
No, I don't, what I
mean to say is, that if the Korn..
475
00:27:27,741 --> 00:27:30,536
Kornblatt were built anything like
you they'd a never lost it.
476
00:27:31,120 --> 00:27:33,539
Uh, no, what I'm trying to say is...
477
00:27:33,539 --> 00:27:35,541
I don't know what they're putting
together over there in Russia
478
00:27:35,541 --> 00:27:38,460
but whatever it it, we're
way ahead of them.
479
00:27:42,423 --> 00:27:45,676
Lieutenant, I know you're the victim
of one of the biggest boo boos in the
480
00:27:45,718 --> 00:27:47,177
history of the U.S. Navy.
481
00:27:47,219 --> 00:27:48,220
Yeah, I am.
482
00:27:48,345 --> 00:27:50,180
I've looked over your
record and it's spotless.
483
00:27:50,264 --> 00:27:53,017
You've always had the utmost
concern for government property.
484
00:27:53,350 --> 00:27:55,769
Well, well I always did try my best.
485
00:27:56,186 --> 00:28:00,482
Except maybe just that one time
when I painted my sea bag all red.
486
00:28:00,566 --> 00:28:02,484
And cut the two holes in
the bottom for my feet.
487
00:28:02,526 --> 00:28:03,193
Your feet?
488
00:28:03,193 --> 00:28:06,196
Well, it was a Halloween party. You
see, I went as a skinless frankfurter.
489
00:28:06,322 --> 00:28:08,532
As a... I see.
490
00:28:10,117 --> 00:28:11,619
- Lieutenant...
- I won first prize!
491
00:28:11,744 --> 00:28:14,538
- How nice.
- It was a case of skinless frankfurters.
492
00:28:14,705 --> 00:28:17,207
- That was a coincidence.
- I was very lucky.
493
00:28:18,083 --> 00:28:21,211
- Now, Lieutenant, let's review the facts.
- Anything!
494
00:28:21,295 --> 00:28:24,465
We're going to be working pretty
closely together, and I...
495
00:28:25,174 --> 00:28:28,886
That's all well and good, Enson, it's
very nice and I might like that, but...
496
00:28:29,428 --> 00:28:30,429
I'm married.
497
00:28:30,721 --> 00:28:32,514
I know! What I meant was...
498
00:28:34,224 --> 00:28:35,976
How is Prudence?
499
00:28:36,101 --> 00:28:38,103
- Who?
- Prudence. Your wife.
500
00:28:38,896 --> 00:28:43,150
Oh, oh the one I'm married to. Oh,
Prudence, she's fine. Thank you.
501
00:28:43,817 --> 00:28:48,113
Well, what I started to say was, we'll
be working pretty closely together
502
00:28:48,113 --> 00:28:51,283
and I thought perhaps we might
dispense with the usual formalities.
503
00:28:51,325 --> 00:28:54,370
Thank you very much, Enson.
That's a very good idea.
504
00:28:54,787 --> 00:28:57,748
We can relax that way.
You can call me John.
505
00:28:58,165 --> 00:28:59,541
And I can call you...
506
00:29:00,459 --> 00:29:01,460
Enson Benson?
507
00:29:02,378 --> 00:29:04,838
- Rita.
- Rita. Oh, that's nice.
508
00:29:05,047 --> 00:29:07,049
I once had a parrot I called Rita.
509
00:29:07,216 --> 00:29:08,217
It hated me.
510
00:29:08,967 --> 00:29:10,594
It's real name was Frank.
511
00:29:11,762 --> 00:29:12,763
Frank!
512
00:29:16,975 --> 00:29:20,479
Uh, say, Enson it's strange,
but how do you know
513
00:29:20,521 --> 00:29:23,273
so much about my wife,
Prudence, and myself?
514
00:29:23,774 --> 00:29:26,568
Oh, I know lots of things about you, John.
515
00:29:27,111 --> 00:29:28,612
Practically everything.
516
00:29:29,738 --> 00:29:34,993
Everything except what happened to
the Kornblatt. Why don't you fill me in?
517
00:29:35,953 --> 00:29:36,954
Can we talk?
518
00:29:37,037 --> 00:29:38,038
Yes.
519
00:29:45,796 --> 00:29:46,797
Rita.
520
00:29:47,172 --> 00:29:50,968
If I knew anything, wouldn't
you be the first to tell me?
521
00:29:52,010 --> 00:29:54,138
Well, since you put it that way.
522
00:29:54,471 --> 00:29:59,893
Well, we'll see. Now, if you'll just come
with me, Lieutenant we can get started.
523
00:30:00,936 --> 00:30:03,689
- Where are we going?
- Operation Snaggle.
524
00:30:11,238 --> 00:30:13,323
There now. Do you like waltzes?
525
00:30:13,991 --> 00:30:17,161
Oh, yes, I love 'em, but
I'm too upset to dance.
526
00:30:18,620 --> 00:30:20,080
This is therapy, John.
527
00:30:20,622 --> 00:30:22,875
Just to soothe you, get you relaxed.
528
00:30:22,875 --> 00:30:24,626
- Uh huh.
- Comfortable?
529
00:30:25,419 --> 00:30:26,420
Yes, very.
530
00:30:26,462 --> 00:30:29,089
You can take your shoes off if you like.
531
00:30:30,007 --> 00:30:31,008
Oh, thank you.
532
00:30:32,176 --> 00:30:33,969
I won't be as tall, though.
533
00:30:34,136 --> 00:30:36,221
I just want you to be completely relaxed.
534
00:30:36,638 --> 00:30:37,806
Now, stretch out.
535
00:30:40,142 --> 00:30:41,268
Anything you say.
536
00:30:44,730 --> 00:30:47,649
Not on the floor, John. On the chair.
537
00:30:48,484 --> 00:30:51,320
On the chair. I'm sorry. Thank you.
538
00:30:52,112 --> 00:30:53,238
You're very kind.
539
00:30:55,324 --> 00:30:56,784
Hey, this is peaceful.
540
00:30:57,659 --> 00:31:00,913
I've never been this comfortable before.
541
00:31:01,038 --> 00:31:02,581
Relax, John!
542
00:31:02,581 --> 00:31:04,458
- Yes.
- Relax.
543
00:31:07,169 --> 00:31:08,170
How's that?
544
00:31:08,545 --> 00:31:09,546
Oh, yummy.
545
00:31:11,089 --> 00:31:13,592
Now, I want you to tell
me everything you can
546
00:31:13,634 --> 00:31:16,637
remember about the Kornblatt.
Everything.
547
00:31:16,720 --> 00:31:19,598
- Now, concentrate, John.
- Yeah.
548
00:31:19,723 --> 00:31:21,141
- Go back.
- Back.
549
00:31:21,517 --> 00:31:24,686
Far, far back.
Far, far back.
550
00:31:24,728 --> 00:31:25,938
Yeah, I'm going back.
551
00:31:26,146 --> 00:31:27,147
Back, back.
552
00:31:27,648 --> 00:31:30,317
Back, very far, far, far back.
553
00:31:30,359 --> 00:31:31,777
What ship are you on?
554
00:31:32,069 --> 00:31:33,779
I'm on the good...
555
00:31:35,030 --> 00:31:36,532
- ship...
- Yes.
556
00:31:37,199 --> 00:31:39,243
Lollipop. I'm in a bathtub.
557
00:31:47,251 --> 00:31:48,252
Mommy!
558
00:31:48,377 --> 00:31:50,712
Mommy, my boat went down the dwain!
559
00:31:51,088 --> 00:31:53,423
My boat went down the dwain, Mommy!
560
00:31:54,800 --> 00:31:56,468
Not that far back.
561
00:31:56,552 --> 00:31:57,553
Far back.
562
00:31:57,678 --> 00:32:02,015
Concentrate on the Kornblatt.
The U.S.S. Kornblatt.
563
00:32:03,809 --> 00:32:04,810
Concentrate.
564
00:32:05,269 --> 00:32:06,395
I'll concentrate.
565
00:32:06,645 --> 00:32:09,064
It's coming back to me now.
566
00:32:09,898 --> 00:32:11,692
Yeah, I can see her.
567
00:32:12,693 --> 00:32:16,905
The Kornblatt gliding
through the blue Pacific.
568
00:32:17,155 --> 00:32:19,783
Trim and beautiful.
569
00:32:20,284 --> 00:32:22,494
Bulging in just the right places.
570
00:32:22,870 --> 00:32:26,498
No wonder she was known to us aboard
as the pinup girl of the fleet.
571
00:32:26,748 --> 00:32:29,751
The U.S.S. Marilyn Kornblatt.
572
00:32:30,711 --> 00:32:32,337
It was V.J. Day.
573
00:32:32,838 --> 00:32:34,840
End of the war in the Pacific.
574
00:32:43,807 --> 00:32:46,852
Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt!
575
00:32:47,144 --> 00:32:48,103
Who's he?
576
00:32:48,145 --> 00:32:51,940
You remember, sir? Enson Steckler.
Came aboard about a month ago.
577
00:32:51,982 --> 00:32:54,026
You said to put him to
work in the engine room.
578
00:32:54,067 --> 00:32:55,068
Oh, yes.
579
00:32:55,319 --> 00:32:56,904
Which he nearly blew up.
580
00:32:56,945 --> 00:32:57,946
Oh, yes!
581
00:32:58,280 --> 00:33:01,450
So, now he's helping out in
the communication's shack.
582
00:33:04,536 --> 00:33:07,372
- What do you got there, mister?
- A message from Singpack, sir.
583
00:33:07,456 --> 00:33:09,249
- Well, read it.
- Uh, yes, sir.
584
00:33:09,291 --> 00:33:12,794
Tiddley boo, tiddley bang, clippety
clop chap clang. Poughkeepsie.
585
00:33:13,045 --> 00:33:15,505
Not in code! Let me read that.
586
00:33:18,383 --> 00:33:21,136
Now, hear this men. We're
to proceed to Pearl Harbor
587
00:33:21,178 --> 00:33:23,722
where all officers and men
with enough points will
588
00:33:23,764 --> 00:33:27,017
be flown to the mainland
for immediate discharge.
589
00:33:29,186 --> 00:33:30,187
Very useful.
590
00:33:45,285 --> 00:33:47,287
Now, what did you do that for?
591
00:33:47,496 --> 00:33:48,497
Uh...
592
00:34:21,905 --> 00:34:25,659
We finally put in at Pearl Harbor
and lined up for final inspection.
593
00:34:26,034 --> 00:34:29,913
As we stood there, everyone
had only one thought in mind.
594
00:34:30,247 --> 00:34:32,666
H-O-M-E.
595
00:34:33,041 --> 00:34:34,042
Girls.
596
00:34:37,713 --> 00:34:38,714
Now hear this.
597
00:34:39,464 --> 00:34:42,676
Men, I'm proud to have served
with every one of you.
598
00:34:42,968 --> 00:34:44,928
I'd like to shake every man's hand.
599
00:34:45,470 --> 00:34:47,723
But, that would only be
wasting precious time.
600
00:34:47,806 --> 00:34:51,685
All reservists with enough points for
discharge, take off! And that's an order.
601
00:34:57,441 --> 00:34:59,234
Well, I go where my men go.
602
00:34:59,860 --> 00:35:01,778
Congratulations, Bill,
as the new commanding
603
00:35:01,862 --> 00:35:04,781
officer of the U.S.S.
Kornblatt is all yours.
604
00:35:06,199 --> 00:35:08,660
Joe, congratulations on your new job.
605
00:35:09,578 --> 00:35:12,998
Who is going to sail the
Kornblatt to the mainland?
606
00:35:13,248 --> 00:35:16,293
The Commander handed over the
ship to the Lieutenant Commander.
607
00:35:16,501 --> 00:35:19,796
The Lieutenant Commander passed
her along to the Lieutenant.
608
00:35:20,130 --> 00:35:23,675
The Lieutenant turned her
over to the Lieutenant J.G..
609
00:35:24,009 --> 00:35:27,429
The Lieutenant J.G. passed
her on to Enson Roberts.
610
00:35:27,763 --> 00:35:30,766
And Roberts gave her to Steckler.
611
00:35:31,600 --> 00:35:34,061
And Steckler got stuck...
612
00:35:38,690 --> 00:35:39,775
Alright you men!
613
00:35:41,318 --> 00:35:42,319
Now, hear this!
614
00:35:43,612 --> 00:35:45,822
I'm the new skipper of this ship!
615
00:35:46,198 --> 00:35:48,366
Set the special sea and anchor detail!
616
00:35:48,575 --> 00:35:50,368
Stand by and get under way!
617
00:35:52,829 --> 00:35:54,164
Leave your quarters!
618
00:36:15,644 --> 00:36:17,854
Say, say haven't we met someplace before?
619
00:36:18,063 --> 00:36:20,148
Guadalcanal? Iwo Jima?
620
00:36:20,273 --> 00:36:21,483
The Army and Navy game?
621
00:36:21,525 --> 00:36:23,819
Wychinski, sir. Stan Wychinski.
I'm your chief
622
00:36:23,819 --> 00:36:26,196
boat's mate. We just met
in the dock an hour ago.
623
00:36:26,238 --> 00:36:27,239
Oh!
624
00:36:27,614 --> 00:36:28,615
That's right.
625
00:36:29,074 --> 00:36:30,992
Uh, oh yeah, I'm sorry.
626
00:36:31,701 --> 00:36:34,412
I never forget a face. I should've known.
627
00:36:34,788 --> 00:36:36,123
Say, uh Chief, um...
628
00:36:37,082 --> 00:36:38,375
how long you been in the Navy?
629
00:36:38,416 --> 00:36:41,711
Over 20 years, sir. Ten years with the Flat
Tops, five years with the Battle Wagons
630
00:36:41,962 --> 00:36:43,713
the rest of the time on D.E.'s.
631
00:36:43,880 --> 00:36:46,341
Good, cause I'd like to ask you a question.
632
00:36:46,383 --> 00:36:47,551
What's that, sir?
633
00:36:47,676 --> 00:36:48,677
Um.
634
00:36:49,594 --> 00:36:52,222
How do you back this thing out of here?
635
00:36:52,264 --> 00:36:53,765
How do you back this...
636
00:36:54,933 --> 00:36:56,101
It's alright, kid!
637
00:36:57,269 --> 00:36:58,270
I mean, sir.
638
00:36:59,646 --> 00:37:03,316
If you'll excuse me, sir, I have to go aft
to load the popsicles on for the snack bar.
639
00:37:03,692 --> 00:37:04,693
What's this?
640
00:37:04,734 --> 00:37:06,945
Well, you want to calibrate
the Sexton, don't you?
641
00:37:07,279 --> 00:37:08,738
I have a better idea, Chief.
642
00:37:08,905 --> 00:37:12,784
Uh, you calibrate the Sexton
and I'll load the popsicles.
643
00:37:16,454 --> 00:37:19,207
Let's see if we know our
business here, it's a dry run.
644
00:37:19,875 --> 00:37:22,294
All hands stand by to get under way!
645
00:37:25,130 --> 00:37:27,132
You men aft forward taking the gangway!
646
00:37:27,549 --> 00:37:30,760
You men aft, lifeboat practice
in the starboard lifeboats!
647
00:37:30,969 --> 00:37:33,722
Wait a minute! Let's change that!
Men aft down in the lifeboats
648
00:37:33,805 --> 00:37:36,850
men forward stand by, men
aft take in the gangway!
649
00:37:37,934 --> 00:37:38,935
Ready to get under way!
650
00:37:39,352 --> 00:37:41,104
That goes for you too
in the engine room.
651
00:37:41,229 --> 00:37:43,315
Sea and anchor detail, stock to it!
652
00:37:43,440 --> 00:37:46,026
Forward aft stations, men
aft forward stations!
653
00:37:46,109 --> 00:37:49,696
No, no! Forward, forward aft! I
mean aft, aft, forward, forward!
654
00:37:49,738 --> 00:37:54,034
You're still confused! Look! One of us
has to run this ship. I'm the leader!
655
00:37:54,367 --> 00:37:55,368
I'm the leader?
656
00:38:02,292 --> 00:38:03,293
Now hear this!
657
00:38:04,461 --> 00:38:05,462
Now hear this!
658
00:38:07,631 --> 00:38:08,965
I want a tight ship!
659
00:38:10,258 --> 00:38:11,927
I want an efficient ship!
660
00:38:12,844 --> 00:38:14,846
'Cause an efficient ship is a happy ship!
661
00:38:15,388 --> 00:38:17,599
And a happy ship is a tight ship!
662
00:38:17,807 --> 00:38:20,602
And I want everyone to be
efficient, happy, and tight!
663
00:38:20,977 --> 00:38:22,687
There will be no drinking!
664
00:38:23,813 --> 00:38:24,814
That's all!
665
00:38:25,941 --> 00:38:27,275
Next stop San Diego!
666
00:38:29,694 --> 00:38:31,196
All stations report in?
667
00:38:32,572 --> 00:38:34,074
Engines manned and ready?
668
00:38:34,115 --> 00:38:35,659
All stations report in.
669
00:38:36,326 --> 00:38:38,578
All engines manned and ready, sir.
670
00:38:39,287 --> 00:38:40,830
Stand by to answer all bells.
671
00:38:40,956 --> 00:38:42,874
Stand by to answer all bells.
672
00:38:43,792 --> 00:38:45,877
Engines ready to answer all bells, sir.
673
00:38:46,086 --> 00:38:47,587
Right standard rudder.
674
00:38:48,380 --> 00:38:50,090
Port engine add one-third.
675
00:38:51,091 --> 00:38:53,218
Starboard engine back one-third.
676
00:38:53,677 --> 00:38:55,470
Right standard rudder, sir.
677
00:38:56,137 --> 00:38:59,015
Admiral Hawlsey couldn't
have done it any better.
678
00:38:59,766 --> 00:39:01,935
All the stern one-third!
679
00:39:23,748 --> 00:39:26,960
Oh, I missed the part about
taking in the lines.
680
00:39:27,168 --> 00:39:28,962
We were finally on our way.
681
00:39:29,129 --> 00:39:34,718
Ten feet out from Pearl Harbor and
only 2,327 miles to the mainland.
682
00:39:35,218 --> 00:39:37,095
My worries were almost over.
683
00:39:56,448 --> 00:39:58,950
So, there I was in command
of the Kornblatt.
684
00:39:59,034 --> 00:40:01,369
I was doing everything by the book.
685
00:40:01,536 --> 00:40:03,413
And the book was doing fine.
686
00:40:03,621 --> 00:40:08,043
Then, on the third day out, I had to
take a sight to check our course.
687
00:40:08,084 --> 00:40:10,337
Wychinski was waiting in the wheel house.
688
00:40:10,545 --> 00:40:11,546
Now hear this!
689
00:40:12,339 --> 00:40:13,340
Now hear this!
690
00:40:14,591 --> 00:40:16,968
Stand by to change course!
691
00:40:17,093 --> 00:40:20,889
35 degrees left rudder!
692
00:40:36,696 --> 00:40:38,573
Waiting further orders, sir.
693
00:40:39,282 --> 00:40:41,743
Yeah, yeah, yeah! Coming up!
694
00:40:50,085 --> 00:40:51,211
Aw, there we are!
695
00:40:52,128 --> 00:40:53,129
Yeah!
696
00:40:53,213 --> 00:40:55,673
44 and a half degrees left rudder!
697
00:40:56,883 --> 00:40:58,843
No, make that 44 and a third!
698
00:41:00,053 --> 00:41:02,722
62 and two-fifths right rudder!
699
00:41:02,764 --> 00:41:04,557
Are you sure of your readings, sir?
700
00:41:04,974 --> 00:41:09,687
Diagonal obtuse of single
axle forward mark!
701
00:41:09,813 --> 00:41:11,856
That doesn't sound right to me.
702
00:41:12,273 --> 00:41:14,067
Maybe he knows a short cut.
703
00:41:25,745 --> 00:41:29,165
We were sailing a straight and
true course for San Diego.
704
00:41:29,332 --> 00:41:33,878
Well, almost a straight course. I
will admit we skidded a few times.
705
00:42:02,031 --> 00:42:04,576
Well, things were pretty
mixed up for a while.
706
00:42:04,659 --> 00:42:06,453
Lucky there wasn't much traffic.
707
00:42:06,703 --> 00:42:09,122
Five days out we spotted land ahead.
708
00:42:09,122 --> 00:42:11,332
An island uncharted on any map.
709
00:42:11,749 --> 00:42:13,668
We had just made an important discovery.
710
00:42:14,002 --> 00:42:15,003
We were lost.
711
00:42:15,003 --> 00:42:20,175
I realized I had made a boo boo so I
named our discovery "Boo Boo Island"!
712
00:42:20,175 --> 00:42:22,427
All engines ahead one-third.
713
00:42:30,018 --> 00:42:33,354
What happened? I didn't say stop! I
said all engines ahead one-third!
714
00:42:33,396 --> 00:42:36,608
That might be a little tough, sir.
You see we're on a reef.
715
00:42:36,733 --> 00:42:37,734
On a reef?
716
00:42:39,861 --> 00:42:41,821
Maybe we ought to radio for help, sir.
717
00:42:42,113 --> 00:42:43,072
Radio for help?
718
00:42:43,198 --> 00:42:46,034
And have a blot on our record?
No sir! Not on your life!
719
00:42:46,034 --> 00:42:48,745
We'll sit right here and wait
for that tide to come back in!
720
00:42:48,995 --> 00:42:50,955
That's it! Wait for the tide.
721
00:42:51,456 --> 00:42:54,751
Could it have gone very far?
The tide? Do you think?
722
00:42:54,834 --> 00:42:56,753
- Life jacket, sir.
- Life jacket?
723
00:42:56,753 --> 00:42:58,755
But the tide didn't come back.
724
00:42:58,880 --> 00:43:01,007
So I decided to investigate the island.
725
00:43:01,341 --> 00:43:05,803
Maybe there were people on it and
they could tell us where we were.
726
00:44:10,743 --> 00:44:12,537
It's awfully quiet here, ain't it?
727
00:44:12,620 --> 00:44:14,706
Don't be scared, Skipper, the war's over.
728
00:44:15,331 --> 00:44:18,418
C'mon, Brown you take the right
flank, I'll take the left flank.
729
00:44:18,751 --> 00:44:21,296
I'll wait in the boat for you, fellas.
730
00:44:22,213 --> 00:44:23,214
Okay?
731
00:44:25,216 --> 00:44:26,217
Fellas?
732
00:44:28,636 --> 00:44:29,637
Fellas?
733
00:44:31,889 --> 00:44:32,890
Fellas?
734
00:44:43,735 --> 00:44:44,736
Shhh!
735
00:44:52,368 --> 00:44:55,121
Make some noise, birdies, it's too quiet.
736
00:44:56,664 --> 00:44:58,875
After all, what have we got to...
737
00:45:01,878 --> 00:45:02,879
Help! Help!
738
00:45:05,089 --> 00:45:06,090
Wychinski!
739
00:45:07,425 --> 00:45:08,426
Help! Help!
740
00:45:11,095 --> 00:45:12,680
Help! Help!
741
00:45:13,389 --> 00:45:14,974
Wychinski!
742
00:45:15,850 --> 00:45:16,851
Help!
743
00:45:17,018 --> 00:45:18,019
Help! Help!
744
00:45:18,394 --> 00:45:19,729
Help! Help!
745
00:45:20,688 --> 00:45:23,524
What are you yelling about? I'm
the one that's in trouble!
746
00:45:27,737 --> 00:45:29,781
Help! Help! Wychinski!
747
00:45:29,822 --> 00:45:32,825
- That way, Chief.
- Well, go ahead, go ahead.
748
00:45:33,159 --> 00:45:34,243
Help!
749
00:45:36,412 --> 00:45:37,413
Help!
750
00:45:39,957 --> 00:45:40,958
Thanks, fellas!
751
00:45:41,668 --> 00:45:43,753
I never thought you'd get here.
752
00:45:49,300 --> 00:45:51,761
Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown.
753
00:45:54,263 --> 00:45:55,264
Wychinski?
754
00:45:56,933 --> 00:45:57,934
Brown?
755
00:46:00,061 --> 00:46:01,479
Alright. Okay.
756
00:46:01,604 --> 00:46:03,481
Here, here you are. Here it is.
757
00:46:04,023 --> 00:46:05,441
No, you're making a mistake.
758
00:46:05,525 --> 00:46:06,943
You don't understand!
759
00:46:08,152 --> 00:46:09,737
Wait a minute! Will you wait and let...
760
00:46:10,029 --> 00:46:12,532
Well, let me explain! You don't understand!
761
00:46:12,615 --> 00:46:14,033
The war is over!
762
00:46:14,325 --> 00:46:16,244
Here! Nobody's mad at nobody.
763
00:46:17,078 --> 00:46:19,956
We're friends. You friend, me friend. How.
764
00:46:22,792 --> 00:46:25,253
Wait a minute. What are you charging?
765
00:46:30,425 --> 00:46:31,509
What does that mean?
766
00:46:31,634 --> 00:46:33,010
Colonel wish to speak to you.
767
00:46:33,052 --> 00:46:36,222
Well, what' he want to speak to me. They
don't understand that the war is over.
768
00:46:37,306 --> 00:46:39,183
American sailor boy.
769
00:46:39,559 --> 00:46:42,395
Welcome to Island of Yonukshma.
770
00:46:42,520 --> 00:46:43,688
Well, thank you. It's a very...
771
00:46:43,771 --> 00:46:46,566
You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi.
772
00:46:47,233 --> 00:46:50,153
Well, thank you Colonel, but I
don't like to sound contradictory
773
00:46:50,194 --> 00:46:55,658
but if anybody's prisoner of anybody, you're
my prisoner. You see the war is over.
774
00:46:56,159 --> 00:46:57,702
Who win?
775
00:46:58,161 --> 00:47:00,830
Who win? Well, I hope
you don't get mad, but
776
00:47:01,247 --> 00:47:02,248
we win.
777
00:47:02,415 --> 00:47:04,667
Who win, American sailor boy?
778
00:47:05,418 --> 00:47:06,377
You win.
779
00:47:06,961 --> 00:47:08,337
But, haven't you heard?
780
00:47:08,421 --> 00:47:10,298
- The war is over.
- Silence!
781
00:47:10,298 --> 00:47:12,175
When war is over we hear about it.
782
00:47:12,216 --> 00:47:15,261
- Yeah, but I swear.
- You lie, American sailor boy.
783
00:47:15,303 --> 00:47:17,638
Because you lie, you die!
784
00:47:17,680 --> 00:47:18,681
Oh, ow! Wait!
785
00:47:18,890 --> 00:47:19,891
I die?
786
00:47:21,309 --> 00:47:22,477
You're making a mistake!
787
00:47:23,519 --> 00:47:26,189
A mistake! The war is over!
788
00:47:26,439 --> 00:47:28,900
You shouldn't kill a person when it's over!
789
00:47:29,025 --> 00:47:30,568
I could swear it came from here.
790
00:47:30,777 --> 00:47:33,321
Wait a minute. Here's some footprints.
791
00:47:37,867 --> 00:47:38,868
Oh no.
792
00:47:38,868 --> 00:47:39,869
Poor Steckler.
793
00:47:40,745 --> 00:47:43,664
He was only and Enson, but underneath
it he was a really good Joe.
794
00:47:43,831 --> 00:47:45,208
I don't see his body.
795
00:47:48,294 --> 00:47:49,504
Washed out to sea.
796
00:47:51,297 --> 00:47:52,840
He would've liked that.
797
00:47:54,675 --> 00:47:56,552
Let's go back to the Kornblatt.
798
00:48:02,433 --> 00:48:05,228
You didn't lie, told them the war
is over, but you gotta stay awake.
799
00:48:06,270 --> 00:48:07,563
Oh, I'll stay awake.
800
00:48:09,106 --> 00:48:11,609
I'm just have, let me
sleep just half asleep.
801
00:48:12,026 --> 00:48:14,028
One. No, all the way. Alright.
802
00:48:14,654 --> 00:48:15,655
I got
803
00:48:15,780 --> 00:48:16,781
will power.
804
00:48:17,240 --> 00:48:20,243
You gotta have will power.
Strong, be strong. You don't...
805
00:48:21,661 --> 00:48:24,455
Oh, that wasn't very good will power.
806
00:48:26,290 --> 00:48:27,750
Oh, tired. No I don't.
807
00:48:30,711 --> 00:48:32,505
Noise will keep you from...
808
00:48:33,339 --> 00:48:34,340
falling asleep.
809
00:48:35,883 --> 00:48:36,884
Get some.
810
00:48:39,053 --> 00:48:40,054
That'll keep.
811
00:48:57,613 --> 00:48:58,614
Wake up.
812
00:48:59,073 --> 00:49:00,074
Wake up!
813
00:49:00,616 --> 00:49:01,617
Wake up!
814
00:49:06,122 --> 00:49:07,123
Good morning.
815
00:49:07,290 --> 00:49:09,166
Sunrise. Time you die.
816
00:49:10,084 --> 00:49:11,210
Before breakfast?
817
00:49:11,669 --> 00:49:12,795
Alright, alright.
818
00:49:20,219 --> 00:49:21,262
Let me just get.
819
00:49:44,076 --> 00:49:48,247
So, American sailor boy, you show
contempt for Japanese fighting squad.
820
00:49:48,414 --> 00:49:49,874
Oh, no, I don't.
821
00:49:50,750 --> 00:49:52,126
It's just I'm very...
822
00:49:54,378 --> 00:49:55,421
What's-what's that?
823
00:49:55,421 --> 00:49:57,131
Prepare the prisoner for execution!
824
00:49:57,173 --> 00:49:59,842
Wait, the war is... you don't understand.
825
00:50:01,260 --> 00:50:03,220
Hey, just a minute!
You're making a mistake!
826
00:50:28,204 --> 00:50:30,164
I cannot kill a man in his sleep!
827
00:50:30,247 --> 00:50:31,582
Wake up! Wake up!
828
00:50:54,605 --> 00:50:55,856
War is over?
829
00:50:57,441 --> 00:51:02,196
American sailor boy, you are right.
War is over. You are right.
830
00:51:02,530 --> 00:51:04,156
Wake up. Wake up!
831
00:51:12,623 --> 00:51:14,125
You right. War is over!
832
00:51:15,126 --> 00:51:16,919
- You didn't shoot me?
- No.
833
00:51:17,336 --> 00:51:18,713
- Are you gonna?
- No!
834
00:51:18,838 --> 00:51:21,882
We lose, we surrender. We are prisoners.
835
00:51:21,882 --> 00:51:25,136
Oh, well I don't want any prisoners.
Thank you very much.
836
00:51:25,678 --> 00:51:26,679
The Kornblatt.
837
00:51:27,388 --> 00:51:29,765
Give my regards to all your friends.
838
00:51:30,057 --> 00:51:31,058
Wych...
839
00:51:31,308 --> 00:51:32,309
inski!
840
00:51:41,777 --> 00:51:42,778
My ship!
841
00:51:42,987 --> 00:51:44,071
Where's my ship?
842
00:51:44,947 --> 00:51:46,365
Colonel Tagahashi!
843
00:51:46,782 --> 00:51:49,493
We are prisoners of American sailor boy.
844
00:51:49,577 --> 00:51:51,787
Colonel Tagahashi, where's my ship?
845
00:51:51,996 --> 00:51:54,331
Surrender arms to American sailor boy!
846
00:51:54,373 --> 00:51:56,792
No, wait, oh, whoa, whoa I
don't want any guns.
847
00:51:56,834 --> 00:51:59,211
Wait, oh whoa, I don't want any arms!
848
00:51:59,253 --> 00:52:01,714
Wait, I don't want, I
don't want any prisoners.
849
00:52:01,756 --> 00:52:03,716
I just want... I want my ship.
850
00:52:03,841 --> 00:52:06,510
Oh, it's gotta be around here someplace.
851
00:52:06,802 --> 00:52:07,803
Lieutenant.
852
00:52:07,845 --> 00:52:09,013
Colonel Tagahashi.
853
00:52:09,680 --> 00:52:11,599
You're not Colonel Tagahashi.
854
00:52:12,224 --> 00:52:15,019
You're too pretty to be Colonel Tagahashi.
855
00:52:15,436 --> 00:52:16,437
You're...
856
00:52:17,104 --> 00:52:18,105
Enson Benson.
857
00:52:19,857 --> 00:52:22,735
Was that the last you saw of the Kornblatt?
858
00:52:22,985 --> 00:52:24,904
I'm telling the truth, Enson.
859
00:52:25,029 --> 00:52:27,448
I never saw the Kornblatt again.
860
00:52:27,448 --> 00:52:31,077
Then, why did you sign out for her
one month later in San Diego?
861
00:52:31,202 --> 00:52:35,664
For the simple reason that when I showed
up, I was signing papers for three days.
862
00:52:35,790 --> 00:52:38,834
Everything and anything they put
in front of me, I was signing.
863
00:52:39,085 --> 00:52:43,089
As a matter of fact, I'm still making
payments on a Quonset hut in the Aleutians.
864
00:52:43,798 --> 00:52:47,009
You signed out for a ship without
even knowing she existed?
865
00:52:47,134 --> 00:52:50,304
Who cared? The war was over. The
Kornblatt was decommissioned.
866
00:52:50,387 --> 00:52:52,765
Don't you understand?
Anyhow, I should've gotten a
867
00:52:52,807 --> 00:52:56,310
medal for capturing an entire
island all by myself. Single handed.
868
00:52:56,560 --> 00:53:00,523
Then, when I went back to Pearl Harbor, I
heard Wychinski checked her in in San Diego.
869
00:53:00,773 --> 00:53:02,900
- There's no record of that.
- There's no record of it?
870
00:53:02,900 --> 00:53:05,277
It's 7 o'clock, could I go?
My wife is waiting.
871
00:53:06,028 --> 00:53:07,780
Run along. We'll get
together in the morning.
872
00:53:07,947 --> 00:53:10,241
Wh-what do you think? Do we have a chance?
873
00:53:10,699 --> 00:53:12,952
Before we find the Kornblatt,
it seems to me we'll have
874
00:53:12,952 --> 00:53:14,954
to come up with a bosun's
mate named Wychinski.
875
00:53:15,037 --> 00:53:16,956
Yeah, we'll have to find him.
876
00:53:17,998 --> 00:53:19,500
- Oh, Lieutenant?
- Yes.
877
00:53:19,875 --> 00:53:23,379
If you get a chance tonight give
this matter some thought, will you?
878
00:53:25,506 --> 00:53:27,758
If I'm lucky I won't get a chance.
879
00:53:33,430 --> 00:53:35,641
Well, here we are.
880
00:53:36,016 --> 00:53:37,309
And here we go.
881
00:53:37,393 --> 00:53:41,730
I promised I would carry you across
the threshold and I keep my...
882
00:53:42,064 --> 00:53:42,982
promise.
883
00:53:43,023 --> 00:53:44,400
Oh, poochie.
884
00:53:45,401 --> 00:53:46,402
Okay.
885
00:53:47,945 --> 00:53:50,114
In my pock... no dear
it wouldn't be there.
886
00:53:50,197 --> 00:53:50,948
No?
887
00:53:50,990 --> 00:53:52,741
- No, try...
- No, not here, either.
888
00:53:52,783 --> 00:53:55,202
Take those, dear. Try down
below, in that pocket.
889
00:53:55,202 --> 00:53:57,872
- No, not here, either.
- Well, the other side.
890
00:53:57,913 --> 00:54:00,124
- Do you feel anything there?
- No, no it's not here.
891
00:54:00,124 --> 00:54:03,294
Well, just give me your arm, dear.
Try the back pocket.
892
00:54:03,502 --> 00:54:04,503
That's it.
893
00:54:05,296 --> 00:54:06,630
The-the back pocket.
894
00:54:07,006 --> 00:54:08,424
- Do you have it?
- No, it's not here either.
895
00:54:08,465 --> 00:54:09,758
Try the other side.
896
00:54:10,134 --> 00:54:11,468
Oh, here it is! Here it is!
897
00:54:11,552 --> 00:54:12,761
Oh, wait a minute.
898
00:54:13,596 --> 00:54:14,638
Here it is! Yes!
899
00:54:14,638 --> 00:54:15,764
Where is it dear?
900
00:54:15,806 --> 00:54:17,433
- Here.
- Well, let me have it.
901
00:54:17,558 --> 00:54:19,351
Honey, that's fine.
902
00:54:19,643 --> 00:54:23,063
Just try and relax, dear,
because you're a little heavy.
903
00:54:23,105 --> 00:54:25,983
- Alright.
- Here we go, dear. I got it now.
904
00:54:31,071 --> 00:54:32,072
Well, darling.
905
00:54:32,448 --> 00:54:33,449
Alone at last.
906
00:54:36,160 --> 00:54:37,161
Alone?
907
00:54:38,871 --> 00:54:40,789
- Mother!
- What are you doing here?
908
00:54:41,081 --> 00:54:44,084
Well, Prudence called and said you
were staying at some navy place.
909
00:54:44,251 --> 00:54:47,171
I thought you'd be delighted to
have someone keep you company.
910
00:54:47,379 --> 00:54:48,380
I am.
911
00:54:48,422 --> 00:54:49,423
Him.
912
00:54:49,840 --> 00:54:50,841
Well.
913
00:54:51,050 --> 00:54:52,885
Now that you're here, mom...
914
00:54:53,177 --> 00:54:55,679
- and now that we're here.
- Yes?
915
00:54:57,306 --> 00:54:58,390
Here we all are!
916
00:55:00,100 --> 00:55:01,352
Anyone for aspirin?
917
00:55:01,602 --> 00:55:04,146
John, you don't look at all well.
918
00:55:04,521 --> 00:55:07,441
I can't say married life
is agreeing with you.
919
00:55:07,441 --> 00:55:10,027
I can't say it myself. I wouldn't know.
920
00:55:10,152 --> 00:55:13,989
Well! I certainly didn't mean
to barge in on your honeymoon.
921
00:55:14,031 --> 00:55:16,951
I'll just get the hotel to move me
to another room for the night.
922
00:55:16,951 --> 00:55:20,704
Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right
down and I'll talk to the room clerk.
923
00:55:20,704 --> 00:55:22,206
You can phone him.
924
00:55:23,123 --> 00:55:25,918
Oh, no, but I don't mind. The
exercise will do me good.
925
00:55:26,043 --> 00:55:28,212
I'll talk to the room clerk
myself and I'll sign the names
926
00:55:28,212 --> 00:55:30,756
so that we're sure that you have your room.
My head is just a little stuck.
927
00:55:30,756 --> 00:55:33,592
I'll get it. The arm. Help me with the arm.
There we go.
928
00:55:34,093 --> 00:55:35,761
- Lieutenant.
- Thank you.
929
00:55:36,095 --> 00:55:39,473
- Across the hall from Ma's?
- I'm sorry, sir. It's all we have.
930
00:55:40,975 --> 00:55:44,895
Well, it's better than having
her in the apartment with us.
931
00:55:49,358 --> 00:55:50,359
There he is.
932
00:55:50,484 --> 00:55:51,443
Let's tell him.
933
00:55:51,485 --> 00:55:53,487
I hope he don't go into shock.
934
00:55:55,114 --> 00:55:56,115
Thank you.
935
00:55:57,491 --> 00:55:58,492
Oh, hi fellas.
936
00:55:58,617 --> 00:56:01,412
You're a little early. I'm not
due at B.O.Q. til midnight.
937
00:56:01,537 --> 00:56:05,207
Sorry, Lieutenant. That's been changed.
It's beddie-bye at nine.
938
00:56:05,332 --> 00:56:06,792
Admiral's orders, sir.
939
00:56:06,834 --> 00:56:09,545
But you don't understand. My
wife is upstairs waiting for me.
940
00:56:09,712 --> 00:56:12,172
Yeah, I guess you oughta
say goodnight to her.
941
00:56:12,881 --> 00:56:14,133
Mrs. Steckler, please.
942
00:56:14,174 --> 00:56:16,385
But, why can't I go up and say...
943
00:56:17,553 --> 00:56:18,554
Hello?
944
00:56:19,096 --> 00:56:20,097
Prudence?
945
00:56:21,265 --> 00:56:22,266
Guess what?
946
00:56:22,433 --> 00:56:24,059
Oh no!
947
00:56:24,601 --> 00:56:25,811
But, duckie poo.
948
00:56:26,353 --> 00:56:27,813
- This is our...
- Ru!
949
00:56:28,355 --> 00:56:29,356
Your navy.
950
00:56:29,857 --> 00:56:30,858
Yes.
951
00:56:31,108 --> 00:56:32,443
I'm a navy wife.
952
00:56:32,901 --> 00:56:34,528
I understand.
953
00:56:35,029 --> 00:56:36,280
Goodnight, darling.
954
00:56:38,699 --> 00:56:40,868
They're taking him away again.
955
00:56:42,494 --> 00:56:45,122
What are you crying about, child? I'm here.
956
00:56:45,122 --> 00:56:46,123
Oh!
957
00:56:47,249 --> 00:56:51,503
There, there. Mother will
take care of everything.
958
00:56:52,129 --> 00:56:53,464
Oh!
959
00:56:57,843 --> 00:57:02,306
I can tell you this, Congressman. We're
making remarkable progress. Remarkable.
960
00:57:03,182 --> 00:57:06,435
As soon as we process certain
incontrovertable facts
961
00:57:06,518 --> 00:57:10,105
and eliminate all dubious
inconsistencies, we'll be able to arrive
962
00:57:10,105 --> 00:57:12,024
at an inescapable conclusion.
963
00:57:12,399 --> 00:57:16,153
In other words you're right
back where you started from?
964
00:57:16,612 --> 00:57:18,906
Well, you might put it that way.
965
00:57:19,448 --> 00:57:21,325
I'll see you at the hearing.
966
00:57:24,495 --> 00:57:25,704
Enson Benson, sir.
967
00:57:27,748 --> 00:57:28,749
Hello?
968
00:57:29,458 --> 00:57:31,210
- Hello! Hello!
- She's here, sir.
969
00:57:31,418 --> 00:57:32,419
Oh?
970
00:57:32,878 --> 00:57:33,879
Oh!
971
00:57:34,588 --> 00:57:36,465
Why aren't you out finding the Kornblatt?
972
00:57:36,673 --> 00:57:40,719
Well, uh, as a matter of fact, sir,
we're making remarkable progress.
973
00:57:40,803 --> 00:57:43,013
And we're now in possession
of certain incontrovertable
974
00:57:43,055 --> 00:57:44,890
facts that eliminate all
dubious possibilities.
975
00:57:44,932 --> 00:57:47,309
Oh, please! I've already
been through all that.
976
00:57:47,726 --> 00:57:49,228
So, you don't know where it is, huh?
977
00:57:49,436 --> 00:57:50,687
Well, no.
978
00:57:50,896 --> 00:57:52,689
But we know where it isn't.
979
00:57:52,773 --> 00:57:53,774
Oh, great.
980
00:57:55,317 --> 00:57:59,154
This man is the shrewdest, cleverest
undercover agent we've ever been up against!
981
00:57:59,196 --> 00:58:02,866
But, sir, I think he's too dumb to be
that smart to play it that stupid.
982
00:58:05,369 --> 00:58:06,370
Say that again.
983
00:58:06,912 --> 00:58:10,374
What I mean is his story is just
too fantastic not to be true.
984
00:58:10,582 --> 00:58:11,583
I believe him.
985
00:58:11,959 --> 00:58:12,960
Enson Benson.
986
00:58:13,669 --> 00:58:15,754
I don't have to remind you
what's at stake here.
987
00:58:15,963 --> 00:58:17,506
Navy pride, Navy honor.
988
00:58:17,756 --> 00:58:21,677
Navy appropriations. Four billion
dollars, man, that's real Navy.
989
00:58:22,886 --> 00:58:24,471
- For you, sir.
- For me?
990
00:58:24,513 --> 00:58:27,391
- Excuse me, sir, something just came in.
- You found the Kornblatt?
991
00:58:27,516 --> 00:58:29,143
No, but we found Wychinski.
992
00:58:29,226 --> 00:58:30,853
Oh, great. Who's he?
993
00:58:31,145 --> 00:58:34,231
Well, according to Steckler he's the man
who brought the Kornblatt into port.
994
00:58:34,273 --> 00:58:37,234
We've located him in Miami, Florida
care of the Starlight Grove.
995
00:58:37,401 --> 00:58:39,862
You and Steckler take my plane.
Contact him at once.
996
00:58:40,237 --> 00:58:42,072
- Well, get moving!
- Aye, aye, sir.
997
00:58:42,239 --> 00:58:45,492
I'll have the shore patrol
pick up Steckler, sir.
998
00:58:56,336 --> 00:58:58,422
Sorry. Excuse me. I beg your pardon.
999
00:58:58,547 --> 00:59:03,886
Excuse me, please. My key. I can't
remember the room. What room is my key in?
1000
00:59:04,094 --> 00:59:05,596
- 1105, Lieutenant.
- Yes.
1001
00:59:05,637 --> 00:59:08,307
But you don't need a key. I believe Mrs.
Steckler is waiting for you.
1002
00:59:08,307 --> 00:59:11,435
Oh, she is. Oh, thank you.
Thank you very much.
1003
00:59:35,792 --> 00:59:38,337
- Yes?
- I brought you the wrinkly cream, Mother.
1004
00:59:38,670 --> 00:59:39,671
Come on in.
1005
00:59:44,051 --> 00:59:47,179
Hey, what's wrong with you?
What are you doing?
1006
01:00:18,001 --> 01:00:19,002
Prudence.
1007
01:00:19,836 --> 01:00:20,837
John.
1008
01:00:23,799 --> 01:00:24,800
Sweetheart.
1009
01:00:25,008 --> 01:00:26,009
Darling.
1010
01:00:27,302 --> 01:00:28,303
Baby face.
1011
01:00:28,595 --> 01:00:29,596
Angel.
1012
01:00:31,014 --> 01:00:32,015
Lovey doll.
1013
01:00:32,224 --> 01:00:33,809
Oh, honey.
1014
01:00:35,143 --> 01:00:36,144
Poochie.
1015
01:00:36,228 --> 01:00:37,229
Pie!
1016
01:00:38,772 --> 01:00:39,773
Not again!
1017
01:00:39,856 --> 01:00:41,817
Sorry, sir. Admiral's orders.
1018
01:00:41,858 --> 01:00:44,653
Yeah? Well, I'm coming through!
1019
01:00:44,903 --> 01:00:46,238
No, I'm not going!
1020
01:00:46,405 --> 01:00:47,698
I'm not going!
1021
01:00:47,781 --> 01:00:49,074
I'm not going!
1022
01:00:49,157 --> 01:00:50,492
Gone!
1023
01:01:05,257 --> 01:01:06,258
That's him!
1024
01:01:06,425 --> 01:01:07,551
That's Wychinski!
1025
01:01:07,718 --> 01:01:08,719
C'mon.
1026
01:01:16,018 --> 01:01:17,269
Hey, Wychinski!
1027
01:01:21,565 --> 01:01:23,108
You! It's you!
1028
01:01:23,358 --> 01:01:25,360
You remember me? John Paul Steckler.
1029
01:01:25,569 --> 01:01:27,654
The seventh! I thought you were dead!
1030
01:01:27,821 --> 01:01:30,407
I wish I was. We'd like to talk to you.
1031
01:01:31,700 --> 01:01:34,202
Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me.
1032
01:01:43,045 --> 01:01:44,046
Stan.
1033
01:01:44,338 --> 01:01:45,339
Now.
1034
01:01:45,839 --> 01:01:46,882
What's on your mind, pal?
1035
01:01:46,965 --> 01:01:49,551
Well, Stan there are some questions
that only you can answer.
1036
01:01:49,551 --> 01:01:52,387
- You see, now first of all...
- Excuse me.
1037
01:01:54,598 --> 01:01:56,975
- Let me have the rope, will you, pal?
- Oh, yeah. Here you go.
1038
01:01:57,517 --> 01:01:58,518
Thanks a lot.
1039
01:02:00,228 --> 01:02:01,855
You sure you ain't dead?
1040
01:02:01,938 --> 01:02:03,440
I mean what can I do for you?
1041
01:02:03,482 --> 01:02:08,403
Mr. Wychinski we're trying to find a
destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt.
1042
01:02:08,403 --> 01:02:10,280
Yeah. Do you remember, Stan?
1043
01:02:10,280 --> 01:02:12,115
Stan! Wychinski!
1044
01:02:12,157 --> 01:02:15,035
We just want to find if you remember. Stan?
1045
01:02:15,243 --> 01:02:16,244
Stan?
1046
01:02:17,037 --> 01:02:19,164
We want to know if you remember?
1047
01:02:21,166 --> 01:02:23,710
Hey, Stan, you remember
the Kornblatt, don't you?
1048
01:02:23,752 --> 01:02:25,879
Remember? How could I forget it.
1049
01:02:26,421 --> 01:02:28,757
Watch it will you? I'm
talking to my friends.
1050
01:02:28,840 --> 01:02:29,841
Excuse me.
1051
01:02:30,467 --> 01:02:31,510
Excuse me.
1052
01:02:31,551 --> 01:02:33,011
Wait, wait! Wychinski!
1053
01:02:33,512 --> 01:02:34,554
Wait. Wychinski.
1054
01:02:34,971 --> 01:02:37,349
Wychinski. Listen, Wychinski.
1055
01:02:38,183 --> 01:02:40,727
Do you remember signing all
of the decommissioning papers?
1056
01:02:42,270 --> 01:02:43,271
I think so.
1057
01:02:43,313 --> 01:02:48,110
Well, Wychinski, the big question is who
did you sign the Kornblatt over to?
1058
01:02:48,151 --> 01:02:49,152
Who did you...
1059
01:02:51,738 --> 01:02:55,117
Now I remember. We turned the
ship over to a Lieutenant J.G..
1060
01:02:55,158 --> 01:02:57,035
- Yeah, what was his name?
- Help us, Wychinski!
1061
01:02:57,035 --> 01:02:58,036
I forgot.
1062
01:02:58,745 --> 01:02:59,746
Hit him again.
1063
01:03:03,834 --> 01:03:04,835
Watch it!
1064
01:03:05,168 --> 01:03:06,169
That hurt!
1065
01:03:07,879 --> 01:03:09,923
Whose side are you on anyhow?
1066
01:03:10,006 --> 01:03:11,883
I'm on your side, Stan.
I was just telling...
1067
01:03:11,925 --> 01:03:13,051
Wait a minute!
1068
01:03:13,719 --> 01:03:16,054
- I just remembered!
- He remembers!
1069
01:03:16,680 --> 01:03:18,140
Wait! He's remembered!
1070
01:03:19,349 --> 01:03:21,893
- Who? You said you remembered.
- Now I forgot again.
1071
01:03:22,018 --> 01:03:26,022
He had it, he had it and
you made him forget.
1072
01:04:20,202 --> 01:04:21,661
Well, looks like a bad one.
1073
01:04:21,661 --> 01:04:23,622
The weather boys say
it's going to get worse.
1074
01:04:23,705 --> 01:04:24,915
Not a chance, huh?
1075
01:04:24,998 --> 01:04:26,792
No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant.
1076
01:04:26,958 --> 01:04:28,210
Grounded? What for?
1077
01:04:29,377 --> 01:04:32,422
It's a beautiful night out.
There isn't a cloud in the sky.
1078
01:04:32,672 --> 01:04:34,508
Uh, there's a little breeze.
1079
01:04:35,300 --> 01:04:37,511
It's wet and damp a little
but I just got to get
1080
01:04:37,552 --> 01:04:39,262
to Washington tonight.
Isn't there any way...
1081
01:04:39,262 --> 01:04:40,347
No, not in the air.
1082
01:04:40,514 --> 01:04:41,473
Not in the air.
1083
01:04:41,598 --> 01:04:45,560
Well, there is a train leaving from
downtown in about, oh, 40 minutes.
1084
01:04:45,644 --> 01:04:47,103
It's generally pretty jammed, though.
1085
01:04:47,103 --> 01:04:48,271
Can you try to get us on it?
1086
01:04:48,313 --> 01:04:52,108
Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you
can do about getting them on the train.
1087
01:04:52,150 --> 01:04:53,151
Yes, sir.
1088
01:04:54,402 --> 01:04:56,196
Uh, I'd like to call my wife.
May I use your phone?
1089
01:04:56,196 --> 01:04:58,156
- Sure, go ahead.
- Thank you.
1090
01:05:00,742 --> 01:05:01,785
Hello, operator.
1091
01:05:02,285 --> 01:05:05,038
I'd like to call Washington D.C., please.
1092
01:05:08,542 --> 01:05:09,376
Mrs. Steckler?
1093
01:05:09,459 --> 01:05:11,253
Yes, this is Mrs. Steckler.
1094
01:05:11,586 --> 01:05:12,796
Mr. Steckler calling.
1095
01:05:12,921 --> 01:05:13,922
Oh, put him on.
1096
01:05:15,882 --> 01:05:16,967
John.
1097
01:05:17,259 --> 01:05:20,053
I just knew you'd get away
from bachelor quarters.
1098
01:05:20,262 --> 01:05:22,848
I never got to bachelor quarters, dear.
1099
01:05:22,973 --> 01:05:23,974
Where are you?
1100
01:05:24,140 --> 01:05:25,183
Florida.
1101
01:05:25,267 --> 01:05:26,268
Florida?
1102
01:05:26,935 --> 01:05:29,604
And I had Mother move into another room.
1103
01:05:30,272 --> 01:05:31,398
Honey, I can't...
1104
01:05:32,566 --> 01:05:34,734
There's a slight hurricane here.
1105
01:05:35,443 --> 01:05:36,444
A hurricane.
1106
01:05:36,820 --> 01:05:39,573
They're trying to get Benson and
me out on the train tonight.
1107
01:05:39,739 --> 01:05:40,949
You're all set, Lieutenant.
1108
01:05:41,074 --> 01:05:43,326
Oh, did you hear that, dear? I'm all set.
1109
01:05:43,493 --> 01:05:46,329
- You got the last available accommodation.
- Oh, that's swell. Thank you.
1110
01:05:46,830 --> 01:05:48,582
You and the Enson will
be sharing a bedroom.
1111
01:05:48,582 --> 01:05:49,457
Fine.
1112
01:05:49,499 --> 01:05:51,835
Honey, Benson and I will be sharing...
1113
01:05:52,127 --> 01:05:53,128
What?
1114
01:05:53,295 --> 01:05:54,296
Benson and I?
1115
01:05:54,504 --> 01:05:55,714
But, Benson's a...
1116
01:05:56,131 --> 01:05:57,132
Hello?
1117
01:05:57,257 --> 01:06:00,802
Hello, Prudence? Prudence, you still
there, dear? Honey, can you hear me?
1118
01:06:00,927 --> 01:06:03,763
Why can't you share a bedroom with Benson?
1119
01:06:05,640 --> 01:06:07,475
Hello? Hello, operator?
1120
01:06:08,059 --> 01:06:10,353
I'm sorry, madam, your
party's been disconnected.
1121
01:06:10,687 --> 01:06:12,939
My party never got started.
1122
01:06:15,817 --> 01:06:17,569
Hello, operator? Operator?
1123
01:06:17,777 --> 01:06:18,778
Prudence?
1124
01:06:18,945 --> 01:06:20,113
She hung up on me.
1125
01:06:21,281 --> 01:06:23,658
No she didn't. Look, all
the wires are down.
1126
01:06:23,825 --> 01:06:27,078
You can explain it all to her tomorrow.
Right now we've got a train to catch.
1127
01:06:27,370 --> 01:06:28,955
Here, Lieutenant, take these.
1128
01:06:29,122 --> 01:06:31,082
- You'll need them.
- Thank you. Thank you.
1129
01:06:31,082 --> 01:06:33,752
We'll send them back to you all pressed
when we're through using them.
1130
01:07:01,696 --> 01:07:03,531
What's the matter, Lieutenant?
Can't you sleep?
1131
01:07:03,531 --> 01:07:04,532
Oh, yeah.
1132
01:07:04,741 --> 01:07:06,242
I'm waiting til she's undressed.
1133
01:07:06,326 --> 01:07:07,327
Just married?
1134
01:07:07,786 --> 01:07:08,745
Uh huh.
1135
01:07:08,787 --> 01:07:11,748
Oh yeah, but I mean no.
You don't understand.
1136
01:07:12,123 --> 01:07:14,459
Count to three, John. Then you can come in.
1137
01:07:30,100 --> 01:07:32,894
Think I better go out and count some more.
1138
01:07:33,395 --> 01:07:34,938
Get to bed, Lieutenant.
1139
01:07:35,271 --> 01:07:36,272
Here.
1140
01:07:36,481 --> 01:07:39,651
Don't be so concerned. We're Navy men.
1141
01:07:41,653 --> 01:07:42,654
Okay.
1142
01:08:07,679 --> 01:08:08,680
Enson Benson?
1143
01:08:09,097 --> 01:08:10,098
Yeah.
1144
01:08:11,307 --> 01:08:14,102
I never thought I'd be
sharing a bedroom with you.
1145
01:08:14,352 --> 01:08:15,353
Uh, I mean...
1146
01:08:16,104 --> 01:08:17,480
I know what you mean.
1147
01:08:18,189 --> 01:08:19,858
Gee, and I had everything
1148
01:08:20,108 --> 01:08:21,359
perfectly arranged.
1149
01:08:22,318 --> 01:08:25,321
I was going to spend the
night with Prudence.
1150
01:08:25,739 --> 01:08:26,740
That's my wife.
1151
01:08:27,449 --> 01:08:28,450
I know.
1152
01:08:29,451 --> 01:08:33,455
Well, cheer up. You'll be back
with Prudence in the morning.
1153
01:08:36,082 --> 01:08:37,667
You know what's strange?
1154
01:08:37,917 --> 01:08:39,461
Here I am in my shorts.
1155
01:08:39,794 --> 01:08:40,837
That is strange.
1156
01:08:41,629 --> 01:08:44,007
No, no what I mean is
here I am in my shorts
1157
01:08:44,049 --> 01:08:46,301
with you before I'm in
my shorts with her.
1158
01:08:46,801 --> 01:08:47,802
What?
1159
01:08:48,303 --> 01:08:50,346
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
1160
01:08:52,348 --> 01:08:54,684
Well, well, I'm trying to explain, see?
1161
01:08:54,684 --> 01:08:58,521
Oh, never mind, John. Just
hurry up and get into bed.
1162
01:08:59,147 --> 01:09:01,483
Well, that's what I mean, see.
Here I am hearing
1163
01:09:01,483 --> 01:09:03,818
you say that before I
ever heard her say it.
1164
01:09:06,404 --> 01:09:08,698
You mean you never...
1165
01:09:08,990 --> 01:09:09,991
Never.
1166
01:09:10,283 --> 01:09:11,910
It just isn't fair.
1167
01:09:12,202 --> 01:09:15,455
Have this happen to a
sweet, decent guy like you.
1168
01:09:15,747 --> 01:09:18,374
I'm not so sweet and I'm not so decent.
1169
01:09:19,084 --> 01:09:20,293
I am human.
1170
01:09:21,211 --> 01:09:24,005
And I've taken just about all I can stand.
1171
01:09:24,422 --> 01:09:26,758
Now, remember, John we're Navy men.
1172
01:09:27,258 --> 01:09:31,012
- Do you know what I have on my mind?
- Navy men.
1173
01:09:31,387 --> 01:09:35,266
- Do you know what I would like to do?
- What?
1174
01:09:35,934 --> 01:09:37,936
I would like to just...
1175
01:09:38,478 --> 01:09:42,607
Walk into that hearing and tell
them all to go jump in a lake!
1176
01:09:46,486 --> 01:09:47,570
What's so funny?
1177
01:09:48,446 --> 01:09:49,447
Nothing.
1178
01:09:50,240 --> 01:09:51,241
Nothing really.
1179
01:09:51,950 --> 01:09:53,743
You know something, mister?
1180
01:09:53,785 --> 01:09:57,455
Your wife is a very, very lucky girl.
1181
01:09:59,082 --> 01:10:00,667
Now go to bed!
1182
01:10:26,526 --> 01:10:29,946
Seven o'clock folks. One
hour to Washington.
1183
01:10:43,710 --> 01:10:44,711
John.
1184
01:10:44,752 --> 01:10:45,753
Uh.
1185
01:10:47,130 --> 01:10:48,131
John.
1186
01:10:48,298 --> 01:10:49,716
Yeah, Pru, I'm up, I'm up.
1187
01:10:49,841 --> 01:10:51,134
It's seven o'clock, John.
1188
01:10:51,342 --> 01:10:52,343
Seven o'clock.
1189
01:10:53,052 --> 01:10:55,555
Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up.
1190
01:10:59,100 --> 01:11:00,393
She's not Prudence.
1191
01:11:13,990 --> 01:11:16,659
Oh, never mind. Here it is. I've got it.
1192
01:11:33,760 --> 01:11:35,136
Ducky poo!
1193
01:11:35,345 --> 01:11:36,346
Prudence!
1194
01:11:36,846 --> 01:11:39,432
Mom! Well, this is a pleasant surprise.
1195
01:11:39,557 --> 01:11:40,934
I didn't think you'd get up this early.
1196
01:11:40,975 --> 01:11:43,353
I haven't been able to sleep
a wink since you left.
1197
01:11:43,436 --> 01:11:45,521
So, you really were in Florida.
1198
01:11:45,521 --> 01:11:48,274
- Well, of course. Where did you think. I...
- John, I think the first thing we should...
1199
01:11:48,858 --> 01:11:50,902
Oh, this must be Prudence.
1200
01:11:51,194 --> 01:11:52,195
And her mother.
1201
01:11:52,278 --> 01:11:54,781
It must? I mean it must. It is.
1202
01:11:54,948 --> 01:11:58,076
Well, John, aren't you going to
introduce us to the lovely lady?
1203
01:11:58,076 --> 01:11:59,994
Oh, she's not a lovely lady.
She's an Enson.
1204
01:12:00,036 --> 01:12:01,579
She's Enson Benson?
1205
01:12:01,829 --> 01:12:04,249
Why, yes, sweetheart. This is the
Enson that was working on me.
1206
01:12:04,290 --> 01:12:07,460
I mean I was working on her... no, what I
mean to say is we were working together.
1207
01:12:07,585 --> 01:12:10,004
Well, it hasn't all been drudgery, has it?
1208
01:12:10,296 --> 01:12:11,881
So, you're Enson Benson.
1209
01:12:12,131 --> 01:12:13,591
John has told me so...
1210
01:12:14,092 --> 01:12:15,510
so nothing about you.
1211
01:12:15,718 --> 01:12:19,764
Well, he's told me a lot about you
and he'll be all yours before long.
1212
01:12:20,848 --> 01:12:23,685
I'll phone our report in to Admiral Bludde.
1213
01:12:24,978 --> 01:12:26,771
What has she got? A twitch?
1214
01:12:26,813 --> 01:12:28,398
Why does she keep winking?
1215
01:12:28,439 --> 01:12:31,693
Oh, honey, she's just being
friendly, that's all.
1216
01:12:32,527 --> 01:12:34,362
A good guy, that Benson.
1217
01:12:35,613 --> 01:12:38,032
Well, what do you say we
go have some breakfast?
1218
01:12:38,366 --> 01:12:40,285
Goodbye, Lieutenant.
It's certainly has been
1219
01:12:40,368 --> 01:12:42,287
a pleasure having you
and the misses aboard.
1220
01:12:42,328 --> 01:12:45,707
Misses? You mean you two
actually did share a bedroom?
1221
01:12:45,748 --> 01:12:48,501
Oh, sweetheart, let me explain. It was
the only accommodation we can get.
1222
01:12:48,543 --> 01:12:51,587
Don't you understand? This is a
top military project. We just...
1223
01:12:51,671 --> 01:12:55,550
Oh, when I close my eyes I can
see your father standing here.
1224
01:12:55,717 --> 01:12:57,969
But he never told me a pip like this!
1225
01:12:58,052 --> 01:13:01,389
- John, how could you?
- It wasn't easy!
1226
01:13:01,514 --> 01:13:05,435
I've heard quite enough, Prudence.
I'm going back to Akron!
1227
01:13:05,935 --> 01:13:06,686
Uh!
1228
01:13:06,769 --> 01:13:08,771
- And I'm going with you!
- Prudence!
1229
01:13:08,938 --> 01:13:11,316
She was in a lower, I was in an upper.
I swear!
1230
01:13:11,399 --> 01:13:13,985
John, something terrible
has... has happened!
1231
01:13:13,985 --> 01:13:15,194
You're telling me.
1232
01:13:15,570 --> 01:13:18,698
Congressman Mandeville has found out that
the Admiral has been hiding you from him
1233
01:13:18,740 --> 01:13:22,577
and he's as mad as a hornet. He's moved
the hearing up to today. 10 A.M.!
1234
01:13:22,618 --> 01:13:23,619
C'mon.
1235
01:13:23,703 --> 01:13:26,622
Oh, what more could happen?
1236
01:13:26,748 --> 01:13:28,166
What more?
1237
01:13:41,554 --> 01:13:42,555
Now, son.
1238
01:13:42,638 --> 01:13:45,391
I'm taking Enson Benson's
word on your character.
1239
01:13:45,641 --> 01:13:47,310
Now, don't worry. I'll stick by you.
1240
01:13:47,435 --> 01:13:48,895
Oh, thank you very much, sir.
1241
01:13:48,895 --> 01:13:50,980
- But, it's not going to do you any good.
- No?
1242
01:13:51,064 --> 01:13:52,940
Mandeville's out for your blood.
1243
01:13:52,940 --> 01:13:55,109
During the war, he never
got higher than Ship's.
1244
01:13:55,151 --> 01:13:57,195
Cook 3rd class, and
he'll never forget it.
1245
01:13:57,779 --> 01:14:00,323
We better get inside, sir. Now,
Lieutenant, one last briefing.
1246
01:14:00,323 --> 01:14:01,074
Yes, sir.
1247
01:14:01,282 --> 01:14:05,036
When you face the committee whatever you
do, don't get flustered and don't panic.
1248
01:14:05,119 --> 01:14:06,996
Oh no, sir, I won't. I can handle it.
1249
01:14:06,996 --> 01:14:08,664
I won't pluster or fanic.
1250
01:14:09,248 --> 01:14:10,249
Easy, son.
1251
01:14:10,541 --> 01:14:11,751
Face it like a man.
1252
01:14:11,793 --> 01:14:13,086
Remember, you're Navy.
1253
01:14:13,169 --> 01:14:16,756
Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster
or fanic. How do you say that?
1254
01:14:16,798 --> 01:14:20,259
Oh, it's simple. Pluster or fanic.
Fanic or plust...
1255
01:14:20,718 --> 01:14:22,261
Never mind how you say it, just don't.
1256
01:14:22,303 --> 01:14:24,055
- No, I won't, sir.
- Let's get in there.
1257
01:14:25,181 --> 01:14:27,517
Good luck, John and keep a stiff upper lip.
1258
01:14:27,558 --> 01:14:31,104
Yeah, I will. I can't talk too good that
way, but if that's the way you want it.
1259
01:14:33,981 --> 01:14:36,818
I'm sorry, but the key isn't here.
Have you called the room?
1260
01:14:36,901 --> 01:14:38,778
I called the room and
there's no answer. I'm
1261
01:14:38,778 --> 01:14:41,406
telling you I gotta talk to Mrs.
Steckler.
1262
01:14:41,572 --> 01:14:42,824
Pardon me a moment.
1263
01:14:43,408 --> 01:14:48,121
Mother, I know I'm making the
wrong decision. John loves me.
1264
01:14:48,204 --> 01:14:50,748
If he did he'd have followed you here.
1265
01:14:50,790 --> 01:14:52,291
There she is now with her mother.
1266
01:14:52,375 --> 01:14:53,543
Oh, thanks a lot.
1267
01:14:54,836 --> 01:14:56,295
- Mrs. Steckler?
- Yes?
1268
01:14:57,213 --> 01:15:00,216
I'm Stan Wychinski. I was with your
husband on the ship that's missing.
1269
01:15:00,341 --> 01:15:01,342
The Kornblatt?
1270
01:15:01,467 --> 01:15:03,845
Uh, yes ma'am. That's what he came
down to Florida to see me about.
1271
01:15:03,886 --> 01:15:05,596
Then it was Navy business.
1272
01:15:05,596 --> 01:15:06,597
Oh, you bet.
1273
01:15:06,681 --> 01:15:09,016
Only last night, I couldn't
remember where it was.
1274
01:15:09,058 --> 01:15:11,602
And then when I did remember, he had left.
1275
01:15:11,686 --> 01:15:14,730
So, I beat it up here and now they
won't let me in at the hearing.
1276
01:15:14,939 --> 01:15:15,898
What hearing?
1277
01:15:15,940 --> 01:15:17,275
Down at the Capital.
1278
01:15:17,567 --> 01:15:20,278
I figured you're his wife so you
could get a message to him. You see?
1279
01:15:20,486 --> 01:15:21,863
A message about what?
1280
01:15:21,904 --> 01:15:24,240
The Kornblatt. I think I know where it is.
1281
01:15:24,574 --> 01:15:27,743
Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon.
1282
01:15:27,785 --> 01:15:29,662
Oh, the side door. This way.
1283
01:15:30,163 --> 01:15:32,248
The hearing will come to order.
1284
01:15:36,419 --> 01:15:40,256
First, I would like to point out that
this is not a trial nor a court Marshall.
1285
01:15:40,256 --> 01:15:43,050
It is merely an investigation
into the mysterious
1286
01:15:43,092 --> 01:15:47,096
disappearance of a United
States naval vessel.
1287
01:15:47,722 --> 01:15:49,599
A destroyer escort.
1288
01:15:50,016 --> 01:15:51,392
Or was it subversion?
1289
01:15:51,893 --> 01:15:52,894
Espionage.
1290
01:15:53,144 --> 01:15:56,439
A foreign agent threatening
our nation's security.
1291
01:15:56,981 --> 01:15:57,982
I ask you.
1292
01:15:58,608 --> 01:16:01,444
Is that the face of an honest man?
1293
01:16:02,028 --> 01:16:03,321
I ask you.
1294
01:16:09,619 --> 01:16:11,662
I ask you.
1295
01:16:11,746 --> 01:16:16,584
That is what we're here to find out
in free and democratic process.
1296
01:16:17,251 --> 01:16:19,795
Do you want to come clean, Lieutenant?
1297
01:16:34,810 --> 01:16:38,147
Gentlemen, I am convinced that Lieutenant
Steckler is telling the truth.
1298
01:16:38,272 --> 01:16:41,234
And that he's just the victim
of unfortunate circumstances.
1299
01:16:41,317 --> 01:16:43,319
Ms. Benson, are you
quite sure this is
1300
01:16:43,319 --> 01:16:45,738
the Navy officer talking
and not the woman?
1301
01:16:45,738 --> 01:16:46,697
Yes, sir!
1302
01:16:46,781 --> 01:16:49,242
Isn't it true that you
and Lieutenant Steckler
1303
01:16:49,242 --> 01:16:51,661
shared a compartment
coming back from Florida?
1304
01:16:53,913 --> 01:16:58,125
- What, yes, but what' that got to do...
- That will be all Ms. Benson.
1305
01:17:06,467 --> 01:17:11,806
I promise you Admiral, I won't rest until
I see this man, Steckler, behind bars!
1306
01:17:13,933 --> 01:17:17,270
Get rid of those things,
they're driving me crazy!
1307
01:17:20,064 --> 01:17:22,316
That's the way the ball bounces.
1308
01:17:25,778 --> 01:17:28,281
This is no laughing matter, young man.
1309
01:17:28,614 --> 01:17:33,160
I want the United States protected
from your kind of criminal negligence.
1310
01:17:33,160 --> 01:17:34,745
Now, see here Congressman.
1311
01:17:34,787 --> 01:17:38,874
Lieutenant Steckler is a Naval officer and
I want him treated as a Naval officer!
1312
01:17:44,005 --> 01:17:46,966
If the Chief himself hadn't ordered
me to cooperate with this committee
1313
01:17:47,133 --> 01:17:49,343
I'd have hung up on your
very first phone call.
1314
01:17:49,427 --> 01:17:51,637
Don't take my part, sir.
1315
01:17:53,264 --> 01:17:55,808
Are you sure that's where the Kornblatt is?
1316
01:17:56,058 --> 01:17:57,059
Well...
1317
01:17:57,476 --> 01:17:58,603
I think I'm sure.
1318
01:17:59,186 --> 01:18:00,187
I mean...
1319
01:18:00,938 --> 01:18:03,232
Well, what's the difference?
What have we got to lose?
1320
01:18:03,232 --> 01:18:04,400
It's a long shot.
1321
01:18:04,817 --> 01:18:05,818
A gamble.
1322
01:18:06,193 --> 01:18:08,195
But, you're right. What
have we got to lose?
1323
01:18:08,321 --> 01:18:10,489
- I'll see if I can get an adjournment.
- Good deal.
1324
01:18:10,489 --> 01:18:13,409
I consider it my sacred
duty to dig through
1325
01:18:13,451 --> 01:18:15,828
all the lies and evasion
until I get the truth!
1326
01:18:21,250 --> 01:18:22,251
Congressman.
1327
01:18:22,793 --> 01:18:25,171
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1328
01:18:25,338 --> 01:18:26,339
Prudence!
1329
01:18:26,505 --> 01:18:27,548
Where are you going?
1330
01:18:27,882 --> 01:18:28,758
That's my wife.
1331
01:18:28,799 --> 01:18:29,634
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1332
01:18:29,675 --> 01:18:32,762
Who let those people in here?
This is a crime!
1333
01:18:32,928 --> 01:18:34,388
This is my wife, Prudence.
1334
01:18:34,388 --> 01:18:35,389
An adjournment for 43 hours!
1335
01:18:35,431 --> 01:18:37,808
Forget it. Forget it. Forget it!
1336
01:18:37,808 --> 01:18:39,310
Shake her hand.
1337
01:18:40,102 --> 01:18:41,604
I'm sorry I asked.
1338
01:18:42,229 --> 01:18:44,565
Hearing adjourned for 43 hours.
1339
01:19:01,248 --> 01:19:04,585
All I remember is, this Lieutenant J.G.
says to me
1340
01:19:04,585 --> 01:19:08,839
they'll be using the old girl for target
practice. She's going to a watery grave.
1341
01:19:08,923 --> 01:19:12,802
Yeah, well according to these old bombing
records, we ought to be right in the area.
1342
01:19:13,260 --> 01:19:16,180
Say, Cockson, head due west.
1343
01:19:17,556 --> 01:19:18,557
East?
1344
01:19:19,225 --> 01:19:20,226
I meant east.
1345
01:19:33,322 --> 01:19:37,827
Even if we do find a ship down there, we
still need evidence it's the Kornblatt.
1346
01:19:37,952 --> 01:19:38,953
Uh huh.
1347
01:20:22,997 --> 01:20:23,998
I'm dying!
1348
01:20:24,206 --> 01:20:25,207
Wychinski!
1349
01:20:25,583 --> 01:20:26,584
Stan!
1350
01:20:27,168 --> 01:20:29,170
Stuck!
1351
01:20:32,673 --> 01:20:36,135
What are you doing with
your head down there?
1352
01:20:36,969 --> 01:20:39,180
Get your head out of there!
1353
01:20:40,306 --> 01:20:42,975
Get your head out of there!
1354
01:21:28,187 --> 01:21:31,023
You are nuts.
1355
01:22:55,733 --> 01:22:56,734
Wow!
1356
01:23:21,592 --> 01:23:23,636
The Kornblatt!
1357
01:23:46,241 --> 01:23:47,993
You tapped my shoulder.
1358
01:23:49,244 --> 01:23:50,746
Back to work.
1359
01:23:51,914 --> 01:23:53,123
Okay.
1360
01:24:04,301 --> 01:24:06,887
Now wait a minute! Not!
1361
01:24:07,054 --> 01:24:08,055
Not!
1362
01:24:54,810 --> 01:24:56,979
Turn around! Turn around!
1363
01:24:56,979 --> 01:24:59,940
Octopus! Octopus!
1364
01:25:00,024 --> 01:25:03,193
Turn around! Turn around!
1365
01:25:04,236 --> 01:25:05,404
Turn around!
1366
01:25:08,365 --> 01:25:10,200
There's an octopus!
1367
01:25:30,387 --> 01:25:33,015
And I submit this bell,
gentlemen, as definite
1368
01:25:33,015 --> 01:25:35,434
proof that the Kornblatt
has been found.
1369
01:25:36,101 --> 01:25:39,229
Yes, it's all beginning
to come back to me now.
1370
01:25:39,730 --> 01:25:41,857
Congressman, may I borrow
your phone for a moment?
1371
01:25:41,899 --> 01:25:42,900
Oh, certainly.
1372
01:25:43,358 --> 01:25:46,612
I think the Chief himself might
know something about this.
1373
01:25:48,113 --> 01:25:51,784
Admiral Bludde, priority number 3-2-0.
Put me through to the Chief.
1374
01:25:52,785 --> 01:25:56,663
Chief? Lieutenant Steckler came through.
We found the Kornblatt.
1375
01:25:58,123 --> 01:26:01,001
Well, right where you left it, sir.
The deep six.
1376
01:26:01,376 --> 01:26:05,339
Chief, weren't you in charge of that
joint gunnery operation some years back?
1377
01:26:05,547 --> 01:26:06,715
Yes, I thought so.
1378
01:26:07,508 --> 01:26:08,509
What's that?
1379
01:26:08,801 --> 01:26:09,968
Yes, sir, just a moment.
1380
01:26:10,010 --> 01:26:11,011
Lieutenant?
1381
01:26:11,053 --> 01:26:12,054
Yes, sir.
1382
01:26:12,096 --> 01:26:14,515
- He wants to talk to you.
- Me? The Chief?
1383
01:26:16,391 --> 01:26:19,770
How do you do, sir? Lieutenant John
Paul Steckler VII on this end.
1384
01:26:19,770 --> 01:26:21,814
- How's everything on your end?
- Lieutenant.
1385
01:26:21,855 --> 01:26:23,357
Oh, he's laughing, sir.
1386
01:26:24,066 --> 01:26:26,360
Uh, yes, what's on your mind, sir?
1387
01:26:27,903 --> 01:26:28,862
Yes, sir.
1388
01:26:29,738 --> 01:26:30,739
Mandeville was?
1389
01:26:32,866 --> 01:26:33,867
He really was?
1390
01:26:34,618 --> 01:26:36,411
- He was what?
- I was what?
1391
01:26:37,079 --> 01:26:39,581
Well, yes, that is. That's
quite amusing, sir.
1392
01:26:39,581 --> 01:26:40,582
Yes.
1393
01:26:41,083 --> 01:26:43,794
More or less as they say, "rib-tickling".
1394
01:26:45,504 --> 01:26:48,340
Yes, sir. Well, my very best to the family.
1395
01:26:48,882 --> 01:26:50,092
Yes, sir. Goodbye.
1396
01:26:50,843 --> 01:26:54,096
- And you, Congressman.
- Yes? Yes?
1397
01:26:54,263 --> 01:26:58,600
When you were in charge of the
Emergency Crash Committee in '46
1398
01:26:58,600 --> 01:27:03,522
you told the Chief to take just any old
ship and use it for target practice
1399
01:27:03,522 --> 01:27:05,983
and blow it up and hang the red tape.
1400
01:27:05,983 --> 01:27:09,319
Well, uh, yes now that you
mention it, I did say
1401
01:27:09,361 --> 01:27:11,321
something like that, didn't I?
1402
01:27:11,446 --> 01:27:15,325
Now, we wouldn't want this to get
out into the press, now would we?
1403
01:27:15,325 --> 01:27:16,994
- Oh, no!
- Oh, no.
1404
01:27:17,244 --> 01:27:20,539
And we don't want to cut Navy
appropriations, either, do we?
1405
01:27:20,581 --> 01:27:21,957
- Never!
- No.
1406
01:27:22,249 --> 01:27:25,794
Oh, say, by the way Admiral, uh,
you think four billion is enough?
1407
01:27:25,836 --> 01:27:27,129
Plenty, Lieutenant. Plenty.
1408
01:27:27,129 --> 01:27:30,924
Why don't we just tack on another
mil for contingency.
1409
01:27:31,216 --> 01:27:33,260
Oh, of course, of course.
1410
01:27:33,677 --> 01:27:34,678
Uh, the...
1411
01:27:35,137 --> 01:27:36,513
hearing is adjourned.
1412
01:27:39,016 --> 01:27:40,017
Careful.
1413
01:27:41,935 --> 01:27:43,020
Congratulations.
1414
01:28:00,662 --> 01:28:01,663
- Darling.
- Oh!
1415
01:28:03,040 --> 01:28:04,041
Sweetie face.
1416
01:28:04,082 --> 01:28:05,083
Poochie pie.
1417
01:28:05,292 --> 01:28:07,461
Here's the moment we've been waiting for.
1418
01:28:07,711 --> 01:28:08,712
Oh no!
1419
01:28:09,087 --> 01:28:12,049
Don't you worry, honey. Nobody's
going to stop us this time!
1420
01:28:12,090 --> 01:28:13,467
I guarantee you!
1421
01:28:14,176 --> 01:28:15,719
Not you guys again!
1422
01:28:16,428 --> 01:28:20,766
Just want you to know that the
Navy always takes care of its own.
1423
01:28:23,477 --> 01:28:25,520
- Sweetheart.
- Darling.
1424
01:28:25,771 --> 01:28:29,608
Champagne and caviar and
pheasant under glass.
1425
01:28:30,025 --> 01:28:31,944
Wait til you see the dessert.
105577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.