All language subtitles for 0fb42873f6684180ae326bc8efc53bb1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,571
- Previously
on "New Amsterdam"...
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,225
- Effective immediately,
you are stripped of your title
4
00:00:08,269 --> 00:00:10,445
as co-chair of oncology as well
as deputy medical director.
5
00:00:10,488 --> 00:00:12,360
- We're adopting?
- I can explain.
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,492
- You could if you
were coming home tonight.
7
00:00:14,536 --> 00:00:16,059
- These women
are our patients.
8
00:00:16,103 --> 00:00:18,496
They need our help,
so we are going to Rikers.
9
00:00:18,540 --> 00:00:21,064
- Table three is now open.
Don't make me repeat myself.
10
00:00:21,108 --> 00:00:22,631
- Thank you.
- Jackie Conner.
11
00:00:22,674 --> 00:00:24,067
- Get off me!
- Four injured!
12
00:00:24,111 --> 00:00:25,851
We need the medic.
- Get 'em to New Amsterdam.
13
00:00:25,895 --> 00:00:27,157
- You're here from Rikers.
14
00:00:27,201 --> 00:00:28,593
You overdosed
and it damaged your heart.
15
00:00:28,637 --> 00:00:30,334
- This is because
I turned state's witness.
16
00:00:30,378 --> 00:00:32,162
Someone's trying to kill me.
17
00:00:32,206 --> 00:00:36,210
[dramatic music]
18
00:00:36,253 --> 00:00:38,473
- Guard?
19
00:00:38,516 --> 00:00:41,476
[intense music]
20
00:00:41,519 --> 00:00:48,526
♪
21
00:00:50,180 --> 00:00:51,355
- Came as soon as I heard.
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,401
If Brantley thinks
that she can demote you--
23
00:00:53,444 --> 00:00:55,446
- She can, Max.
And she did.
24
00:00:55,490 --> 00:00:57,100
- No, no, no, no,
I'm gonna fix this.
25
00:00:57,144 --> 00:00:58,232
All right, I'll call HCC.
26
00:00:58,275 --> 00:00:59,624
I will make an appeal
to the board--
27
00:00:59,668 --> 00:01:03,237
- The vote was unanimous.
28
00:01:03,280 --> 00:01:04,716
I'm lucky that I wasn't fired.
29
00:01:04,760 --> 00:01:06,544
- Fired? Do you think I would
let that happen to you?
30
00:01:06,588 --> 00:01:08,416
If Brantley doesn't
reinstate you immediately,
31
00:01:08,459 --> 00:01:09,634
then she can demote me, too.
32
00:01:09,678 --> 00:01:11,549
- Oh, Max,
I don't need you to fix this.
33
00:01:11,593 --> 00:01:12,898
I don't need you
to threaten people.
34
00:01:12,942 --> 00:01:15,684
I just need some time to think.
35
00:01:15,727 --> 00:01:17,338
- What is there to think about?
36
00:01:17,381 --> 00:01:18,469
- What...
37
00:01:18,513 --> 00:01:21,168
what am I still doing here?
38
00:01:21,211 --> 00:01:22,386
- Okay, listen to me.
By the end of the week,
39
00:01:22,430 --> 00:01:23,518
you're gonna have
everything back, okay?
40
00:01:23,561 --> 00:01:25,563
Your department.
Deputy medical director.
41
00:01:25,607 --> 00:01:26,869
In the meantime,
there's your patients,
42
00:01:26,912 --> 00:01:30,307
your committees.
We still need you here, okay?
43
00:01:30,351 --> 00:01:34,355
I... I need you here.
44
00:01:36,183 --> 00:01:39,099
- And what about what I need?
45
00:01:40,883 --> 00:01:43,712
'Cause I don't think I'm gonna
find it at New Amsterdam.
46
00:01:43,755 --> 00:01:46,845
[dramatic music]
47
00:01:46,889 --> 00:01:50,153
- So what are you...
48
00:01:50,197 --> 00:01:52,460
you're gonna leave?
49
00:01:52,503 --> 00:01:54,810
- I'm...
50
00:01:54,853 --> 00:01:59,380
I'm looking
for a reason to stay.
51
00:01:59,423 --> 00:02:01,643
And right now,
I can't find one.
52
00:02:01,686 --> 00:02:06,778
♪
53
00:02:06,822 --> 00:02:09,825
[siren wailing]
54
00:02:11,783 --> 00:02:13,437
- Max.
55
00:02:13,481 --> 00:02:14,612
What they did
to Helen is just--
56
00:02:14,656 --> 00:02:16,179
- Yeah, I know.
57
00:02:16,223 --> 00:02:17,354
- We were a team.
58
00:02:17,398 --> 00:02:18,573
If Helen hadn't
brought you my way,
59
00:02:18,616 --> 00:02:20,401
your cancer wouldn't be
in remission.
60
00:02:20,444 --> 00:02:22,229
And all that money
she raised for my research,
61
00:02:22,272 --> 00:02:24,361
she didn't deserve this.
62
00:02:24,405 --> 00:02:26,494
Frankly, I don't know
how I can fill her shoes.
63
00:02:26,537 --> 00:02:28,800
I can't replace
what she brings.
64
00:02:28,844 --> 00:02:31,281
But do you think
you could help me reset?
65
00:02:31,325 --> 00:02:32,282
Rally the troops?
66
00:02:32,326 --> 00:02:34,197
- Of course.
67
00:02:34,241 --> 00:02:37,461
- There's going to be a lot
of tough decisions to make.
68
00:02:37,505 --> 00:02:39,811
I'm glad you have my back.
69
00:02:39,855 --> 00:02:43,424
- So when you say
that you are moving to Idaho,
70
00:02:43,467 --> 00:02:46,470
do you mean
after having the baby?
71
00:02:46,514 --> 00:02:50,648
- I actually just gave
my two weeks' notice.
72
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
- So soon?
73
00:02:52,172 --> 00:02:54,478
- Well, the pregnancy's really
doing a number on my OCD.
74
00:02:54,522 --> 00:02:55,958
All my fears are heightened,
75
00:02:56,001 --> 00:02:57,786
my compulsions are more vivid,
76
00:02:57,829 --> 00:02:59,831
so I can't really
do this without help,
77
00:02:59,875 --> 00:03:01,485
without my parents.
78
00:03:01,529 --> 00:03:02,747
- Of course.
79
00:03:02,791 --> 00:03:04,227
It's just that...
80
00:03:04,271 --> 00:03:05,968
Idaho is so very far away.
81
00:03:06,011 --> 00:03:08,492
- I know.
82
00:03:08,536 --> 00:03:10,712
But I have to do
what's best for the baby.
83
00:03:10,755 --> 00:03:12,453
- All surgical residents
to OR 6.
84
00:03:12,496 --> 00:03:15,412
All surgical residents
to OR 6.
85
00:03:15,456 --> 00:03:17,849
- Zach, Zach, I won't be mad.
86
00:03:17,893 --> 00:03:20,243
I just...I feel like
I'm going crazy.
87
00:03:20,287 --> 00:03:21,592
Just tell me
that you took my pill
88
00:03:21,636 --> 00:03:24,247
to teach me a lesson
or to demonstrate--
89
00:03:24,291 --> 00:03:25,683
- I didn't take your pill.
90
00:03:25,727 --> 00:03:26,815
And the more you accuse me,
91
00:03:26,858 --> 00:03:28,643
the more you sound
like a drug fiend.
92
00:03:28,686 --> 00:03:31,254
- I'm in agony.
Please.
93
00:03:31,298 --> 00:03:32,647
Please, just give me my meds.
94
00:03:32,690 --> 00:03:34,779
- I can't do that.
95
00:03:34,823 --> 00:03:36,738
- But I'm not gonna make it.
96
00:03:36,781 --> 00:03:38,870
- You are gonna make it.
97
00:03:38,914 --> 00:03:40,524
May be the worst day
of your life,
98
00:03:40,568 --> 00:03:41,525
but you're gonna make it.
99
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
- [groans]
100
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
Fine.
101
00:03:44,311 --> 00:03:48,576
Fine. Then I am gonna make this
the worst day of your life.
102
00:03:50,317 --> 00:03:51,840
- Oh.
103
00:03:51,883 --> 00:03:53,581
Yeah.
104
00:03:53,624 --> 00:03:56,366
Hi. Hey.
105
00:03:56,410 --> 00:03:57,759
I'm so glad you came.
Thank you.
106
00:03:57,802 --> 00:04:01,589
- You texted 52 times,
so of course I came.
107
00:04:01,632 --> 00:04:04,940
- Yeah, I just wanted
to explain myself.
108
00:04:04,983 --> 00:04:06,898
- And I want to give you
the space to do that,
109
00:04:06,942 --> 00:04:08,335
but I still feel--
110
00:04:08,378 --> 00:04:09,727
- You're upset.
I know, I know.
111
00:04:09,771 --> 00:04:11,425
I hear you.
Believe me.
112
00:04:11,468 --> 00:04:12,643
I've had plenty
of time to think
113
00:04:12,687 --> 00:04:15,080
on the new bed over here,
114
00:04:15,124 --> 00:04:18,345
and the good news
is that this has all just been
115
00:04:18,388 --> 00:04:20,521
one big misunderstanding.
116
00:04:20,564 --> 00:04:22,871
- Iggy, you tried to adopt
another child
117
00:04:22,914 --> 00:04:24,612
without discussing it with me.
118
00:04:24,655 --> 00:04:26,570
That's not a misunderstanding.
119
00:04:26,614 --> 00:04:29,921
- Martin, I just--hi.
120
00:04:29,965 --> 00:04:33,534
- Dr. Frome,
sorry to interrupt.
121
00:04:33,577 --> 00:04:35,753
- Yeah, now's not really
the best time, Dr. Park.
122
00:04:35,797 --> 00:04:37,407
- Sorry, yes.
Sorry.
123
00:04:37,451 --> 00:04:41,629
Um, I'm here
for my performance review.
124
00:04:41,672 --> 00:04:44,545
- Right.
Um, yes, you are.
125
00:04:44,588 --> 00:04:48,592
This will just take
about an hour, tops.
126
00:04:48,636 --> 00:04:51,726
- Take all the time you need.
Ah, man.
127
00:04:54,381 --> 00:04:56,470
- Excuse me.
Martin, hey, hey, hey.
128
00:04:56,513 --> 00:04:59,429
Martin, Martin.
Hey, Martin, wait, wait, wait.
129
00:04:59,473 --> 00:05:02,432
It's just that I have to give
Tabitha some bad news.
130
00:05:02,476 --> 00:05:05,348
She can't assert herself,
and I don't think she's cut out
131
00:05:05,392 --> 00:05:06,436
to be a therapist,
and I've been putting off
132
00:05:06,480 --> 00:05:07,698
telling her
for as long as I can.
133
00:05:07,742 --> 00:05:09,961
I can't put it off anymore.
134
00:05:11,615 --> 00:05:13,617
Please.
135
00:05:14,662 --> 00:05:17,012
- Good-bye, Ig.
136
00:05:17,055 --> 00:05:20,363
[dramatic music]
137
00:05:20,407 --> 00:05:22,452
♪
138
00:05:22,496 --> 00:05:24,976
- So if Evie takes a job
in San Francisco,
139
00:05:25,020 --> 00:05:27,936
are you gonna have
a long distance marriage?
140
00:05:27,979 --> 00:05:29,459
- That's not a thing, right?
141
00:05:29,503 --> 00:05:31,461
Long-distance marriage
is an oxymoron.
142
00:05:31,505 --> 00:05:33,811
- My friend met his fiancée
on Asian Charm,
143
00:05:33,855 --> 00:05:35,639
and they still haven't even
met each other in person.
144
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
- Well,
with the right data plan,
145
00:05:37,511 --> 00:05:39,774
I predict a lifetime
of happiness for them.
146
00:05:39,817 --> 00:05:42,472
- I'm just saying distance
doesn't mean no connection.
147
00:05:42,516 --> 00:05:44,387
Some of my
deepest conversations
148
00:05:44,431 --> 00:05:46,389
have been over text.
149
00:05:46,433 --> 00:05:47,477
- See,
that's why my generation
150
00:05:47,521 --> 00:05:49,827
is better than your generation.
151
00:05:53,004 --> 00:05:55,006
- Good.
152
00:05:57,879 --> 00:06:00,011
[suspenseful music]
153
00:06:00,055 --> 00:06:01,926
Guard!
154
00:06:01,970 --> 00:06:04,842
I need help here now!
155
00:06:04,886 --> 00:06:07,105
♪
156
00:06:07,149 --> 00:06:09,020
- Is he--
- He's got a pulse.
157
00:06:09,064 --> 00:06:10,674
- Where are your friends?
- I don't know.
158
00:06:10,718 --> 00:06:12,763
They told me--they told me
to go to the bathroom.
159
00:06:12,807 --> 00:06:16,201
Please,
I don't know anything else.
160
00:06:16,245 --> 00:06:18,769
- His sidearm's missing.
161
00:06:18,813 --> 00:06:21,903
♪
162
00:06:21,946 --> 00:06:22,904
- Code silver.
I repeat.
163
00:06:22,947 --> 00:06:25,472
We have a code silver.
164
00:06:25,515 --> 00:06:28,649
- This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
165
00:06:28,692 --> 00:06:30,999
- Central, we're en route.
166
00:06:31,042 --> 00:06:34,219
- This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
167
00:06:34,263 --> 00:06:36,787
[people clamoring]
168
00:06:36,831 --> 00:06:38,876
♪
169
00:06:38,920 --> 00:06:42,445
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
170
00:06:44,012 --> 00:06:46,884
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
171
00:06:46,928 --> 00:06:48,103
- Hey, what's going on?
What's a code silver?
172
00:06:48,146 --> 00:06:49,496
- It's a combative person
with a weapon.
173
00:06:49,539 --> 00:06:50,671
- All right, all right.
- Get back in my office.
174
00:06:50,714 --> 00:06:52,629
Let's go.
- Move to the nearest room.
175
00:06:52,673 --> 00:06:55,066
- Hey, wait.
In there.
176
00:06:55,110 --> 00:06:58,113
[alarm wailing]
177
00:06:58,156 --> 00:07:01,551
- Code silver.
Move to the nearest room.
178
00:07:01,595 --> 00:07:04,989
- [crying]
179
00:07:05,033 --> 00:07:06,121
- That's not gonna work,
darling.
180
00:07:06,164 --> 00:07:07,296
No one's coming or going.
181
00:07:07,339 --> 00:07:09,037
- Dr. Hiiji said
if the pain got worse
182
00:07:09,080 --> 00:07:11,692
to press the call button.
183
00:07:11,735 --> 00:07:15,130
- [sighs]
Push me over.
184
00:07:17,175 --> 00:07:19,830
Where's the pain?
185
00:07:19,874 --> 00:07:21,963
- [gasps]
186
00:07:22,006 --> 00:07:24,182
- Dr. Hiiji was monitoring
your appendix?
187
00:07:24,226 --> 00:07:27,055
- Yeah.
188
00:07:27,098 --> 00:07:29,579
- Well, it's about to rupture.
189
00:07:29,623 --> 00:07:32,234
♪
190
00:07:32,277 --> 00:07:34,192
- This is a code silver.
191
00:07:34,236 --> 00:07:36,891
- Max.
192
00:07:36,934 --> 00:07:38,936
- It's okay.
They're with me.
193
00:07:42,070 --> 00:07:43,637
- Dr. Goodwin, you ready?
194
00:07:43,680 --> 00:07:45,595
[babies crying]
195
00:07:45,639 --> 00:07:48,511
[alarm blaring]
196
00:07:48,555 --> 00:07:50,208
- This is a code silver.
197
00:07:50,252 --> 00:07:52,210
- Yeah.
198
00:07:52,254 --> 00:07:54,691
[blaring continues]
199
00:07:54,735 --> 00:07:56,737
Lock this door,
and do not let anyone in or out
200
00:07:56,780 --> 00:07:58,782
under any circumstances
until I get back, okay?
201
00:07:58,826 --> 00:08:01,481
- Please evacuate
the hallways.
202
00:08:03,178 --> 00:08:06,181
[people clamoring]
203
00:08:06,224 --> 00:08:13,231
♪
204
00:08:14,319 --> 00:08:17,975
- Copy that.
[overlapping chatter]
205
00:08:18,019 --> 00:08:20,978
♪
206
00:08:21,022 --> 00:08:25,156
- This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
207
00:08:25,200 --> 00:08:27,245
[intense music]
208
00:08:27,289 --> 00:08:29,552
- Ella.
209
00:08:29,596 --> 00:08:30,640
Ella?
210
00:08:30,684 --> 00:08:32,860
- This is a code silver.
211
00:08:34,035 --> 00:08:37,560
Move to the nearest room.
Code silver.
212
00:08:37,604 --> 00:08:41,085
Move to the nearest room
and wait for authorities.
213
00:08:41,129 --> 00:08:43,697
♪
214
00:08:43,740 --> 00:08:45,568
This is a code silver.
215
00:08:45,612 --> 00:08:47,614
[dramatic music]
216
00:08:47,657 --> 00:08:49,659
- Okay, listen up.
We still have a job to do.
217
00:08:49,703 --> 00:08:52,749
Everybody needs to maintain
their focus on the patient
218
00:08:52,793 --> 00:08:54,272
and the operation at hand.
219
00:08:54,316 --> 00:08:55,622
We may be on lockdown,
220
00:08:55,665 --> 00:08:56,623
but it's nothing
we can't handle.
221
00:08:56,666 --> 00:08:58,015
- High levels of catecholamine.
222
00:08:58,059 --> 00:09:00,801
Cardiotoxicity indicated.
223
00:09:00,844 --> 00:09:02,803
Likely a combination of--
224
00:09:02,846 --> 00:09:09,853
♪
225
00:09:13,857 --> 00:09:14,249
.
226
00:09:14,292 --> 00:09:16,643
- We have three Rikers
inmates on the loose.
227
00:09:16,686 --> 00:09:18,166
Overtook a guard in the ED,
stole his gun.
228
00:09:18,209 --> 00:09:19,167
- The guard, how is he?
229
00:09:19,210 --> 00:09:20,255
- Stable.
- Good.
230
00:09:20,298 --> 00:09:21,735
- We interrogated
the fourth inmate.
231
00:09:21,778 --> 00:09:23,563
She said that killing the guard
wasn't their motive.
232
00:09:23,606 --> 00:09:25,521
- Well, then what do they want?
233
00:09:25,565 --> 00:09:27,784
- She didn't know
or wouldn't say.
234
00:09:27,828 --> 00:09:29,525
Our culprits are
Dominique Ann Reed,
235
00:09:29,569 --> 00:09:31,527
Suzan Parker,
Jackie Conner.
236
00:09:31,571 --> 00:09:33,529
- Jackie Conner?
- You know her?
237
00:09:33,573 --> 00:09:35,618
- No, I--we had a team
at Rikers today,
238
00:09:35,662 --> 00:09:37,446
and she helped us.
Are you sure that she--
239
00:09:37,489 --> 00:09:40,188
- Positive. We've got officers
on every exit and stairwell.
240
00:09:40,231 --> 00:09:43,191
Shut down all the elevators.
Now we need to do a sweep.
241
00:09:43,234 --> 00:09:44,714
- I'll come with you.
I need to triage
242
00:09:44,758 --> 00:09:46,673
who's stable enough to stay
and who needs to be evacuated.
243
00:09:46,716 --> 00:09:48,544
- Max,
where are we releasing people?
244
00:09:48,588 --> 00:09:49,632
I need to get
my patient to Baptist.
245
00:09:49,676 --> 00:09:51,634
She needs constant care.
246
00:09:51,678 --> 00:09:53,375
- How about establish
a single egress point?
247
00:09:53,418 --> 00:09:54,724
So we can clear
everyone properly,
248
00:09:54,768 --> 00:09:56,552
but keep
the prisoners contained.
249
00:09:56,596 --> 00:09:58,859
- Uh, basement.
250
00:09:58,902 --> 00:10:01,383
Basement.
251
00:10:01,426 --> 00:10:06,431
- [panting]
252
00:10:10,653 --> 00:10:13,525
- Ella, come with me.
253
00:10:13,569 --> 00:10:16,528
[dramatic music]
254
00:10:16,572 --> 00:10:20,620
♪
255
00:10:20,663 --> 00:10:22,665
It's okay.
We are safe in here.
256
00:10:22,709 --> 00:10:25,668
- I don't--I don't feel safe.
257
00:10:26,713 --> 00:10:28,236
No. Sorry.
258
00:10:28,279 --> 00:10:31,543
- Is there anything
I can do that might help?
259
00:10:31,587 --> 00:10:33,328
- I, um--
260
00:10:33,371 --> 00:10:36,418
I like to organize things
from largest to smallest.
261
00:10:36,461 --> 00:10:37,462
- Okay.
262
00:10:37,506 --> 00:10:38,681
- I know that sounds stupid,
but--
263
00:10:38,725 --> 00:10:41,728
- No, no, it's not stupid.
It's not stupid.
264
00:10:43,730 --> 00:10:44,818
Oh.
265
00:10:48,517 --> 00:10:49,518
- Threes are better.
266
00:10:49,561 --> 00:10:51,825
- Three?
267
00:10:51,868 --> 00:10:53,783
- This is a code silver.
268
00:10:53,827 --> 00:10:55,655
- Oh, I hate this so much.
269
00:10:55,698 --> 00:10:57,265
These kids have enough trauma
in their lives
270
00:10:57,308 --> 00:10:59,615
without alarms blaring and--
- They're safe.
271
00:10:59,659 --> 00:11:02,313
There's nothing more
you can do for them.
272
00:11:02,357 --> 00:11:03,619
And you said
you wanted to talk to me,
273
00:11:03,663 --> 00:11:06,317
so talk.
274
00:11:06,361 --> 00:11:08,624
- Martin, forgive me I can't
focus on us right now.
275
00:11:08,668 --> 00:11:09,712
- No, now seems like
276
00:11:09,756 --> 00:11:11,453
the perfect time
to focus on us,
277
00:11:11,496 --> 00:11:13,629
considering we're gonna be
locked in a room together,
278
00:11:13,673 --> 00:11:16,763
alone for the first time
in God knows how long.
279
00:11:16,806 --> 00:11:18,808
- [clears throat]
280
00:11:18,852 --> 00:11:21,855
[quirky music]
281
00:11:21,898 --> 00:11:23,291
♪
282
00:11:23,334 --> 00:11:24,727
- This is a code silver.
283
00:11:24,771 --> 00:11:27,469
Please evacuate the hallways.
284
00:11:27,512 --> 00:11:30,385
[overlapping chatter]
285
00:11:30,428 --> 00:11:31,386
- Okay, right this way.
286
00:11:31,429 --> 00:11:32,692
Let's line up over here,
287
00:11:32,735 --> 00:11:34,215
and make sure
that you show your ID bands
288
00:11:34,258 --> 00:11:36,478
on the way out, okay?
289
00:11:36,521 --> 00:11:37,479
- How did this happen?
290
00:11:37,522 --> 00:11:39,786
- Jackie from Rikers.
291
00:11:39,829 --> 00:11:41,613
- What?
- Dr. Goodwin.
292
00:11:41,657 --> 00:11:44,225
We need you over here.
- Yeah, okay.
293
00:11:44,268 --> 00:11:45,792
I know this
isn't your responsibility,
294
00:11:45,835 --> 00:11:47,228
and I can understand
why you'd want to just
295
00:11:47,271 --> 00:11:48,403
check out of here
right about now,
296
00:11:48,446 --> 00:11:50,579
but I can really,
really use your help.
297
00:11:50,622 --> 00:11:51,580
- No, of course, go.
298
00:11:51,623 --> 00:11:52,886
I'll keep things
moving down here.
299
00:11:52,929 --> 00:11:55,410
[radio chatter]
300
00:11:57,673 --> 00:11:59,631
- [crying]
- I'm so sorry, Lenore.
301
00:11:59,675 --> 00:12:01,372
Security won't let me
leave my office,
302
00:12:01,416 --> 00:12:03,331
but Dr. Bloom
will take good care of you.
303
00:12:03,374 --> 00:12:06,247
- Okay, I'm gonna need clamps,
retractors.
304
00:12:06,290 --> 00:12:08,684
- Supply cabinet.
305
00:12:08,728 --> 00:12:10,686
- Are you out of your mind?
Are you even a surgeon?
306
00:12:10,730 --> 00:12:11,948
- I did my rotations.
307
00:12:11,992 --> 00:12:15,212
Okay, I need that tray.
308
00:12:15,256 --> 00:12:16,474
- If you put any weight
on that leg of yours,
309
00:12:16,518 --> 00:12:17,519
the bone will snap.
310
00:12:17,562 --> 00:12:18,520
- I am not
the patient right now.
311
00:12:18,563 --> 00:12:19,826
- Yes, you are.
- Gloves?
312
00:12:19,869 --> 00:12:23,481
- You're my patient.
You're my responsibility.
313
00:12:23,525 --> 00:12:27,311
- [groaning]
314
00:12:27,355 --> 00:12:30,314
- You might as well
take a second pill.
315
00:12:30,358 --> 00:12:31,402
You're sure as hell
gonna need it.
316
00:12:31,446 --> 00:12:33,448
- [crying]
317
00:12:36,625 --> 00:12:39,584
- I can't operate on narcotics.
318
00:12:39,628 --> 00:12:40,890
Besides...
319
00:12:40,934 --> 00:12:42,805
she's gonna need this
more than me.
320
00:12:42,849 --> 00:12:44,807
Come on.
321
00:12:44,851 --> 00:12:48,332
Okay.
Lenore, here.
322
00:12:48,376 --> 00:12:50,682
Now swallow.
323
00:12:50,726 --> 00:12:52,815
- [groans]
324
00:12:52,859 --> 00:12:55,818
- Now give her a few more.
325
00:12:58,865 --> 00:13:02,694
♪
326
00:13:02,738 --> 00:13:04,740
- Security asked me to clear
the oncology department.
327
00:13:04,784 --> 00:13:07,874
- I'll come with you.
328
00:13:07,917 --> 00:13:10,572
[suspenseful music]
329
00:13:10,615 --> 00:13:12,574
- Helen.
330
00:13:12,617 --> 00:13:19,624
♪
331
00:13:26,631 --> 00:13:33,638
♪
332
00:13:44,824 --> 00:13:45,912
- Are you okay?
What happened?
333
00:13:45,955 --> 00:13:47,348
- I got separated
from my group,
334
00:13:47,391 --> 00:13:48,349
so I hid.
335
00:13:48,392 --> 00:13:50,090
- Okay, we've got you.
336
00:13:50,133 --> 00:13:53,310
- There you go.
Easy, easy.
337
00:13:55,356 --> 00:13:58,359
We're gonna get you
out of here.
338
00:14:00,535 --> 00:14:07,542
♪
339
00:14:08,760 --> 00:14:11,111
- I need a wider
field of vision, please.
340
00:14:11,154 --> 00:14:13,330
- On it.
341
00:14:14,679 --> 00:14:18,509
[surgeons murmur indistinctly]
342
00:14:18,553 --> 00:14:25,560
♪
343
00:14:33,220 --> 00:14:33,437
.
344
00:14:33,481 --> 00:14:34,961
- How are you feeling?
345
00:14:35,004 --> 00:14:36,005
- Just want to get out of here.
346
00:14:36,049 --> 00:14:37,528
- How did you get injured?
347
00:14:37,572 --> 00:14:39,879
- It was all so scary.
348
00:14:39,922 --> 00:14:41,489
- Wait, wait, wait,
whoa, just lay down.
349
00:14:41,532 --> 00:14:42,577
Just say down.
350
00:14:42,620 --> 00:14:44,492
Just lay down, okay?
351
00:14:46,363 --> 00:14:48,452
- She's clammy,
and her pulse is rapid.
352
00:14:48,496 --> 00:14:51,368
- I need to examine
your injuries.
353
00:14:51,412 --> 00:14:53,327
Do you mind?
- Mm-mm.
354
00:14:56,373 --> 00:14:58,114
- Mm, sutures are broken.
355
00:14:58,158 --> 00:14:59,942
She could go
into hypovolemic shock.
356
00:14:59,986 --> 00:15:02,292
- I can keep pressure on it.
357
00:15:02,336 --> 00:15:04,338
- [gasps]
358
00:15:04,381 --> 00:15:06,253
- Okay. Uh...
359
00:15:06,296 --> 00:15:07,645
there's no signal.
360
00:15:07,689 --> 00:15:08,951
I'm gonna grab
gauze and tape.
361
00:15:08,995 --> 00:15:10,561
- Okay.
362
00:15:11,998 --> 00:15:14,957
- I just want to go home.
363
00:15:15,001 --> 00:15:18,874
[suspenseful music]
364
00:15:18,918 --> 00:15:21,964
- What happened
to your ID band?
365
00:15:22,008 --> 00:15:24,967
- Thought I was leaving.
Didn't need it anymore.
366
00:15:25,011 --> 00:15:32,018
♪
367
00:15:39,199 --> 00:15:40,374
- [exhales]
368
00:15:43,029 --> 00:15:44,160
- You know I never would've
gone through with it,
369
00:15:44,204 --> 00:15:46,119
right, Martin?
370
00:15:46,162 --> 00:15:48,164
Actually adopt
a child without telling you?
371
00:15:48,208 --> 00:15:51,298
I was gathering information
so that we could discuss it.
372
00:15:51,341 --> 00:15:53,169
- But we never did discuss it.
373
00:15:53,213 --> 00:15:54,954
What, were you just hoping
I wouldn't notice
374
00:15:54,997 --> 00:15:57,957
an extra kid
at the breakfast table?
375
00:15:59,088 --> 00:16:00,220
- I think you're overreacting.
376
00:16:00,263 --> 00:16:01,221
- Am I?
377
00:16:01,264 --> 00:16:02,570
- Yes.
378
00:16:02,613 --> 00:16:06,095
- All of our responsibilities,
our social life,
379
00:16:06,139 --> 00:16:09,664
everything we do
is on your terms.
380
00:16:09,707 --> 00:16:12,014
You obviously
don't care what I think.
381
00:16:12,058 --> 00:16:13,581
- That is not true.
382
00:16:13,624 --> 00:16:14,669
- Never mind.
You don't get it.
383
00:16:14,712 --> 00:16:16,323
- What, Martin? What--
384
00:16:16,366 --> 00:16:17,541
what don't I get?
385
00:16:22,068 --> 00:16:23,156
- Dr. Frome?
386
00:16:23,199 --> 00:16:24,635
- Yes?
387
00:16:24,679 --> 00:16:25,723
- Um...
388
00:16:25,767 --> 00:16:27,638
sorry, nothing.
Never mind.
389
00:16:27,682 --> 00:16:29,031
- No, no, no.
What?
390
00:16:29,075 --> 00:16:30,554
What is it?
391
00:16:30,598 --> 00:16:35,472
- Okay, I think maybe
Martin is saying that sometimes
392
00:16:35,516 --> 00:16:40,129
maybe you make him feel
like he's not enough for you.
393
00:16:41,304 --> 00:16:43,654
Which is none of my business.
I'm so sorry.
394
00:16:43,698 --> 00:16:44,655
Shouldn't have said anything.
395
00:16:44,699 --> 00:16:47,049
- No, that's fine, Tabitha.
396
00:16:47,093 --> 00:16:48,224
You're entitled
to your opinion.
397
00:16:48,268 --> 00:16:50,531
I just happen to think
that you are way,
398
00:16:50,574 --> 00:16:52,576
way off base.
399
00:16:56,450 --> 00:16:58,452
- She's right.
400
00:16:59,627 --> 00:17:03,065
[dramatic music]
401
00:17:03,109 --> 00:17:06,503
♪
402
00:17:06,547 --> 00:17:08,027
- She's out.
403
00:17:10,507 --> 00:17:13,510
If you're really
gonna do this...
404
00:17:13,554 --> 00:17:15,773
now's the time.
405
00:17:15,817 --> 00:17:19,386
♪
406
00:17:19,429 --> 00:17:22,128
- [groans]
407
00:17:22,171 --> 00:17:23,303
I think I need to be standing.
408
00:17:23,346 --> 00:17:26,393
- What, like an actual surgeon?
409
00:17:26,436 --> 00:17:29,091
- What if you
were to hold me up?
410
00:17:29,135 --> 00:17:32,486
It's the only thing
that might work.
411
00:17:32,529 --> 00:17:34,401
- All right.
Here we go.
412
00:17:34,444 --> 00:17:35,619
- Okay.
413
00:17:35,663 --> 00:17:37,099
- Three, two, one.
414
00:17:37,143 --> 00:17:38,448
- [groans]
415
00:17:38,492 --> 00:17:40,189
[exhales]
416
00:17:40,233 --> 00:17:42,104
- All right.
I got you.
417
00:17:42,148 --> 00:17:43,584
I got you.
418
00:17:43,627 --> 00:17:45,151
- Okay.
419
00:17:45,194 --> 00:17:48,284
- Well,
this isn't awkward at all.
420
00:17:48,328 --> 00:17:49,720
- If you drop me...
421
00:17:49,764 --> 00:17:51,200
- You'll probably
be in that wheelchair
422
00:17:51,244 --> 00:17:53,202
for the rest of your life.
423
00:17:53,246 --> 00:18:00,253
♪
424
00:18:02,690 --> 00:18:04,648
- Okay, I got what we need.
425
00:18:04,692 --> 00:18:05,649
- Max...
- Yeah?
426
00:18:05,693 --> 00:18:06,650
- We need to talk.
427
00:18:06,694 --> 00:18:08,522
- What?
- We need to talk.
428
00:18:08,565 --> 00:18:11,046
♪
429
00:18:11,090 --> 00:18:13,570
- None of this was my idea.
430
00:18:13,614 --> 00:18:15,094
I didn't touch that guard.
431
00:18:15,137 --> 00:18:16,617
I've never hurt
anyone in my life.
432
00:18:16,660 --> 00:18:19,141
Please.
433
00:18:19,185 --> 00:18:20,838
I don't want my daughters
thinking I'm some...
434
00:18:20,882 --> 00:18:24,277
- Okay, um, listen.
We're gonna help you.
435
00:18:24,320 --> 00:18:27,236
But you have to tell us
where the other inmates are.
436
00:18:27,280 --> 00:18:28,411
- If you fix me up,
437
00:18:28,455 --> 00:18:30,109
they're gonna
send me back to Rikers.
438
00:18:30,152 --> 00:18:31,110
- If we don't stop
the bleeding,
439
00:18:31,153 --> 00:18:34,113
you won't be going anywhere.
440
00:18:34,156 --> 00:18:36,332
♪
441
00:18:36,376 --> 00:18:38,421
- It all started when
Fran didn't die from the OD.
442
00:18:38,465 --> 00:18:40,380
They had to figure out
another way.
443
00:18:40,423 --> 00:18:42,512
So Jackie made us
all fight to get us over here.
444
00:18:42,556 --> 00:18:43,774
- Who's Fran?
445
00:18:43,818 --> 00:18:45,254
- I don't even know.
446
00:18:45,298 --> 00:18:49,389
Some state's witness who
wanted to snitch on someone.
447
00:18:49,432 --> 00:18:50,433
- That's Reynolds's patient.
448
00:18:50,477 --> 00:18:51,695
- Max, we have to warn him.
449
00:18:51,739 --> 00:18:53,088
- Are you--
- Yeah, no, go.
450
00:18:53,132 --> 00:18:54,568
Hurry.
451
00:18:54,611 --> 00:18:56,874
♪
452
00:18:56,918 --> 00:19:00,530
Dominique, this is gonna hurt.
453
00:19:00,574 --> 00:19:02,445
- [yells]
454
00:19:02,489 --> 00:19:04,143
- So when I am scared,
455
00:19:04,186 --> 00:19:06,623
I say the alphabet backwards,
you know?
456
00:19:06,667 --> 00:19:10,105
Zed, Y, X, W...
457
00:19:10,149 --> 00:19:11,367
[doorknob rattling]
458
00:19:11,411 --> 00:19:13,195
- Hello.
Hello, is anyone in there?
459
00:19:13,239 --> 00:19:15,284
- Don't.
460
00:19:15,328 --> 00:19:17,895
- Can you let me in?
461
00:19:17,939 --> 00:19:19,723
- Protocol is not
to open any doors
462
00:19:19,767 --> 00:19:22,204
until the danger
has been cleared.
463
00:19:22,248 --> 00:19:24,685
- Please, let me in!
There's nowhere else to go!
464
00:19:24,728 --> 00:19:25,686
- Vijay.
465
00:19:25,729 --> 00:19:27,557
[banging on door]
Don't open it.
466
00:19:27,601 --> 00:19:30,430
- Let me in!
467
00:19:37,350 --> 00:19:40,179
- Did you warn Reynolds?
468
00:19:40,222 --> 00:19:41,528
- No.
469
00:19:43,878 --> 00:19:46,663
- Can you walk?
470
00:19:46,707 --> 00:19:48,578
- I don't know.
Why?
471
00:19:48,622 --> 00:19:51,929
- Dr. Goodwin's got a plan.
472
00:19:51,973 --> 00:19:54,454
- Getting you both out of here.
473
00:19:54,497 --> 00:19:57,587
♪
474
00:19:57,631 --> 00:19:59,459
- Note the WBP request.
475
00:19:59,502 --> 00:20:02,244
♪
476
00:20:02,288 --> 00:20:03,332
- Heart rate's a little fast.
477
00:20:03,376 --> 00:20:05,900
Hang another bag
of normal saline.
478
00:20:05,943 --> 00:20:08,294
- Grab a liter bag of normal
saline from the cabinet.
479
00:20:08,337 --> 00:20:11,253
- Re-warming agents
in the line.
480
00:20:11,297 --> 00:20:14,604
Oxygenator pressure normal.
481
00:20:14,648 --> 00:20:17,346
- One [indistinct] dose.
482
00:20:17,390 --> 00:20:20,480
- Excuse me.
483
00:20:20,523 --> 00:20:21,785
- What's your name?
484
00:20:25,963 --> 00:20:29,358
[nurses screaming]
485
00:20:29,402 --> 00:20:30,446
Oh!
486
00:20:30,490 --> 00:20:31,839
- Someone stop her.
487
00:20:31,882 --> 00:20:33,754
- No, Duke, Duke, Duke!
Get back to the patient.
488
00:20:33,797 --> 00:20:34,798
- Call security.
- All right, you heard him.
489
00:20:34,842 --> 00:20:36,365
- We've got
several lacerations.
490
00:20:36,409 --> 00:20:37,540
Get the fluids going wide open.
491
00:20:37,584 --> 00:20:38,802
- Multiple stab wounds.
492
00:20:38,846 --> 00:20:41,283
Adipose tissue
and obliques involved.
493
00:20:41,327 --> 00:20:42,632
- Boss?
- No arterial spurt.
494
00:20:42,676 --> 00:20:44,808
- You're bleeding.
- Capillary leak only.
495
00:20:44,852 --> 00:20:47,855
Need a fresh suture kit.
Let's go.
496
00:20:50,945 --> 00:20:51,162
.
497
00:20:51,206 --> 00:20:53,121
[dramatic music]
498
00:20:53,164 --> 00:20:56,080
- You really think that you
can sneak them out of here?
499
00:20:56,124 --> 00:20:57,125
- It's the safest way.
500
00:20:57,168 --> 00:20:58,300
- Safest for who?
501
00:20:58,344 --> 00:21:00,128
- How much farther?
- Jackie.
502
00:21:00,171 --> 00:21:02,086
- Don't act like you know me.
503
00:21:02,130 --> 00:21:04,132
- Dominique needs help.
If you just let me take her--
504
00:21:04,175 --> 00:21:06,874
- I don't care about her
or about you, okay?
505
00:21:06,917 --> 00:21:08,397
- So after all the help
that you gave us in Rikers,
506
00:21:08,441 --> 00:21:10,878
after everything,
you were just using us?
507
00:21:10,921 --> 00:21:12,358
- Yeah,
that's show you survive.
508
00:21:12,401 --> 00:21:14,316
Her gang uses me,
I use you,
509
00:21:14,360 --> 00:21:15,361
everyone has a price,
510
00:21:15,404 --> 00:21:17,319
and everything
is for sale, right?
511
00:21:17,363 --> 00:21:19,103
We don't get
the luxury of caring.
512
00:21:19,147 --> 00:21:22,150
[cell phones chiming]
513
00:21:22,193 --> 00:21:23,717
Give her your phone.
514
00:21:23,760 --> 00:21:25,284
Come on,
give her your phones right now.
515
00:21:25,327 --> 00:21:27,198
Hand them over.
516
00:21:27,242 --> 00:21:28,983
What do they say?
517
00:21:29,026 --> 00:21:30,027
- Uh, both the same.
518
00:21:30,071 --> 00:21:32,378
"Attack in OR 7.
Patient critical.
519
00:21:32,421 --> 00:21:35,903
Request 6 units
of AB plus ASAP."
520
00:21:35,946 --> 00:21:37,165
- That means Suzan
didn't get it done.
521
00:21:37,208 --> 00:21:39,254
Fran's still alive.
522
00:21:39,298 --> 00:21:40,734
We have to go back in.
523
00:21:40,777 --> 00:21:42,083
- Jackie, I can't do this.
524
00:21:42,126 --> 00:21:43,867
- Look, we don't have a choice.
Where's OR 7?
525
00:21:43,911 --> 00:21:44,912
- Jackie,
think about this, all right?
526
00:21:44,955 --> 00:21:46,392
The hospital is on lockdown.
527
00:21:46,435 --> 00:21:48,002
That means there will be cops,
guards everywhere.
528
00:21:48,045 --> 00:21:49,220
They will recognize you.
529
00:21:49,264 --> 00:21:50,918
Now, I am willing
to get you out of here,
530
00:21:50,961 --> 00:21:52,746
but there is no way
that I am taking you back
531
00:21:52,789 --> 00:21:55,183
to my hospital--
- Take me to OR 7.
532
00:21:55,226 --> 00:21:57,228
Right now.
533
00:21:58,969 --> 00:22:00,754
- I can take you there.
534
00:22:00,797 --> 00:22:04,235
I know a way to get you past
the cops and into the OR, but--
535
00:22:04,279 --> 00:22:07,717
but first, I'm gonna need you
to put the gun down.
536
00:22:12,287 --> 00:22:14,071
- Okay.
Start walking.
537
00:22:16,247 --> 00:22:18,859
Come on.
538
00:22:18,902 --> 00:22:21,122
♪
539
00:22:21,165 --> 00:22:23,080
Go, go, go, go, go, go.
540
00:22:24,865 --> 00:22:29,130
- Love, when I look at us,
I don't think that you're...
541
00:22:29,173 --> 00:22:31,959
not enough
or anything like that.
542
00:22:32,002 --> 00:22:34,396
- [sighs]
I don't know how to explain it.
543
00:22:34,440 --> 00:22:37,965
- Can you think of an instance
where you felt like that?
544
00:22:38,008 --> 00:22:40,097
- [sighs]
545
00:22:40,141 --> 00:22:41,447
Barney.
546
00:22:41,490 --> 00:22:43,405
- The dinosaur?
547
00:22:43,449 --> 00:22:46,277
- No, it was a goat
that we rescued.
548
00:22:46,321 --> 00:22:49,455
- And guess where
Barney the goat lived.
549
00:22:49,498 --> 00:22:52,849
- He lived in the house
for--for a minute.
550
00:22:52,893 --> 00:22:55,504
- And the weird thing
is that...
551
00:22:55,548 --> 00:22:57,811
it was kinda great.
552
00:22:58,986 --> 00:23:03,207
He was strangely well mannered,
a great companion for the kids.
553
00:23:03,251 --> 00:23:06,863
Iggy adorably dressed him up
as a dog for Halloween.
554
00:23:06,907 --> 00:23:08,212
- Mm.
555
00:23:08,256 --> 00:23:09,344
- Made all his meals,
556
00:23:09,388 --> 00:23:11,128
even found him
this cute little goat bed.
557
00:23:11,172 --> 00:23:12,129
- In the spirit
of full disclosure,
558
00:23:12,173 --> 00:23:13,479
it wasn't really a goat bed
559
00:23:13,522 --> 00:23:17,483
because they don't
actually make those.
560
00:23:17,526 --> 00:23:21,138
- Yeah, but as I watched Iggy
take care of this animal,
561
00:23:21,182 --> 00:23:23,837
I realized...
562
00:23:23,880 --> 00:23:26,143
I'm jealous.
563
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
Of a goat.
564
00:23:27,971 --> 00:23:29,495
And I'm not even a jealous guy.
565
00:23:29,538 --> 00:23:32,106
It's just,
he looked so happy.
566
00:23:32,149 --> 00:23:33,368
He always does.
567
00:23:33,412 --> 00:23:35,457
When he's helping,
volunteering,
568
00:23:35,501 --> 00:23:37,285
and that is so beautiful.
569
00:23:37,328 --> 00:23:38,982
But I wonder,
570
00:23:39,026 --> 00:23:42,029
do I ever make my husband
look like that?
571
00:23:43,334 --> 00:23:44,423
Am I even capable?
572
00:23:44,466 --> 00:23:47,034
- Martin.
573
00:23:47,077 --> 00:23:49,210
Of course you are.
574
00:23:49,253 --> 00:23:51,299
I...
575
00:23:51,342 --> 00:23:54,998
helping people is just
fundamentally part of who I am.
576
00:23:55,042 --> 00:23:57,131
- And, um, Dr. Frome,
577
00:23:57,174 --> 00:23:59,916
how do you think
that you help Martin?
578
00:24:01,918 --> 00:24:05,008
- I, um...
579
00:24:05,052 --> 00:24:07,620
I love him.
580
00:24:07,663 --> 00:24:10,013
With all my heart.
581
00:24:10,057 --> 00:24:12,276
- Well, that's...
582
00:24:12,320 --> 00:24:14,365
what I asked...
583
00:24:14,409 --> 00:24:16,585
did you help Martin
tell the kids
584
00:24:16,629 --> 00:24:19,980
that they couldn't keep
the goat as a pet?
585
00:24:20,023 --> 00:24:22,330
- Martin's at home
with the kids, so...
586
00:24:22,373 --> 00:24:23,636
- And Martin
had to tell a lawyer
587
00:24:23,679 --> 00:24:26,290
that he can't
take in a needy child.
588
00:24:26,334 --> 00:24:29,990
Do you think
that was maybe painful for him?
589
00:24:30,033 --> 00:24:31,295
- Yeah.
590
00:24:31,339 --> 00:24:35,212
- How often do your efforts
to mend hearts
591
00:24:35,256 --> 00:24:39,956
wind up with Martin
having to break them?
592
00:24:40,000 --> 00:24:41,958
Martin has asked you
to change your behavior,
593
00:24:42,002 --> 00:24:44,613
and you love him, right?
594
00:24:47,007 --> 00:24:50,097
So, I mean, maybe it's not
that you won't stop,
595
00:24:50,140 --> 00:24:52,360
and more that you can't.
596
00:24:55,450 --> 00:24:59,193
♪
597
00:24:59,236 --> 00:25:01,456
Why can't you stop,
Dr. Frome?
598
00:25:07,593 --> 00:25:09,203
- Stop moving.
599
00:25:09,246 --> 00:25:11,161
- Trying to retract
the far edge
600
00:25:11,205 --> 00:25:14,077
to make sure
the omentum is clear of pus.
601
00:25:14,121 --> 00:25:15,514
- In English.
602
00:25:15,557 --> 00:25:16,645
- I can't bend forward.
603
00:25:16,689 --> 00:25:18,952
I need you to move
to the other side.
604
00:25:18,995 --> 00:25:20,910
- But your leg--
- Forget about my leg.
605
00:25:20,954 --> 00:25:22,390
I won't die,
but if you don't do this,
606
00:25:22,433 --> 00:25:25,524
then Lenore will.
607
00:25:25,567 --> 00:25:27,221
- You ask me
to monitor your medication,
608
00:25:27,264 --> 00:25:28,657
and then you accuse me
of stealing it.
609
00:25:28,701 --> 00:25:30,137
You ask me to hold you up,
610
00:25:30,180 --> 00:25:32,095
and then a minute later
to drop you.
611
00:25:32,139 --> 00:25:33,575
Do you even care
about getting better?
612
00:25:33,619 --> 00:25:36,622
- Yes, I want to get better
so I can help.
613
00:25:36,665 --> 00:25:39,407
Otherwise, what's the point?
614
00:25:39,450 --> 00:25:42,453
Who am I getting better for?
615
00:25:45,369 --> 00:25:47,154
- All right.
616
00:25:49,112 --> 00:25:50,157
I'm gonna set you down.
617
00:25:50,200 --> 00:25:52,028
- Okay.
618
00:25:52,072 --> 00:25:59,079
♪
619
00:26:02,125 --> 00:26:04,258
[groans]
620
00:26:04,301 --> 00:26:06,260
[exhales]
621
00:26:06,303 --> 00:26:09,089
[intense music]
622
00:26:09,132 --> 00:26:11,395
I think I got it.
623
00:26:11,439 --> 00:26:13,963
I got it.
624
00:26:15,095 --> 00:26:18,402
Now we just need
to close her up.
625
00:26:21,492 --> 00:26:23,103
- That's her!
- She has a weapon!
626
00:26:23,146 --> 00:26:24,147
- Freeze!
627
00:26:24,191 --> 00:26:25,279
- Drop the weapon!
628
00:26:25,322 --> 00:26:26,715
[gunshots ring out]
- [gasps]
629
00:26:26,759 --> 00:26:29,239
- Shot fired, shots fired.
Inmate down.
630
00:26:29,283 --> 00:26:31,328
- Ella, we are safe.
The door is locked.
631
00:26:31,372 --> 00:26:32,634
- No, I...
632
00:26:32,678 --> 00:26:35,245
I usually--I usually
feel movement, but I don't.
633
00:26:35,289 --> 00:26:37,117
I put too much
stress on the baby.
634
00:26:37,160 --> 00:26:38,335
What if...
635
00:26:38,379 --> 00:26:40,381
what if I...
636
00:26:41,382 --> 00:26:43,384
I can't feel the baby, Vijay.
637
00:26:43,427 --> 00:26:44,690
[panting]
638
00:26:44,733 --> 00:26:46,082
- All clear.
639
00:26:46,126 --> 00:26:48,128
- [panting]
640
00:26:50,086 --> 00:26:53,481
- O2 sat's 98.
Pressure 130/88.
641
00:26:53,524 --> 00:26:56,397
Dopamine at 7.
642
00:26:56,440 --> 00:26:57,485
Flushes are ready.
643
00:26:57,528 --> 00:27:00,357
- Dr. Reynolds,
can I help you?
644
00:27:02,621 --> 00:27:04,492
Boss, you okay?
You want me to take over?
645
00:27:04,535 --> 00:27:07,147
- Can I get a sponge count?
646
00:27:07,190 --> 00:27:08,714
We're not hitting
our hemodynamic targets.
647
00:27:08,757 --> 00:27:10,672
- L-sac's steady.
648
00:27:10,716 --> 00:27:12,152
- More irrigation, please.
649
00:27:12,195 --> 00:27:14,676
- BP's dropping.
650
00:27:14,720 --> 00:27:17,374
- There's a pumper
in here somewhere.
651
00:27:17,418 --> 00:27:19,681
- Now we're at 6.
652
00:27:21,596 --> 00:27:24,381
- Are you okay?
653
00:27:26,645 --> 00:27:28,690
- [groans]
654
00:27:34,609 --> 00:27:37,177
Retract the lung.
655
00:27:38,526 --> 00:27:41,181
There.
There it is.
656
00:27:41,224 --> 00:27:42,748
- Femoral map
is the most accurate.
657
00:27:42,791 --> 00:27:44,793
- [exhales]
658
00:27:47,448 --> 00:27:49,711
- Pushing 4 milligrams
of fentanyl.
659
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
- BP's stabilizing.
660
00:27:51,234 --> 00:27:52,758
- Eluting stent is in place.
661
00:27:52,801 --> 00:27:55,195
Sternal wires
and plates are ready.
662
00:27:55,238 --> 00:27:58,198
- Sternum set on the tray.
663
00:27:58,241 --> 00:28:00,200
- Helen, please don't do this.
664
00:28:00,243 --> 00:28:01,723
- Do you trust me?
- It's not about trust.
665
00:28:01,767 --> 00:28:03,159
- It is all about trust.
666
00:28:03,203 --> 00:28:06,119
If we don't have that,
then I truly don't belong here.
667
00:28:06,162 --> 00:28:09,122
[dramatic music]
668
00:28:09,165 --> 00:28:14,257
♪
669
00:28:14,301 --> 00:28:16,477
- Who's there?
- Helen Sharpe, oncology.
670
00:28:16,520 --> 00:28:18,827
We were helping escort
patients to the evac route,
671
00:28:18,871 --> 00:28:20,350
but she's too critical
to make it.
672
00:28:20,394 --> 00:28:23,136
We need to get her
to the OR at once.
673
00:28:23,179 --> 00:28:28,750
♪
674
00:28:28,794 --> 00:28:29,882
This is Dr. Goodwin,
675
00:28:29,925 --> 00:28:32,493
the hospital's
medical director.
676
00:28:32,536 --> 00:28:39,543
♪
677
00:28:41,284 --> 00:28:43,591
- It's all right.
You need to let us through.
678
00:28:43,634 --> 00:28:48,291
♪
679
00:28:48,335 --> 00:28:50,772
- Go ahead.
680
00:28:50,816 --> 00:28:57,779
♪
681
00:29:03,742 --> 00:29:03,916
.
682
00:29:03,959 --> 00:29:05,395
- How do you feel
when you help someone?
683
00:29:05,439 --> 00:29:08,181
- Um...
684
00:29:08,224 --> 00:29:10,052
like I'm here for a reason.
685
00:29:10,096 --> 00:29:13,099
- So how do you feel
when you don't?
686
00:29:14,665 --> 00:29:16,363
Everyone in the department
heard about the time
687
00:29:16,406 --> 00:29:18,887
that you gave your shoes
to a homeless man.
688
00:29:20,454 --> 00:29:23,674
Well, Imagine that
you just walked by him.
689
00:29:23,718 --> 00:29:26,808
How would you have felt?
690
00:29:26,852 --> 00:29:29,332
- Like a bad person.
691
00:29:29,376 --> 00:29:31,857
And I would've been.
He needed shoes.
692
00:29:31,900 --> 00:29:34,294
That's what you do.
693
00:29:34,337 --> 00:29:36,818
- Well,
a lot of people walked by him.
694
00:29:36,862 --> 00:29:38,428
Are they all bad people?
695
00:29:38,472 --> 00:29:40,735
- No.
Not at all.
696
00:29:40,779 --> 00:29:42,737
- So why are you?
697
00:29:45,261 --> 00:29:49,091
Can you try and list three
good things about yourself
698
00:29:49,135 --> 00:29:50,789
that have nothing
to do with helping?
699
00:29:50,832 --> 00:29:52,747
Three things that would
be great about yourself
700
00:29:52,791 --> 00:29:55,184
if you never adopt another kid,
701
00:29:55,228 --> 00:29:58,231
or rescue another goat.
702
00:30:05,194 --> 00:30:07,022
Okay, how about one thing?
703
00:30:17,163 --> 00:30:19,252
Dr. Frome...
704
00:30:19,295 --> 00:30:23,299
what do you think would happen
if you stopped helping people?
705
00:30:25,388 --> 00:30:29,044
- They'd see...
706
00:30:31,090 --> 00:30:33,005
- Iggy...
707
00:30:33,048 --> 00:30:34,441
what would they see?
708
00:30:34,484 --> 00:30:37,444
[dramatic music]
709
00:30:37,487 --> 00:30:40,882
♪
710
00:30:40,926 --> 00:30:43,842
- They would see...
711
00:30:43,885 --> 00:30:47,280
what a complete loser I am.
712
00:30:47,323 --> 00:30:50,065
Just...
713
00:30:50,109 --> 00:30:55,854
corny, nerdy, fat,
worthless, nothing.
714
00:30:55,897 --> 00:30:57,203
Baby--
- No, I--Martin,
715
00:30:57,246 --> 00:31:01,250
I know it's not healthy,
and I...
716
00:31:02,991 --> 00:31:05,298
I have this voice in my head,
717
00:31:05,341 --> 00:31:08,170
and it's a really loud one.
718
00:31:11,217 --> 00:31:14,176
And it's saying...
719
00:31:14,220 --> 00:31:18,224
that one of these days,
you're gonna realize...
720
00:31:20,008 --> 00:31:22,315
That you can do
so much better than me.
721
00:31:22,358 --> 00:31:24,795
♪
722
00:31:24,839 --> 00:31:27,015
[cries]
723
00:31:28,408 --> 00:31:32,194
My ability to help people...
724
00:31:32,238 --> 00:31:35,197
that's all I have.
That's the...
725
00:31:35,241 --> 00:31:39,201
that's the only thing
I even like about myself.
726
00:31:39,245 --> 00:31:44,032
♪
727
00:31:44,076 --> 00:31:46,382
Without that,
I just can't think of a reason
728
00:31:46,426 --> 00:31:49,037
why you would keep me around.
729
00:31:49,081 --> 00:31:51,083
I can't.
730
00:31:52,519 --> 00:31:55,783
- Dr. Frome, I'm gonna ask
Martin to do something now,
731
00:31:55,826 --> 00:31:58,133
and it would great if you
could just sit and listen.
732
00:31:58,177 --> 00:31:59,178
Is that okay?
733
00:31:59,221 --> 00:32:01,789
- Yeah, okay.
734
00:32:01,832 --> 00:32:05,097
- Martin,
will you tell your husband
735
00:32:05,140 --> 00:32:09,188
three things that you think
are good about him?
736
00:32:13,018 --> 00:32:15,411
- You're kind.
737
00:32:15,455 --> 00:32:19,198
You are a wonderful father.
738
00:32:19,241 --> 00:32:20,939
And you are beautiful.
739
00:32:23,158 --> 00:32:25,421
You're hilarious.
You're patient.
740
00:32:25,465 --> 00:32:26,945
You're smart.
741
00:32:26,988 --> 00:32:29,512
You make friends
everywhere you go
742
00:32:29,556 --> 00:32:33,299
'cause they see what I see.
743
00:32:33,342 --> 00:32:36,389
You shine.
744
00:32:36,432 --> 00:32:38,304
You're amazing.
745
00:32:39,653 --> 00:32:42,308
You're the love of my life.
746
00:32:42,351 --> 00:32:44,266
And my life is so much better
747
00:32:44,310 --> 00:32:46,007
than I ever
thought it was gonna be
748
00:32:46,051 --> 00:32:50,055
because of you, Iggy.
749
00:32:53,014 --> 00:32:54,973
- I love you.
750
00:32:56,931 --> 00:32:58,933
I love you.
751
00:33:01,022 --> 00:33:02,545
- [sobbing]
If I could've stayed calm,
752
00:33:02,589 --> 00:33:04,112
this wouldn't have happened.
753
00:33:04,156 --> 00:33:06,549
If I were normal,
I could've been a mother.
754
00:33:06,593 --> 00:33:08,987
- You will still be a mother.
755
00:33:09,030 --> 00:33:10,553
A good mother,
a wonderful mother.
756
00:33:10,597 --> 00:33:11,902
- How?
757
00:33:11,946 --> 00:33:13,643
- Because your baby is okay.
758
00:33:13,687 --> 00:33:15,906
- You don't know that.
759
00:33:15,950 --> 00:33:17,299
- Okay.
760
00:33:17,343 --> 00:33:20,607
I will listen
to your baby's heartbeats,
761
00:33:20,650 --> 00:33:23,262
and that will tell you.
762
00:33:23,305 --> 00:33:25,046
- Okay.
Do you hear anything?
763
00:33:25,090 --> 00:33:28,267
- You need to slow down
your breathing.
764
00:33:28,310 --> 00:33:32,314
- I can't, I can't.
765
00:33:32,358 --> 00:33:34,490
- You said your OCD
makes you imagine
766
00:33:34,534 --> 00:33:37,667
the worst possible
circumstances.
767
00:33:37,711 --> 00:33:40,235
What if you imagine the best?
768
00:33:40,279 --> 00:33:45,066
Hm? Close your eyes and try.
769
00:33:45,110 --> 00:33:47,590
- Okay.
770
00:33:47,634 --> 00:33:49,027
- What do you see?
771
00:33:49,070 --> 00:33:51,594
- My baby.
772
00:33:51,638 --> 00:33:54,119
My healthy baby.
773
00:33:54,162 --> 00:33:56,164
- Where are you?
774
00:33:56,208 --> 00:33:58,601
- In New York.
775
00:33:58,645 --> 00:34:02,040
In a cozy nursery.
In a cozy apartment.
776
00:34:02,083 --> 00:34:04,694
It doesn't have to be fancy.
I'm not picky.
777
00:34:04,738 --> 00:34:10,526
- You can be picky.
It's your best life.
778
00:34:10,570 --> 00:34:15,053
- Okay, so then
I have a job that I love,
779
00:34:15,096 --> 00:34:17,446
even if I don't know
what that is.
780
00:34:17,490 --> 00:34:20,493
And I can support my family.
781
00:34:23,148 --> 00:34:26,977
And everything's okay.
782
00:34:27,021 --> 00:34:30,068
- I have something
for you to hear.
783
00:34:30,111 --> 00:34:33,071
[heartfelt music]
784
00:34:33,114 --> 00:34:35,421
♪
785
00:34:35,464 --> 00:34:38,467
[heart beating]
786
00:34:38,511 --> 00:34:42,297
- [sobbing]
787
00:34:44,778 --> 00:34:48,956
♪
788
00:34:48,999 --> 00:34:51,959
[suspenseful music]
789
00:34:52,002 --> 00:34:53,569
♪
790
00:34:53,613 --> 00:34:55,005
- Are we getting close?
791
00:34:55,049 --> 00:34:57,399
- Yeah, the OR
is just through these doors.
792
00:34:57,443 --> 00:34:59,488
- Good, okay.
793
00:34:59,532 --> 00:35:02,448
- Do you trust me?
- With my life.
794
00:35:02,491 --> 00:35:03,449
- Gun!
- She's got a gun!
795
00:35:03,492 --> 00:35:05,146
- Drop your weapon!
796
00:35:05,190 --> 00:35:07,105
[all clamoring]
797
00:35:07,148 --> 00:35:08,584
- Drop your gun!
798
00:35:08,628 --> 00:35:10,064
- Drop your weapon!
- Put it down!
799
00:35:10,108 --> 00:35:11,979
- Hands up!
800
00:35:12,022 --> 00:35:13,241
[radio chatter]
801
00:35:13,285 --> 00:35:15,025
- Hands behind you.
802
00:35:15,069 --> 00:35:17,985
- David 1-5,
we've got one in custody.
803
00:35:18,028 --> 00:35:20,335
- Got any more weapons?
804
00:35:20,379 --> 00:35:23,033
Let's go.
805
00:35:25,166 --> 00:35:27,125
- [exhales]
806
00:35:32,521 --> 00:35:35,002
- All right.
- Yeah.
807
00:35:35,045 --> 00:35:36,264
- All right, folks,
it's all over.
808
00:35:36,308 --> 00:35:37,439
Come on in.
let's go.
809
00:35:37,483 --> 00:35:39,311
Come on.
810
00:35:39,354 --> 00:35:41,356
It's all over.
That's right.
811
00:35:41,400 --> 00:35:44,359
[uplifting music]
812
00:35:44,403 --> 00:35:46,448
- Hey, hey.
813
00:35:46,492 --> 00:35:49,190
- ♪ Down in the valley
- I got you.
814
00:35:49,234 --> 00:35:52,193
- ♪ The first of May
815
00:35:52,237 --> 00:35:55,153
♪
816
00:35:55,196 --> 00:35:57,720
♪ Gathering flowers
817
00:35:57,764 --> 00:36:01,420
- You said you don't need
a fancy apartment.
818
00:36:01,463 --> 00:36:04,553
Maybe you can move in with me.
819
00:36:04,597 --> 00:36:06,425
- ♪ Gathering flowers
820
00:36:06,468 --> 00:36:11,212
♪ Both red and blue
821
00:36:11,256 --> 00:36:13,258
- I love you.
- I love you.
822
00:36:13,301 --> 00:36:16,304
See you at home.
- Yeah.
823
00:36:18,350 --> 00:36:19,829
[exhales]
824
00:36:19,873 --> 00:36:22,658
So, Tabitha,
it goes without saying
825
00:36:22,702 --> 00:36:24,225
that you passed
your performance review
826
00:36:24,269 --> 00:36:27,402
with flying colors.
827
00:36:27,446 --> 00:36:29,317
- Well, in that spirit,
there's actually something else
828
00:36:29,361 --> 00:36:31,189
I'd love to share with you.
829
00:36:31,232 --> 00:36:32,494
- Yeah, of course.
830
00:36:32,538 --> 00:36:34,627
- Well,
the pattern of your behavior
831
00:36:34,670 --> 00:36:36,542
can actually be indicative
832
00:36:36,585 --> 00:36:40,285
of a more substantive diagnosis
per the DSM-5.
833
00:36:40,328 --> 00:36:41,851
- Such as?
834
00:36:41,895 --> 00:36:44,854
- Narcissistic
personality disorder.
835
00:36:44,898 --> 00:36:46,552
♪
836
00:36:46,595 --> 00:36:48,510
- ♪ To the bloom
837
00:36:48,554 --> 00:36:50,208
- Well...
838
00:36:50,251 --> 00:36:51,600
have a great night.
- Yeah.
839
00:36:51,644 --> 00:36:55,691
- ♪ Vine in the sweetest,
sweetest road ♪
840
00:36:55,735 --> 00:36:57,693
[vocalizing]
841
00:36:57,737 --> 00:37:00,522
♪
842
00:37:00,566 --> 00:37:03,395
- Dr. Bloom...
843
00:37:03,438 --> 00:37:07,442
you are actually
a very decent human being.
844
00:37:08,661 --> 00:37:11,229
- Don't tell anyone.
845
00:37:11,272 --> 00:37:12,882
- Um...
846
00:37:12,926 --> 00:37:17,365
I thought that...
847
00:37:17,409 --> 00:37:21,891
I could be there for you,
but I...
848
00:37:21,935 --> 00:37:24,764
I--I can't.
849
00:37:24,807 --> 00:37:26,809
- You were great.
850
00:37:29,899 --> 00:37:31,466
- I took the pill.
851
00:37:33,599 --> 00:37:37,385
In fact, I took quite a few.
852
00:37:37,429 --> 00:37:41,389
I know what I've done is...
853
00:37:41,433 --> 00:37:44,305
beyond.
854
00:37:44,349 --> 00:37:45,350
I know that I need help.
855
00:37:45,393 --> 00:37:47,221
I've already lost
all my family,
856
00:37:47,265 --> 00:37:49,658
and my friend.
857
00:37:49,702 --> 00:37:52,705
I can't afford
to lose everyone else.
858
00:37:57,362 --> 00:38:04,325
♪
859
00:38:11,376 --> 00:38:17,338
♪
860
00:38:17,382 --> 00:38:20,385
- When you finish rehab...
861
00:38:22,822 --> 00:38:25,520
Don't call me.
862
00:38:25,564 --> 00:38:28,567
Don't email me.
863
00:38:28,610 --> 00:38:30,786
Don't text me.
864
00:38:30,830 --> 00:38:33,572
I can't ever see you again.
865
00:38:33,615 --> 00:38:36,618
But you know that, right?
866
00:38:36,662 --> 00:38:39,665
- ♪ Deep as she could be
867
00:38:39,708 --> 00:38:42,842
♪
868
00:38:42,885 --> 00:38:45,888
♪ But not so deeply
869
00:38:45,932 --> 00:38:48,543
- Stand right here, please.
- All right.
870
00:38:48,587 --> 00:38:50,763
Feet still.
871
00:38:50,806 --> 00:38:54,506
♪
872
00:38:54,549 --> 00:38:58,336
- ♪ I sing this way
873
00:38:58,379 --> 00:39:03,253
♪ Don't you?
874
00:39:03,297 --> 00:39:06,344
♪
875
00:39:06,387 --> 00:39:08,215
- Are you okay?
876
00:39:10,826 --> 00:39:12,219
Thank God
those criminals were caught.
877
00:39:12,262 --> 00:39:14,003
Today's been a nightmare.
878
00:39:14,047 --> 00:39:17,355
- Yeah, well, every day's
a nightmare for those women.
879
00:39:17,398 --> 00:39:19,487
- Are you defending them?
880
00:39:19,531 --> 00:39:23,491
- Nope. But it's still our job
to help them.
881
00:39:23,535 --> 00:39:25,537
- Is it?
882
00:39:32,500 --> 00:39:36,722
- ♪ Don't you
883
00:39:38,376 --> 00:39:39,725
- [sighs deeply]
884
00:39:39,768 --> 00:39:41,640
- Don't scare me
like that again.
885
00:39:41,683 --> 00:39:43,511
- [laughs]
886
00:39:43,555 --> 00:39:45,992
It's all good.
I'm right here, baby.
887
00:39:46,035 --> 00:39:48,429
- Life's too short
for long distance.
888
00:39:48,473 --> 00:39:50,997
I'm turning down the job
in San Francisco.
889
00:39:51,040 --> 00:39:53,521
- Don't.
890
00:39:53,565 --> 00:39:57,612
San Francisco's sounding
really good right about now.
891
00:39:57,656 --> 00:39:59,919
- ♪ Break my heart
892
00:39:59,962 --> 00:40:02,443
- Let's get out of here.
893
00:40:02,487 --> 00:40:07,840
♪
894
00:40:07,883 --> 00:40:10,973
- ♪ Thousands and thousands
895
00:40:11,017 --> 00:40:14,542
♪ All along this earth
896
00:40:25,814 --> 00:40:27,555
- I'm...
897
00:40:27,599 --> 00:40:31,037
I'm sorry that
I put you in danger.
898
00:40:31,080 --> 00:40:33,431
But I didn't know
what else to do.
899
00:40:33,474 --> 00:40:36,738
- It was the only thing to do.
900
00:40:36,782 --> 00:40:39,045
It was brave.
901
00:40:39,088 --> 00:40:40,916
And selfless.
902
00:40:40,960 --> 00:40:43,832
Smart.
It was you.
903
00:40:43,876 --> 00:40:48,968
And you deserve to be
at a place that sees you,
904
00:40:49,011 --> 00:40:51,449
that appreciates you.
905
00:40:51,492 --> 00:40:53,451
100%.
906
00:40:55,670 --> 00:40:57,019
And if that place
isn't New Amsterdam,
907
00:40:57,063 --> 00:40:59,326
then you should go.
908
00:40:59,369 --> 00:41:01,589
You should go.
909
00:41:01,633 --> 00:41:03,373
No matter how much
I want you to stay,
910
00:41:03,417 --> 00:41:05,941
and I...
911
00:41:05,985 --> 00:41:09,989
It's not about what I want.
912
00:41:12,992 --> 00:41:16,125
And, yeah,
it'll be weird not...
913
00:41:16,169 --> 00:41:18,127
seeing you every day,
914
00:41:18,171 --> 00:41:22,741
and I will miss you, but...
915
00:41:22,784 --> 00:41:24,264
we live in the same city,
right?
916
00:41:24,307 --> 00:41:28,398
So we can always get a coffee
or eat, you know, something,
917
00:41:28,442 --> 00:41:31,140
food together, or...
918
00:41:31,184 --> 00:41:34,492
- Max.
- What?
919
00:41:34,535 --> 00:41:35,667
- I'm not going anywhere.
920
00:41:35,710 --> 00:41:37,712
- You're not?
921
00:41:40,846 --> 00:41:42,630
So you just let me
do that whole awkward
922
00:41:42,674 --> 00:41:44,806
rambling speech for no reason?
923
00:41:44,850 --> 00:41:46,373
- Yes.
- Okay, well, great.
924
00:41:46,416 --> 00:41:48,636
Thanks.
925
00:41:48,680 --> 00:41:49,637
It's not cool.
926
00:41:49,681 --> 00:41:51,683
- [laughs]
927
00:41:56,035 --> 00:41:58,167
- So you...
928
00:41:58,211 --> 00:42:00,387
found a reason to stay.
929
00:42:02,476 --> 00:42:05,435
[heartfelt music]
930
00:42:05,479 --> 00:42:12,486
♪
62043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.