Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,930 --> 00:00:12,380
Please...
2
00:00:17,940 --> 00:00:23,490
Please become... our Goddess of Wisdom.
3
00:00:42,030 --> 00:00:44,210
Oh, it must be time already.
4
00:00:45,030 --> 00:00:46,720
Okay, thanks.
5
00:01:03,550 --> 00:01:05,490
Hello. It's been a while.
6
00:01:07,490 --> 00:01:10,010
Uh... Who might you be?
7
00:01:10,010 --> 00:01:12,910
You don't remember what the person
who saved your life looked like?
8
00:01:13,390 --> 00:01:15,520
I'm pretty sure I haven't been through any
9
00:01:15,520 --> 00:01:17,830
life-threatening events in
the last decade or so...
10
00:01:18,410 --> 00:01:21,590
About two years ago, at this hospital...
11
00:01:29,760 --> 00:01:30,640
Whoa, there...
12
00:01:42,750 --> 00:01:44,230
Are you all right?
13
00:01:47,630 --> 00:01:50,780
Uh, thank you. I guess you saved...
14
00:01:50,780 --> 00:01:52,590
Oh, I'm so sorry!
15
00:01:53,350 --> 00:01:55,890
In that case, as the one
who saved your life,
16
00:01:55,890 --> 00:01:58,000
all I ask is that you remember me for life.
17
00:01:58,400 --> 00:02:00,230
Isn't that going a bit overboard?
18
00:02:01,820 --> 00:02:05,000
Actually... I guess it is
possible to die that way.
19
00:02:05,310 --> 00:02:07,340
Okay, I'll remember you.
20
00:02:08,970 --> 00:02:10,510
He reminds me of a goat.
21
00:02:11,410 --> 00:02:14,940
Goats are skinny, spacey,
and spend their whole lives
22
00:02:14,940 --> 00:02:18,490
obliviously munching on grass,
day in and day out.
23
00:02:18,490 --> 00:02:21,140
But you can feel a bizarre
sort of vitality in them.
24
00:02:22,610 --> 00:02:25,790
Yes, one must never underestimate a goat.
25
00:02:26,270 --> 00:02:28,030
It is an extremely agile creature
26
00:02:28,470 --> 00:02:31,780
that has no problems living in
highlands or even wastelands.
27
00:02:32,260 --> 00:02:37,040
And depending on the breed,
it may also have two powerful horns.
28
00:02:37,620 --> 00:02:39,740
They're almost like demon horns.
29
00:02:41,380 --> 00:02:43,770
Horns of undeniable sharpness...
30
00:02:44,190 --> 00:02:45,310
Is this...
31
00:02:45,820 --> 00:02:48,140
Is this what they mean by
"love at first sight"?!
32
00:02:48,500 --> 00:02:50,300
Oh, you're the girl from back then.
33
00:02:50,790 --> 00:02:54,740
That girl wasn't wearing a beret, though...
34
00:02:54,740 --> 00:02:57,540
Can you only tell girls apart by their hats?
35
00:02:57,540 --> 00:03:01,190
Sorry. I'm not very good at
remembering girls' faces.
36
00:03:01,910 --> 00:03:06,330
And if I remember them too well,
it makes Saki-san grumpy.
37
00:03:06,330 --> 00:03:09,210
In that case, please try
to remember it again.
38
00:03:13,460 --> 00:03:15,490
My name is Iwanaga Kotoko.
39
00:03:15,490 --> 00:03:18,050
That's written with the characters
for "rock" and "eternity,"
40
00:03:18,050 --> 00:03:20,040
then "koto," as in the musical
instrument, and "child."
41
00:03:20,550 --> 00:03:23,490
I'm now seventeen, and I'm quite lively.
42
00:03:25,060 --> 00:03:27,310
Got it. I won't forget this time.
43
00:03:28,770 --> 00:03:32,890
I'm sure... considering I heard
that you and Saki-san broke up.
44
00:03:33,940 --> 00:03:35,300
How did you know that?
45
00:03:37,310 --> 00:03:39,560
What are you doing, Kuro-kun?
46
00:03:40,540 --> 00:03:41,570
Saki-san.
47
00:03:43,940 --> 00:03:46,500
Uh, she sort of saved my life.
48
00:03:46,500 --> 00:03:47,670
So I saw.
49
00:03:49,250 --> 00:03:52,030
I'm sorry for the trouble he caused.
50
00:03:52,870 --> 00:03:53,780
And thank you.
51
00:03:56,540 --> 00:03:58,800
Why are you the one apologizing?
52
00:03:59,300 --> 00:04:01,490
Is she his older sister? Or another relative?
53
00:04:01,490 --> 00:04:03,900
Actually, she could be his younger sister...
54
00:04:06,950 --> 00:04:09,290
His name is Sakuragawa Kuro-kun.
55
00:04:09,290 --> 00:04:12,140
He's a second-year at Homei
University, and he's studying law.
56
00:04:12,140 --> 00:04:15,250
He comes here often to visit his
cousin, who's a long-term patient.
57
00:04:15,250 --> 00:04:18,890
Is this cousin of his a somewhat tall woman?
58
00:04:18,890 --> 00:04:21,060
Oh, that's not his cousin.
59
00:04:21,500 --> 00:04:24,280
Her name is Saki-san. She's a year
older than him and his girlfriend.
60
00:04:25,380 --> 00:04:27,640
They've been dating since
they were in high school.
61
00:04:27,640 --> 00:04:31,510
Kuro-kun even decided to go to the
same university she was attending.
62
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
And then, two years after our first encounter...
63
00:04:52,270 --> 00:04:55,190
Apparently Kuro-kun and Saki-san are
getting married after they graduate.
64
00:04:56,180 --> 00:04:59,180
I heard they just met each
other's parents recently.
65
00:05:00,500 --> 00:05:02,280
They're going to get married any day now.
66
00:05:11,490 --> 00:05:12,910
He's alone today?
67
00:05:13,580 --> 00:05:16,530
Did Kuro-san and his girlfriend break up?
68
00:05:16,530 --> 00:05:18,280
What? No way.
69
00:05:18,280 --> 00:05:22,890
Come to think of it, he stopped talking
about his girlfriend around February.
70
00:05:22,890 --> 00:05:26,730
Actually... He hasn't
really talked to anyone.
71
00:05:28,010 --> 00:05:31,630
What is this hospital's policy on handling
personal information, anyway?
72
00:05:32,100 --> 00:05:34,440
They said they had no
obligation to protect
73
00:05:34,440 --> 00:05:36,210
a visitor's personal information.
74
00:05:36,210 --> 00:05:37,890
Is that how it works?
75
00:05:37,890 --> 00:05:39,260
It is rather shady.
76
00:05:39,740 --> 00:05:41,090
They never did tell me
77
00:05:41,090 --> 00:05:46,700
who your cousin is or why they're
in the hospital, though.
78
00:05:46,700 --> 00:05:48,040
You're better off not knowing.
79
00:05:48,640 --> 00:05:52,770
The reasons people are hospitalized
long-term aren't usually that amusing.
80
00:05:53,810 --> 00:05:54,290
So...
81
00:05:54,690 --> 00:05:58,380
In regard to you and Saki-san
breaking up right before spring...
82
00:05:58,380 --> 00:06:02,110
They really don't care
about my privacy, do they?
83
00:06:02,110 --> 00:06:04,790
Regardless, you're single now.
84
00:06:05,160 --> 00:06:09,060
Have you given any thought to starting
fresh by meeting someone new?
85
00:06:09,990 --> 00:06:11,790
Could you get to the point?
86
00:06:13,410 --> 00:06:16,800
Would you consider dating me
with marriage in mind?
87
00:06:18,650 --> 00:06:20,840
I've held this one-sided love for two years,
88
00:06:21,300 --> 00:06:23,050
just waiting for this moment!
89
00:06:26,650 --> 00:06:29,310
You're surprisingly direct,
despite how you look.
90
00:06:30,010 --> 00:06:32,990
And pretty persistent, too,
if you waited two years...
91
00:06:32,990 --> 00:06:35,350
You can always wait for fate.
92
00:06:35,350 --> 00:06:39,210
I don't think I can legally go out
with a middle schooler, though...
93
00:06:39,620 --> 00:06:41,890
I told you! I'm seventeen
and in high school!
94
00:06:41,890 --> 00:06:44,830
I plan on applying to your
university next year!
95
00:06:44,830 --> 00:06:47,460
Do you have the memory of a chicken?!
96
00:06:52,770 --> 00:06:54,840
Was it that funny?
97
00:06:55,280 --> 00:06:58,200
Nah, it just made me feel weirdly happy.
98
00:06:58,200 --> 00:07:02,970
A high school girl just asked me out.
I guess I'm not a total lost cause.
99
00:07:03,520 --> 00:07:05,350
I haven't felt this great in a while.
100
00:07:05,350 --> 00:07:08,020
So, did Saki-san dump you?
101
00:07:08,020 --> 00:07:10,190
It wasn't Saki-san's fault.
102
00:07:10,670 --> 00:07:12,350
There was no way around it.
103
00:07:13,420 --> 00:07:16,830
So... I don't think I can go out
with anyone new for a while.
104
00:07:18,610 --> 00:07:21,330
So what was it, exactly, that caused
105
00:07:21,330 --> 00:07:23,610
such a pathetic fall that ended in a break-up?
106
00:07:26,120 --> 00:07:29,730
At the end of last year,
Saki-san and I went on a trip to Kyoto.
107
00:07:29,730 --> 00:07:32,630
A trip together before marriage?!
You promiscuous heathens!
108
00:07:32,630 --> 00:07:34,750
What decade were you born in, anyway?
109
00:07:36,290 --> 00:07:40,820
So, late one night, when we were
walking along the Kamo River...
110
00:07:48,570 --> 00:07:51,210
Those things that are said
to show up on shorelines?
111
00:07:51,210 --> 00:07:53,220
Yup. A kappa.
112
00:07:53,220 --> 00:07:55,960
It wasn't a gataro, suiko, or hyosube?
113
00:07:55,960 --> 00:07:57,150
You sure know your stuff.
114
00:07:58,060 --> 00:08:01,780
Whatever it was, calling it
a kappa seemed to fit best.
115
00:08:02,410 --> 00:08:06,160
I just know that it wasn't
a human or an animal.
116
00:08:06,800 --> 00:08:10,980
But it was definitely some kind
of moving, breathing life form.
117
00:08:13,290 --> 00:08:17,190
The moment we realized that,
it became something so terrifying
118
00:08:17,190 --> 00:08:21,690
that it felt like all the rules of
our world were about to crack.
119
00:08:21,690 --> 00:08:23,940
But kappas aren't bad.
120
00:08:23,940 --> 00:08:28,180
These days, they're very trendy creatures that
can recommend good sushi or shrimp chips.
121
00:08:28,620 --> 00:08:32,260
Well, the one I saw then seemed
like it'd drag you into the river
122
00:08:32,260 --> 00:08:34,560
and suck out all of your bodily fluids.
123
00:08:35,130 --> 00:08:39,130
The next day, they actually found
a body in the river near there.
124
00:08:39,130 --> 00:08:42,070
It was ruled an accident,
but what caused it is still unclear.
125
00:08:42,690 --> 00:08:44,960
Saki-san is pretty brave,
126
00:08:44,960 --> 00:08:47,200
and she doesn't believe in yokai or ghosts.
127
00:08:48,290 --> 00:08:51,950
But she saw that thing and got so scared
that she just clung to me, shaking.
128
00:08:51,950 --> 00:08:54,430
And what happened after that?
129
00:08:54,430 --> 00:08:56,670
Without a second look at Saki-san,
130
00:08:57,110 --> 00:09:00,750
the coward just whimpered in fear
and ran off like a scared rabbit.
131
00:09:02,890 --> 00:09:05,010
Well, it was a kappa.
132
00:09:05,330 --> 00:09:08,540
After that, she said she never
knew I was that kind of person,
133
00:09:08,540 --> 00:09:10,010
and things got awkward.
134
00:09:10,670 --> 00:09:13,270
She was already planning to
move away for her new job,
135
00:09:13,270 --> 00:09:15,090
so she took that opportunity to break up.
136
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
And who could blame her?
137
00:09:19,130 --> 00:09:21,450
I don't care if you believe me or not.
138
00:09:21,450 --> 00:09:23,050
If you don't believe me,
139
00:09:23,050 --> 00:09:25,690
then I'm just a crazy college
kid who blames a kappa
140
00:09:25,690 --> 00:09:27,650
for the fact that he got dumped.
141
00:09:28,500 --> 00:09:29,530
Or...
142
00:09:30,090 --> 00:09:33,570
Maybe I'm a college kid who went crazy
from the shock of getting dumped.
143
00:09:34,070 --> 00:09:37,160
Regardless, I'm not worthy
to be your boyfriend.
144
00:09:39,340 --> 00:09:41,140
My bus will be here soon.
145
00:09:43,370 --> 00:09:45,880
We aren't done talking yet.
146
00:09:46,270 --> 00:09:48,280
Please clarify the subject
of your statement.
147
00:09:48,580 --> 00:09:51,220
Who, exactly, left Saki-san
there and ran off?
148
00:09:55,220 --> 00:09:59,030
It wasn't you that ran off.
It was the kappa, wasn't it?
149
00:09:59,030 --> 00:10:03,230
The kappa saw you next to Saki-san,
got scared, and ran away.
150
00:10:05,040 --> 00:10:07,150
What an awful experience for that kappa,
151
00:10:07,150 --> 00:10:10,410
just randomly running into you
in the middle of the night.
152
00:10:10,410 --> 00:10:11,490
It has my sympathy.
153
00:10:12,270 --> 00:10:15,200
Saki-san saw that terrifying yokai run away
154
00:10:15,200 --> 00:10:19,470
after seeing you, wondered who you
really were, and got creeped out.
155
00:10:19,470 --> 00:10:22,750
That's when she said she never
knew you were that kind of person.
156
00:10:23,300 --> 00:10:24,150
Isn't that right?
157
00:10:25,410 --> 00:10:28,340
You're making one key mistake.
158
00:10:28,340 --> 00:10:31,220
Kappas don't exist to begin with.
159
00:10:31,220 --> 00:10:32,970
Even though you just said they did?
160
00:10:33,370 --> 00:10:34,840
That was a lie.
161
00:10:34,840 --> 00:10:38,100
As if I'm gonna tell another girl
the truth about my break-up.
162
00:10:38,580 --> 00:10:41,410
I'm only slightly acquainted with kappas,
163
00:10:41,410 --> 00:10:44,610
but I'm quite knowledgeable
about creatures similar to it.
164
00:10:45,380 --> 00:10:51,650
This town, and even this hospital,
has yokai, ayakashi, spectres,
165
00:10:51,650 --> 00:10:53,980
and demons lurking everywhere.
166
00:10:55,210 --> 00:10:57,140
In the shadows of the
azaleas in this garden,
167
00:10:57,140 --> 00:10:59,130
and from atop the dogwoods,
168
00:10:59,130 --> 00:11:01,940
they are quietly observing us.
169
00:11:03,980 --> 00:11:06,880
Most of them mean no harm,
170
00:11:06,880 --> 00:11:10,140
but they do exist everywhere.
171
00:11:10,140 --> 00:11:13,640
They see you and whisper to me...
172
00:11:14,100 --> 00:11:18,140
"He's something different.
He's... He's terrifying."
173
00:11:19,950 --> 00:11:21,550
Who are you?
174
00:11:22,070 --> 00:11:24,730
Why are you so sure these things exist?
175
00:11:25,580 --> 00:11:27,440
When I was eleven,
176
00:11:27,440 --> 00:11:31,360
I happened to be kidnapped for
two weeks by these creatures.
177
00:11:32,670 --> 00:11:37,120
Deep in the mountains where they took me,
they implored me, the girl they kidnapped...
178
00:11:38,010 --> 00:11:42,490
"Please become our Goddess of Wisdom."
179
00:11:42,490 --> 00:11:44,220
Goddess of Wisdom?
180
00:11:44,220 --> 00:11:46,630
Most of these creatures were of low intellect,
181
00:11:46,630 --> 00:11:49,640
so they were looking for
someone who could help them,
182
00:11:49,640 --> 00:11:53,630
quell their fighting,
and make peace among them.
183
00:11:53,630 --> 00:11:57,640
Please, please, we beseech you.
184
00:11:58,040 --> 00:11:59,750
So I replied...
185
00:12:00,210 --> 00:12:01,890
Yes, I shall.
186
00:12:02,550 --> 00:12:05,170
My Lady!
187
00:12:09,890 --> 00:12:14,640
Ever since then, whenever they have
problems or conflicts with one another,
188
00:12:14,640 --> 00:12:19,830
they come from all over the country to ask
me to mediate or come up with solutions.
189
00:12:19,830 --> 00:12:21,170
That's hard to believe.
190
00:12:21,170 --> 00:12:22,040
Indeed, it is.
191
00:12:22,500 --> 00:12:26,290
In that case, why don't you go find a
newspaper from around July six years ago?
192
00:12:26,760 --> 00:12:29,260
You should be able to
find an article about
193
00:12:29,260 --> 00:12:32,440
a fifth-grade girl named Iwanaga Kotoko
194
00:12:32,440 --> 00:12:36,550
who disappeared from this town
and then, two weeks later,
195
00:12:36,550 --> 00:12:39,570
was found napping on a park bench.
196
00:12:40,970 --> 00:12:46,030
The little girl's left leg was severed,
and her right eye had been gouged out.
197
00:12:49,720 --> 00:12:52,930
Unsurprisingly, the culprit behind
this incident was never caught.
198
00:12:54,090 --> 00:12:55,490
Looks like it's time.
199
00:12:55,490 --> 00:12:57,220
We'll continue this another day.
200
00:13:06,140 --> 00:13:09,080
The doors are closing. Please be careful.
201
00:13:09,080 --> 00:13:10,860
We are now departing.
202
00:13:30,980 --> 00:13:35,990
One Eye, One Leg
203
00:13:44,760 --> 00:13:47,270
My Lady! Are you hurt?!
204
00:13:47,270 --> 00:13:49,200
Are you all right?!
205
00:13:49,200 --> 00:13:53,990
I was so frightened that vile
creature would try to eat you!
206
00:13:53,990 --> 00:13:57,870
There's no need to worry.
He didn't even lay a finger on me.
207
00:13:57,870 --> 00:14:02,320
What could you possibly see in that
smelly, terrifying monstrosity?!
208
00:14:02,690 --> 00:14:05,850
I'm sure it's hard for
all of you to imagine,
209
00:14:05,850 --> 00:14:09,950
but to me, Kuro-san is quite the looker.
210
00:14:11,250 --> 00:14:15,120
Erm, is there a possibility that
your left eye was taken, too?
211
00:14:15,120 --> 00:14:16,960
Would you like to be forcibly exorcised?
212
00:14:16,960 --> 00:14:21,100
Oh, no! I still have so many
Harlequin novels to read!
213
00:14:17,190 --> 00:14:23,680
LOVE That Makes You
Tremble with Excitement
214
00:14:21,100 --> 00:14:23,680
I couldn't possibly move
on to the afterlife yet!
215
00:14:24,110 --> 00:14:27,320
Those are probably the last words
I ever expected to hear from you.
216
00:14:27,320 --> 00:14:30,820
But that creature I mentioned
before is still at the library,
217
00:14:30,820 --> 00:14:32,450
so I haven't been able to go there.
218
00:14:32,750 --> 00:14:35,150
Please rid of that thing as soon as possible.
219
00:14:35,150 --> 00:14:36,560
About that...
220
00:14:36,880 --> 00:14:38,810
I might be able to take care of it tomorrow.
221
00:14:39,750 --> 00:14:43,820
As long as Kuro-san helps me out,
it shouldn't be too difficult.
222
00:14:46,110 --> 00:14:49,550
In Japan's greatest literary work, the Kojiki,
223
00:14:49,550 --> 00:14:52,110
there is a mention of a god named Kuebiko.
224
00:14:53,410 --> 00:14:56,490
It cannot walk because it only has one leg,
225
00:14:56,490 --> 00:14:59,500
but it is a god of wisdom with
much knowledge of the world.
226
00:14:59,930 --> 00:15:03,160
It also mentions that, at times,
beings with only one eye
227
00:15:03,160 --> 00:15:06,560
were also regarded as gods
or something similar.
228
00:15:10,030 --> 00:15:12,600
The kinds of gods that have
either one leg or one eye
229
00:15:12,600 --> 00:15:15,100
can be found in stories
throughout the world.
230
00:15:16,610 --> 00:15:20,610
The surface is rough, but it's been
melted and hardened by some kind of acid.
231
00:15:21,230 --> 00:15:23,230
We won't have to take
any further measures.
232
00:15:23,650 --> 00:15:26,870
Her right eye has been gouged out,
but there's no pus or inflammation.
233
00:15:26,870 --> 00:15:28,490
It's basically healed.
234
00:15:28,910 --> 00:15:31,470
What in the world happened
to this little girl?
235
00:15:33,800 --> 00:15:37,680
So where were you these last
two weeks, Kotoko-chan?
236
00:15:38,680 --> 00:15:40,400
Were you with someone?
237
00:15:46,820 --> 00:15:49,920
If there's anything you remember,
would you mind telling me?
238
00:15:50,490 --> 00:15:53,420
Does that mean the reason
my left leg and right eye
239
00:15:53,420 --> 00:15:56,240
were taken was to make me a god?
240
00:16:00,670 --> 00:16:02,680
That's not a bad trade.
241
00:16:07,110 --> 00:16:09,660
Yes, I don't really remember.
242
00:16:12,910 --> 00:16:14,410
Criminal Investigation Begins
in Missing Girl Case
243
00:16:12,910 --> 00:16:14,410
Fifth Grader Iwanaga Kotoko-chan
244
00:16:19,130 --> 00:16:21,720
Hello there. Did you finish
doing your research?
245
00:16:23,880 --> 00:16:27,170
Apparently, it's true that a little
girl named Iwanaga Kotoko
246
00:16:27,170 --> 00:16:29,550
was involved in some kind
of incident six years ago.
247
00:16:29,550 --> 00:16:31,460
But that's all I found.
248
00:16:31,460 --> 00:16:36,270
There's no proof that you've become
a god for these monsters and yokai.
249
00:16:36,650 --> 00:16:40,040
Indeed. That could all just
be a fantasy in my head.
250
00:16:40,040 --> 00:16:44,350
If that's the case, then I'm just a girl
who went crazy after being kidnapped
251
00:16:44,350 --> 00:16:46,400
by some lunatic who messed with my body.
252
00:16:46,980 --> 00:16:50,520
Whether you believe me or not is your choice.
253
00:16:50,960 --> 00:16:55,790
But I may be the only one in this
world who can truly understand you.
254
00:16:57,040 --> 00:17:00,180
So you're saying those who ended
up with either one eye or one leg
255
00:17:00,180 --> 00:17:03,020
sometimes become a sacrifice to the gods?
256
00:17:03,020 --> 00:17:05,790
Yes. A sacrifice to connect
the people with the gods,
257
00:17:05,790 --> 00:17:09,310
or in some cases, a priestess who
can hear the voices of the gods.
258
00:17:16,110 --> 00:17:17,640
My Lady!
259
00:17:18,630 --> 00:17:21,020
Well, if it isn't a bake-danuki.
260
00:17:21,710 --> 00:17:24,050
The library's barrier has been broken!
261
00:17:24,050 --> 00:17:26,980
That's going to cause all kinds
of trouble! Please hel—
262
00:17:30,350 --> 00:17:35,000
My Lady, how many times did we ask
you to stay away from this creature?!
263
00:17:35,000 --> 00:17:37,800
Kuro-san, you shouldn't scare them like that.
264
00:17:37,800 --> 00:17:39,410
I didn't even do anything...
265
00:17:39,800 --> 00:17:43,070
But it certainly isn't good that
the barrier was destroyed.
266
00:17:43,070 --> 00:17:44,170
We must hurry.
267
00:17:44,170 --> 00:17:45,420
Come with us, Kuro-san.
268
00:17:45,420 --> 00:17:46,340
Huh?
269
00:17:46,340 --> 00:17:49,970
Let's get rid of any doubts you may
have by engaging in an actual battle.
270
00:17:49,970 --> 00:17:53,840
Oh, I don't doubt anything after seeing
monsters asking you for help.
271
00:17:53,840 --> 00:17:55,260
I believe you. Bye.
272
00:17:55,610 --> 00:17:57,390
Oh, don't be like that.
273
00:17:58,090 --> 00:18:02,560
The yokai in the library
is quite violent and evil.
274
00:18:02,990 --> 00:18:05,690
There might be an article in
tomorrow's paper about
275
00:18:05,690 --> 00:18:09,090
a girl with one eye and one leg
who was brutally murdered!
276
00:18:09,090 --> 00:18:11,920
A tragic end for the girl who
confessed her love for you,
277
00:18:11,920 --> 00:18:13,450
even if you have no interest in her...
278
00:18:13,450 --> 00:18:18,390
If it came to that, you wouldn't be able
to escape your guilt, would you?
279
00:18:21,640 --> 00:18:22,940
I thank you for your help,
280
00:18:22,940 --> 00:18:25,710
but I'm not sure if I agree
with how you're carrying me.
281
00:18:25,710 --> 00:18:28,760
Isn't it the norm to carry me like
a princess in these situations?
282
00:18:28,760 --> 00:18:32,300
I'll admit, I have no idea what the norm
would be in this kind of situation.
283
00:18:35,480 --> 00:18:36,820
Um, are you all—
284
00:18:36,820 --> 00:18:38,780
My Lady!
285
00:18:39,930 --> 00:18:43,230
Calm down, Kuro-san. This is just
the ghost of a fallen warrior
286
00:18:43,230 --> 00:18:48,150
My Lady! I'm utterly powerless against
the sheer violence of that thing!
287
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
That's quite enough.
288
00:18:56,200 --> 00:19:00,200
The human world and the world of the
ayakashi must maintain their balance.
289
00:19:00,810 --> 00:19:03,690
I cannot allow those who disregard the—
290
00:19:09,170 --> 00:19:12,420
Nice job running your big mouth,
but what do we do now?
291
00:19:12,420 --> 00:19:13,880
This is unexpected.
292
00:19:13,880 --> 00:19:14,830
What?!
293
00:19:14,830 --> 00:19:16,190
I should have been able
294
00:19:16,190 --> 00:19:19,680
to contain a yokai like that after
it took one look at you, but...
295
00:19:20,120 --> 00:19:23,160
It's in such a panic that it can't
see what's going on around it.
296
00:19:23,160 --> 00:19:25,690
So you only wanted me for my body?
297
00:19:25,690 --> 00:19:27,830
I was serious when I asked you out.
298
00:19:27,830 --> 00:19:31,690
It hurt me deeply to go after your
body like this on our first date.
299
00:19:31,690 --> 00:19:34,440
Do you have some kind of plan?
Any talismans or sutras you can use?
300
00:19:34,440 --> 00:19:37,500
If it won't listen to me,
we'll just have to use force.
301
00:19:37,500 --> 00:19:38,320
Force?
302
00:19:59,800 --> 00:20:03,310
Ah, yes... I definitely prefer
being held this way.
303
00:20:03,730 --> 00:20:05,330
I feel even closer to you now.
304
00:20:05,330 --> 00:20:07,280
Now really isn't the time for that...
305
00:20:07,280 --> 00:20:08,900
You have a point.
306
00:20:14,230 --> 00:20:15,930
Let's flee for now.
307
00:20:17,490 --> 00:20:19,390
Kuro-san, what are you doing?
308
00:20:19,390 --> 00:20:21,540
We can do all the naughty
things you want later...
309
00:20:21,540 --> 00:20:24,220
That's not it. I can't have you
doing anything reckless again.
310
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
Kuro-san, run—
311
00:20:48,850 --> 00:20:51,750
Two years ago, and again now...
312
00:20:52,160 --> 00:20:55,020
You have that same
unfazed look on your face.
313
00:20:55,330 --> 00:20:59,400
How can you be so indifferent
when you're in danger?!
314
00:21:00,800 --> 00:21:04,860
I don't appreciate hearing that
from someone as reckless as you.
315
00:21:04,860 --> 00:21:07,800
I thought you'd already figured it out.
316
00:21:07,800 --> 00:21:08,520
Huh?
317
00:21:20,720 --> 00:21:24,050
I guess my flesh really is poison to them.
318
00:21:44,590 --> 00:21:48,520
Kuro-san... Who are you, really?
319
00:21:49,330 --> 00:21:53,170
The ones asking for your
wisdom won't tell you?
320
00:21:53,170 --> 00:21:57,800
Everyone avoids talking about
things that terrify them.
321
00:21:58,530 --> 00:22:00,010
You're right.
322
00:22:00,010 --> 00:22:01,910
If I were to use your words...
323
00:22:05,270 --> 00:22:10,060
When I was eleven, I ate two
different kinds of yokai flesh...
324
00:22:10,770 --> 00:22:12,060
As much as I could eat.
325
00:22:12,060 --> 00:22:16,250
To Be Continued
326
00:23:45,040 --> 00:23:47,020
Preview
327
00:23:45,940 --> 00:23:47,940
The Guardian Serpent of Tsukuna Swamp
328
00:23:47,940 --> 00:23:51,020
asks me for help concerning a problem
that's been keeping them up at night.
329
00:23:51,020 --> 00:23:54,080
A murderer apparently disposed
of a body in their swamp
330
00:23:54,080 --> 00:23:56,120
but there's something about
it that's bothering them.
331
00:23:56,400 --> 00:23:58,900
Next time, "What the
Guardian Serpent Heard."
26058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.