All language subtitles for [ADZ] Demashitaa! Powerpuff Girls Z - 01 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:04,700 Presented by ADZ Fansubs 2 00:00:04,370 --> 00:00:10,040 And They're off! 3 00:00:04,370 --> 00:00:10,040 Power Puff Girls 4 00:00:04,680 --> 00:00:04,720 Presented by ADZ Fansubs 5 00:00:04,680 --> 00:00:11,010 oshi ete age mashou wara wanai teki tene 6 00:00:04,680 --> 00:00:11,010 I'll tell you, promise me you won't laugh when you hear it? 7 00:00:04,720 --> 00:00:04,750 Presented by ADZ Fansubs 8 00:00:04,750 --> 00:00:04,780 Presented by ADZ Fansubs 9 00:00:04,780 --> 00:00:04,820 Presented by ADZ Fansubs 10 00:00:04,820 --> 00:00:04,850 Presented by ADZ Fansubs 11 00:00:04,850 --> 00:00:04,880 Presented by ADZ Fansubs 12 00:00:04,880 --> 00:00:04,920 Presented by ADZ Fansubs 13 00:00:04,920 --> 00:00:04,950 Presented by ADZ Fansubs 14 00:00:04,950 --> 00:00:04,980 Presented by ADZ Fansubs 15 00:00:04,980 --> 00:00:05,020 Presented by ADZ Fansubs 16 00:00:05,020 --> 00:00:05,050 Presented by ADZ Fansubs 17 00:00:05,050 --> 00:00:05,080 Presented by ADZ Fansubs 18 00:00:05,080 --> 00:00:05,120 Presented by ADZ Fansubs 19 00:00:05,120 --> 00:00:05,150 Presented by ADZ Fansubs 20 00:00:05,150 --> 00:00:05,180 Presented by ADZ Fansubs 21 00:00:05,180 --> 00:00:05,220 Presented by ADZ Fansubs 22 00:00:05,220 --> 00:00:05,250 Presented by ADZ Fansubs 23 00:00:05,250 --> 00:00:05,280 Presented by ADZ Fansubs 24 00:00:05,280 --> 00:00:05,320 Presented by ADZ Fansubs 25 00:00:05,320 --> 00:00:05,350 Presented by ADZ Fansubs 26 00:00:05,350 --> 00:00:05,380 Presented by ADZ Fansubs 27 00:00:05,380 --> 00:00:05,420 Presented by ADZ Fansubs 28 00:00:05,420 --> 00:00:05,450 Presented by ADZ Fansubs 29 00:00:05,450 --> 00:00:05,480 Presented by ADZ Fansubs 30 00:00:05,480 --> 00:00:05,520 Presented by ADZ Fansubs 31 00:00:05,520 --> 00:00:05,550 Presented by ADZ Fansubs 32 00:00:05,550 --> 00:00:05,580 Presented by ADZ Fansubs 33 00:00:05,580 --> 00:00:05,620 Presented by ADZ Fansubs 34 00:00:05,620 --> 00:00:05,650 Presented by ADZ Fansubs 35 00:00:05,650 --> 00:00:05,680 Presented by ADZ Fansubs 36 00:00:05,680 --> 00:00:05,720 Presented by ADZ Fansubs 37 00:00:05,720 --> 00:00:05,750 Presented by ADZ Fansubs 38 00:00:05,750 --> 00:00:05,780 Presented by ADZ Fansubs 39 00:00:05,780 --> 00:00:05,820 Presented by ADZ Fansubs 40 00:00:05,820 --> 00:00:05,850 Presented by ADZ Fansubs 41 00:00:05,850 --> 00:00:05,880 Presented by ADZ Fansubs 42 00:00:05,880 --> 00:00:05,920 Presented by ADZ Fansubs 43 00:00:05,920 --> 00:00:05,950 Presented by ADZ Fansubs 44 00:00:05,950 --> 00:00:05,980 Presented by ADZ Fansubs 45 00:00:05,980 --> 00:00:06,020 Presented by ADZ Fansubs 46 00:00:06,020 --> 00:00:06,050 Presented by ADZ Fansubs 47 00:00:06,050 --> 00:00:06,080 Presented by ADZ Fansubs 48 00:00:06,080 --> 00:00:06,120 Presented by ADZ Fansubs 49 00:00:06,120 --> 00:00:06,150 Presented by ADZ Fansubs 50 00:00:06,150 --> 00:00:06,180 Presented by ADZ Fansubs 51 00:00:06,180 --> 00:00:06,220 Presented by ADZ Fansubs 52 00:00:06,220 --> 00:00:06,250 Presented by ADZ Fansubs 53 00:00:06,250 --> 00:00:06,280 Presented by ADZ Fansubs 54 00:00:06,280 --> 00:00:06,320 Presented by ADZ Fansubs 55 00:00:06,320 --> 00:00:06,350 Presented by ADZ Fansubs 56 00:00:06,350 --> 00:00:06,390 Presented by ADZ Fansubs 57 00:00:06,390 --> 00:00:06,420 Presented by ADZ Fansubs 58 00:00:06,420 --> 00:00:06,450 Presented by ADZ Fansubs 59 00:00:06,450 --> 00:00:06,490 Presented by ADZ Fansubs 60 00:00:06,490 --> 00:00:06,520 Presented by ADZ Fansubs 61 00:00:06,520 --> 00:00:06,550 Presented by ADZ Fansubs 62 00:00:06,550 --> 00:00:06,590 Presented by ADZ Fansubs 63 00:00:06,590 --> 00:00:06,620 Presented by ADZ Fansubs 64 00:00:06,620 --> 00:00:10,040 Presented by ADZ Fansubs 65 00:00:12,390 --> 00:00:18,130 It's a beautiful story about this world. 66 00:00:12,390 --> 00:00:18,130 kono seka ino suteki na monogatari 67 00:00:20,270 --> 00:00:26,440 doushite sora ga ai wo kuki wa midori nanoka 68 00:00:20,270 --> 00:00:26,440 I wonder why the is so blue, and the trees are so green? 69 00:00:26,970 --> 00:00:34,010 taiyou ga ana nimo mabushi ika wo 70 00:00:26,970 --> 00:00:34,010 And why does the sun shine so bright? 71 00:00:35,010 --> 00:00:42,550 ki tota bun sorewa, muzu koshi kotobou 72 00:00:35,010 --> 00:00:42,550 I'm pretty sure that's because, of some of sort of explanation. 73 00:00:42,820 --> 00:00:47,630 hitsuyou nante shite inakute 74 00:00:42,820 --> 00:00:47,630 It's not necessary to know. 75 00:00:47,990 --> 00:00:53,150 'Cause it's not like you can touch it 76 00:00:47,990 --> 00:00:53,150 tedewa furerare nai kara 77 00:00:53,430 --> 00:00:54,350 ima 78 00:00:53,430 --> 00:00:54,350 Right now 79 00:00:54,350 --> 00:00:57,330 karawanai kotono nai 80 00:00:54,350 --> 00:00:57,330 There is no wish that will not come true. 81 00:00:57,330 --> 00:01:00,860 yume dake wo yume mite yukuno 82 00:00:57,330 --> 00:01:00,860 We will keep focusing on our dreams. 83 00:01:01,070 --> 00:01:09,600 Sugu ni todokisouna risou yori Motto zutto hoshii mono ga aru no 84 00:01:01,070 --> 00:01:09,600 There are things I want much more than ideals that I can reach immediately. 85 00:01:09,680 --> 00:01:16,370 Nakitakute nakenakute Naku no nara namida wo fuite 86 00:01:09,680 --> 00:01:16,370 Wanting to cry, Cannot cry if i cry that will just cause more tears. 87 00:01:16,370 --> 00:01:22,510 Because, for cuteness, a smile is the best, you know? 88 00:01:16,370 --> 00:01:22,510 Datte kawaii no ha egao ga ichiban deshou? 89 00:01:22,510 --> 00:01:29,920 Dakedo zenbu to i wa sete 90 00:01:22,510 --> 00:01:29,920 Although that's just what I'm told everyday. 91 00:01:32,940 --> 00:01:37,440 Girls, Are Here! 92 00:01:41,520 --> 00:01:45,000 We need to hurry on returning the girls back to their normal state. 93 00:01:45,000 --> 00:01:49,700 Papa, i mean, Professor Utonium, I wouldn't worry too much about that. 94 00:01:50,360 --> 00:01:53,880 The girls seem to be enjoying themselves. 95 00:01:54,160 --> 00:01:55,040 Switch on! 96 00:01:55,260 --> 00:01:55,840 Got it. 97 00:02:04,020 --> 00:02:06,390 Professor Utonium, we need your help! 98 00:02:07,670 --> 00:02:09,590 Mayor of tokyo city. 99 00:02:09,770 --> 00:02:11,590 A monster has appeared! 100 00:02:19,320 --> 00:02:22,000 We need you to send the girls! 101 00:02:22,590 --> 00:02:23,510 Peach! 102 00:02:24,760 --> 00:02:26,540 Powerpuff Z! 103 00:02:26,930 --> 00:02:29,110 Power! 104 00:02:29,110 --> 00:02:31,410 Power! 105 00:02:43,780 --> 00:02:45,830 Sensei! 106 00:02:47,260 --> 00:02:51,400 Our stomach suddenly started to hurt! We're going to the nurses office! 107 00:02:56,290 --> 00:02:58,220 So the equation begins with... 108 00:03:23,080 --> 00:03:25,700 Hyper Blossom! 109 00:03:27,890 --> 00:03:30,260 Rolling Bubbles! 110 00:03:31,060 --> 00:03:34,730 Powered Buttercup! 111 00:03:43,370 --> 00:03:45,320 Power Puff Girls Z! 112 00:03:47,370 --> 00:03:48,820 Let's see who's causing trouble... 113 00:03:49,310 --> 00:03:49,820 Mojo! 114 00:03:50,980 --> 00:03:52,290 And he's with kindergarten kids! 115 00:03:52,580 --> 00:03:53,390 How terrible! 116 00:03:53,650 --> 00:03:54,630 Girls, Let's go! 117 00:04:14,470 --> 00:04:15,650 Go get em' girls! 118 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 Don't spend too much time crying! Mojo! 119 00:04:28,410 --> 00:04:31,080 Fork over your candy! 120 00:04:32,820 --> 00:04:37,020 I'll eat this candy, absorb it's nutrients, and grow! 121 00:04:37,340 --> 00:04:40,860 I'll take over the world! 122 00:04:37,340 --> 00:04:41,480 Mojo Vision 123 00:04:42,290 --> 00:04:43,530 Stop right there! 124 00:04:46,530 --> 00:04:48,880 The lovely fighting science legend, 125 00:04:48,880 --> 00:04:51,190 Powerpuff Girls Z! 126 00:04:51,270 --> 00:04:53,720 So cute! 127 00:04:53,720 --> 00:04:54,920 What should we do with these? 128 00:04:54,920 --> 00:04:56,760 Got to cherish the children! 129 00:04:56,880 --> 00:04:57,890 What a pain. 130 00:04:58,280 --> 00:04:59,650 I want one too. 131 00:05:02,950 --> 00:05:03,670 Here 132 00:05:07,290 --> 00:05:11,840 We stand for justice, so why would we to give you an autograph? 133 00:05:11,860 --> 00:05:13,720 I just want one, Mojo. 134 00:05:13,720 --> 00:05:18,110 No. Until you're a hero I'll give you one. 135 00:05:18,260 --> 00:05:21,260 Why the hell would i be a hero?! 136 00:05:21,400 --> 00:05:23,820 Stop babbling! Go back to your habitat! 137 00:05:23,970 --> 00:05:25,020 Shut up! 138 00:05:26,710 --> 00:05:28,260 Stop! 139 00:05:28,640 --> 00:05:31,030 I will protect the children's lives! 140 00:05:40,820 --> 00:05:43,490 It's alright everyone. She's just asleep. 141 00:05:47,020 --> 00:05:49,100 Just let her rest 142 00:05:49,790 --> 00:05:51,250 Time to get back to business. 143 00:06:01,960 --> 00:06:04,190 Take this! 144 00:06:08,950 --> 00:06:11,950 Super twister Mojo! 145 00:06:13,320 --> 00:06:15,540 It's dodging the bubbles! 146 00:06:15,850 --> 00:06:16,550 Be careful! 147 00:06:17,190 --> 00:06:18,870 I have an idea! 148 00:06:20,880 --> 00:06:22,810 Let's see. Mojo. 149 00:06:24,490 --> 00:06:25,410 Punch Mojo! 150 00:06:31,300 --> 00:06:32,820 My turn! 151 00:06:35,710 --> 00:06:36,740 Me too! 152 00:06:38,860 --> 00:06:41,030 Take this! 153 00:06:42,910 --> 00:06:44,700 The final blow! 154 00:07:00,430 --> 00:07:04,540 I wonder if there was a way for them to fight without causing so much damage to the city. 155 00:07:04,770 --> 00:07:08,890 Mayor, they fight for justice. 156 00:07:09,210 --> 00:07:10,990 I know but... 157 00:07:20,150 --> 00:07:23,070 Papa, i mean, Professor Utonium. What's the matter? 158 00:07:23,560 --> 00:07:25,540 Their stamina... 159 00:07:29,590 --> 00:07:30,750 Your done for! 160 00:07:38,170 --> 00:07:41,680 Their speed has decreased, Mojo. 161 00:07:42,040 --> 00:07:44,590 Alright! This is my chance! 162 00:07:55,450 --> 00:07:58,070 The ice cream at that shop is the best in town. 163 00:07:58,890 --> 00:08:00,610 Ken, we have some, right? 164 00:08:00,610 --> 00:08:01,700 We do! 165 00:08:02,160 --> 00:08:04,980 Mojo Cookies and Cream 166 00:08:07,920 --> 00:08:08,680 Let's Eat! 167 00:08:08,470 --> 00:08:11,090 Utonium 168 00:08:08,470 --> 00:08:11,090 White Chocolate 169 00:08:08,470 --> 00:08:11,090 Ken Mint 170 00:08:09,830 --> 00:08:10,620 It's Delicious! 171 00:08:10,600 --> 00:08:11,070 Isn't it? 172 00:08:11,070 --> 00:08:13,550 Bubbles 173 00:08:11,070 --> 00:08:13,550 Buttercup 174 00:08:11,070 --> 00:08:13,550 Chocolate Chip 175 00:08:11,070 --> 00:08:13,550 Maple Syrup 176 00:08:11,070 --> 00:08:13,550 Strawberry 177 00:08:11,090 --> 00:08:13,550 Blossom 178 00:08:13,940 --> 00:08:18,730 Eating ice cream together in the middle of a battle, how dare they. 179 00:08:18,730 --> 00:08:20,080 Mayor. 180 00:08:20,330 --> 00:08:22,010 I brought you some ice cream from that shop. 181 00:08:23,970 --> 00:08:27,440 Miss Bellum 182 00:08:23,970 --> 00:08:27,440 Raspberry 183 00:08:23,970 --> 00:08:27,440 Mayor 184 00:08:23,970 --> 00:08:27,440 Caramel 185 00:08:24,550 --> 00:08:26,130 It's delicious! 186 00:08:26,130 --> 00:08:27,440 It'll replenish your stamina. 187 00:08:28,250 --> 00:08:30,000 Mine is delicious too! Mojo. 188 00:08:30,360 --> 00:08:31,470 Evil Monkey! 189 00:08:31,990 --> 00:08:38,630 Where's the key to the cage the children are trapped in?! 190 00:08:39,130 --> 00:08:40,110 The Kindergarten teacher! 191 00:08:40,740 --> 00:08:44,890 If i kidnap that woman, i might be able to defeat these girls! 192 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 Eh?! What did you say?! 193 00:08:47,520 --> 00:08:49,160 No-Nothing 194 00:08:49,160 --> 00:08:50,440 Mojo Robo! 195 00:08:57,630 --> 00:08:59,630 Huh?! 196 00:09:00,550 --> 00:09:02,580 Put down your ice cream! 197 00:09:02,580 --> 00:09:04,710 Fight using your hissatsu skills! 198 00:09:08,260 --> 00:09:09,340 That was Amazing! 199 00:09:09,860 --> 00:09:11,550 Powerpuff Girls Z! 200 00:09:12,330 --> 00:09:13,850 Shooting Yo-Yo! 201 00:09:14,380 --> 00:09:15,650 Bubble Champagne! 202 00:09:16,630 --> 00:09:18,370 Megaton Dunk! 203 00:09:27,950 --> 00:09:29,680 This isn't over! Mojo! 204 00:09:51,440 --> 00:09:52,590 All right! 205 00:09:56,220 --> 00:10:00,930 Mayor. The incident has been handled by the girls. 206 00:10:01,050 --> 00:10:05,000 Yes, Yes. And this ice cream is delicious too! 207 00:10:10,670 --> 00:10:12,970 Learn our secrets when we come back! 208 00:10:13,420 --> 00:10:14,980 Be sure to stay tuned, alright? 209 00:10:15,690 --> 00:10:17,950 It's a special treat after all. 210 00:10:23,900 --> 00:10:28,460 Girls, Are Born! 211 00:10:29,120 --> 00:10:33,890 How were we, Powerpuff Girls Z, made? 212 00:10:34,140 --> 00:10:35,900 One month ago in the lab... 213 00:10:40,050 --> 00:10:43,050 Papa, i mean Professor Utonium. Let's have tea. 214 00:10:43,330 --> 00:10:44,130 Alright. 215 00:10:45,260 --> 00:10:47,640 Any progress on the analysis of Chemical X? 216 00:10:49,130 --> 00:10:51,290 It's not progressing the way i thought it would. 217 00:10:51,290 --> 00:10:55,010 I tried combining Chemical X with many other liquids and chemicals, but... 218 00:10:55,200 --> 00:11:00,820 There's no molecular change or chemical reaction. 219 00:11:02,510 --> 00:11:04,890 Oh, that looks good. Big luck buns 220 00:11:05,240 --> 00:11:07,310 May i have one? 221 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 Peach, would you like one too? 222 00:11:11,150 --> 00:11:14,640 Professor, the mechanical dog you made likes Big Luck Buns! 223 00:11:15,290 --> 00:11:17,040 Hold on, I'll give you one right now! 224 00:11:22,400 --> 00:11:24,210 Peach, Hold on a second. 225 00:11:52,890 --> 00:11:53,810 Th-This is...! 226 00:12:02,340 --> 00:12:04,220 Complete. 227 00:12:05,470 --> 00:12:09,640 A more powerful substance than Chemical X Has been Created. 228 00:12:12,000 --> 00:12:13,420 Way to go Papa! 229 00:12:13,910 --> 00:12:15,820 K-Ken, Peach, It's all thanks to you. 230 00:12:15,980 --> 00:12:18,530 Please establish the name of the new chemical. 231 00:12:18,780 --> 00:12:21,600 Since it's a chemical more powerful than Chemical X... 232 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 Chemical Z. 233 00:12:24,310 --> 00:12:25,470 Proceed? 234 00:12:25,920 --> 00:12:27,140 Ken, what do you think? 235 00:12:27,460 --> 00:12:29,240 Chemical Z... sounds cool! 236 00:12:29,800 --> 00:12:30,480 Alright. The decision is made! 237 00:12:30,660 --> 00:12:31,180 Loading... 238 00:12:30,660 --> 00:12:33,660 Registering in science circles around the nation. 239 00:12:31,430 --> 00:12:31,680 Loading... 240 00:12:31,930 --> 00:12:32,480 Loading... 241 00:12:32,730 --> 00:12:32,850 Loading... 242 00:12:32,830 --> 00:12:34,350 Registration Complete! 243 00:12:34,670 --> 00:12:35,620 Alright! 244 00:12:38,440 --> 00:12:40,020 It's a snowstorm! In this season? 245 00:12:40,940 --> 00:12:42,390 And it's a strong one! 246 00:12:42,740 --> 00:12:44,090 Just what exactly is going on? 247 00:12:44,540 --> 00:12:45,390 Mayor! 248 00:12:47,150 --> 00:12:50,150 Professor Utonium! Just in time! 249 00:12:50,480 --> 00:12:53,200 We need your help! Something very strange is occurring! 250 00:12:53,480 --> 00:12:54,870 Strange? 251 00:12:55,170 --> 00:12:59,140 Yes! A mysterious iceberg has appeared in Tokyo city's bay! 252 00:13:04,600 --> 00:13:07,580 At this rate Tokyo City will turn into th north pole! 253 00:13:08,000 --> 00:13:12,970 Aoyama, Rappongi, Harajuku, Shibuya, Asakusa Suginami will all be flooded penguins! 254 00:13:14,240 --> 00:13:16,620 Mayor, i don't think that's correct. 255 00:13:17,050 --> 00:13:19,790 What do you mean by that, Miss Bellum? 256 00:13:20,020 --> 00:13:22,500 The irregular weather isn't just in Tokyo City 257 00:13:23,820 --> 00:13:32,340 Snow storms in Egypt, Moscow with a 45 degree heat, No Rains in Venice, Ayers Rock with continuous rain. 258 00:13:32,620 --> 00:13:33,450 Such Chaos! 259 00:13:33,560 --> 00:13:36,840 Papa! I mean, Professor! We need to use Chemical Z immediately! 260 00:13:37,130 --> 00:13:38,050 We can't yet. 261 00:13:38,400 --> 00:13:42,550 To use Chemical Z we need luck, research, and experiments. 262 00:13:45,900 --> 00:13:46,820 Chemical Z is gone! 263 00:13:50,310 --> 00:13:52,160 Ken, Wait! It's too early! 264 00:13:54,380 --> 00:13:55,400 Open the Window! 265 00:13:57,880 --> 00:14:00,350 Ken! Stop! Ken! 266 00:14:16,170 --> 00:14:17,970 Papa, what is that light? 267 00:14:21,570 --> 00:14:24,360 Delicious desserts at low price! That's why i always stop by here! 268 00:14:24,360 --> 00:14:24,690 Oh! 269 00:14:27,140 --> 00:14:30,080 Itou-senpai from the basketball club! How lovely! 270 00:14:30,550 --> 00:14:34,740 Saitou-senpai from the soccer club! Oh Yamada-senpai! 271 00:14:34,740 --> 00:14:36,990 If i keep doing this i there will be no end. 272 00:14:36,990 --> 00:14:38,470 Stop~ 273 00:14:40,480 --> 00:14:42,010 Alright, time to take a bite! 274 00:14:47,080 --> 00:14:48,980 Watch out! 275 00:14:52,670 --> 00:14:55,590 Hyper Blossom! 276 00:15:21,800 --> 00:15:25,950 Could it be.. That I'm transforming into a heroine? 277 00:15:26,200 --> 00:15:27,520 Miyako-san! 278 00:15:27,520 --> 00:15:29,160 You look pretty today! 279 00:15:29,160 --> 00:15:30,420 Is it okay if i walk you to your house? 280 00:15:30,680 --> 00:15:32,780 Thank you! I appreciate it. 281 00:15:33,610 --> 00:15:35,380 Would you like to play tennis with me sometime? 282 00:15:35,950 --> 00:15:37,360 Take Care. 283 00:15:40,790 --> 00:15:42,240 This looks good. 284 00:15:52,030 --> 00:15:56,200 What pretty bubbles! If only i had one of those. 285 00:16:03,010 --> 00:16:06,630 Rolling Bubbles! 286 00:16:33,500 --> 00:16:35,520 When did i purchase these? 287 00:16:37,760 --> 00:16:38,960 Damn it! 288 00:16:53,420 --> 00:16:56,780 Powered Buttercup! 289 00:17:24,060 --> 00:17:27,710 Huh?! A Skirt! I haven't worn one since kindergarten! 290 00:17:29,220 --> 00:17:30,610 It's heading toward us! 291 00:17:31,400 --> 00:17:32,650 Peach run! 292 00:17:38,600 --> 00:17:39,590 What a surprise. 293 00:17:40,070 --> 00:17:41,900 Mechanical Dog, Peach... 294 00:17:41,900 --> 00:17:43,060 it did so he can talk. 295 00:17:44,540 --> 00:17:45,530 Where could the rest of those lights be heading to? 296 00:18:04,600 --> 00:18:08,920 I will take over the world! Mojo! 297 00:18:08,920 --> 00:18:10,380 Shirogane Park 298 00:18:12,050 --> 00:18:12,790 How Talented! 299 00:18:13,740 --> 00:18:18,060 I don't know why, but i never thought i could do this. 300 00:18:21,050 --> 00:18:24,410 Big trouble! Hurry! There are wild animals that have escaped from the Zoo! 301 00:18:27,020 --> 00:18:28,100 What do you mean by that? 302 00:18:29,090 --> 00:18:32,070 Now go! After being trapped in these small cages... 303 00:18:33,060 --> 00:18:37,310 Take revenge on those cruel humans! Mojojojojo! 304 00:18:37,700 --> 00:18:40,780 Huh? Where does that smell come from? Mojojojo 305 00:18:42,870 --> 00:18:45,350 My snacks! Stop! Don't eat it! 306 00:18:48,270 --> 00:18:51,490 Oh god, I want to become a super hero before i go to heaven! 307 00:18:55,370 --> 00:18:56,500 I'm not good at sports. 308 00:18:57,950 --> 00:18:59,570 ...but can i do this? 309 00:19:02,520 --> 00:19:03,770 What type of species is he? 310 00:19:07,360 --> 00:19:09,440 Here it is! Mojo. 311 00:19:09,890 --> 00:19:10,710 Hey, you! 312 00:19:11,130 --> 00:19:12,810 You're eating it the wrong way! 313 00:19:13,430 --> 00:19:18,370 First each the cracker in combo with the cream. 314 00:19:18,370 --> 00:19:21,340 Then eat the salty cracker. Repeat the sequence and Enjoy. 315 00:19:21,710 --> 00:19:22,890 You should try it! 316 00:19:23,710 --> 00:19:25,690 You won't stop! 317 00:19:26,910 --> 00:19:29,100 This is the correct way of eating a cream sandwich cracker. Alright? 318 00:19:29,330 --> 00:19:30,760 It's so delicious! 319 00:19:35,590 --> 00:19:39,460 This isn't good, He's clearly an evil monster. 320 00:19:39,460 --> 00:19:43,080 A monkey that talks, he even has a dark aura. And he stinks. 321 00:19:43,360 --> 00:19:48,750 So if I'm wearing pink, I'm a righteous heroine that defeats villains. That's common sense. 322 00:19:49,070 --> 00:19:57,490 This is bad, She's clearly a hero. Mojo. She has white aura! Mojo! And she smells nice! Mojo. 323 00:19:57,490 --> 00:20:03,210 But! If i can talk, I'm the villain here. That's just plain common sense. 324 00:20:04,280 --> 00:20:05,530 So that means... 325 00:20:16,660 --> 00:20:19,930 Papa, P-Professor. Is there a reaction to Chemical Z? 326 00:20:20,050 --> 00:20:21,050 Strange. 327 00:20:21,130 --> 00:20:22,830 The reaction is beyond what i expected. 328 00:20:43,750 --> 00:20:46,140 Even if she's fighting for justice, 329 00:20:46,290 --> 00:20:48,240 Is it alright for the city to be destroyed like this? 330 00:20:48,560 --> 00:20:50,690 Mojo! The final blow! 331 00:20:59,850 --> 00:21:01,970 Spinning Yo-Yo! 332 00:21:05,710 --> 00:21:07,930 You'll see me again! Yo-yo! 333 00:21:14,590 --> 00:21:17,050 Alright, This way. Make a line now. 334 00:21:25,560 --> 00:21:28,920 Peace in Tokyo City has been restored. 335 00:21:31,570 --> 00:21:34,250 Excuse me, but, all of this destruction is a big problem. 336 00:21:34,410 --> 00:21:35,720 The city, my Car, 337 00:21:41,010 --> 00:21:43,030 I'm the Mayor of Tokyo City. 338 00:21:44,350 --> 00:21:45,500 I-I'm Sorry! 339 00:21:46,020 --> 00:21:47,830 Stop right there! 340 00:21:51,790 --> 00:21:54,930 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 341 00:21:54,930 --> 00:21:54,980 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 342 00:21:54,960 --> 00:21:55,010 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 343 00:21:54,990 --> 00:21:55,040 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 344 00:21:55,030 --> 00:21:55,080 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 345 00:21:55,060 --> 00:21:55,110 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 346 00:21:55,090 --> 00:21:55,140 This cute outfit totally suits me! I'm so happy! 347 00:21:55,460 --> 00:21:58,460 I can't play basketball i a skirt! 348 00:21:59,060 --> 00:22:00,150 What are you looking? 349 00:22:01,770 --> 00:22:03,480 Something terrible has happened! 350 00:22:03,870 --> 00:22:07,890 Something unbelievable has happened to normal girls because of the power of Chemical Z! 351 00:22:08,410 --> 00:22:13,130 But, Papa, i mean Professor, These girl's powers are amazing! 352 00:22:13,130 --> 00:22:15,110 Alright! We've got to bring them here and research them immediately! 353 00:22:15,350 --> 00:22:16,800 Wait! da wan! 354 00:22:18,280 --> 00:22:22,870 And this was the story of how us, Powerpuff Girls Z, Were Created. 355 00:22:23,750 --> 00:22:27,800 Sou to doao akete 356 00:22:23,750 --> 00:22:27,800 Secretly, I Open the door. 357 00:22:27,810 --> 00:22:32,610 yokaze no naka kozu wo haite 358 00:22:27,810 --> 00:22:32,610 As the night night wind blows, I slip into my shoes. 359 00:22:33,900 --> 00:22:43,090 chotto dokidoki suru otona mitai kare to futari 360 00:22:33,900 --> 00:22:43,090 I'm a little bit nervous, I'm like an adult, a pair with him 361 00:22:43,370 --> 00:22:43,860 Let's Go! 362 00:22:54,080 --> 00:22:59,010 tsuki no akari ga terasu himitsu mada mada shiranai sekai 363 00:22:54,080 --> 00:22:59,010 The secret the light of the moon shines on The still unknown world 364 00:22:59,120 --> 00:23:05,300 koko kara saki ni wa nee nani ga matteru? 365 00:22:59,120 --> 00:23:05,300 Hey, what is waiting beyond this point? 366 00:23:05,300 --> 00:23:07,370 Shining Star, 367 00:23:07,380 --> 00:23:11,350 Let your beauty Shine on me. 368 00:23:07,380 --> 00:23:11,350 watashi wo kirei ni kazatte 369 00:23:11,440 --> 00:23:15,360 motto suki ni saseru kara 370 00:23:11,440 --> 00:23:15,360 because it'll make him like me more 371 00:23:15,610 --> 00:23:21,080 mayonaka sugitemo SHINDERERA de itai 372 00:23:15,610 --> 00:23:21,080 I want to be like Cinderella even after midnight 373 00:23:21,180 --> 00:23:24,180 Oh, Please. Oh, Please. 374 00:23:24,180 --> 00:23:25,930 Mahou wo kakete yo 375 00:23:24,180 --> 00:23:25,930 Cast your spell. 376 00:23:25,930 --> 00:23:31,220 kono mama futari ga te wo hanasanai to 377 00:23:25,930 --> 00:23:31,220 Don't let go, let's just keep holding our hands like this. 378 00:23:31,220 --> 00:23:34,190 Oh Please. Oh, Please. 379 00:23:34,190 --> 00:23:37,160 Mahou wo kakete yo 380 00:23:34,190 --> 00:23:37,190 Cast your spell. 381 00:23:49,870 --> 00:23:49,910 Power Puff Girls 382 00:23:49,870 --> 00:23:49,910 And They're off! 383 00:23:49,890 --> 00:23:55,130 Next Time 384 00:23:49,910 --> 00:23:49,940 And They're off! 385 00:23:49,910 --> 00:23:49,940 Power Puff Girls 386 00:23:49,940 --> 00:23:49,970 And They're off! 387 00:23:49,940 --> 00:23:49,970 Power Puff Girls 388 00:23:49,970 --> 00:23:50,010 Power Puff Girls 389 00:23:49,970 --> 00:23:51,890 And They're off! 390 00:23:50,010 --> 00:23:51,890 Power Puff Girls 391 00:23:53,040 --> 00:23:56,600 To transform into such a cute superhero dress is such an honor! 392 00:23:56,710 --> 00:24:00,800 Could it be... since you have the same outfit, you're a heroine too?! 393 00:24:01,900 --> 00:24:03,570 Because of that skirt i got a cold! 394 00:24:03,570 --> 00:24:06,620 When comrades come together, i have the color red, so that's why I'm the leader! 395 00:24:06,620 --> 00:24:08,730 Is Monkey-san also our comrade? 396 00:24:08,990 --> 00:24:11,160 And They're Off! Powerpuff Girls Z! 397 00:24:11,300 --> 00:24:17,320 Part 1 398 00:24:11,300 --> 00:24:17,320 Gentle Bubbles! 399 00:24:11,300 --> 00:24:17,320 Part 2 400 00:24:14,300 --> 00:24:19,840 Super Powerful Japan, We'll make you happy and make you smile! 27716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.