All language subtitles for [18+] What Every Frenchwoman Wants 1986 DVDRip 480p 421MB English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:30,360 The Initiation 2 00:02:47,520 --> 00:02:49,728 Be careful! 3 00:02:49,808 --> 00:02:52,836 Behave! Stop! 4 00:02:55,800 --> 00:02:59,038 Excuse her Master. It's the heat. That's all. 5 00:03:00,000 --> 00:03:03,199 Good morning! I'm Ursula. Do you remember me? 6 00:03:03,440 --> 00:03:05,110 Yes. Good morning, Ursula. 7 00:03:06,480 --> 00:03:08,276 Of course, you have changed in these three years. 8 00:03:10,240 --> 00:03:13,120 - Roger! - Come on, your mother's waiting for you. 9 00:03:17,480 --> 00:03:19,631 Let me embrace you. Was it a pleasant journey? 10 00:03:19,711 --> 00:03:23,990 - Yes, mama. - How did your pants get dirty? 11 00:03:24,360 --> 00:03:27,774 It just happened, the dog did it. I'll get a cloth. 12 00:03:28,680 --> 00:03:32,228 You'll never change, Roger. When things get dirty, you're always first. 13 00:03:32,308 --> 00:03:34,937 - It just happens at his age. - I wasn't dirty. 14 00:03:35,017 --> 00:03:36,684 You weren't either. 15 00:03:36,764 --> 00:03:39,340 Give me that. I'll clean it myself. 16 00:03:40,605 --> 00:03:42,990 Purity of heart begins with one's clothing. 17 00:03:43,502 --> 00:03:46,462 Don't forget. Clothes and shoes. 18 00:03:46,542 --> 00:03:47,650 Good morning. 19 00:03:50,046 --> 00:03:51,560 It's Mr. Frank. 20 00:03:51,885 --> 00:03:54,420 - You remember Mr. Frank? - No. 21 00:03:55,359 --> 00:03:57,870 He's a friend of your father's. 22 00:03:58,130 --> 00:04:00,547 Come on. Everything's ready. 23 00:04:02,090 --> 00:04:04,720 Then, if you have time, you'll do some stargazing. 24 00:04:05,120 --> 00:04:06,430 Like Aunt Margarite? 25 00:04:06,690 --> 00:04:09,270 How many times have I told you to be quiet? 26 00:04:09,530 --> 00:04:11,270 You shouldn't be joking with adults at your age. 27 00:04:13,740 --> 00:04:16,600 - Hello, Roger! - Hello! 28 00:04:17,426 --> 00:04:19,390 No, not on the mouth. 29 00:04:33,480 --> 00:04:36,710 Do like me. Close your eyes. Don't move, listen. 30 00:04:38,360 --> 00:04:40,900 - Do you hear? - No. 31 00:04:40,980 --> 00:04:44,000 Stay still. Don't you hear their sound? 32 00:04:44,080 --> 00:04:46,087 They're all around us. They're whispering. Listen. 33 00:04:47,175 --> 00:04:48,840 Now do you hear them? 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,436 Come and help me, Miss? 35 00:04:58,056 --> 00:04:59,432 Mrs. Muller! 36 00:05:01,334 --> 00:05:02,986 We picked them for you. 37 00:05:05,040 --> 00:05:06,571 No, they're not washed. 38 00:05:11,600 --> 00:05:12,910 My husband. 39 00:05:13,336 --> 00:05:15,080 You'll find he's changed, right? 40 00:05:15,407 --> 00:05:16,865 Good morning, Mr. Muller! 41 00:05:20,520 --> 00:05:21,546 One moment. 42 00:05:37,200 --> 00:05:38,126 Let's go. 43 00:07:28,303 --> 00:07:29,910 Good morning, Master Roger! 44 00:07:56,140 --> 00:07:57,246 Sit up straight! 45 00:08:06,811 --> 00:08:10,040 Keep your hands on the table! How many times must I tell you? 46 00:08:10,120 --> 00:08:11,830 Why do you tell us all the time? 47 00:08:11,910 --> 00:08:15,150 Mr. Frank always has his hand under the table. 48 00:08:16,680 --> 00:08:19,600 It's an American custom. For them it's good manners. 49 00:08:20,200 --> 00:08:22,560 The Americans don't know what "good manners" means. 50 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 - Thank you, Helene. - When is Daddy coming? 51 00:08:32,080 --> 00:08:35,630 He has a mountain of work. He'll come in a few days. 52 00:08:35,890 --> 00:08:37,807 And Elisa's fianc�? 53 00:08:37,887 --> 00:08:39,510 He should be arriving with her, I don't know. 54 00:08:43,120 --> 00:08:46,080 What is your future son-in-law like? 55 00:08:46,160 --> 00:08:48,325 He's a second lieutenant in the Air Force. 56 00:08:48,405 --> 00:08:50,447 - It's dangerous. - Yes. 57 00:08:50,527 --> 00:08:52,520 But he comes from an excellent family. 58 00:08:52,861 --> 00:08:53,958 Helene! 59 00:08:55,885 --> 00:08:57,155 Thank you. 60 00:08:58,440 --> 00:09:01,822 Look! Elisa sent me a picture. 61 00:09:02,920 --> 00:09:04,460 They are so beautiful together. 62 00:09:09,170 --> 00:09:10,366 They seem very in love. 63 00:09:11,492 --> 00:09:12,470 I know. 64 00:09:15,703 --> 00:09:17,070 It looks like a postcard to me. 65 00:09:17,330 --> 00:09:20,560 Enough, Berthe! Say good night to everyone and then go to bed. 66 00:09:20,640 --> 00:09:21,540 Kate! 67 00:09:21,620 --> 00:09:24,430 It's early mama, I want to stay with Roger a while. 68 00:09:24,584 --> 00:09:26,805 I said to bed! No discussion! 69 00:09:27,274 --> 00:09:28,220 Kate! 70 00:09:28,300 --> 00:09:29,652 It's not fair. 71 00:09:30,947 --> 00:09:33,185 Miss... Please take this little girl. 72 00:09:38,800 --> 00:09:42,421 Say your prayers, and then go to bed immediately. 73 00:09:42,501 --> 00:09:43,719 Of course, my lady. 74 00:09:45,558 --> 00:09:46,609 Let's go! 75 00:10:05,250 --> 00:10:07,410 Put your hand over your mouth. 76 00:10:09,880 --> 00:10:10,730 Mama, may I... 77 00:10:10,810 --> 00:10:14,609 First of all; before speaking, you must stop yawning. 78 00:10:14,982 --> 00:10:17,790 Seems incredible, I must tell him everything. 79 00:10:18,050 --> 00:10:20,185 Mama... May I go... I'm sleepy? 80 00:10:20,370 --> 00:10:23,230 Yes, say good night to your aunt and Mr. Frank. 81 00:10:27,920 --> 00:10:31,171 Children should be treated like children, as long as possible. 82 00:10:33,154 --> 00:10:34,242 Good night. 83 00:10:37,370 --> 00:10:39,630 - Good night, Roger. - Good night. 84 00:10:39,890 --> 00:10:41,230 Good night. 85 00:10:41,310 --> 00:10:42,830 Go right to sleep. 86 00:10:43,010 --> 00:10:44,637 No thinking about anything. 87 00:10:47,920 --> 00:10:50,840 How are your solar observations going? 88 00:10:51,045 --> 00:10:55,510 Right now you can see explosions of unprecedented violence! 89 00:10:55,760 --> 00:10:58,430 I have never seen such strong repeated explosions! 90 00:10:58,941 --> 00:11:01,050 I'm not sure if you understand what I mean. 91 00:11:01,794 --> 00:11:05,100 Years that end with seven or multiples of seven... 92 00:11:05,180 --> 00:11:07,231 ... are always warm. 93 00:12:12,760 --> 00:12:15,660 - I'm not sleepy, are you? - I am. 94 00:12:15,740 --> 00:12:17,530 Can I stay here a while? 95 00:12:17,610 --> 00:12:18,963 But no talking. 96 00:12:23,800 --> 00:12:25,792 Good night. Sleep well. 97 00:12:28,760 --> 00:12:30,986 Do you think Aunt Marguerite is beautiful? 98 00:12:31,680 --> 00:12:32,569 Yes. 99 00:12:33,807 --> 00:12:36,870 The other day, Helene was talking about her and said: 100 00:12:38,720 --> 00:12:42,334 Being a virgin at her age isn't normal. 101 00:12:43,861 --> 00:12:45,544 She's never been engaged? 102 00:12:45,624 --> 00:12:49,400 No, she's afraid of men. Mama says so. 103 00:12:49,820 --> 00:12:51,180 And Mr. Frank? 104 00:12:51,618 --> 00:12:53,180 Mr. Frank...? 105 00:12:53,260 --> 00:12:56,640 He's nice! But his head's always in the clouds. 106 00:12:56,720 --> 00:12:57,713 He's ugly. 107 00:12:58,821 --> 00:13:01,270 Helene... is the one who served at the table? 108 00:13:02,554 --> 00:13:04,212 Yes, why? 109 00:13:05,807 --> 00:13:07,196 I only wanted to know. 110 00:13:13,833 --> 00:13:16,560 What is that? What have you got there? 111 00:13:17,520 --> 00:13:18,670 Nothing. 112 00:13:18,930 --> 00:13:21,044 I know what it is, want me to say it? 113 00:13:21,124 --> 00:13:23,670 - No! - Kate told me about it. 114 00:13:28,020 --> 00:13:30,373 - In English? - Yes, she's really nice. 115 00:13:34,577 --> 00:13:38,225 - There are a lot of women in the house. - A lot. I can't stand them. 116 00:13:46,250 --> 00:13:49,100 What are you doing in bed with your brother? 117 00:14:25,754 --> 00:14:27,270 I'll never get to sleep. 118 00:14:46,200 --> 00:14:48,133 I'll never go back to him again. 119 00:14:48,213 --> 00:14:53,080 I turned away and I ran, I heroically resisted. 120 00:14:53,160 --> 00:14:54,693 You are a heroine. 121 00:14:59,880 --> 00:15:01,165 What heat. 122 00:15:04,050 --> 00:15:05,861 At least say thanks... 123 00:15:07,212 --> 00:15:07,910 Thank you. 124 00:15:08,170 --> 00:15:11,146 How is your husband? Is he better? 125 00:15:12,535 --> 00:15:14,268 He can't get it up. 126 00:15:15,144 --> 00:15:17,083 In that case, what good is a man? 127 00:15:17,163 --> 00:15:20,755 - It seems like you like him a lot. - That's the problem. 128 00:15:20,835 --> 00:15:22,670 If I didn't love him, I wouldn't suffer. 129 00:15:22,930 --> 00:15:24,670 You'll succeed with someone else? 130 00:15:25,968 --> 00:15:28,228 I don't know what to say. I don't believe it. 131 00:15:28,308 --> 00:15:30,004 Now what are they talking about? 132 00:15:30,084 --> 00:15:31,744 Mrs. Muller's husband. 133 00:15:34,027 --> 00:15:36,156 I saw him yesterday in the woods. 134 00:15:36,236 --> 00:15:38,426 - What was he doing? - I'm not sure. 135 00:15:39,330 --> 00:15:42,990 Don't make me pray to The Holy Virgin and all "The Saints". 136 00:15:44,720 --> 00:15:49,074 If you can't go on a pilgrimage, you'll find someone to replace him. 137 00:15:52,520 --> 00:15:53,785 No. 138 00:15:59,600 --> 00:16:01,523 Look up there. There are three beauties. 139 00:16:01,603 --> 00:16:04,351 Grazie, Graziella and Graziola. 140 00:16:04,431 --> 00:16:07,606 What are you doing, ladies? Getting some water... some air? 141 00:16:07,686 --> 00:16:10,285 - Is it refreshing? - I'll have a little wine, please? 142 00:16:11,199 --> 00:16:13,058 No answer, beautiful? 143 00:16:16,280 --> 00:16:17,539 Hey! 144 00:16:19,297 --> 00:16:21,030 Are you asleep? 145 00:16:24,933 --> 00:16:26,634 Come here. Come on. 146 00:16:31,533 --> 00:16:35,625 They're from around here... and in church. I've seen them before. 147 00:16:37,300 --> 00:16:39,270 Hey there! Does my pisser interest you? 148 00:16:40,325 --> 00:16:42,918 Careful toad! It appears to have died! 149 00:16:43,050 --> 00:16:45,630 If you don't mind; shrew, I'll bring it to life! 150 00:16:45,890 --> 00:16:48,310 - Do I mind? - I don't mind, perhaps Ursula does! 151 00:16:48,390 --> 00:16:50,365 Ursula! 152 00:16:50,445 --> 00:16:54,070 Ursula doesn't want to see, but we all know her ass! 153 00:16:58,600 --> 00:17:00,751 That will refresh your memory! 154 00:17:09,495 --> 00:17:12,552 - It's Daddy! - He's here with Elisa! 155 00:17:18,926 --> 00:17:21,068 - Hi, Daddy. - Angel. 156 00:17:21,148 --> 00:17:23,058 Hi, baby, hi. 157 00:17:25,257 --> 00:17:28,152 First go and wash. I've told you a thousand times. 158 00:17:28,232 --> 00:17:30,967 - Not even a hug? - You're covered in dust. 159 00:17:31,047 --> 00:17:33,710 - Not in front of the children. - Hello, Roger. 160 00:17:33,883 --> 00:17:36,420 - You grew. - Yes, Father. - Very good. 161 00:17:37,957 --> 00:17:40,743 My dear Elisa, you're looking beautiful. 162 00:17:41,905 --> 00:17:43,720 - Hello Bertha. - Hello. 163 00:17:44,458 --> 00:17:45,909 Good morning, Elisa. 164 00:17:47,799 --> 00:17:48,894 Good morning. 165 00:17:50,390 --> 00:17:53,011 - You look good, Mama. - It's true. 166 00:17:53,091 --> 00:17:55,310 The weather has invigorated me. 167 00:17:55,390 --> 00:17:56,919 How was your trip? 168 00:17:56,999 --> 00:17:58,604 It's a pleasure by car. 169 00:18:04,859 --> 00:18:06,355 How goes the factory? 170 00:18:07,262 --> 00:18:11,147 Bad. These are difficult times, hopefully they'll pass quickly. 171 00:18:19,816 --> 00:18:21,430 Look... Papa's samples. 172 00:18:31,387 --> 00:18:33,710 Take a look at these competing products. I have a catalogue. 173 00:18:34,532 --> 00:18:37,445 It offers decorations and medals at incredible prices. You know? 174 00:18:37,802 --> 00:18:39,310 I don't know what I'll do. 175 00:18:40,404 --> 00:18:41,524 Take a look. 176 00:18:43,490 --> 00:18:45,110 You could produce more... 177 00:18:45,370 --> 00:18:46,910 Or poorer quality products. 178 00:18:47,286 --> 00:18:49,611 Maybe even sell abroad. 179 00:18:49,691 --> 00:18:52,390 It seems that this obscure factory produces the famous St. Catherine of Sienna. 180 00:18:52,650 --> 00:18:55,670 - Even German medals. - It's a mistake. 181 00:18:55,750 --> 00:19:00,110 Not to mention decorative cord. I proposed it to be used by the cavalry. 182 00:19:00,247 --> 00:19:02,110 I've got a spare in the shed. 183 00:19:02,370 --> 00:19:04,990 Roland says that aviation needs more. 184 00:19:05,140 --> 00:19:07,761 Aviation is a new branch of the army. 185 00:19:08,431 --> 00:19:11,167 It's a small market, with no future. 186 00:19:12,250 --> 00:19:15,063 If war doesn't start quickly, my feet will be in the air. 187 00:19:15,615 --> 00:19:17,486 - Then sales... - Guaranteed. 188 00:19:20,047 --> 00:19:21,990 Lunch is served. 189 00:19:22,250 --> 00:19:23,335 Let's have lunch. 190 00:19:26,814 --> 00:19:31,285 He who makes military medals in peace time, eats a bitter bread. 191 00:19:34,432 --> 00:19:36,372 - That beast. - Why do you say beast? 192 00:19:36,570 --> 00:19:40,500 He is the one who threw me after only three weeks of marriage. 193 00:19:41,614 --> 00:19:46,725 I wanted to become a general but I had to retire because of my leg. 194 00:19:49,281 --> 00:19:53,873 Since then, I've tried to restore my military rank. 195 00:19:53,953 --> 00:19:55,281 We hope you make it. 196 00:19:55,361 --> 00:19:59,173 We all hope, it's been ten years since I've spoken of that war. 197 00:20:00,618 --> 00:20:01,666 That beast. 198 00:20:04,482 --> 00:20:07,522 This year will explode. It comes in fire. 199 00:20:07,602 --> 00:20:08,999 How do you know? 200 00:20:10,156 --> 00:20:12,759 The sun is never wrong. 201 00:20:13,866 --> 00:20:15,049 Good... 202 00:21:00,109 --> 00:21:01,481 You were peeking. 203 00:21:14,060 --> 00:21:17,220 It's not paradise, I'm only happy with you. 204 00:21:21,546 --> 00:21:24,468 - Do you go to confession? - No. I don't. 205 00:21:24,548 --> 00:21:26,892 I do. But I never tell everything to Father Gabriel. 206 00:21:27,881 --> 00:21:30,199 God knows you lied. 207 00:21:30,279 --> 00:21:31,802 God. 208 00:21:31,882 --> 00:21:34,450 What do you think he thinks of me? 209 00:21:34,631 --> 00:21:36,005 Who is Father Gabriel? 210 00:21:38,689 --> 00:21:39,798 Take me on your back. 211 00:21:44,602 --> 00:21:47,156 He's a Capuchin monk of a monastery near here. 212 00:21:47,236 --> 00:21:49,590 He always goes barefoot. Even in winter! 213 00:21:50,797 --> 00:21:52,975 - Come on, I'll show you something. - What will I see? 214 00:21:53,055 --> 00:21:54,238 Come on, don't ask. 215 00:22:22,598 --> 00:22:24,883 I discovered this by accident. Be careful. 216 00:22:28,572 --> 00:22:31,189 - We're here. - Where? 217 00:22:31,269 --> 00:22:32,546 The confessional. 218 00:22:33,479 --> 00:22:34,961 Listen. 219 00:22:41,002 --> 00:22:43,830 Can you hear? It's a confessing wife. Mrs. Muller. 220 00:22:44,842 --> 00:22:47,787 What else? Any other penance? 221 00:22:47,867 --> 00:22:49,431 No. We have too much work. 222 00:22:49,511 --> 00:22:52,314 It's always entertaining, I'm going. 223 00:22:53,215 --> 00:22:56,792 - Where are you going? - It's late for me. I'm going. 224 00:22:56,872 --> 00:22:59,969 You can stay. Sometimes it's funny. 225 00:23:03,327 --> 00:23:04,541 Go in peace. 226 00:23:24,506 --> 00:23:26,810 Forgive me Father, I have sinned. 227 00:23:26,890 --> 00:23:29,943 Have you sinned in thought or deed? 228 00:23:30,023 --> 00:23:31,234 In thought. 229 00:23:31,314 --> 00:23:33,198 - So it is. - Yes, Father. 230 00:23:34,877 --> 00:23:36,630 Speak, I'm listening. 231 00:23:38,278 --> 00:23:39,670 It's stronger than me. 232 00:23:41,079 --> 00:23:42,750 I can't free myself of certain images. 233 00:23:43,125 --> 00:23:47,774 Images of a carnal sin? 234 00:23:47,854 --> 00:23:49,631 They are images of men. 235 00:23:50,626 --> 00:23:52,847 They're workers on the farm. 236 00:23:54,163 --> 00:23:55,670 Last time... 237 00:23:57,172 --> 00:24:00,685 - Even the image of a child. - A child? What child? 238 00:24:01,348 --> 00:24:02,370 My nephew. 239 00:24:03,597 --> 00:24:07,735 Since he arrived, I keep thinking of him. 240 00:24:09,036 --> 00:24:11,489 I think I'm using the bath on Sunday. 241 00:24:14,176 --> 00:24:17,418 The warm water excites me. 242 00:24:18,038 --> 00:24:19,870 The smell of his body. 243 00:24:21,454 --> 00:24:23,087 The touch of his body. 244 00:24:24,707 --> 00:24:28,190 One day I saw him naked, I realised that he had became a man. 245 00:24:28,947 --> 00:24:32,501 He was standing in front of me. 246 00:24:33,308 --> 00:24:35,100 I don't know why... 247 00:24:37,293 --> 00:24:38,829 We embraced... 248 00:24:40,216 --> 00:24:41,981 And we kissed. 249 00:24:42,771 --> 00:24:44,241 Then with his mouth... 250 00:24:48,539 --> 00:24:53,126 Then I ran desperately. I haven't seen him in many days. 251 00:24:53,476 --> 00:24:55,541 I've felt unclean since then. 252 00:25:09,144 --> 00:25:11,515 Yes... what else? 253 00:25:14,063 --> 00:25:17,857 Several times I looked in the mirror while naked. 254 00:25:19,214 --> 00:25:20,910 And with my hand... 255 00:25:21,170 --> 00:25:23,543 Always alone? 256 00:25:25,036 --> 00:25:29,509 Yes. No, no. Do you know the governess? 257 00:25:29,589 --> 00:25:32,781 Even if you say, it gave you no pleasure. 258 00:25:37,567 --> 00:25:38,824 Roger! 259 00:26:19,773 --> 00:26:20,950 It's Roland! 260 00:26:34,618 --> 00:26:35,945 Good morning, Roland. 261 00:26:42,085 --> 00:26:43,649 Thanks. 262 00:26:43,729 --> 00:26:45,390 Come on. Let's go. 263 00:26:50,770 --> 00:26:54,336 - Mama, can I come down? - Later, I told you. 264 00:26:58,781 --> 00:27:02,085 This is my brother, Roger. He did something stupid and he's a louse. 265 00:27:12,007 --> 00:27:14,166 This time of year, they are very prickly. 266 00:27:16,894 --> 00:27:17,562 On your knees! 267 00:27:25,930 --> 00:27:27,410 Ten lashes. 268 00:28:14,519 --> 00:28:17,312 Don't cry, Roger. It's nothing. 269 00:28:19,068 --> 00:28:21,158 They did it out of boredom. 270 00:28:22,286 --> 00:28:24,330 There's no other way for them to have fun. 271 00:28:36,257 --> 00:28:39,641 You can think about your aunt's confession. 272 00:29:38,657 --> 00:29:39,584 You? 273 00:30:12,072 --> 00:30:14,589 - Does it still sting? - Yes. 274 00:30:14,669 --> 00:30:16,796 If you want, I can put a little cream on it. 275 00:30:17,893 --> 00:30:19,353 No, I feel better. 276 00:30:20,967 --> 00:30:23,590 - You saw Helene? - Yes, poor thing. 277 00:30:24,684 --> 00:30:28,060 - Who is that? - It's a mystery. I don't know. 278 00:30:28,140 --> 00:30:31,349 - Really? - It's the same story every night. 279 00:30:32,863 --> 00:30:35,729 - It's a man? - Of course. I'm sure it's a man. 280 00:30:37,086 --> 00:30:38,896 And what are they doing? 281 00:30:38,976 --> 00:30:41,790 They're... They're... 282 00:30:45,083 --> 00:30:48,260 Go to bed. Get going, before a catastrophe happens. 283 00:31:20,947 --> 00:31:24,299 Pardon me Roger, I need to use the bathroom. 284 00:32:16,396 --> 00:32:18,286 Do the stars interest you? 285 00:32:22,046 --> 00:32:23,400 Yes. 286 00:32:23,480 --> 00:32:26,665 You can't see well tonight. It's cloudy. 287 00:32:28,789 --> 00:32:29,911 And the sun? 288 00:32:29,991 --> 00:32:32,088 - Is it true what you said? - Of course. 289 00:32:32,168 --> 00:32:36,030 Theory says that solar activity determines our behaviour. 290 00:32:36,210 --> 00:32:37,807 At least it influences us. 291 00:32:38,013 --> 00:32:40,091 When explosions occur; 292 00:32:40,171 --> 00:32:43,731 people become impulsive, it's the opposite for some others. 293 00:32:43,811 --> 00:32:46,703 We believe that we control events. 294 00:32:46,783 --> 00:32:50,111 But it's the sun that determines them. 295 00:32:55,251 --> 00:32:58,787 - What is carnal sin? - It can be many things, Roger. 296 00:32:58,867 --> 00:33:02,305 - For example, war? - Yes. Exactly. 297 00:33:11,184 --> 00:33:12,390 Mr. Frank. 298 00:33:13,761 --> 00:33:16,980 - At my age were you frustrated? - Yes. 299 00:33:18,982 --> 00:33:22,945 Did you have the impression that everything is bad without exception? 300 00:33:24,478 --> 00:33:26,526 You were at risk of being punished? 301 00:33:27,982 --> 00:33:30,893 Honestly... I feel it now. 302 00:33:30,973 --> 00:33:32,014 Good night. 303 00:33:35,218 --> 00:33:36,710 Good night. 304 00:33:40,202 --> 00:33:43,512 Attention! At ease. 305 00:33:44,006 --> 00:33:45,185 Approach! What's your name, soldier? 306 00:33:47,519 --> 00:33:51,773 Take off your clothes! As I suspected , you're a woman. 307 00:33:52,376 --> 00:33:59,458 -What are you doing here? - I've come for you, I want to be yours. 308 00:34:02,843 --> 00:34:06,814 So you are a little beast. Get a good look? 309 00:34:06,894 --> 00:34:10,236 I was downstairs in the kitchen drinking a glass of water and what do I see? 310 00:34:10,316 --> 00:34:12,204 I bow to you Master. 311 00:34:12,810 --> 00:34:15,164 What will you tell your parents when they find out? 312 00:34:15,244 --> 00:34:18,606 Oh, no! No. Don't say anything. 313 00:34:18,686 --> 00:34:21,153 First you spy on your aunt's confession... 314 00:34:21,233 --> 00:34:24,466 - Now you eavesdrop on your parents? - No, please. 315 00:34:26,675 --> 00:34:30,861 Maybe you should come to the casino with me? 316 00:34:33,215 --> 00:34:37,031 No. Please don't say anything. I'll do whatever you want, Mr. Romano. 317 00:34:37,111 --> 00:34:38,876 As you say. 318 00:34:38,956 --> 00:34:41,034 Whatever you want, Mr Roland. 319 00:35:17,946 --> 00:35:20,630 Give my car a good shine. Inch by inch. 320 00:36:49,260 --> 00:36:50,580 Hello, Adolphe. 321 00:36:56,374 --> 00:36:58,755 - Helene. - Huh? 322 00:36:59,352 --> 00:37:01,698 I've got something in my hair, can you get it out? 323 00:37:03,103 --> 00:37:04,307 Show me. 324 00:37:12,789 --> 00:37:16,402 What are you doing, are you crazy? Let go of me, Adolphe! 325 00:37:22,373 --> 00:37:24,319 You're crazy, what are you doing? 326 00:37:24,490 --> 00:37:26,190 I want you to calm down. 327 00:37:26,540 --> 00:37:28,190 Help me, Master Roger! 328 00:37:29,152 --> 00:37:33,531 Free me, quick! Get me out of here! Quickly! 329 00:37:36,984 --> 00:37:38,842 Wait a minute! 330 00:37:39,912 --> 00:37:44,940 You may wait a bit, there's no need to rush! 331 00:37:45,666 --> 00:37:49,026 Do it like that. Get out of here! 332 00:37:49,501 --> 00:37:52,592 Get out! Get out! 333 00:38:06,021 --> 00:38:09,796 Hey... Master. How are you doing? 334 00:38:31,908 --> 00:38:34,975 You manicure your nails. Such beautiful hands. 335 00:38:35,055 --> 00:38:37,032 What beautiful hands you have. 336 00:38:37,480 --> 00:38:41,752 It's a pleasure to watch you driving, while you're eating... 337 00:38:41,832 --> 00:38:43,322 You do everything perfectly. 338 00:38:45,045 --> 00:38:48,066 For example, I hate men I see with a finger up their nose. 339 00:38:48,146 --> 00:38:50,976 I would never be able to marry someone who has such a habit. 340 00:38:51,056 --> 00:38:53,230 I will never allow my children to do it. 341 00:38:55,358 --> 00:38:58,515 This morning, a maid fell in a dunghill. 342 00:38:59,726 --> 00:39:02,869 She was completely dirty. 343 00:39:02,949 --> 00:39:06,904 Everywhere. Her breasts and hair. A nauseous smell. 344 00:39:08,523 --> 00:39:11,504 Excuse me, Mama. When will you let me talk about such things? 345 00:39:11,584 --> 00:39:13,298 When you're older. 346 00:39:14,350 --> 00:39:16,740 These aren't clean, Roger. 347 00:39:16,820 --> 00:39:19,454 So they're not. You didn't clean them. 348 00:39:19,534 --> 00:39:21,970 How can I wear these boots? 349 00:39:23,675 --> 00:39:26,140 You're right, they're a little shitty. 350 00:39:26,220 --> 00:39:28,905 Roger! Where did you learn that word? 351 00:39:30,913 --> 00:39:33,671 Mama, would you like to know who I surprised last night? 352 00:39:35,744 --> 00:39:38,889 He was listening at the door to your room. 353 00:39:38,969 --> 00:39:41,230 - What? - Yes, in the middle of the night. 354 00:39:42,554 --> 00:39:43,761 Roger... 355 00:39:44,481 --> 00:39:47,496 Go, I do not want to see you! 356 00:39:47,676 --> 00:39:49,550 Do you understand? Go! 357 00:39:51,410 --> 00:39:53,710 We educated our daughters, but he... 358 00:39:55,995 --> 00:39:57,666 He's hopeless. 359 00:39:59,658 --> 00:40:02,870 I don't know what to do. Punishment doesn't help anything. 360 00:40:03,257 --> 00:40:08,800 How is it possible for two people like us to create such a specimen? 361 00:40:08,880 --> 00:40:13,412 - I'm desperate. - I know what he needs. 362 00:40:13,492 --> 00:40:16,630 I would give him a few days in my company. 363 00:40:17,513 --> 00:40:20,335 He would taste discipline. 364 00:40:21,156 --> 00:40:22,553 Right, sweetheart? 365 00:40:23,178 --> 00:40:24,674 Right! Sweetheart! 366 00:40:36,765 --> 00:40:39,549 My heart... 367 00:40:40,093 --> 00:40:42,318 ... trembles like a rose... 368 00:40:42,952 --> 00:40:45,710 And as his tongue slides... 369 00:40:45,970 --> 00:40:47,521 ... in my ass... 370 00:40:49,930 --> 00:40:51,564 ... I begin to come... 371 00:41:26,350 --> 00:41:29,552 Oh, Master Roger. It was you. 372 00:41:29,632 --> 00:41:33,739 I thought it was someone else. Come on, I'll get some cold water. 373 00:41:44,328 --> 00:41:48,163 Sometimes on the ass, sometimes on the head. Such is life. 374 00:41:51,801 --> 00:41:54,338 - Are women always so hurtful? - Often. 375 00:41:54,418 --> 00:41:57,335 - Often men as well. - In what way? 376 00:41:57,415 --> 00:41:58,572 You can't guess? 377 00:42:01,050 --> 00:42:04,993 I'm finished, Ursula. Look how beautiful it is. 378 00:42:05,073 --> 00:42:07,624 Good morning, Master. Would you like a taste? 379 00:42:07,704 --> 00:42:08,996 Where are you going? 380 00:42:15,546 --> 00:42:17,536 Good morning, Master. 381 00:42:19,794 --> 00:42:22,722 It must be today, today or never. 382 00:42:56,547 --> 00:43:00,351 Gustavo! Gustavo! The saddle is ready! 383 00:43:00,892 --> 00:43:04,550 Gustavo! Why are you saying a prayer again? 384 00:43:05,522 --> 00:43:06,863 Gustavo! 385 00:43:06,943 --> 00:43:10,228 Did you hear what I said? I was waiting in the stables. 386 00:43:11,961 --> 00:43:14,068 Who is it? 387 00:43:14,148 --> 00:43:15,790 It's you, Master. 388 00:43:17,008 --> 00:43:19,723 Gustavo. You're still there. Finish up. 389 00:43:19,803 --> 00:43:22,897 Let's go, Gustavo! You've got to help! 390 00:43:22,977 --> 00:43:25,790 If you don't hurry, we'll have to say prayers for you! 391 00:43:27,940 --> 00:43:29,255 Gustavo! 392 00:43:30,789 --> 00:43:32,946 What are you doing, Master Roger? 393 00:43:33,026 --> 00:43:35,835 You're crazy, Master? Let me go. 394 00:43:36,446 --> 00:43:38,414 You're hurting me! 395 00:43:40,207 --> 00:43:43,270 There, no! No... 396 00:43:44,858 --> 00:43:48,390 What are you trying to do! You're a devil, Master! 397 00:43:49,482 --> 00:43:51,674 Wait! So... 398 00:43:52,217 --> 00:43:55,179 Yes, yes... 399 00:43:56,873 --> 00:43:58,300 Yes, Master! 400 00:44:01,619 --> 00:44:04,745 ... War! War has broken out! 401 00:44:04,825 --> 00:44:07,429 Germany has declared war! 402 00:44:09,957 --> 00:44:12,310 War! War! 403 00:44:12,998 --> 00:44:14,658 They've started the war! 404 00:44:16,253 --> 00:44:18,761 - The newspaper has the latest news! - Let me see. 405 00:44:20,370 --> 00:44:22,688 - I want to see it. - Read. 406 00:44:23,695 --> 00:44:29,110 Germany declares war with France. 407 00:44:35,275 --> 00:44:38,120 To tell the truth, it was time to start. 408 00:44:38,200 --> 00:44:41,601 - They say it will be a big war. - Don't joke. 409 00:44:41,681 --> 00:44:43,106 I hope that it will take at least a year. 410 00:44:43,186 --> 00:44:45,750 - Imagine that. - We'll resist one year. 411 00:44:46,599 --> 00:44:49,763 - Will you go back to the factory? - With the utmost speed. 412 00:44:49,843 --> 00:44:51,841 Have you been called up, Mr. Frank? 413 00:44:51,921 --> 00:44:54,262 No. I suffer from asthma. 414 00:44:55,239 --> 00:44:56,865 How unfortunate. 415 00:44:57,450 --> 00:44:59,310 - To victory! - To victory! 416 00:44:59,390 --> 00:45:00,990 Yes, yes, but no hurry. 417 00:45:01,250 --> 00:45:03,630 - To victory! - To victory! 418 00:45:04,586 --> 00:45:06,769 To victory! 419 00:46:05,039 --> 00:46:06,538 Good evening, Master Roger. 420 00:47:33,605 --> 00:47:35,750 It's terrible. I may never see again. 421 00:47:36,010 --> 00:47:39,736 - Will you wait? - How can you ask me that? 422 00:47:41,063 --> 00:47:42,870 I'll wait until the end of the world. 423 00:47:43,041 --> 00:47:46,550 I'll wear a picture of you next to my heart. 424 00:47:46,810 --> 00:47:48,170 Be careful up there. 425 00:47:49,154 --> 00:47:52,135 - I want you to be proud of me. - Yes. 426 00:47:53,089 --> 00:47:56,094 Behave yourself. Don't take unnecessary risks. 427 00:47:57,369 --> 00:47:58,923 Go in peace. 428 00:49:15,410 --> 00:49:19,293 - See you soon... - Goodbye! 429 00:49:53,364 --> 00:49:56,090 Master Roger, can you help me? 430 00:49:58,210 --> 00:49:59,471 What should I do? 431 00:49:59,886 --> 00:50:02,768 Your mother has decided to move some things. 432 00:50:02,848 --> 00:50:04,019 Why? 433 00:50:04,099 --> 00:50:06,076 Maybe she's afraid now. 434 00:50:15,442 --> 00:50:16,530 Be careful. 435 00:50:23,457 --> 00:50:26,083 Master... I'm working. 436 00:50:26,163 --> 00:50:29,097 - I'm helping you. - Liar. 437 00:50:29,177 --> 00:50:32,118 You're not helping me at all. You're molesting me. 438 00:50:49,456 --> 00:50:52,166 It's very complicated to take a woman's clothes off. 439 00:50:53,655 --> 00:50:56,864 A gentleman must have respect for a maid's lingerie. 440 00:50:56,944 --> 00:50:59,074 With delicacy. Like this. 441 00:51:08,770 --> 00:51:11,327 This is the first time I've seen you naked, Master. 442 00:51:16,376 --> 00:51:18,950 Not bad. Not bad at all. 443 00:51:20,896 --> 00:51:22,430 Wait! 444 00:52:26,348 --> 00:52:28,988 We should make love all the time. 445 00:52:29,068 --> 00:52:33,650 - Why don't we Ursula? - I've asked myself that. 446 00:52:33,730 --> 00:52:35,230 Can you even imagine. 447 00:52:36,251 --> 00:52:37,629 It would be wonderful. 448 00:52:37,709 --> 00:52:40,870 Ursula, I want to marry you. I love you. 449 00:52:41,671 --> 00:52:43,477 A very bad start. 450 00:52:44,653 --> 00:52:45,617 Why? 451 00:52:45,961 --> 00:52:50,034 If you talk like that with all the girls, you'll never have a comfortable life. 452 00:52:50,114 --> 00:52:51,861 I love you, that's the truth. 453 00:52:51,941 --> 00:52:54,950 My mother tells me that I should. 454 00:52:55,210 --> 00:53:00,416 Your skin... I want to touch you everywhere. You are so sweet. 455 00:53:01,128 --> 00:53:03,157 I'm sure I love you. 456 00:53:04,270 --> 00:53:06,247 And your skin is very soft. 457 00:53:07,455 --> 00:53:10,227 You're kind, you're honest. 458 00:53:12,943 --> 00:53:16,390 - Honest? You think I'm honest? - Yes. 459 00:53:22,157 --> 00:53:23,659 Was it your first time? 460 00:53:25,148 --> 00:53:26,236 Yes. 461 00:53:29,210 --> 00:53:32,449 I'll never forget my first time. I tell you. 462 00:53:37,090 --> 00:53:39,187 Your shirt's torn. 463 00:53:40,861 --> 00:53:42,598 - You did it? - Yes. 464 00:53:43,661 --> 00:53:46,639 - With who? - I'm not telling you. 465 00:53:47,040 --> 00:53:49,487 - You did it with Kate? - No. Not with Kate. 466 00:53:49,567 --> 00:53:50,800 What are you waiting for? 467 00:53:54,655 --> 00:53:57,163 Mama's talking to Father Gabriel. Come on. 468 00:54:06,022 --> 00:54:11,190 My dream was my husband. Now it's my nightmare. 469 00:54:12,188 --> 00:54:15,670 At first... he was a normal man. 470 00:54:17,267 --> 00:54:20,206 But not long after, he was something radically different. 471 00:54:20,286 --> 00:54:23,256 - Very radically different? - I don't know how to say it... 472 00:54:23,336 --> 00:54:26,936 It's an infernal dream. He's like a ghost. 473 00:54:28,561 --> 00:54:34,565 Then he forces me... into... position. 474 00:54:36,342 --> 00:54:40,670 - Do you understand, Father? - What type of position? 475 00:54:43,079 --> 00:54:44,679 To look a particular way. 476 00:54:44,759 --> 00:54:46,230 Fine... 477 00:54:50,370 --> 00:54:54,630 Well... do you derive pleasure? 478 00:54:56,190 --> 00:54:59,950 How should I tell you... Yes... in a certain way. 479 00:55:00,976 --> 00:55:05,532 But being honest, I think it's only human. 480 00:55:06,529 --> 00:55:09,350 - Should I do it if it happens again? - Yes. 481 00:55:10,357 --> 00:55:13,665 Some of these things... I can't do with my husband. 482 00:55:14,635 --> 00:55:26,335 I feel so humiliated... should I look for a specialist? 483 00:55:27,750 --> 00:55:29,979 No. You know... 484 00:55:30,304 --> 00:55:31,369 Excuse me. 485 00:55:31,449 --> 00:55:34,117 Yes... There are three answers. 486 00:55:34,197 --> 00:55:40,299 First, adultery is prohibited, it's not possible... 487 00:55:41,422 --> 00:55:47,207 for your husband to go with another... you must maritally satisfy him. 488 00:55:49,105 --> 00:55:50,644 And secondly... 489 00:55:53,528 --> 00:55:55,023 You should please your husband... 490 00:55:58,444 --> 00:56:00,186 ... as a woman... 491 00:56:02,095 --> 00:56:05,642 ... a little better than you have. 492 00:56:11,691 --> 00:56:24,897 And then third, is that you must forgive him... and in time of war... 493 00:56:25,461 --> 00:56:35,170 the test of love and fidelity to one's husband... 494 00:56:37,188 --> 00:56:40,030 What's is going on, Roger? Roger! Get over here! 495 00:56:49,943 --> 00:56:52,264 Roger, I told you to come here. 496 00:56:52,344 --> 00:56:56,612 Now that you only have one man what will you do to me? 497 00:57:28,799 --> 00:57:30,788 - Did I surprise you? - Yes. 498 00:57:31,576 --> 00:57:33,003 I did, excuse me. 499 00:57:34,792 --> 00:57:38,175 - You never come here, Miss. - I know. I was afraid. 500 00:57:38,255 --> 00:57:40,640 - There isn't any danger now. - Why not? 501 00:57:40,720 --> 00:57:42,917 Because the men have all gone to war. 502 00:57:45,276 --> 00:57:47,688 Are you afraid of men? 503 00:57:48,414 --> 00:57:51,510 - All women are afraid. - Why? 504 00:57:52,118 --> 00:57:53,708 Because... 505 00:57:53,788 --> 00:57:55,096 Because of... 506 00:57:57,923 --> 00:57:58,786 Because. 507 00:58:02,184 --> 00:58:04,348 Catch! A gift for you. 508 00:58:09,692 --> 00:58:13,002 Now... I've heard nice things about you. 509 00:58:15,379 --> 00:58:18,104 - Who told you? - You know. 510 00:58:18,184 --> 00:58:20,310 No. Tell me. 511 00:58:21,902 --> 00:58:26,501 They say that you're doing some things secretly with the maid. 512 00:58:26,581 --> 00:58:28,503 Some things? Like what? 513 00:58:32,063 --> 00:58:34,950 - Do you know what I really like? - Me? 514 00:58:36,707 --> 00:58:38,150 Want to see? 515 00:59:52,132 --> 00:59:54,716 - How's it going? - Everything's fine. Everything's fine. 516 00:59:54,796 --> 00:59:58,475 I saw the minister. We need a little time, but I'll manage. 517 00:59:58,555 --> 01:00:01,549 - How long will you be staying? - Monday morning I must be at the factory. 518 01:00:01,629 --> 01:00:02,994 Have you mobilized any workers? 519 01:00:03,074 --> 01:00:07,574 Only those available. I thought about hiring women, it costs less. 520 01:00:07,654 --> 01:00:11,190 - How's everything here, dear? - Ah... it's idyllic. 521 01:00:11,450 --> 01:00:15,101 Look! The newspaper has a picture of Romano! He's downed another plane. 522 01:00:15,796 --> 01:00:18,550 - That makes three! - It's true. 523 01:00:18,720 --> 01:00:22,131 - He's like a handsome angel. - Yes. The uniform suits him well. 524 01:00:22,537 --> 01:00:26,773 Aviation is a miracle. Metal which is lifted into the air. 525 01:00:28,957 --> 01:00:31,555 Look! He has a medal made by my Papa. 526 01:00:32,136 --> 01:00:36,321 It's true. With such men the war will end soon. 527 01:00:36,401 --> 01:00:38,203 Let's hope that it lasts longer. 528 01:00:39,154 --> 01:00:42,157 Mama... why is it being fought, this war? 529 01:00:43,370 --> 01:00:44,446 Well... 530 01:00:44,526 --> 01:00:46,265 Because... 531 01:00:47,065 --> 01:00:48,417 Because it is. 532 01:00:50,413 --> 01:00:53,110 Ask your father, he knows what to tell you. 533 01:00:56,225 --> 01:00:58,028 Papa? 534 01:00:58,108 --> 01:00:59,954 Can you explain it to me? 535 01:01:00,968 --> 01:01:03,942 - You can blame the Germans. - Why, what happened? 536 01:01:05,125 --> 01:01:08,503 - A lot of crap... - What, for example? 537 01:01:09,517 --> 01:01:12,721 I'll tell you tomorrow. Now it's late. 538 01:01:16,290 --> 01:01:20,550 Do you know, Aunt...? Dbedo you know what caused this war? 539 01:01:21,061 --> 01:01:24,426 No, no one told me. 540 01:01:24,506 --> 01:01:27,430 I think that men just like to fight and kill. 541 01:01:27,747 --> 01:01:30,150 But you, would you like to fight? 542 01:01:30,410 --> 01:01:33,110 No, no, I feel fine right here. 543 01:01:36,764 --> 01:01:38,128 What do you see? 544 01:01:40,212 --> 01:01:41,551 What are they doing? 545 01:01:45,849 --> 01:01:48,257 You look. Go on. 546 01:01:52,968 --> 01:01:54,110 Boo! 547 01:02:01,993 --> 01:02:03,357 Roger! 548 01:02:13,379 --> 01:02:17,470 Do you have one last wish? Any parent or anyone? 549 01:02:17,615 --> 01:02:20,112 - No. - No. You're alone. 550 01:02:20,521 --> 01:02:24,439 This is the end of the line, madam. 551 01:02:24,519 --> 01:02:26,768 I hope you'll be brave. 552 01:02:26,848 --> 01:02:30,052 Show me how to die a woman. 553 01:02:30,834 --> 01:02:32,799 Prepare yourself for execution. 554 01:02:35,001 --> 01:02:37,522 Now we put on your blindfold. 555 01:02:38,949 --> 01:02:40,857 You won't see how death will come. 556 01:02:45,684 --> 01:02:48,064 Platoon! Prepare to fire! 557 01:02:49,895 --> 01:02:52,907 Ready! Oh! Roger! 558 01:02:54,023 --> 01:02:56,938 - Roger! - Don't be upset, Mama. 559 01:02:59,979 --> 01:03:01,296 I saved your life. 560 01:03:09,542 --> 01:03:12,295 Why does my brother-in-law behave like that? 561 01:03:13,376 --> 01:03:17,365 - For love, without any doubt. - And my sister is happy. 562 01:03:17,955 --> 01:03:18,994 Evidently. 563 01:03:24,890 --> 01:03:28,450 What goes on in the minds of men. It's a mystery. 564 01:03:44,410 --> 01:03:46,258 Good evening, dear aunt. 565 01:03:46,338 --> 01:03:48,172 Roger! What are you doing on my bed? 566 01:03:49,624 --> 01:03:52,886 - I wanted a good night kiss. - Of course, I'll kiss you. 567 01:03:57,258 --> 01:03:58,510 Now go. 568 01:03:59,521 --> 01:04:02,751 I wanted a kiss like the one you gave me when I was a kid. 569 01:04:05,405 --> 01:04:08,072 Get out of here immediately, or I'll call your mother. 570 01:04:08,152 --> 01:04:10,950 - Don't get angry. - I said get out. 571 01:04:18,877 --> 01:04:20,592 I hear footsteps. 572 01:04:20,672 --> 01:04:23,307 What'll I do? I don't want him to see me like this. 573 01:04:27,683 --> 01:04:30,744 Open up, Marguerite. It's me, I want to talk to you. 574 01:04:30,824 --> 01:04:34,366 - At this hour, it's impossible. - I've written something. 575 01:04:34,446 --> 01:04:36,670 - What? - A poem. 576 01:04:37,324 --> 01:04:39,595 If you like, you can recite it through the door. 577 01:04:39,675 --> 01:04:42,070 - Will you listen? - Yes, I promise. 578 01:04:44,719 --> 01:04:47,173 Among all the souls that have amazed me... 579 01:04:48,149 --> 01:04:50,633 And galaxies that I rove. 580 01:04:50,776 --> 01:04:53,330 Marguerite my darling... 581 01:05:02,610 --> 01:05:04,659 Are you still a virgin, aunt? 582 01:05:07,878 --> 01:05:09,229 I'm not any more. 583 01:05:37,147 --> 01:05:41,150 ... when I was a kid. I adored you so much. 584 01:06:13,511 --> 01:06:14,230 ... ooh... 585 01:06:26,250 --> 01:06:28,721 It's here, it's here at last. 586 01:07:09,050 --> 01:07:10,510 Ah... you love music. 587 01:07:15,210 --> 01:07:16,550 And medicine. 588 01:07:20,260 --> 01:07:23,526 - Do you enjoy these pornographic pictures? - How should I say it... yes. 589 01:07:24,333 --> 01:07:26,550 - A little. - More than the sun? 590 01:07:28,007 --> 01:07:29,859 What kind of question is that? 591 01:07:29,939 --> 01:07:34,064 When you know you could spend Saturday night in a brothel... 592 01:07:34,144 --> 01:07:35,708 ... in the country... 593 01:07:39,975 --> 01:07:43,040 I'm sure you will give thanks to the war. 594 01:07:43,442 --> 01:07:46,471 Why don't you sleep with a woman? It's so easy. 595 01:07:46,551 --> 01:07:48,950 Yes... for you. 596 01:08:08,470 --> 01:08:11,551 What a lovely vision you are. Come in. 597 01:08:16,637 --> 01:08:18,627 Nothing going on down the hall? 598 01:08:18,707 --> 01:08:20,879 Not since the start of the war. 599 01:08:20,959 --> 01:08:23,190 Since it's neither my father, nor Mr. Frank. 600 01:08:23,270 --> 01:08:24,767 Nor is it you, Master. 601 01:08:24,847 --> 01:08:27,510 - Who could it be? - In my opinion, Mr. Muller. 602 01:08:27,595 --> 01:08:30,561 He always had such a large hard-on. 603 01:08:30,641 --> 01:08:34,030 - His wife says he can't do it any more. - He does it with his lover. 604 01:08:34,290 --> 01:08:36,070 But now things are quiet. 605 01:08:36,413 --> 01:08:39,310 Yes, Master Roger. Now things are too quiet. 606 01:08:41,810 --> 01:08:43,510 Why did you decide to come at this hour? 607 01:08:43,770 --> 01:08:47,958 No reason. I thought some tea... 608 01:08:52,169 --> 01:08:54,627 You know what I need. I can't sleep. 609 01:08:55,805 --> 01:08:57,050 Good night, Helene. 610 01:09:29,209 --> 01:09:30,954 Did you do it with Kate? 611 01:09:31,855 --> 01:09:32,775 Yes. 612 01:09:35,521 --> 01:09:37,661 - How was it? - Very nice. 613 01:09:39,338 --> 01:09:40,564 Did she tell you? 614 01:09:40,644 --> 01:09:43,871 Yes. She told me you did it with Ursula. 615 01:09:43,951 --> 01:09:46,331 And Ursula told me you did it with Helene. 616 01:09:46,411 --> 01:09:48,629 - Is it true? - Yes. 617 01:09:51,864 --> 01:09:53,772 Then you did it with everyone. 618 01:09:54,611 --> 01:09:55,390 Almost. 619 01:09:56,594 --> 01:09:58,308 And with Aunt Marguerite? 620 01:09:59,610 --> 01:10:01,337 Yes, but not completely. 621 01:10:01,881 --> 01:10:03,827 - But you will do it? - Who knows? 622 01:10:06,987 --> 01:10:08,890 Oh, look who's coming. 623 01:10:38,487 --> 01:10:41,577 - Do your legs hurt? - Yes, with these tight boots. 624 01:10:42,973 --> 01:10:45,056 - Sit down, I'll take them off. - Yes. 625 01:10:56,870 --> 01:10:58,847 - Are you warm? - Yes. 626 01:11:01,828 --> 01:11:04,688 - Then why don't you get undressed? - You're right, I'm going to get changed. 627 01:11:04,768 --> 01:11:05,544 No! 628 01:11:06,551 --> 01:11:08,304 You can do it here. 629 01:11:08,384 --> 01:11:10,187 That way, I can help you. 630 01:11:10,267 --> 01:11:11,720 In the barn? 631 01:11:12,109 --> 01:11:14,806 Sure. Why not? And the horses are naked. 632 01:11:15,719 --> 01:11:17,479 You've really changed a lot. 633 01:11:17,885 --> 01:11:20,871 What's the big idea? Roger! Let me be, are you crazy? 634 01:11:20,951 --> 01:11:22,809 And the first inhabitants of Earth were. 635 01:11:22,889 --> 01:11:25,503 - But we are not first! - And if we were on a desert island? 636 01:11:25,583 --> 01:11:27,712 We are not on an island. Roger! 637 01:11:47,142 --> 01:11:48,523 What are you doing? 638 01:11:52,834 --> 01:11:55,103 - No way. - Wait and see. 639 01:11:55,183 --> 01:11:57,443 - If Roland knew... - Who's going to tell him. 640 01:12:43,206 --> 01:12:45,290 You've done someone new, it looks difficult in these pictures. 641 01:12:45,370 --> 01:12:47,079 I think I'm doing alright. 642 01:13:18,350 --> 01:13:19,576 After you. 643 01:14:05,656 --> 01:14:07,040 Miss Kate. 644 01:14:07,120 --> 01:14:11,538 I've been waiting for you. Master Roger and his Aunt Marguerite need you. 645 01:14:11,618 --> 01:14:12,600 Go on. 646 01:14:35,170 --> 01:14:36,990 I've come alone in order to help you. 647 01:15:27,417 --> 01:15:29,339 Why are you so sleepy? 648 01:15:29,419 --> 01:15:30,787 What has happened to you? 649 01:15:31,888 --> 01:15:33,959 At my age I need to sleep more. 650 01:15:36,843 --> 01:15:38,608 Want to know something? 651 01:15:39,827 --> 01:15:41,775 I think I'm pregnant. 652 01:15:44,307 --> 01:15:46,841 - You're really pregnant? - I'm expecting a child 653 01:15:48,086 --> 01:15:51,575 - It's something very serious. - It's wonderful. 654 01:15:51,655 --> 01:15:53,770 Now what am I going to do? What will I tell mother? 655 01:15:57,899 --> 01:16:00,640 It's Romano! Get up... quickly! 656 01:16:00,720 --> 01:16:03,964 Let's hide! If they see us, they'll think something bad! 657 01:16:10,827 --> 01:16:11,670 He's a hero. 658 01:16:27,285 --> 01:16:28,674 It's Romano! 659 01:16:40,267 --> 01:16:43,153 Like Icarus challenged the sky! 660 01:17:32,236 --> 01:17:34,989 - Now I am a captain. - How handsome. 661 01:17:35,358 --> 01:17:37,230 I was promoted last night. 662 01:17:37,490 --> 01:17:38,253 Romano. 663 01:17:41,151 --> 01:17:44,062 You're the best. You're my hero. 664 01:17:45,798 --> 01:17:46,790 Look... 665 01:17:47,894 --> 01:17:49,450 I always took it with me. 666 01:17:49,801 --> 01:17:51,810 It came in contact with the enemy. 667 01:17:51,890 --> 01:17:53,981 In combat... it's inevitable. 668 01:17:55,116 --> 01:17:58,310 And... do you know what this is? 669 01:17:58,645 --> 01:18:01,618 My lieutenant's cap. Another hole. 670 01:18:19,958 --> 01:18:24,430 I will give you a new one, Romano. With a captain's braid. 671 01:18:24,690 --> 01:18:25,645 Bravo! 672 01:18:43,216 --> 01:18:44,870 There's nothing to be afraid of. Stay calm. 673 01:19:22,258 --> 01:19:25,313 - To the captain's health! - Salud! 674 01:19:26,200 --> 01:19:28,807 Looks like we have a good wine this year. 675 01:19:31,015 --> 01:19:33,470 Now, tell us a beautiful story, Romano. 676 01:19:35,645 --> 01:19:37,510 Through the morning... 677 01:19:37,704 --> 01:19:39,437 A soldier marches. 678 01:19:40,442 --> 01:19:43,520 He was a hero, with the wind and the air in his face. 679 01:19:43,600 --> 01:19:45,177 Suddenly... 680 01:19:47,090 --> 01:19:50,042 ... something happened to his legs, 681 01:19:50,122 --> 01:19:54,047 ... and he falls into a hole. 682 01:19:54,670 --> 01:19:59,366 This hole was the belly of a horse... dead for a couple weeks. 683 01:20:00,010 --> 01:20:02,976 An asphyxiating odour, terrifying. 684 01:20:03,552 --> 01:20:07,096 The soldier fails to maintain his balance and slips back. 685 01:20:07,370 --> 01:20:12,201 He moves his legs, in order to free himself from the carcass. 686 01:20:12,281 --> 01:20:15,504 He tries to escape, he uses all his strength... 687 01:20:17,225 --> 01:20:18,770 He can't do anything. 688 01:20:18,850 --> 01:20:21,579 The gas chokes him and he dies. 689 01:20:24,360 --> 01:20:26,290 I would never tell such a ugly story at the table. 690 01:20:26,370 --> 01:20:29,661 What are you saying, Roger? It's the war. The war isn't a triviality. 691 01:20:29,741 --> 01:20:31,470 He's a kid, he doesn't have to worry. 692 01:20:49,005 --> 01:20:51,132 Let's get started. Lift him up. 693 01:20:58,896 --> 01:21:00,936 - I don't know if he'll resist. - Are you sure? 694 01:21:01,016 --> 01:21:04,540 It's what we were told at the hospital, it's the only way to elongate his leg. 695 01:21:04,620 --> 01:21:07,633 - He must be stretched? - As much as possible. 696 01:21:08,062 --> 01:21:11,987 We must do this every day for a year. Let's lift him up. 697 01:21:12,067 --> 01:21:18,983 Let's pull! Up! Up! That's it, help! Stronger! 698 01:21:20,563 --> 01:21:23,050 Higher! Heave-ho! 699 01:21:23,130 --> 01:21:26,466 Heave-ho! 700 01:21:26,546 --> 01:21:28,488 Is it better to lose a leg? Or an eye? 701 01:21:28,568 --> 01:21:30,070 Depends on what you use it for. 702 01:21:33,741 --> 01:21:36,017 What's happened, Mrs. Muller? 703 01:21:36,250 --> 01:21:39,635 My poor husband. He's died. 704 01:21:40,642 --> 01:21:47,534 Look what they sent me... a medal and the bullet that killed him. 705 01:21:47,991 --> 01:21:49,174 Nothing else? 706 01:21:49,254 --> 01:21:52,708 Why are you crying? You always said that he would be better that way. 707 01:21:54,224 --> 01:21:59,655 He was my husband. If I don't cry for him, who will? 708 01:22:05,281 --> 01:22:07,881 Hey... 709 01:22:08,459 --> 01:22:10,190 Get me down! 710 01:22:10,765 --> 01:22:13,030 Helene, Ursula! 711 01:22:16,571 --> 01:22:18,910 At the summit... desire. 712 01:22:20,236 --> 01:22:23,215 Roger! I must tell you something. 713 01:22:23,295 --> 01:22:25,950 - I'm pregnant. - You too? 714 01:22:26,210 --> 01:22:29,669 - What do you mean, me too? - No... my sister Elisa is. 715 01:22:29,749 --> 01:22:32,416 - And who's next? - Now what am I going to do? 716 01:22:32,921 --> 01:22:34,398 I must marry you. 717 01:22:35,611 --> 01:22:37,282 Marry me? 718 01:22:37,463 --> 01:22:38,780 With you? 719 01:22:40,212 --> 01:22:41,426 Maybe... 720 01:22:47,320 --> 01:22:49,868 - With Adolphe. - I don't think so. 721 01:22:49,948 --> 01:22:53,430 It's not like before with his crippled leg. Valentin? 722 01:22:53,510 --> 01:22:56,856 - He's nice, lovable. - But he's one-eyed. 723 01:22:56,936 --> 01:23:00,185 Even better, I can do what I like behind his back. 724 01:23:00,554 --> 01:23:03,373 Ursula, will you do me a favour? 725 01:23:03,453 --> 01:23:06,528 Do you have some nail polish? Coloured red? 726 01:23:07,113 --> 01:23:09,534 - No, but I can get some. - Good. 727 01:23:11,930 --> 01:23:13,433 You have to hurry! 728 01:23:14,184 --> 01:23:15,698 It's an emergency! 729 01:23:24,418 --> 01:23:26,858 - I must speak with you. - Sure. Come in. 730 01:23:30,468 --> 01:23:34,590 It's something delicate and uncomfortable. 731 01:23:34,850 --> 01:23:37,613 - You're expecting a child. - How did you know? 732 01:23:37,693 --> 01:23:39,710 - It's the season. - What can I do? 733 01:23:39,970 --> 01:23:41,950 - Simple, get married. - With who? 734 01:23:42,210 --> 01:23:43,030 With Mr. Frank. 735 01:23:43,290 --> 01:23:46,150 You'll be happy, he doesn't ask much of life. 736 01:23:48,153 --> 01:23:51,945 - With Mr. Frank? - He's a wonderful man. Trust me. 737 01:23:52,352 --> 01:23:54,487 You'll be happy together. 738 01:23:57,100 --> 01:23:59,458 I must make him believe that he is the father of the child. 739 01:24:01,171 --> 01:24:02,990 - I brought it. - Wait here. 740 01:24:03,685 --> 01:24:05,857 One problem is solved. 741 01:24:06,633 --> 01:24:07,847 Come with me. 742 01:24:17,297 --> 01:24:19,670 - You don't know how to knock? - Put a few drops here. 743 01:24:19,750 --> 01:24:21,710 Let's not exaggerate. 744 01:24:21,970 --> 01:24:23,877 Ursula, what are you doing? 745 01:24:25,366 --> 01:24:28,539 - I'm doing it for your sake, Miss. - Are you crazy? Give me that! 746 01:24:28,619 --> 01:24:31,342 Wait, Elisa. Try to think. 747 01:24:33,458 --> 01:24:35,054 Calm yourself, Elisa. 748 01:24:36,336 --> 01:24:38,545 It's not broken. Now stop. 749 01:24:38,625 --> 01:24:40,842 Ursula, go back to my room. I'll be right there. 750 01:24:44,650 --> 01:24:46,449 It's for your own good. 751 01:24:46,529 --> 01:24:51,033 Now go to Romano. Tell him that you love him and you can't live without him. 752 01:24:51,113 --> 01:24:53,996 Tell him whatever you want to get him into bed. 753 01:24:54,076 --> 01:24:57,422 - But he has principles. - Principles, are you stupid? 754 01:24:57,502 --> 01:25:00,812 A woman knows what to do. Remember what he's doing for the country. 755 01:25:03,841 --> 01:25:05,787 Get going! He's going to sleep. 756 01:25:15,620 --> 01:25:17,097 Come on! 757 01:25:20,025 --> 01:25:21,380 You stay here. 758 01:25:29,983 --> 01:25:32,528 A woman must always be convincing. Don't forget. 759 01:25:35,869 --> 01:25:37,133 Who is it? 760 01:25:38,503 --> 01:25:40,230 Open up... It's me, Marguerite. 761 01:25:42,766 --> 01:25:43,910 Marguerite. 762 01:25:46,469 --> 01:25:51,675 The sky is clear tonight, I wanted you to show me the stars. 763 01:26:08,993 --> 01:26:13,173 The war will not end soon. You know that. I don't want to lose you. 764 01:26:15,194 --> 01:26:17,875 It's not a sin now, Father Gabriel says so. 765 01:26:17,955 --> 01:26:20,376 It's not the same as in a time of peace. 766 01:26:20,456 --> 01:26:21,402 Let's go. 767 01:26:42,590 --> 01:26:46,014 - What do you want? Come in. - No... I have a lot to do tonight. 768 01:26:46,094 --> 01:26:48,078 - I must ask you something. - Go ahead. 769 01:26:48,158 --> 01:26:51,293 - Are you pregnant? - No. Why? 770 01:26:51,373 --> 01:26:53,790 Because I'm finished at last. Good night. 771 01:26:59,281 --> 01:27:01,397 No, no. Tonight, I don't want any tea. 772 01:27:01,477 --> 01:27:03,441 - Why? - You can break the cups. 773 01:27:53,976 --> 01:27:58,074 After this I'm going to have good luck. It will always accompany me in the sky. 774 01:28:02,481 --> 01:28:04,314 I hope you're not in too much pain. 775 01:28:04,839 --> 01:28:06,190 No, not much. 776 01:28:30,650 --> 01:28:34,546 At this moment, we wish God to bless these marriages. 777 01:28:34,626 --> 01:28:37,117 And to give children as soon as possible. 778 01:28:40,310 --> 01:28:45,470 Remember that not only is it most Christian... 779 01:28:46,571 --> 01:28:51,384 ... and in these difficult times, it's a patriotic duty. 780 01:28:52,297 --> 01:28:55,470 We must repopulate our martyred country. 781 01:28:56,621 --> 01:29:01,991 More than ever, our homeland needs energetic youth... 782 01:29:02,071 --> 01:29:03,736 who will defend her. 783 01:29:04,405 --> 01:29:07,310 Our country needs life. 784 01:30:11,688 --> 01:30:13,684 If I have a boy, I will name him Roger. 785 01:30:13,764 --> 01:30:16,101 I was thinking the same thing. 786 01:30:16,181 --> 01:30:17,827 And you, Ursula? 787 01:30:17,907 --> 01:30:19,770 What name will you give him, Ursula? 788 01:30:19,850 --> 01:30:21,729 Honestly, I think I'll call him Roger 789 01:30:21,809 --> 01:30:24,988 Why do you all think alike? What have I done to deserve this honour? 790 01:30:26,139 --> 01:30:28,505 Hi Berthe, hi Kate! 791 01:30:28,585 --> 01:30:30,732 - Hi! - Hi! 792 01:30:33,434 --> 01:30:36,545 And you? You're not going to defend the country? 793 01:30:36,625 --> 01:30:39,443 No. Because I'm British. 794 01:30:43,459 --> 01:30:45,768 It was the most wonderful vacation. 795 01:30:49,234 --> 01:30:52,087 It seems that the enemy is advancing. See you soon in town. 796 01:31:00,552 --> 01:31:01,779 Goodbye, Roger. 797 01:31:03,624 --> 01:31:04,752 Why goodbye? 798 01:31:04,832 --> 01:31:06,601 You live in town. 799 01:31:08,887 --> 01:31:12,116 - And Valentino? - Valentino is not a husband. 800 01:31:12,196 --> 01:31:14,374 But he knows how to serve a wife. 801 01:31:15,944 --> 01:31:19,639 - You can come to town, to visit me. - No, I don't think so, Roger. 802 01:31:24,495 --> 01:31:26,853 Remember that I wanted to marry you. 803 01:31:27,973 --> 01:31:32,002 Why not? Don't you feel anything for me? 804 01:31:33,059 --> 01:31:36,894 I don't want to think about it. I did it without thinking. 805 01:31:37,376 --> 01:31:40,714 You see. Everything is made to be forgotten. 806 01:31:42,879 --> 01:31:45,510 Maybe one day, you won't remember my name. 807 01:31:46,232 --> 01:31:48,117 I will always remember you. 808 01:31:48,843 --> 01:31:50,989 - And you? - Me too. 809 01:31:52,957 --> 01:31:54,351 Roger! 810 01:31:57,436 --> 01:32:00,792 I'm going. I have to load my bags. 811 01:32:11,411 --> 01:32:14,510 - Can I help you, Master Roger? - No, thank you. 812 01:32:15,607 --> 01:32:20,295 - Helene. You too... - Yes. Me too. 813 01:32:21,342 --> 01:32:25,244 - You have to find a husband. - Why? It's not necessary. 814 01:32:27,305 --> 01:32:30,095 - Your father's calling. - Thank you, Miss. 815 01:32:34,684 --> 01:32:36,342 Hurry up , we're late 816 01:32:51,129 --> 01:32:53,447 I brought fruit for the trip. 817 01:32:54,730 --> 01:32:57,698 - I picked them with my own hands. - Thank you. 818 01:32:58,910 --> 01:33:00,256 Good bye. 819 01:33:06,625 --> 01:33:10,347 Don't forget. In the city there are many temptations for a young man. 820 01:33:10,427 --> 01:33:12,263 Especially in time of war. 821 01:34:07,202 --> 01:34:08,414 Roger! 60538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.