Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,525 --> 00:02:03,045
I hate Mondays.
2
00:02:03,085 --> 00:02:05,485
[Yawning]
3
00:02:11,525 --> 00:02:14,725
Pooky, cover me.
I'm goin' in.
4
00:02:16,605 --> 00:02:18,446
Alley... oop.!
5
00:02:18,526 --> 00:02:22,766
B-b-b-b-b-bah, ha!
6
00:02:22,846 --> 00:02:27,126
[Singsong]
Oh, Sleeping Beauty, wake up.
7
00:02:27,206 --> 00:02:30,126
You can stop dreaming about me
because I'm here.
8
00:02:30,206 --> 00:02:34,726
Now, just wake up.
You've got work to do.
9
00:02:34,806 --> 00:02:38,486
You're not just my owner,
you're my primary caregiver.
10
00:02:38,566 --> 00:02:40,526
- Now be a...
- Not now, Garfield.
11
00:02:40,606 --> 00:02:42,446
Get... A-Ah...
Just... All right.
12
00:02:42,526 --> 00:02:44,807
Cut the sweet stuff.
Easy now. Just...
13
00:02:47,447 --> 00:02:49,847
Trying to cuddle
with me, huh?
14
00:02:49,927 --> 00:02:53,207
Trying to avoid
your duties, huh?
15
00:02:53,287 --> 00:02:55,847
Well, that just
ain't gonna... fly!
16
00:02:55,927 --> 00:02:59,047
It isn't gonna
work with m... me.
17
00:02:59,087 --> 00:03:01,767
See, I'm getting my exercise,
doin' my job.
18
00:03:01,847 --> 00:03:04,127
Just one quick cannonball!
19
00:03:04,207 --> 00:03:05,487
- Oh!
- Morning.
20
00:03:05,567 --> 00:03:06,887
Garfield!
21
00:03:06,967 --> 00:03:09,248
?? [Jon Singing]
22
00:03:10,208 --> 00:03:13,048
Okay! I think you're clean enough now.
23
00:03:14,448 --> 00:03:16,368
- H-H-Hot.! Hot.! Hot.!
- Got your towel right here.
24
00:03:16,448 --> 00:03:18,088
Garfield.! No.!
25
00:03:23,128 --> 00:03:24,488
[Beeps]
26
00:03:28,888 --> 00:03:32,168
- It's liver flavored.
- Mm! Delicious.
27
00:03:32,208 --> 00:03:34,089
[Gags]
28
00:03:35,049 --> 00:03:37,009
Mm. Mm!
29
00:03:37,089 --> 00:03:39,009
Mm!
30
00:03:40,969 --> 00:03:43,289
Oh! Oh, liver!
31
00:03:43,369 --> 00:03:47,329
- [Spitting]
- Well, actually, it's liver flavored.
32
00:03:47,449 --> 00:03:49,289
[Sighs]
That was a good breakfast.
33
00:03:49,329 --> 00:03:51,929
Now I think I'll just
fall off the "Catkin's" diet...
34
00:03:52,009 --> 00:03:54,289
and get myself
a little high-fat chaser.
35
00:03:54,369 --> 00:03:56,449
Mmm.
36
00:03:56,489 --> 00:03:59,170
- Garfield, look, the milk truck.
- Oh, attaboy, Nermal.
37
00:03:59,210 --> 00:04:02,410
- The milk truck comes every day.
- Yeah, but maybe not today.
38
00:04:02,490 --> 00:04:05,890
Maybe it's changing routes.
Maybe this'll be the last we'll ever see of it.
39
00:04:05,970 --> 00:04:08,290
Come on. It's just across the street.
We're cats. We like milk.
40
00:04:08,330 --> 00:04:09,810
- Let's go for it.
- No.
41
00:04:09,890 --> 00:04:11,170
- But, you... -
- But nothin'.
42
00:04:11,210 --> 00:04:13,890
I don't leave
the cul-de-sac for anything.
43
00:04:13,930 --> 00:04:16,370
Out there,
it's a hornet's nest of trouble.
44
00:04:16,450 --> 00:04:20,410
Bad things happen out there.
So I don't go out there.
45
00:04:20,490 --> 00:04:23,251
Besides, I've found
if you wait long enough...
46
00:04:23,331 --> 00:04:26,571
everything comes to you.
47
00:04:26,651 --> 00:04:29,971
[Nermal]? Here come the milkman
Here come the milkman?
48
00:04:30,051 --> 00:04:32,611
- ? He got his shoes on, he got his milk pan??
- Hey, Nermal...
49
00:04:32,651 --> 00:04:34,571
let's play astronaut
again today.
50
00:04:34,611 --> 00:04:36,771
- Yeah?
- Yeah, I love that game.
51
00:04:36,811 --> 00:04:38,691
You're such a brave
little astronaut.
52
00:04:38,731 --> 00:04:42,211
- All right.
- Prepare tojump into your spaceship,
Commander Nermal.
53
00:04:42,291 --> 00:04:44,171
But wh-wh-what
about the milk?
54
00:04:44,211 --> 00:04:46,011
- Who needs milk when you can be in outer space?
- Ah.
55
00:04:46,091 --> 00:04:48,612
- You got a secret mission today.
- Yeah?
56
00:04:48,652 --> 00:04:50,572
- You'll be exploring the Milky Way.
- Okay.
57
00:04:50,612 --> 00:04:54,092
I get the chills when you jump
in your little spacecraft.
58
00:04:54,172 --> 00:04:56,132
The nation thanks you.
Prepare to blast off.
59
00:04:56,172 --> 00:04:58,292
- I'm ready to go, friend.
- Three, two, one.
60
00:04:58,372 --> 00:05:00,372
Whoa!
Now I feel like it.
61
00:05:00,452 --> 00:05:02,052
Bon voyage.
62
00:05:02,132 --> 00:05:03,892
Look at me go.!
Whoo-hoo.!
63
00:05:03,972 --> 00:05:05,852
- [Garfield] Don't look down.!
- I'm an eagle flying.!
64
00:05:05,932 --> 00:05:08,612
[Garfield]
Come to papa, baby.
65
00:05:08,652 --> 00:05:11,052
I can see everything up here.
I can see my house.
66
00:05:11,092 --> 00:05:13,093
[Burps]
Got milk?
67
00:05:13,173 --> 00:05:15,693
I can see
the whole neighborhood.
68
00:05:15,773 --> 00:05:18,533
- Well, that's nice. That's very nice.
- Hey, there's another milk truck.
69
00:05:18,573 --> 00:05:21,893
Ooh.!
And that is even nicer.
70
00:05:21,933 --> 00:05:24,293
- I can see... Whoa!
- Mission accomplished, Nermal.
71
00:05:24,333 --> 00:05:26,733
Whoa.! Whoa,
Garfield, do it again.
72
00:05:26,773 --> 00:05:28,653
Where did everybody go?
73
00:05:28,693 --> 00:05:32,133
You're on the wrong side
of the street, fat cat. Beat it!
74
00:05:32,173 --> 00:05:34,613
And you, Luca, the wrong side
of the evolutionary curve.
75
00:05:34,693 --> 00:05:36,693
Okay, that's it.
76
00:05:36,773 --> 00:05:40,214
- You're gonna get it good today.
- I make a point to get it good every day.
77
00:05:40,294 --> 00:05:43,094
The real question, Luca,
is how shall I outwit you this time?
78
00:05:43,174 --> 00:05:45,734
- What?
- Shall I baffle you with simple math?
79
00:05:45,814 --> 00:05:48,934
- I know how to spell.
- Or should I distract you with something shiny?
80
00:05:49,014 --> 00:05:51,654
- Now you're making fun of me.
- I hope so. You're no fun to look at.
81
00:05:51,734 --> 00:05:53,814
You'll never get
the best of me! Aaah!
82
00:05:53,894 --> 00:05:58,054
- I think I just did.
- Not the ducks again!
83
00:05:58,134 --> 00:06:01,454
Jump back!
And kiss myself.
84
00:06:01,534 --> 00:06:04,535
Oooh!
85
00:06:04,615 --> 00:06:07,735
If I ever get off this chain,
you're goin' down.
86
00:06:07,815 --> 00:06:11,495
Everybody back up! I don't know
how wild this thing is gonna get.
87
00:06:11,535 --> 00:06:14,535
I love the smell of
cinnamon-apple in the morning.
88
00:06:14,615 --> 00:06:16,895
[Sniffs]
It smells like... victory.
89
00:06:16,975 --> 00:06:19,495
[Luca] Oooh!
I hate this fat cat.
90
00:06:22,135 --> 00:06:26,495
So much time,
and so little I need to do.
91
00:06:26,575 --> 00:06:29,336
[Squeaking]
92
00:06:29,416 --> 00:06:31,536
Mouse!
93
00:06:31,616 --> 00:06:33,496
No thanks, I'm full.
94
00:06:34,976 --> 00:06:37,576
Get him, Garfield!
95
00:06:37,616 --> 00:06:40,016
Get him, Jon!
96
00:06:44,656 --> 00:06:46,536
- [Jon Yelling]
- [Objects Crashing]
97
00:06:46,576 --> 00:06:49,256
Oh, it's always gotta be
smashing and crashing.
98
00:06:49,296 --> 00:06:51,496
Nobody poisons anymore.
99
00:06:52,536 --> 00:06:54,737
Aha.!
100
00:06:54,817 --> 00:06:57,377
Whoa...
[Groans]
101
00:06:57,457 --> 00:06:59,177
There's my ball!
102
00:06:59,217 --> 00:07:02,137
What good is a cat
that can't chase a mouse?
103
00:07:02,217 --> 00:07:04,177
I don't do the chase thing.
104
00:07:04,257 --> 00:07:06,337
All right,
I'll handle this.
105
00:07:08,457 --> 00:07:11,777
I know you don't hear me,
but can't you just listen?
106
00:07:13,497 --> 00:07:15,897
[Panting]
107
00:07:15,977 --> 00:07:19,178
Louis, what are you doing
in the house when Jon's home?
108
00:07:19,218 --> 00:07:21,098
Sorry, Garfield, man.
I couldn't help it.
109
00:07:21,178 --> 00:07:24,538
Look, when he sees you, he expects
more from me. Don't you get that?
110
00:07:24,618 --> 00:07:27,258
Jon's got those macadamia nut cookies.
I'm trying to maintain.
111
00:07:27,338 --> 00:07:30,218
- You understand?
- Sure. As long as you understand I have to eat you.
112
00:07:30,298 --> 00:07:32,258
Aw!
113
00:07:34,138 --> 00:07:35,978
[Garfield Swallows]
114
00:07:36,058 --> 00:07:38,818
Mm. Mmm.
115
00:07:40,658 --> 00:07:42,538
[Slurping]
116
00:07:42,578 --> 00:07:45,419
- Mm! Mmm!
- Oh, good boy.
117
00:07:45,459 --> 00:07:48,019
See, I knew you could do it
if you put your mind to it.
118
00:07:48,099 --> 00:07:51,019
- You are the best cat a guy could have.
- Mmm.
119
00:07:51,099 --> 00:07:54,659
[Chuckles]
Mm.! Mm.!
120
00:07:54,739 --> 00:07:57,939
Mmm.
M-M-M-M-M-M-M-Mm.
121
00:07:59,179 --> 00:08:01,219
Have you tasted
yourself lately?
122
00:08:01,299 --> 00:08:04,059
Hey, it wasn't exactly the first-class lounge
in there for me either.
123
00:08:04,139 --> 00:08:08,020
Get yourself lost. Take a powder for a couple days,
get a haircut and grow a beard.
124
00:08:08,100 --> 00:08:10,300
Cool.
I owe you one, "G."
125
00:08:10,380 --> 00:08:13,620
I got a question for you.
Do you love your cat?
126
00:08:13,700 --> 00:08:16,220
Finally, back on
my regular schedule.
127
00:08:16,300 --> 00:08:19,060
You're gonna make sure
he has nothing but Kibbly Kat food.
128
00:08:19,140 --> 00:08:20,980
Isn't that right,
Persnikitty?
129
00:08:21,060 --> 00:08:25,300
That cat's puss is everywhere...
TV, newspapers, T-shirts.
130
00:08:25,380 --> 00:08:28,100
Who would want
that kind of exposure?
131
00:08:28,140 --> 00:08:30,340
[Door Opens]
132
00:08:30,380 --> 00:08:33,981
- Hey, buddy.
- Yeah, cut the small talk. What's in the bag?
133
00:08:34,061 --> 00:08:36,181
Remember, be happy.
134
00:08:36,261 --> 00:08:38,581
I'm happy when I'm with you,
you delicate mélange...
135
00:08:38,661 --> 00:08:41,701
of tomato paste, ricotta cheese,
ground meat and pasta!
136
00:08:41,781 --> 00:08:44,101
Garfield, don't even
think about it.
137
00:08:44,181 --> 00:08:46,781
That's my food.
138
00:08:46,861 --> 00:08:48,701
I may just nibble.
139
00:08:48,781 --> 00:08:50,941
Thanks, Happy.
And thank you for joining us.
140
00:08:51,021 --> 00:08:53,301
I'm Christopher Mello.
Remember...
141
00:08:53,381 --> 00:08:55,621
Be happy.
142
00:08:56,981 --> 00:08:58,822
- [Bell Rings]
- Okay, cut. Good.
143
00:08:58,902 --> 00:09:01,262
- [Sneezing]
- [Man] We're clear.
144
00:09:02,382 --> 00:09:05,142
Give me the Benadryl.
Give me the Benadryl.
145
00:09:05,222 --> 00:09:06,382
Yeah! Yeah.
146
00:09:06,382 --> 00:09:07,662
Yeah! Yeah.
147
00:09:09,422 --> 00:09:12,142
Damned cat allergies.
148
00:09:13,822 --> 00:09:15,902
[Sneezes]
149
00:09:18,422 --> 00:09:20,262
Any word
from the network yet?
150
00:09:20,342 --> 00:09:23,103
Uh, no, but they're looking for a dog act
on Good Day, New York.
151
00:09:23,143 --> 00:09:25,663
Dog act!
Story of my life.
152
00:09:25,743 --> 00:09:28,183
Looking for a dog,
and I'm stuck with a cat.
153
00:09:28,263 --> 00:09:30,103
I thought the segment
went quite well.
154
00:09:30,183 --> 00:09:32,063
[Whiny Voice]
"I thought the segment went quite well."
155
00:09:32,143 --> 00:09:34,023
Of course it went well,
you toad!
156
00:09:34,063 --> 00:09:36,783
The 50 housewives
who saw it, loved it.
157
00:09:36,863 --> 00:09:40,663
This is WalterJ. Chapman
reporting live from The Hague.
158
00:09:40,743 --> 00:09:42,943
Oh, please,
what a know-it-all!
159
00:09:42,983 --> 00:09:44,583
...were met with angry crowds...
160
00:09:44,663 --> 00:09:47,984
And everybody always said
I was the handsome one.
161
00:09:48,064 --> 00:09:51,384
I was the smart one.
And I was born first.
162
00:09:51,464 --> 00:09:54,264
But there you are
"live from The Hague"...
163
00:09:54,344 --> 00:09:58,344
and here I am working with this sack of dander
on a dead-end regional morning show.
164
00:09:58,424 --> 00:09:59,784
Back to you, Dan.
165
00:09:59,784 --> 00:10:00,704
Back to you, Dan.
166
00:10:03,144 --> 00:10:05,024
Garfield!
167
00:10:05,064 --> 00:10:07,904
- [Moaning]
- Did you eat all four boxes of lasagna?
168
00:10:07,944 --> 00:10:10,664
[Hiccups]
It's not my fault. They started it.
169
00:10:10,744 --> 00:10:12,544
What am I gonna do
with you?
170
00:10:12,584 --> 00:10:15,305
Love me. Feed me.
Never leave me.
171
00:10:15,345 --> 00:10:17,665
Come on. Let's go for a ride
to someplace you love...
172
00:10:17,705 --> 00:10:20,385
that always leaves you
feeling pampered and refreshed.
173
00:10:20,425 --> 00:10:23,225
Huh? Oh, I know...
Chuck E. Cheese.
174
00:10:23,305 --> 00:10:25,625
[Garfield]
Thank you.
175
00:10:25,705 --> 00:10:29,825
No? Wendy's?
Taco Kitty? No?
176
00:10:29,865 --> 00:10:33,745
Well, I'm stumped.
Maybe Olive Garden for you?
177
00:10:33,825 --> 00:10:39,266
Hmm. The only time I ever leave my cul-de-sac
is when Jon takes me to the vet...
178
00:10:39,346 --> 00:10:44,066
which he's been doing a lot recently,
and it appears to have nothing to do with me.
179
00:10:44,106 --> 00:10:47,586
Jon must want to go
for his own reason.
180
00:10:47,666 --> 00:10:50,146
Well, there's nothing wrong
with Garfield.
181
00:10:50,186 --> 00:10:52,266
He's just a happy,
fat, lazy cat.
182
00:10:52,346 --> 00:10:54,186
No need for
a second opinion.
183
00:10:54,266 --> 00:10:56,306
- Well, I worry about him.
- I know you do.
184
00:10:56,386 --> 00:10:58,386
Ooh!
[Giggles]
185
00:10:58,466 --> 00:11:01,226
You know, you care about him more than
any owner I've ever known.
186
00:11:01,306 --> 00:11:04,147
"Him" has a name.
Is this an H.M.O.?
187
00:11:04,227 --> 00:11:07,787
Let's get Garfield in for his dip.
I wanna talk to you in private.
188
00:11:09,467 --> 00:11:12,827
- Mm. Oh!
- She's so beautiful.
189
00:11:12,907 --> 00:11:15,627
Uh, Mr. Pathetic, you've had a crush
on her since high school.
190
00:11:15,707 --> 00:11:19,787
Would you please ask her out so she can
reject you, and we can get on with my life?
191
00:11:19,867 --> 00:11:22,267
- I have to ask her out.
- [Groans]
192
00:11:22,347 --> 00:11:24,827
- Wish me luck.
- Okay, go get 'em, big tiger.
193
00:11:24,907 --> 00:11:27,307
You the man. You the fella.
You the boss.
194
00:11:27,387 --> 00:11:30,268
You preach to her. Show her how
the cow eats the cabbage...
195
00:11:30,348 --> 00:11:32,788
you hopeless loser.
196
00:11:34,828 --> 00:11:37,988
Betty, today, why don't you start me off
with a Swedish massage...
197
00:11:38,068 --> 00:11:40,188
a manicure
and a pedicure, okay?
198
00:11:40,268 --> 00:11:42,388
Seaweed wrap, loofah...
199
00:11:42,468 --> 00:11:44,308
belly rub, uh...
200
00:11:44,388 --> 00:11:47,108
tail waxing and then
crack my toes to finish.
201
00:11:47,148 --> 00:11:50,748
Jon, there's something
important I need to ask you.
202
00:11:50,828 --> 00:11:53,389
Something that I wouldn't ask
most guys who come in here.
203
00:11:53,469 --> 00:11:56,229
Wait, no. I think I know
where this is going.
204
00:11:56,269 --> 00:11:58,149
- You do?
- I do.
205
00:11:58,189 --> 00:12:01,229
Liz, I've wanted to ask you
the same thing for a very long time.
206
00:12:01,309 --> 00:12:03,829
- Are you sure that
we're talking about the same thing?
- Absolutely.
207
00:12:03,909 --> 00:12:06,669
Yeah, uh, I've never been more sure
of anything in my entire life.
208
00:12:06,749 --> 00:12:09,229
Liz, I am ready
to take a chance.
209
00:12:09,309 --> 00:12:11,709
- I am ready for...
- [Yips]
210
00:12:11,789 --> 00:12:13,869
[Laughs]
Thank you.
211
00:12:13,949 --> 00:12:16,549
- A dog!
- [Laughs]
212
00:12:16,589 --> 00:12:18,870
A dog.
I'm ready for a dog.
213
00:12:18,950 --> 00:12:20,790
- [Laughs]
- Hi.
214
00:12:20,870 --> 00:12:22,790
- Hey, I think he likes you.
- Hi. Yeah.
215
00:12:22,870 --> 00:12:24,870
- [Whines]
- Hi.
216
00:12:24,950 --> 00:12:27,790
[Chuckles] He's a frisky... frisky
little fella, isn't he?
217
00:12:27,870 --> 00:12:30,070
His name's Odie,
and he's not gonna make it...
218
00:12:30,150 --> 00:12:32,390
if he has to live
his life in a cage.
219
00:12:32,470 --> 00:12:35,390
He needs to
be loved.
220
00:12:35,430 --> 00:12:38,070
[Hair Dryer Blowing]
221
00:12:42,750 --> 00:12:45,991
Well, thank you. Thank you very much,
ladies and gentlemen.
222
00:12:46,031 --> 00:12:48,591
- No, maybe not in my neighborhood.
- [Whining]
223
00:12:48,671 --> 00:12:52,471
Hey, Boomer,
I really gotta run.
224
00:12:52,551 --> 00:12:56,591
Gotta fly, everybody. Really, please,
stay behind the security fences.
225
00:12:56,671 --> 00:12:58,751
So great of you
to come out to see me...
226
00:12:58,791 --> 00:13:01,671
but I've got somebody waiting for me,
very devoted, almost crippled.
227
00:13:01,711 --> 00:13:03,591
- [Meowing]
- No, please, don't cry.
228
00:13:03,631 --> 00:13:07,351
I know what it's like to be unloved.
Well, you do.
229
00:13:07,431 --> 00:13:10,432
I'll try to come back and visit,
and if I don't, I'll try to write.
230
00:13:10,472 --> 00:13:12,632
- Bye-bye.
- Does anybody know this guy?
231
00:13:12,712 --> 00:13:15,192
Bye-bye, everybody.
Garfield is leaving the building.
232
00:13:15,272 --> 00:13:17,552
Jon, you know you don't have to do this
if you don't want to.
233
00:13:17,632 --> 00:13:20,032
No. No, it's okay.
234
00:13:20,072 --> 00:13:22,512
Some part of me always wanted
to know what it'd be like...
235
00:13:22,592 --> 00:13:24,992
to have a pet that actually
wants to play with you.
236
00:13:25,072 --> 00:13:26,952
[Laughs]
You're a good friend.
237
00:13:26,992 --> 00:13:29,592
One question... Am I still gorgeous?
[Gasps]
238
00:13:30,792 --> 00:13:33,033
Jon, I think we got
a little problem here.
239
00:13:33,073 --> 00:13:34,993
- [Whining]
- Uh, Jon...
240
00:13:35,073 --> 00:13:37,153
I can help
the transition go smoothly.
241
00:13:37,193 --> 00:13:39,513
[Garfield]
Jon, it's in my seat. Jon.!
242
00:13:39,593 --> 00:13:42,393
- We could all go out together. Park, dog shows,
- Jon.! Uh, Jon?
243
00:13:42,473 --> 00:13:44,873
- Stuff like that.
- Uh, Jonny boy?
244
00:13:44,953 --> 00:13:47,393
W-Wait a minute.
Are... Are you... asking me out?
245
00:13:49,033 --> 00:13:53,073
Oh, Jonny boy, the time has come
to get a car alarm.
246
00:13:53,153 --> 00:13:56,353
You're not gonna believe it. A mongrel mutt
has broken into your car!
247
00:13:56,393 --> 00:13:59,034
Garfield, this is Odie.
He's coming home with us.
248
00:13:59,114 --> 00:14:02,434
Whoa! You went in there to get a date
and came out with a dog?
249
00:14:02,474 --> 00:14:05,754
Oh, that's bad even for you.
Oh, you're so sad!
250
00:14:05,834 --> 00:14:09,394
Oh, no, no, no. We're not
bringing a dog home with us.
251
00:14:09,474 --> 00:14:11,354
Hey, I ride shotgun!
252
00:14:12,594 --> 00:14:14,754
What are you looking at, tick boy?
253
00:14:15,914 --> 00:14:17,754
[Garfield]
Jon, it's not too late.
254
00:14:17,834 --> 00:14:21,514
Quickly, turn around...
before he finds out where we live.!
255
00:14:21,594 --> 00:14:24,075
[Crying]
256
00:14:24,155 --> 00:14:27,195
Please take this
trouser sniffer back.!
257
00:14:27,275 --> 00:14:29,315
- Please.
- Come on, Odie. Let's go.
258
00:14:29,355 --> 00:14:32,075
This is your new home.
259
00:14:32,155 --> 00:14:35,035
[Crying]
260
00:14:37,035 --> 00:14:39,235
Come on, buddy.
261
00:14:39,275 --> 00:14:43,235
Jon, you had me,
a chick magnet...
262
00:14:43,315 --> 00:14:46,555
and now you've got
a tick magnet.
263
00:14:46,635 --> 00:14:48,636
[Sniffling]
264
00:14:48,716 --> 00:14:50,876
Garfield,
Jon brought a dog home.
265
00:14:50,956 --> 00:14:54,036
- I am aware, Nermal.
- Why would he do a thing like that?
266
00:14:54,116 --> 00:14:56,116
Gee, I don't know, Nermal.
267
00:14:56,236 --> 00:14:58,316
It just seems like
a weird thing to do...
268
00:14:58,396 --> 00:15:01,156
bringing a dog into a house
that already has a cat.
269
00:15:01,196 --> 00:15:03,636
Can we drop it?
I mean, it's no big... deal.
270
00:15:03,716 --> 00:15:06,556
It's... just a splattered bug
on the windshield of my life.
271
00:15:06,596 --> 00:15:08,516
A bug?
272
00:15:08,556 --> 00:15:10,636
A dim-witted, smelly, goofy...
[Sighs]
273
00:15:10,716 --> 00:15:14,197
Splattered bug that I will deal with
appropriately and enthusiastically.
274
00:15:14,277 --> 00:15:17,317
- Come on.
- As you can see, I'm stillJon's favorite.
275
00:15:17,397 --> 00:15:20,197
See ya later, Garfield.
Good luck with the bug thing!
276
00:15:20,237 --> 00:15:22,157
Come on.
277
00:15:23,917 --> 00:15:26,877
[Laughs] This is payback
for the liver thing, isn't it?
278
00:15:26,957 --> 00:15:29,957
Payback.
[Laughs] He's a nut.
279
00:15:30,037 --> 00:15:34,157
This is your new home, Odie.
That's my office over there.
280
00:15:34,237 --> 00:15:36,317
And, uh, the TV over there.
281
00:15:36,357 --> 00:15:38,598
- And, uh, the kitchen.
- Hm.
282
00:15:38,638 --> 00:15:41,158
You wanna go see it?
Okay, go see the house. Go see it.
283
00:15:41,238 --> 00:15:44,038
Why don't you draw him
a map?
284
00:15:44,078 --> 00:15:48,158
Okay, I've gotta...
remain calm, that's all.
285
00:15:48,198 --> 00:15:50,238
Jon's a cat guy,
not a dog guy.
286
00:15:50,278 --> 00:15:53,158
This'll last a week,
maybe 10 days. Tops.
287
00:15:53,238 --> 00:15:56,998
Boy, this puppy
is stupid gone wild!
288
00:15:57,078 --> 00:16:01,118
Nah, this is just a bad dream. I'm gonna
close my eyes and when I open them...
289
00:16:01,198 --> 00:16:03,359
everything will be
back to normal.
290
00:16:09,519 --> 00:16:11,999
- [Panting]
- Ah! That's not normal.
291
00:16:12,079 --> 00:16:13,959
Not close.
Oh, great.
292
00:16:13,999 --> 00:16:16,479
Dog cooties.
Somebody inoculate me, please.
293
00:16:19,079 --> 00:16:21,199
- [Thuds]
- [Shudders]
294
00:16:21,279 --> 00:16:23,119
This is a nightmare. L...
295
00:16:23,199 --> 00:16:26,919
I just need a little quality time
with man's real best friend...
296
00:16:26,959 --> 00:16:28,800
television.
297
00:16:30,440 --> 00:16:32,280
[Chuckles]
298
00:16:34,200 --> 00:16:36,840
[Sputters]
No, no, no. No, no. No.
299
00:16:36,920 --> 00:16:39,840
Hey, new guy, let me hip you
to the rules, okay?
300
00:16:39,920 --> 00:16:42,240
Number one...
that's my chair, all right?
301
00:16:42,280 --> 00:16:47,320
I even see you raise a leg,
and it's on, it's go time, pal.
302
00:16:49,800 --> 00:16:51,680
Very well.
303
00:16:51,720 --> 00:16:53,801
- [Smack]
- [Whines]
304
00:17:02,921 --> 00:17:07,681
Yeah, I think I just may have
a mental advantage on this guy.
305
00:17:19,562 --> 00:17:23,002
Leave me alone.
I'm not kidding, Yodel Odie.
306
00:17:23,082 --> 00:17:26,602
Pop a worm pill
and hit the road. I'm busy.
307
00:17:26,682 --> 00:17:30,522
You wanna play? Fine.
You can be my new astronaut.
308
00:17:30,602 --> 00:17:33,722
Go jump in the pail,
and we'll shoot you into outer space.
309
00:17:33,802 --> 00:17:37,082
Come on. It's real simple.
Here, I'll even throw your ball in there.
310
00:17:37,162 --> 00:17:39,402
Follow the ball,
andjump in the pail.
311
00:17:39,482 --> 00:17:41,602
Come on, Odie.
Just like this.
312
00:17:41,642 --> 00:17:45,403
Come on over here and just jump
right into the pail, and help me.
313
00:17:45,483 --> 00:17:47,523
Come on. No.
Just in here like this.
314
00:17:47,603 --> 00:17:49,083
Uh-oh.!
Don't touch that.!
315
00:17:49,163 --> 00:17:51,563
Aaah!
316
00:17:54,043 --> 00:17:55,963
Oh, no.!
317
00:17:56,643 --> 00:17:58,883
Whoa!
318
00:18:02,683 --> 00:18:04,403
Aaah.!
319
00:18:09,244 --> 00:18:11,084
Oh, no!
320
00:18:14,844 --> 00:18:18,084
Houston, we have a problem.
321
00:18:18,124 --> 00:18:21,004
Odie, get off the pail.
322
00:18:21,084 --> 00:18:23,684
Would you get off
the pail, please?
323
00:18:23,724 --> 00:18:25,924
Okay, time for a new game.
324
00:18:26,004 --> 00:18:27,964
It's called
"my claw in your butt"game.
325
00:18:28,004 --> 00:18:30,524
Come here! Get back here!
326
00:18:30,564 --> 00:18:33,165
Come on!
I'll just use my left claw.
327
00:18:33,245 --> 00:18:36,285
If my legs were longer,
I'd have caught you by now. Come here.
328
00:18:36,325 --> 00:18:38,685
Just wait for one second.
329
00:18:38,725 --> 00:18:39,805
Slow... down.
330
00:18:39,885 --> 00:18:42,125
- [Laughs]
- Ahhh... -
331
00:18:42,205 --> 00:18:45,445
Well, well, well.
I've got you now, fat cat.
332
00:18:45,485 --> 00:18:48,925
Hey, Luca, is that a new chain
you're wearin', fella?
333
00:18:48,965 --> 00:18:51,365
Looks good on ya. You look great.
You been working out?
334
00:18:51,445 --> 00:18:54,285
Oh, I've been waiting
years for this.
335
00:18:54,365 --> 00:18:56,525
- Would that be regular years or dog years?
- [Growls]
336
00:18:56,605 --> 00:18:59,046
- [Cowering]
- [Barks]
337
00:18:59,126 --> 00:19:01,926
What the... Get away
from me, pip-squeak.
338
00:19:01,966 --> 00:19:05,766
Uh, Luca, this is Odie.
Odie, Luca.
339
00:19:05,846 --> 00:19:08,006
Luca, do me a favor and eat him for me,
would you, please?
340
00:19:08,086 --> 00:19:10,406
- [Girl Cat] Garfield, are you all right?
- I think so.
341
00:19:10,486 --> 00:19:12,686
Luca's about
to have Odie for lunch.
342
00:19:12,766 --> 00:19:15,166
If it wasn't for Odie,
you'd be Luca's chew toy.
343
00:19:15,246 --> 00:19:17,566
[Nermal]
Yeah, he saved your life.
344
00:19:17,606 --> 00:19:21,006
- Odie's a hero!
- Why? Because I wasn't ripped to shreds?
345
00:19:21,086 --> 00:19:23,807
No, Odie's an imbecile
until further notice.
346
00:19:23,847 --> 00:19:26,487
[Jon Gurgling]
347
00:19:26,567 --> 00:19:28,407
Hey, moondust...
348
00:19:28,487 --> 00:19:31,007
if I were you, I'd grab
a nice piece of carpet.
349
00:19:31,087 --> 00:19:33,487
Jon doesn't let me
sleep up top. Ever.
350
00:19:33,567 --> 00:19:35,887
[Sighs]
351
00:19:35,967 --> 00:19:38,567
Odie... You wanna
sleep in the bed?
352
00:19:38,647 --> 00:19:40,487
Okay.
353
00:19:40,567 --> 00:19:43,367
Wha...
354
00:19:43,407 --> 00:19:46,687
Hey, buddy. Good boy.
Who's a good boy, huh?
355
00:19:46,727 --> 00:19:48,608
You want to sleep
on the bed tonight?
356
00:19:48,648 --> 00:19:50,528
[Jon In High Voice]
Yes, I do. Yes, I do.
357
00:19:50,568 --> 00:19:54,048
I think I'm going
to blow cat-chow chunks.
358
00:19:54,088 --> 00:19:56,008
Good night, Odie.
Good night, Garfield.
359
00:19:56,088 --> 00:19:58,048
Great. Wish me luck
with the nightmares.
360
00:20:14,289 --> 00:20:16,609
Another day ruined.
361
00:20:24,009 --> 00:20:27,969
Oh, you little suck-up. Oh!
362
00:20:28,009 --> 00:20:31,529
?? [Singing]
363
00:20:32,569 --> 00:20:34,929
Whoa! Whoa, baby.
364
00:20:39,090 --> 00:20:42,210
No. Down.
Down, dumb dog.
365
00:20:47,090 --> 00:20:49,730
What part of"no"
don't you understand?
366
00:20:49,770 --> 00:20:54,450
The push off the chair?
Off! I don't want to play.
367
00:20:54,530 --> 00:20:57,930
Oh! Look. What am I
supposed to say?
368
00:20:58,010 --> 00:21:00,570
"Thanks for saving
my hide with Luca?"
369
00:21:00,610 --> 00:21:03,170
Okay, thanks for saving
my hide with Luca. Get off!
370
00:21:04,531 --> 00:21:06,211
Where was I? Right here.
I was right here.
371
00:21:06,251 --> 00:21:08,531
Oh!
[Groans]
372
00:21:08,611 --> 00:21:10,451
That was a cheap shot.
373
00:21:10,531 --> 00:21:13,251
Hit a guy
when he's not looking? Okay.
374
00:21:13,331 --> 00:21:16,051
Oh, excuse me. L-I think you
may have forgotten something.
375
00:21:16,131 --> 00:21:18,891
I saw this and I thought,
pretty sure it was your...
376
00:21:18,971 --> 00:21:22,051
Oh, I love to dish it out.
[Laughs]
377
00:21:22,131 --> 00:21:25,891
- ?? [Continues]
- Watch out. You see, you can't touch this.
378
00:21:25,971 --> 00:21:27,811
Come on.
Uh-huh.
379
00:21:27,891 --> 00:21:31,852
That's right.
Don't sneak up on me, baby.
380
00:21:31,932 --> 00:21:35,012
Oh, come on with that.
381
00:21:35,052 --> 00:21:37,132
Get that weak stuff outta here.
382
00:21:37,212 --> 00:21:39,052
Is that butt broken?
383
00:21:39,132 --> 00:21:41,172
No, it's something
like this here.
384
00:21:41,252 --> 00:21:43,732
Can you do this?
385
00:21:43,812 --> 00:21:47,412
Uh, shouldn't those hips be in the shop?
Walk this way, please.
386
00:21:48,452 --> 00:21:50,172
I'm-a walking the dog.
387
00:21:50,212 --> 00:21:52,492
Well, step it up a little bit.
Something like this.
388
00:21:54,453 --> 00:21:56,613
Ho, look at this.
Watch out for this thing.
389
00:21:56,653 --> 00:21:59,893
It could go. Uh-huh.
390
00:21:59,973 --> 00:22:01,893
You probably should've
practiced in the garage...
391
00:22:01,973 --> 00:22:04,333
before you stepped up
to someone of my level.
392
00:22:05,293 --> 00:22:07,173
Back up.
Come on.
393
00:22:07,213 --> 00:22:09,933
Fly with me. Maybe something
a little bit more challenging.
394
00:22:10,013 --> 00:22:13,493
Hey! How 'bout this?
Out the front door.
395
00:22:13,573 --> 00:22:16,333
Take it outside.!
396
00:22:16,413 --> 00:22:18,694
Look who's here
on the porch.
397
00:22:18,734 --> 00:22:22,374
I'm walking the porch.
I'm holding a torch. I'm ready to scorch.
398
00:22:22,454 --> 00:22:25,054
Uh-huh.
That's fancy footwork.
399
00:22:25,134 --> 00:22:27,014
Hey! Look. Garfield's
dancing with Odie.
400
00:22:27,054 --> 00:22:28,734
They're like buddies now!
401
00:22:28,814 --> 00:22:31,974
What's the matter? Oh, my God!
Odie, what are you doing here?
402
00:22:32,054 --> 00:22:35,574
I was doing a solo dance,
and a creepy dog comes up next to me?
403
00:22:35,654 --> 00:22:36,574
Did you guys see that?
Thank you, fellas. Thank you.
404
00:22:36,574 --> 00:22:38,174
Did you guys see that?
Thank you, fellas. Thank you.
405
00:22:38,254 --> 00:22:40,614
Uh-oh.
Here's more trouble.
406
00:22:46,215 --> 00:22:48,655
Look at the goony look
on his face.
407
00:22:48,735 --> 00:22:52,055
- Come on, buddy. Come here. Come on.
- Taking him back to the vet?
408
00:22:52,135 --> 00:22:54,775
- Time for our date with Liz.
- Takin'him back to the kennel, right?
409
00:22:54,855 --> 00:22:58,455
Yeah? Are you putting
him up for adoption?
410
00:22:58,535 --> 00:23:02,135
Hey, Garfield,
Jon's taking Odie on his date with Liz...
411
00:23:02,215 --> 00:23:05,255
- and he's leaving you behind.
- I know, Nermal.
412
00:23:05,335 --> 00:23:07,855
[Nermal] They're off
on an adventure and you're still here.
413
00:23:07,935 --> 00:23:09,776
And your point is?
414
00:23:09,856 --> 00:23:11,896
Well, that's gotta feel bad...
415
00:23:11,976 --> 00:23:14,576
being left byJon
while he takes Odie out.
416
00:23:14,656 --> 00:23:17,296
It's like you're not
his favorite anymore.
417
00:23:17,376 --> 00:23:19,616
Hey, what do you say
we play brain surgeon?
418
00:23:19,696 --> 00:23:22,256
Would you go get my power tools?
[Groans]
419
00:23:23,416 --> 00:23:25,256
This is so sad.
420
00:23:25,336 --> 00:23:27,296
Jon has completely
lost his mind.
421
00:23:27,376 --> 00:23:30,376
Doesn't realize
how important I am to him.
422
00:23:30,456 --> 00:23:32,696
I need to be so very
understanding of him...
423
00:23:32,776 --> 00:23:34,937
at this difficult time.
424
00:23:35,017 --> 00:23:38,297
Hey, wait up! Wait up for me!
You forgot me!
425
00:23:38,377 --> 00:23:41,577
Slow down! Please slow down!
I'm right back here!
426
00:23:41,657 --> 00:23:45,097
Waa... oh! I think
I pulled a hamstring.
427
00:23:48,657 --> 00:23:51,817
All right. It's okay.
I'm on. I'm on. Relax.
428
00:23:55,417 --> 00:23:58,217
Oh, my poor nose.
429
00:23:58,298 --> 00:23:58,978
[Man On P.A.] So, if you own Marie,
please come and claim her.
430
00:23:58,978 --> 00:24:02,178
[Man On P.A.] So, if you own Marie,
please come and claim her.
431
00:24:02,258 --> 00:24:05,178
Thank you very much.
432
00:24:05,258 --> 00:24:10,338
Now, before the show starts, go over
to the snack section on the south lawn...
433
00:24:10,378 --> 00:24:12,458
and get those goodies.
434
00:24:12,538 --> 00:24:14,418
We have things there
that we're sure...
435
00:24:14,498 --> 00:24:17,858
[Groans]
Yeah, go on ahead. Uh...
436
00:24:17,938 --> 00:24:20,978
I'll catch up with ya.
It's probably just a mild concussion...
437
00:24:21,058 --> 00:24:23,058
or... or a skull fracture.
438
00:24:23,138 --> 00:24:25,219
Maybe I'll get a CATscan.
439
00:24:25,299 --> 00:24:27,819
A CAT scan!
440
00:24:27,899 --> 00:24:30,139
[Man On P.A.]
I'd like to ask thejudges now...
441
00:24:30,179 --> 00:24:33,099
if they would please
take their positions for the viewings.
442
00:24:33,179 --> 00:24:35,779
Oh, watch your step there.
[Laughs]
443
00:24:40,699 --> 00:24:42,539
[Applause]
444
00:24:42,619 --> 00:24:45,699
Ladies and gentlemen,
welcome to the dog show.
445
00:24:45,779 --> 00:24:47,619
Well, what if I
compromise a little?
446
00:24:47,699 --> 00:24:50,820
How 'bout I do the rolling around
with the yarn ball thing?
447
00:24:50,900 --> 00:24:56,060
And I'll purr. I'll purr like a Ferrari.
Or make that a Jaguar.
448
00:24:56,100 --> 00:25:00,740
I won't climb drapes though. That's more
than you get from some dumb dog.
449
00:25:00,820 --> 00:25:03,300
Oops. Dogs.
Uh-oh.
450
00:25:03,380 --> 00:25:06,540
- Oh, what? You're all gonna take it personally?
- Down, boy. Sit.
451
00:25:06,620 --> 00:25:08,620
- Stay!
- [Garfield] Now, I'm gonna die.
452
00:25:08,700 --> 00:25:11,980
Oh, now I really
am gonna die.!
453
00:25:12,060 --> 00:25:13,901
Excuse me.
Can I get through here?
454
00:25:13,981 --> 00:25:17,101
- [Clamoring]
- No one under this tarp. Ah.! That's my ear.!
455
00:25:17,181 --> 00:25:19,221
[Man On P.A.]
Owners, maintain control of your dogs.
456
00:25:19,301 --> 00:25:21,981
People, control
those animals now.!
457
00:25:22,021 --> 00:25:24,821
Music! Music, you idiot!
458
00:25:24,901 --> 00:25:26,781
?? [Dance]
459
00:25:26,821 --> 00:25:29,621
- Yeah, play the music.
- [Sighs]
460
00:25:29,701 --> 00:25:31,741
[Garfield]
That's my bad knee. Stop it. All right.!
461
00:25:31,781 --> 00:25:35,141
- Feets, don't fail me now.!
- [Barking]
462
00:25:35,221 --> 00:25:39,302
[Man On P.A.] I apologize for this.
Please excuse this outburst.
463
00:25:39,382 --> 00:25:41,582
- This is highly irregular.
- Odie! Odie! [Whistles]
464
00:25:41,662 --> 00:25:44,542
Odie.! Odie, come on.
Come on, buddy. Come on back.
465
00:25:44,582 --> 00:25:46,502
Odie.! Odie, you want a treat?
Huh? Buddy?
466
00:25:46,582 --> 00:25:48,742
?? [Continues]
467
00:25:48,822 --> 00:25:51,422
Okay. All right.
I need a ride.
468
00:25:51,462 --> 00:25:53,662
I'm a cat in trouble.
I'm hitching a ride in your muumuu.
469
00:25:53,702 --> 00:25:55,342
- Ooh!
- Come on! Let's move!
470
00:25:55,422 --> 00:25:58,982
- [Barking]
- Go.! Let's move.! Dig.! Dig.! Hyah.! Hyah.!
471
00:25:59,062 --> 00:26:02,382
Come on, Pinkie. Move it out.!
Oh.! Sorry. Sorry.
472
00:26:06,183 --> 00:26:09,463
Move.! Move.! Move, Pinkie.!
Move, Pinkie.! Move.!
473
00:26:09,543 --> 00:26:12,223
[Man On P.A.] We certainly have
a new star in the arena.
474
00:26:13,983 --> 00:26:16,623
Ladies and gentlemen,
this is amazing.!
475
00:26:18,023 --> 00:26:20,503
[Happy]
Talented little fella, huh?
476
00:26:22,303 --> 00:26:25,463
Hyah, Pinkie! Hyah!
They're gaining on us, Pinkie!
477
00:26:25,543 --> 00:26:28,504
A cat's life is at stake. Whoa.!
478
00:26:29,664 --> 00:26:31,544
Thanks for the ride.
479
00:26:31,624 --> 00:26:33,984
Excuse me, ma'am.
Please call 911.
480
00:26:35,104 --> 00:26:37,064
[Crying]
Please.!
481
00:26:37,144 --> 00:26:39,224
This is exactly
what I deserve anyway.
482
00:26:41,024 --> 00:26:44,184
I promise if I survive,
I'll never compete with a dog again.
483
00:26:44,864 --> 00:26:47,104
Okay.! You got me.!
484
00:26:47,144 --> 00:26:50,664
But before I say good-bye...
Oh, isn't this the final irony?
485
00:26:50,744 --> 00:26:53,465
Look who's here to witness this.
The mailman!
486
00:26:53,545 --> 00:26:55,865
You're so stupid.
487
00:26:55,945 --> 00:26:57,745
?? [Continues]
488
00:26:57,825 --> 00:27:00,145
Whoo! Yeah!
489
00:27:01,785 --> 00:27:03,865
Whoo. Whoo-hoo.
490
00:27:03,945 --> 00:27:05,625
?? [Ends]
491
00:27:05,705 --> 00:27:08,465
[Laughs]
Yes!
492
00:27:08,545 --> 00:27:12,145
Odie, come here.
That's a good boy. Oh, hi.
493
00:27:12,225 --> 00:27:15,265
[Man On P.A.]
Ladies and gentlemen, Happy Chapman.
494
00:27:15,345 --> 00:27:19,946
[Laughs]
That is one talented dog!
495
00:27:20,026 --> 00:27:21,946
[Cheering]
496
00:27:21,986 --> 00:27:24,506
You know, this is exactly
the kind of dog...
497
00:27:24,586 --> 00:27:26,546
that could have
a future in television.
498
00:27:26,626 --> 00:27:29,546
Oh, thank you, Mr. Chapman,
but Odie's just my pet.
499
00:27:29,626 --> 00:27:31,746
And that's... that's all
I really want him to be.
500
00:27:31,786 --> 00:27:34,746
- You're kidding.
- No.
501
00:27:34,826 --> 00:27:37,986
Okay. Well,
this is for you.
502
00:27:38,026 --> 00:27:39,906
And, uh...
503
00:27:39,946 --> 00:27:42,506
this is for you if you
happen to change your mind.
504
00:27:42,586 --> 00:27:44,787
You just ring me up.
You give..."Hello? Hello?
505
00:27:44,867 --> 00:27:46,907
I changed my mind.
I wanna be a star."
506
00:27:46,987 --> 00:27:48,907
- Okay.
- Okay!
507
00:27:48,987 --> 00:27:51,907
- Okay.
- Let's hear it for Odie!
508
00:27:51,987 --> 00:27:55,547
[Man On P.A.] What a sensational ending
to a rather unconventional show.!
509
00:27:55,587 --> 00:27:58,427
- Smile.
- Our winner today...
510
00:27:58,467 --> 00:28:02,627
a fabulous dancing puppy
called Odie.!
511
00:28:02,787 --> 00:28:05,187
...the cul-de-sac. Never leave the cul-de-sac.
Never leave the cul-de-sac.
512
00:28:05,267 --> 00:28:08,187
N-Never leave the cul-de-sac.
Never leave the cul-de-sac.
513
00:28:08,267 --> 00:28:11,388
Never leave the cul-de-sac.
Never leave the cul-de...
514
00:28:11,428 --> 00:28:15,708
[Groans]
I'm h-home.
515
00:28:15,788 --> 00:28:18,508
- [Jon] I had fun today. Thank you.
- [Liz] Yeah, me too.
516
00:28:18,588 --> 00:28:20,908
Would you like to come in?
517
00:28:20,988 --> 00:28:23,068
- Uh, not today.
- I knew that.
518
00:28:23,108 --> 00:28:25,068
- I'm sorry.
- Jon, I wanna come over, just not today.
519
00:28:25,148 --> 00:28:27,868
I have to cover
for another vet.
520
00:28:27,908 --> 00:28:29,908
Oh! Really?
521
00:28:29,988 --> 00:28:32,468
How's Sunday?
522
00:28:32,548 --> 00:28:35,869
Sunday is... Sunday's great.
S-Sunday's good. Sunday.
523
00:28:35,949 --> 00:28:37,869
[Laughs]
Okay.
524
00:28:41,509 --> 00:28:43,429
So, I'll...
525
00:28:43,509 --> 00:28:45,869
- I'll see you Sunday.
- Sunday.
526
00:28:45,949 --> 00:28:47,789
- Sunday.
- [Laughs]
527
00:28:51,669 --> 00:28:54,229
Why? Why has this happened?
528
00:28:54,309 --> 00:28:57,349
I was the one.
It was all about me.
529
00:28:57,429 --> 00:29:01,390
Not about some stupid,
sniveling, smelly...
530
00:29:01,470 --> 00:29:04,190
high-maintenance disco dog.
531
00:29:06,430 --> 00:29:08,590
Ahh!
532
00:29:17,550 --> 00:29:19,550
Oh, no.
533
00:29:26,271 --> 00:29:28,351
[Gasps]
534
00:29:34,631 --> 00:29:37,031
[Creaking]
535
00:29:41,551 --> 00:29:43,671
Huh? Oh...
536
00:29:47,551 --> 00:29:51,232
?? [Jon Singing]
537
00:29:59,232 --> 00:30:03,352
You just can't do this, Jon. He's trying
to tear us apart. Don't you see that?
538
00:30:03,432 --> 00:30:05,712
You know me. I'm too lazy
to try to destroy your house.
539
00:30:05,792 --> 00:30:08,992
I was provoked, pushed,
prodded, driven mad.
540
00:30:09,032 --> 00:30:12,512
You can't kick me out of my own house
like I'm some kind of animal!
541
00:30:13,513 --> 00:30:15,273
Oh, come on, Jon. Jon!
542
00:30:15,273 --> 00:30:15,793
Oh, come on, Jon. Jon!
543
00:30:15,873 --> 00:30:19,353
You know I'm scared
of the dark.
544
00:30:20,713 --> 00:30:24,353
Yeah, that's a good boy.
Who's a good boy?
545
00:30:24,393 --> 00:30:28,113
? Used to haveJon to myself?
546
00:30:28,193 --> 00:30:32,673
? Day or night
There was no one else?
547
00:30:32,753 --> 00:30:36,353
? From dawn to dusk
my meals would come?
548
00:30:36,393 --> 00:30:40,674
? I'd lounge about in my home?
549
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
? But now I'm out
in the cold of night?
550
00:30:43,714 --> 00:30:49,274
? All alone till
the dawn's first light?
551
00:30:49,314 --> 00:30:55,034
? I'm in a new dog
state of mind?
552
00:31:01,314 --> 00:31:04,795
? Used to think I had a home?
553
00:31:04,835 --> 00:31:09,075
? A special place
to call my own?
554
00:31:09,155 --> 00:31:12,795
? But now the dog's in
and I'm out?
555
00:31:12,835 --> 00:31:17,955
? I've got noJon
I've got no clout?
556
00:31:17,995 --> 00:31:21,115
?? [Wailing]
557
00:31:26,355 --> 00:31:32,036
? I'm in a new dog
state of mind??
558
00:31:33,636 --> 00:31:35,476
[Crying]
559
00:31:40,116 --> 00:31:43,236
Leave me alone.
You've won.
560
00:31:43,316 --> 00:31:46,276
You're inside with him,
and I'm out here all by myself.
561
00:32:12,117 --> 00:32:15,717
Odie? You came out here
to be with me?
562
00:32:15,797 --> 00:32:17,797
I'm touched.
563
00:32:17,877 --> 00:32:21,478
- And you must be touched in the head.
- [Clicks]
564
00:32:21,558 --> 00:32:25,278
?? [Garfield Singing]
565
00:32:26,278 --> 00:32:28,758
- See you in the morning, little fella.
- [Barks]
566
00:32:28,838 --> 00:32:32,598
You know, a puppy needs a little tough love
every now and then.
567
00:32:32,678 --> 00:32:34,918
I think it builds character.
568
00:32:34,998 --> 00:32:37,198
Hello, Pooky. Miss me?
569
00:32:37,278 --> 00:32:40,598
You know what? I'm gonna
make it up to Odie tomorrow.
570
00:32:40,678 --> 00:32:43,358
I'm going to teach him how to
drink out of the toilet.
571
00:32:43,398 --> 00:32:45,639
- [Whining]
- [Girl Cat] Poor Odie.
572
00:32:45,719 --> 00:32:48,479
- That cat is such a pig.
- Garfield's a pig?
573
00:32:48,519 --> 00:32:50,519
You never put
the dog out at night.
574
00:32:50,599 --> 00:32:53,159
Why not?
575
00:32:53,239 --> 00:32:55,319
Because dogs...
run away.
576
00:32:55,399 --> 00:32:58,519
[Scooter Approaching]
577
00:32:59,559 --> 00:33:01,479
[Barking]
578
00:33:15,240 --> 00:33:17,400
[Barking]
579
00:33:32,320 --> 00:33:34,721
[Barking]
580
00:33:39,241 --> 00:33:41,161
[Siren Wailing]
581
00:34:07,602 --> 00:34:09,442
[Whines]
582
00:34:13,442 --> 00:34:16,602
[Snoring]
583
00:34:16,642 --> 00:34:21,442
Sure, Jon, I'll eat
all your lasagna for you.
584
00:34:28,523 --> 00:34:31,843
[Woman] Oh, look.
What do we have here?
585
00:34:31,883 --> 00:34:35,043
You're a lost dog.
586
00:34:35,083 --> 00:34:37,723
[Strains]
587
00:34:37,803 --> 00:34:40,363
Well, we can fix that.
588
00:34:40,443 --> 00:34:42,283
[Chuckles]
589
00:34:45,803 --> 00:34:48,203
Oh, do I feel good
this morning.
590
00:34:48,283 --> 00:34:51,644
I slept like a fat cat.
591
00:34:51,684 --> 00:34:53,844
Hey, tall, dark and human,
what's for breakfast?
592
00:34:53,924 --> 00:34:56,444
Odie! Where
are you, boy?
593
00:34:56,484 --> 00:34:59,484
Well, relax. Uh, I think
he was going to camp out.
594
00:35:00,964 --> 00:35:06,044
- Odie?
- Well, he probably had
a sleepover at Luca's, I think.
595
00:35:07,204 --> 00:35:11,324
Odie! Odie?
596
00:35:11,364 --> 00:35:14,965
Hm. Well, maybe he's fetching
the paper for the neighbors.
597
00:35:17,645 --> 00:35:19,525
Where is that silly dog?
598
00:35:23,925 --> 00:35:26,285
I can't go on like this
anymore, Wendell.
599
00:35:26,365 --> 00:35:28,205
I've got to get a dog.
600
00:35:28,285 --> 00:35:30,165
I think that's a lovely idea.
[Chuckles]
601
00:35:30,245 --> 00:35:33,325
I know you've been sad and lonely since
the divorce, and I've tried to be a friend...
602
00:35:33,405 --> 00:35:35,245
Not for me, you imbecile.
For the act.
603
00:35:35,325 --> 00:35:39,486
If I could get my hands on
a really talented dog...
604
00:35:39,526 --> 00:35:43,486
wouldn't WalterJ.
Just choke on his Emmy?
605
00:35:43,566 --> 00:35:46,086
- Like Odie?
- Yeah.
606
00:35:46,166 --> 00:35:49,286
Yeah, now he was good.
607
00:35:49,366 --> 00:35:53,606
Oh, yeah. You know, he was
kinda dopey-looking and spry.
608
00:35:53,686 --> 00:35:55,526
- And...
- Lost!
609
00:35:55,606 --> 00:35:57,526
[Happy]
Hmm?
610
00:36:01,966 --> 00:36:05,447
Hi, it's Jon. I was just calling to see
if Odie's been over there.
611
00:36:05,527 --> 00:36:08,207
My name is Jon Arbuckle,
and, um, I can't find my dog.
612
00:36:08,287 --> 00:36:11,007
I've looked all around the neighborhood,
and I can't find him.
613
00:36:11,047 --> 00:36:12,847
I saw him last night, but I
haven't seen him this morning.
614
00:36:12,927 --> 00:36:15,407
And, uh, if you see him,
give me a call, please.
615
00:36:15,487 --> 00:36:18,767
Uh, I was calling to see if you'd seen Odie?
Um, I think he's run away.
616
00:36:18,847 --> 00:36:22,167
I was giving him a bath,
and I forgot to put his collar back on.
617
00:36:22,247 --> 00:36:24,127
You know, 'cause
Garfield hates his collar.
618
00:36:24,167 --> 00:36:27,687
He's about 15 pounds.
He's brownish yellow with brown floppy ears.
619
00:36:27,767 --> 00:36:30,288
- [Doorbell Rings]
- Would you mind getting that?
620
00:36:30,368 --> 00:36:32,808
Um, I'm offering a reward.
621
00:36:32,888 --> 00:36:35,848
Yeah, that's right.
Okay, and he answers to the name of...
622
00:36:35,928 --> 00:36:38,808
- Hi.
- Hi. [Chuckles]
623
00:36:38,888 --> 00:36:41,808
I'd say the refrigerator
is unguarded.
624
00:36:41,888 --> 00:36:43,488
Wh... What are you
doing here?
625
00:36:43,568 --> 00:36:45,568
We're having dinner,
remember?
626
00:36:45,648 --> 00:36:48,448
Right! R...
Dinner.
627
00:36:48,488 --> 00:36:51,328
Th-The two of us.
Tonight. Of course.
628
00:36:52,968 --> 00:36:54,929
- Shall I come in?
- Yeah!
629
00:36:55,009 --> 00:36:56,689
Yeah.
Come on in.
630
00:36:59,009 --> 00:37:01,529
Uh, you know, uh, Liz,
I have a confession.
631
00:37:01,609 --> 00:37:04,609
Uh, uh, it's not really a confession.
More of an admission.
632
00:37:04,689 --> 00:37:06,929
It's a... You know what it is?
It's like a, uh...
633
00:37:07,009 --> 00:37:09,049
It's like a declaration.
I have a... a... d...
634
00:37:09,129 --> 00:37:11,369
I love it
when you do that.
635
00:37:11,449 --> 00:37:13,569
- Do what?
- You know, trip over yourself.
636
00:37:13,649 --> 00:37:15,489
It's cute.
637
00:37:15,569 --> 00:37:19,050
It's one of the reasons I had
a crush on you in high school.
638
00:37:19,130 --> 00:37:20,970
You had a crush on me?
639
00:37:21,050 --> 00:37:24,090
Yeah. I thought you were
really cute, decent.
640
00:37:24,130 --> 00:37:26,290
Not like all those
other jerks.
641
00:37:26,370 --> 00:37:28,690
I don't believe it. L...
I had a crush on you too.
642
00:37:28,770 --> 00:37:31,130
- Isn't that funny?
- Yeah.
643
00:37:31,210 --> 00:37:33,090
Hilarious.
644
00:37:33,130 --> 00:37:38,370
So, um, what's your confession/
admission/declaration?
645
00:37:38,410 --> 00:37:41,250
Actually, um...
646
00:37:43,210 --> 00:37:45,731
I forgot about our dinner.
[Chuckles] Yeah.
647
00:37:45,811 --> 00:37:48,691
[Laughs] Oh, that's okay.
You know, I can... I can go.
648
00:37:48,771 --> 00:37:51,251
No. No, I'm...
I'm glad you're here.
649
00:37:51,331 --> 00:37:54,171
Let me just, uh, get my jacket,
and then we'll go.
650
00:37:59,651 --> 00:38:01,851
Okay, what am I gonna do?
What am I gonna do?
651
00:38:01,931 --> 00:38:05,971
What... What am I gonna do?
I've waited for this night my entire life.
652
00:38:06,051 --> 00:38:08,571
If you tell her the truth,
you'll feel much better.
653
00:38:08,651 --> 00:38:11,132
And you won't have to
see her anymore.
654
00:38:11,212 --> 00:38:13,692
It's kinda creepy having a vet
around the house anyway.
655
00:38:13,772 --> 00:38:16,212
I can't just go out and pretend like
nothing's happened, can I?
656
00:38:16,292 --> 00:38:19,732
Well, I sure could. The one thing you can't do
is tell her the dog's gone.
657
00:38:19,812 --> 00:38:22,652
- I gotta tell her.
- No.
658
00:38:22,692 --> 00:38:25,412
- I've gotta tell her.
- No. That's not what I said.
659
00:38:26,452 --> 00:38:27,812
Schmuck.
660
00:38:27,852 --> 00:38:30,692
Liz, uh,
we can't go out tonight.
661
00:38:30,772 --> 00:38:33,252
- Why not?
- Odie's run away.
662
00:38:33,332 --> 00:38:35,973
- What?
- He got out last night. I feel terrible.
663
00:38:36,053 --> 00:38:37,893
I called the pound.
I put up posters.
664
00:38:37,973 --> 00:38:39,893
I looked everywhere,
but I can't find him.
665
00:38:39,973 --> 00:38:42,493
- Why didn't you just tell me?
- I guess I figured...
666
00:38:42,533 --> 00:38:45,133
he was the only reason you were
spending time with me.
667
00:38:45,213 --> 00:38:48,573
- Come on.
- No, I'm serious. I mean, I thought...
668
00:38:48,653 --> 00:38:51,013
No, I mean, come on.
Let's go find him.
669
00:38:51,093 --> 00:38:52,933
O-Oh.
670
00:38:56,973 --> 00:38:59,734
Ayayayayay.
671
00:38:59,814 --> 00:39:04,694
How can this dog be such a problem
when he's not even here anymore?
672
00:39:04,774 --> 00:39:06,814
Well, I'm not gonna
worry about him.
673
00:39:06,894 --> 00:39:09,094
I believe you've
found my dog.
674
00:39:09,174 --> 00:39:12,174
- He answers to "Odie."
- "Odie"?
675
00:39:12,254 --> 00:39:13,974
Family name.
676
00:39:15,974 --> 00:39:18,334
Oh! Odie!
Oh, come on.
677
00:39:18,414 --> 00:39:21,374
There you are. Oh!
678
00:39:21,454 --> 00:39:25,415
[Laughs]
Yes. Yes.
679
00:39:25,495 --> 00:39:30,015
Yes. Yes. Yes.
I can live again now.
680
00:39:30,095 --> 00:39:31,935
How could I ever
repay you?
681
00:39:32,015 --> 00:39:34,175
An autograph
would be splendid.
682
00:39:34,255 --> 00:39:36,255
Then splendid
it shall be.
683
00:39:37,495 --> 00:39:39,975
- ?? [TVTheme]
- [Garfield] Hm.
684
00:39:40,055 --> 00:39:42,215
- Uh, no.
- [Man] Come on, boy.
685
00:39:42,295 --> 00:39:43,575
[Groans]
686
00:39:43,655 --> 00:39:45,095
- [Doorbell Rings]
- [Barks]
687
00:39:45,175 --> 00:39:48,415
[Sighs]
Hmm...
688
00:39:48,495 --> 00:39:51,656
Ooh.
689
00:39:51,736 --> 00:39:54,536
This is ridiculous.
690
00:39:54,616 --> 00:39:57,856
- Hey, what are you lookin' at?
- Nothin'. Just lookin' for some company.
691
00:39:57,936 --> 00:39:59,456
[Nermal]
Keep walking, creepo.
692
00:39:59,536 --> 00:40:02,256
- What's going on?
- We know how much you hated Odie.
693
00:40:02,336 --> 00:40:04,616
- We know how much you wanted him gone.
- Wait a minute.
694
00:40:04,696 --> 00:40:06,416
All I wanted was
to sleep in my own bed.
695
00:40:06,496 --> 00:40:09,256
And to do it, you cast Odie out
into the cold, cruel world?
696
00:40:09,336 --> 00:40:11,456
We saw how you locked
Odie outside last night.
697
00:40:11,536 --> 00:40:15,217
Oh, I don't believe you guys.
I didn't know he was gonna run away.
698
00:40:15,297 --> 00:40:17,497
He's a dumb dog.
No offense, Luca.
699
00:40:17,537 --> 00:40:19,657
- Uh, what?
- You can't blame me for that.
700
00:40:19,737 --> 00:40:22,217
- Any one of us could be next.
- Yeah.
701
00:40:22,297 --> 00:40:25,257
There's no room for anybody else
in Garfield's world.
702
00:40:25,337 --> 00:40:27,297
Huh? Oh, that's
a little dramatic.
703
00:40:27,377 --> 00:40:31,137
Well, I may have been a little tough
about protecting my turf...
704
00:40:31,217 --> 00:40:35,177
but, uh,
I don't hate the guy.
705
00:40:35,297 --> 00:40:37,337
I understand Happy
has a big surprise for us.
706
00:40:37,417 --> 00:40:39,538
A special treat.
What have you got for us, Hap?
707
00:40:39,618 --> 00:40:41,458
Ah, guten Morgen, Chris.
708
00:40:41,538 --> 00:40:44,898
Yeah, yeah, yeah, I have been working
with a very special new friend...
709
00:40:44,978 --> 00:40:48,698
and I would like
to introduce him to all of you.
710
00:40:48,738 --> 00:40:51,858
Odieschnitzel!
711
00:40:53,538 --> 00:40:56,218
Lookee here!
It's Odie!
712
00:40:56,258 --> 00:40:58,138
And he's safe and sound.
713
00:40:58,178 --> 00:41:01,738
Although, he seems to have found
an alternative lifestyle.
714
00:41:01,818 --> 00:41:03,658
He still can't dance.
715
00:41:03,738 --> 00:41:05,579
Well, this gets me off the hook
with Jon and the gang.
716
00:41:05,659 --> 00:41:08,899
- Now I'm gonna be the hero.
- [Mello] That's one talented dog.
717
00:41:08,939 --> 00:41:13,499
Oh, I'm glad you think so, Chris,
because I have a little announcement to make.
718
00:41:13,539 --> 00:41:15,579
Old Happy Chapman
and Odieschnitzel...
719
00:41:15,619 --> 00:41:19,099
are going to be climbing aboard
that New Amsterdam Limited at 3:00 p. M...
720
00:41:19,139 --> 00:41:21,819
bound to New York City,
where we have the opportunity...
721
00:41:21,859 --> 00:41:25,299
to be regular contributors
on Good Day, New York.
722
00:41:25,379 --> 00:41:28,179
Huh? That's his last name...
Schnitzel?
723
00:41:28,259 --> 00:41:31,300
Thank you for all your help yesterday.
You were... You were great.
724
00:41:31,380 --> 00:41:34,220
Jon, Odie's on TV,
and he's wearing lederhosen.
725
00:41:34,300 --> 00:41:36,540
L-I'm sorry.
Garfield, not now.
726
00:41:36,580 --> 00:41:39,540
Um, I upped the reward
to, um, $200.
727
00:41:39,620 --> 00:41:41,460
And, uh, I'm going to put up
some more posters tomorrow.
728
00:41:41,540 --> 00:41:43,620
He's clog dancing, I think,
wearing lederhosen.
729
00:41:43,700 --> 00:41:46,620
I'm sorry.
Garfield, not now.
730
00:41:46,660 --> 00:41:49,140
- Oh, you're gonna miss it.
- I'm sorry, Liz. I'll call you later.
731
00:41:49,220 --> 00:41:51,340
Garfield's
being... Garfield.
732
00:41:51,420 --> 00:41:53,580
Do I have to bark
like Lassie?
733
00:41:53,660 --> 00:41:55,541
Come on.
Humor me, would ya?
734
00:41:55,621 --> 00:41:57,981
Arf! Arf! Arf!
Quickly!
735
00:41:58,061 --> 00:42:00,741
While we're young.
Today! Let's go!
736
00:42:00,821 --> 00:42:02,781
[Both]
Be happy.
737
00:42:02,821 --> 00:42:06,181
Oh, you're gonna miss this. He's the small one.
The small one in the guy's hand.
738
00:42:06,261 --> 00:42:08,341
[Garfield Groans]
739
00:42:08,421 --> 00:42:11,181
Garfield, I'm not in the mood.
740
00:42:12,821 --> 00:42:15,901
You know, it's never good
when you turn off my TV.
741
00:42:15,941 --> 00:42:18,221
And this may be
the worst ever.
742
00:42:18,301 --> 00:42:20,142
[Wendell]
Odie's not ready.
743
00:42:20,222 --> 00:42:23,862
H-He's months of positive reinforcement
away from consistently performing.
744
00:42:29,382 --> 00:42:32,742
Happy, you promised
you'd never use that.
745
00:42:32,822 --> 00:42:34,542
I mean, that collar
is inhumane.
746
00:42:34,622 --> 00:42:37,502
This collar...
747
00:42:37,582 --> 00:42:40,862
is the dog's future.
748
00:42:40,942 --> 00:42:43,822
Do you have a problem
with that?
749
00:42:43,902 --> 00:42:45,983
- No.
- No.
750
00:42:46,063 --> 00:42:49,463
Now we'll see how smart
you really are.
751
00:42:53,223 --> 00:42:55,663
Happy Chapman. Happy Chapman.
Happy Chapman.
752
00:42:55,743 --> 00:42:57,983
Not now, Garfield.
753
00:42:58,023 --> 00:43:00,383
Jon, you're denser
than ever.
754
00:43:00,463 --> 00:43:02,783
- [Door Opens]
- I gotta think outside the box here.
755
00:43:02,823 --> 00:43:05,303
- [Door Closes]
- Hey, the box!
756
00:43:05,383 --> 00:43:07,263
Wait a second.
757
00:43:08,903 --> 00:43:12,544
My box... My box
had something on it.
758
00:43:12,624 --> 00:43:15,144
Let's see. AppleJacks.
Frosted Flakes. Cocoa Puffs.
759
00:43:15,224 --> 00:43:18,584
Kibbly Kat.
Yes, there it is.
760
00:43:18,664 --> 00:43:23,424
Telegraph Tower. That's where they make
The Happy Chapman Show.
761
00:43:23,504 --> 00:43:26,264
Yeah. But how far away
can that be?
762
00:43:26,304 --> 00:43:28,984
Maybe...
Hmm, a paw?
763
00:43:29,024 --> 00:43:32,784
Apaw and a half maybe.
This is a done deal. I can do this.
764
00:43:32,864 --> 00:43:35,825
[Panting]
No!
765
00:43:35,905 --> 00:43:39,705
Can't do this.
Reached physical limits.
766
00:43:39,745 --> 00:43:41,985
Shouldn't have tried it
without snacks.
767
00:43:42,985 --> 00:43:44,865
Must go back and reload.
768
00:43:44,905 --> 00:43:48,025
- [Applause]
- Jenny, how are you? Welcome to the show.
769
00:43:48,065 --> 00:43:51,065
Mmm! Mmm! Mmm!
770
00:43:51,185 --> 00:43:53,785
- [Applause]
- Mmm. Mmm.
771
00:43:53,825 --> 00:43:56,625
Mmm.
[Burps]
772
00:43:56,705 --> 00:43:59,266
Ah, and that's the sign
that the tank is full.
773
00:43:59,426 --> 00:44:03,266
I can do this. Beyond this intersection
is just another intersection.
774
00:44:03,346 --> 00:44:05,506
And another and another.
775
00:44:05,586 --> 00:44:08,866
On the other hand, I wonder if there's
any meat loafleft in the fridge.
776
00:44:08,946 --> 00:44:11,306
No. Now's not the time
for a plate of meat loaf.
777
00:44:11,386 --> 00:44:13,266
Now's the time
for a plate of courage.
778
00:44:13,346 --> 00:44:18,546
Ladies and gentlemen,
Garfield has left the cul-de-sac.
779
00:44:25,907 --> 00:44:30,067
? He is trampling out
the vintage where the grapes
of wrath are stored?
780
00:44:30,147 --> 00:44:32,667
- ? He has...??
- [Honking]
781
00:44:34,307 --> 00:44:37,307
[Garfield]
Now that's more my style.
782
00:44:37,347 --> 00:44:39,067
Oh, taxi.
783
00:44:39,107 --> 00:44:41,347
[Garfield]
Step on it, will you, driver?
784
00:44:47,587 --> 00:44:51,148
No, Odie's not a hound dog.
Yes, I'm sure.
785
00:44:51,228 --> 00:44:53,828
No, I don't want
another dog.
786
00:44:53,908 --> 00:44:55,748
- Thanks anyway.
- [Phone Beeps]
787
00:44:55,828 --> 00:44:58,228
Garfield, lunchtime.
788
00:44:59,468 --> 00:45:01,988
I made your favorite...
lasagna.
789
00:45:06,108 --> 00:45:07,948
Garfield!
790
00:45:09,108 --> 00:45:10,948
Garfield!
791
00:45:11,988 --> 00:45:13,828
Garfield, where are you?
792
00:45:18,229 --> 00:45:20,349
Can anyone direct me
to the pink building...
793
00:45:20,429 --> 00:45:23,709
that's shown on the back
of the Kibbly Kat box?
794
00:45:23,749 --> 00:45:27,709
Uh, it's the one right by
the blue-and-orange tree.
795
00:45:28,789 --> 00:45:31,989
Well, this doesn't feel
pink building-ish.
796
00:45:33,029 --> 00:45:34,469
[Clattering]
797
00:45:34,549 --> 00:45:37,069
- Hello?
- Now where you going? Oh, what is that?
798
00:45:37,149 --> 00:45:39,150
- [Garfield] Uh-oh, rats.
- [Rat] Come on! Come on!
799
00:45:39,230 --> 00:45:41,190
- Rats the size of rats.
- Come on, kids.
800
00:45:41,270 --> 00:45:43,110
Is that big orange blob a cat?
801
00:45:43,190 --> 00:45:45,590
Hey, now, why am I
being surrounded here?
802
00:45:45,630 --> 00:45:48,390
- Some of my best friends are vermin.
- [Rats Chattering]
803
00:45:48,470 --> 00:45:50,190
- Finally, some meat.
- [Cheering]
804
00:45:50,270 --> 00:45:52,790
Meat? No, it's not meat.
I'm... They measured.
805
00:45:52,830 --> 00:45:55,830
It's 100% body fat.
No nutritional value whatsoever.
806
00:45:55,870 --> 00:45:57,590
Hey, body fat's
good with us.
807
00:45:57,630 --> 00:45:59,630
- [Rats] Mmm. Yea.! Yippee.!
- Uh... Uh... Louis.
808
00:45:59,710 --> 00:46:02,830
- Garfield.! Coming through.
Hey, what's going on here?
- Oh, it's my friend.
809
00:46:02,910 --> 00:46:05,711
Come on, Louis.
I got 3,000 teeny mouths to feed.
810
00:46:05,791 --> 00:46:08,151
Hey, back off. Garfield?
What are you doing here?
811
00:46:08,191 --> 00:46:11,671
Besides defending my life?
Jon got a dog...
812
00:46:11,751 --> 00:46:14,511
dog got kidnapped by a TV star,
I'm trying to rescue him.
813
00:46:14,591 --> 00:46:16,591
Seems like you got yourself
in a jam, huh?
814
00:46:16,671 --> 00:46:18,671
I wish there was something
I could do to help you out.
815
00:46:18,751 --> 00:46:21,551
Louis, I think you and I
have an account still, remember?
816
00:46:21,631 --> 00:46:24,591
- The macadamia nut cookies?
- I do love the macadamia.
817
00:46:24,671 --> 00:46:27,071
- Sorry, rat pack, this cat's with me.
- Aw, come on.
818
00:46:27,151 --> 00:46:29,472
Y'all got to roll.
Go ahead. Roll out.
819
00:46:29,512 --> 00:46:32,752
Who wants to go
to the Red Lobster alley?
820
00:46:32,832 --> 00:46:35,472
[Laughs] Hey, maybe next time,
little critters.
821
00:46:35,552 --> 00:46:37,552
Good luck with the plague
and rabies and everything.
822
00:46:37,632 --> 00:46:39,352
Don't push your luck, fat cat.
823
00:46:40,792 --> 00:46:43,512
Garfield, you can't just
be wandering around the city.
824
00:46:43,552 --> 00:46:45,712
There are dangers everywhere.
825
00:46:45,792 --> 00:46:48,272
Potholes, subways,
animal control.
826
00:46:48,352 --> 00:46:50,512
You think you can get me
to Telegraph Tower?
827
00:46:50,592 --> 00:46:53,792
Two more cookies and you got a deal.
But we gotta keep it on the down-low.
828
00:46:53,872 --> 00:46:55,953
[Garfield]
How down low do we have to go?
829
00:46:56,033 --> 00:46:58,153
[Louis]
Yo, Garfield, you with me?
830
00:46:58,233 --> 00:47:01,033
Louis, this is a little bit
lower than I expected.
831
00:47:01,113 --> 00:47:04,113
If I didn't have a box over my head,
I'd be humiliated.
832
00:47:05,833 --> 00:47:08,913
Okay, hold up. All right.
We're almost there.
833
00:47:08,993 --> 00:47:12,473
Now, when I give you the signal,
we gotta cross the street.
834
00:47:12,553 --> 00:47:16,153
- [Garfield] Way over there by the horizon?
- Come on, Garfield. Let's go.!
835
00:47:16,233 --> 00:47:18,073
Wait up.! Wait up.!
836
00:47:19,194 --> 00:47:21,074
[Gasps, Groans]
837
00:47:21,154 --> 00:47:23,034
[Grunts]
838
00:47:23,114 --> 00:47:26,554
- Am I dead?
- Garfield, don't move!
839
00:47:26,634 --> 00:47:28,634
Don't move?
Not a problem.
840
00:47:28,714 --> 00:47:30,874
[Louis]
Just wait for the walk signal.
841
00:47:32,514 --> 00:47:36,234
Oh, no, it's a stampede.!
Stampede.!
842
00:47:36,314 --> 00:47:38,634
- If I can just get away from this herd.
- Garfield!
843
00:47:39,994 --> 00:47:41,874
Garfield!
844
00:47:41,954 --> 00:47:44,315
Garfield, where are you?
845
00:47:44,395 --> 00:47:46,675
Garfield, get down
from there, man.
846
00:47:46,755 --> 00:47:49,115
No. I'm not coming down.
847
00:47:49,155 --> 00:47:51,995
I'm happy to live the rest of my life
up here. Thank you.
848
00:47:56,835 --> 00:47:59,155
Liz! Liz!
849
00:47:59,235 --> 00:48:01,955
- What's wrong?
- Garfield's gone. I think he's run away too.
850
00:48:02,035 --> 00:48:04,915
First Odie, and now Garfield.
Liz, I am the worst pet owner on the planet.
851
00:48:04,995 --> 00:48:07,035
- Wait. What happened?
- I can't find him. You gotta help me.
852
00:48:07,115 --> 00:48:08,995
I can't live
without Garfield.
853
00:48:09,035 --> 00:48:11,236
Let's start at the park.
854
00:48:11,236 --> 00:48:11,676
Let's start at the park.
855
00:48:11,716 --> 00:48:14,596
Are we there yet? Are we there yet?
Are we there yet?
856
00:48:14,676 --> 00:48:17,036
Are we there yet? Are we there yet?
Are we there yet?
857
00:48:17,116 --> 00:48:19,516
Garfield, relax.
Look. We're here.
858
00:48:19,596 --> 00:48:21,436
- We're here now.
- Curb service.
859
00:48:22,516 --> 00:48:26,036
The Telegraph Tower
in all its splendor.
860
00:48:28,996 --> 00:48:31,396
[Garfield]
It looks much smaller on the box.
861
00:48:31,476 --> 00:48:33,876
You gotta go all the way up there?
Good luck, playa.
862
00:48:33,956 --> 00:48:36,157
I'll catch you later.
I don't do the vertical thing.
863
00:48:36,237 --> 00:48:38,477
- Thanks a lot, partner.
- Oh, yeah. Hold up, "G."
864
00:48:38,557 --> 00:48:40,997
- What?
- Watch out for the po-po.
865
00:48:41,077 --> 00:48:43,837
- You know, five-oh? Control-oh.
- Huh?
866
00:48:43,877 --> 00:48:46,517
- Animal control, man.
- Oh, that po-po.
867
00:48:46,557 --> 00:48:49,037
- Keep it squeal.
- Hey, thanks, partner.
868
00:48:49,117 --> 00:48:51,437
[Louis]
Oink, oink.
869
00:48:51,517 --> 00:48:54,957
I can't try the door. I couldn't
handle another stampede.
870
00:48:59,998 --> 00:49:02,038
Hey...
871
00:49:02,078 --> 00:49:04,918
[Panting]
872
00:49:04,958 --> 00:49:06,998
First thing Monday morning...
[Breathing Heavily]
873
00:49:07,078 --> 00:49:10,638
I'm gonna get to work
on losing those last 20 pounds.
874
00:49:15,798 --> 00:49:19,118
Okay, everything
looks good out there.
875
00:49:19,198 --> 00:49:21,118
Looks like we got ourselves
a blockage.
876
00:49:23,358 --> 00:49:25,559
[Beeping]
877
00:49:27,079 --> 00:49:28,959
Hmm.
878
00:49:28,999 --> 00:49:31,959
Guess we'll just...
purge the system.
879
00:49:34,559 --> 00:49:38,279
[Straining]
880
00:49:40,639 --> 00:49:43,079
- [Vent Clatters]
- Oh, pardon me.
881
00:49:43,159 --> 00:49:45,279
That wasn't my stomach, was it?
882
00:49:45,359 --> 00:49:48,719
- [Air Blowing]
- Ah, there's a cooling breeze.
883
00:49:48,799 --> 00:49:50,840
Ooh. Woah!
884
00:49:50,920 --> 00:49:55,320
Woah.!
885
00:49:59,440 --> 00:50:02,720
- Whee!
- Aaah!
886
00:50:02,800 --> 00:50:04,640
Aaah!
887
00:50:08,440 --> 00:50:12,160
Oh, my poor nose.
888
00:50:13,880 --> 00:50:15,721
[Liz]
Jon, stop the car.
889
00:50:21,601 --> 00:50:23,561
- What?
- It's Odie.
890
00:50:23,641 --> 00:50:26,681
Somebody found him.
52903 Euclid Street.
891
00:50:26,761 --> 00:50:29,041
Let's go.
892
00:50:29,121 --> 00:50:29,801
[Garfield]
Odie.!
893
00:50:29,801 --> 00:50:31,321
[Garfield]
Odie.!
894
00:50:31,401 --> 00:50:34,001
Ode.!
895
00:50:35,241 --> 00:50:37,281
Ode-ster.!
896
00:50:37,361 --> 00:50:39,642
Ode-man.
897
00:50:39,682 --> 00:50:42,482
This rescue thing
is exhausting.
898
00:50:42,562 --> 00:50:44,402
When do heroes
get to eat?
899
00:50:44,482 --> 00:50:46,402
- [Barks]
- Oh, my!
900
00:50:46,482 --> 00:50:48,562
- It's Odie.!
- [Barks]
901
00:50:48,642 --> 00:50:53,202
O-O-O-O...
902
00:50:53,282 --> 00:50:56,722
Odie.
I found you.
903
00:50:56,802 --> 00:50:59,042
I'm so sorry
I got you into this mess.
904
00:50:59,122 --> 00:51:01,682
Look. We kind of got off
on the wrong paw.
905
00:51:01,762 --> 00:51:05,043
But, come on. You can be
really annoying sometimes.
906
00:51:05,123 --> 00:51:06,843
And you don't give me
enough space.
907
00:51:06,923 --> 00:51:09,403
And you're
a major-league suck-up.
908
00:51:09,443 --> 00:51:13,563
But we have a common purpose.
We shareJon.
909
00:51:13,603 --> 00:51:15,563
Jon needs us even more.
910
00:51:15,643 --> 00:51:18,763
And I kinda
want you back home too.
911
00:51:18,843 --> 00:51:21,243
So, stand back.
[Grunting]
912
00:51:21,323 --> 00:51:23,163
I almost got it.
913
00:51:23,243 --> 00:51:27,683
Hurry up, Wendell.
Fortune waits for no man.
914
00:51:29,644 --> 00:51:31,484
Do you think he's ready
for the audition?
915
00:51:31,564 --> 00:51:35,164
[Happy]
Well, why don't you see for yourself.
916
00:51:35,244 --> 00:51:39,004
Come on, Odie.
Showtime.
917
00:51:40,284 --> 00:51:42,244
Now.
918
00:51:42,324 --> 00:51:45,844
Ah. Good morning, New York.
919
00:51:45,884 --> 00:51:49,524
I know you're gonna flip for Odie
because he sure is flipping for you.
920
00:51:49,604 --> 00:51:51,684
- [Whirring]
- [Odie Yelps]
921
00:51:51,764 --> 00:51:53,764
[Happy Laughing]
Ride 'em, cowboy.
922
00:51:53,844 --> 00:51:57,565
- A shock collar? That's... That's inhumane.
- Tomorrow's science today.
923
00:51:57,645 --> 00:52:01,125
Oh, gosh, hot doggy.
924
00:52:01,205 --> 00:52:03,605
So, when does
our train leave?
925
00:52:03,645 --> 00:52:06,325
Oh. Two hours.
926
00:52:06,365 --> 00:52:08,925
Tickets?
Chop-chop.
927
00:52:11,685 --> 00:52:15,765
Poor Odie.
He faces a future of torture...
928
00:52:15,805 --> 00:52:18,205
neglect and degradation.
929
00:52:18,245 --> 00:52:21,446
Hey, nobody gets to mistreat
my dog like that except me.
930
00:52:26,326 --> 00:52:30,246
Psst.! I'll be right behind you,
little buddy.
931
00:52:30,326 --> 00:52:32,126
[Whimpers]
932
00:52:43,406 --> 00:52:45,847
Surf s up!
933
00:52:45,927 --> 00:52:49,407
Gravity, do your thang!
934
00:52:52,287 --> 00:52:56,407
Ah-ooh!
935
00:52:56,447 --> 00:52:58,967
Ah-ooh.!
936
00:52:59,007 --> 00:53:02,887
Woah!
Housekeeping at 12:00!
937
00:53:02,967 --> 00:53:05,087
Woah!
You know...
938
00:53:05,167 --> 00:53:08,087
I think I had a nightmare
like this once.
939
00:53:08,127 --> 00:53:11,328
Woah!
940
00:53:21,888 --> 00:53:27,488
Once again, my life has been saved
by the miracle of lasagna.
941
00:53:27,568 --> 00:53:31,608
I said limo, not taxi.
Do you know the difference?
942
00:53:31,688 --> 00:53:34,649
Odie, here I come!
Don't worry, fella.
943
00:53:34,689 --> 00:53:38,049
- I'll rescue you.!
- [Man] Halt.!
944
00:53:38,129 --> 00:53:40,009
- Gotcha.!
- Woah. Huh?
945
00:53:40,089 --> 00:53:42,329
Well, what have we got here?
946
00:53:42,369 --> 00:53:45,209
Looks like we got us
a cat with no tags.
947
00:53:45,249 --> 00:53:47,449
[Garfield] Hey, McGillicuddy,
there's an animal felony...
948
00:53:47,529 --> 00:53:49,569
happening right there
behind you.
949
00:53:49,649 --> 00:53:52,809
I'm trying to do
some rescue work here, pal.
950
00:53:52,889 --> 00:53:54,729
- [Dogs Barking]
- [Garfield In Carrier] Hey.!
951
00:53:54,809 --> 00:53:57,369
- Welcome to my world, Red.
- [Garfield] I'm gonna call somebody about this.
952
00:53:57,449 --> 00:53:59,610
- Newbie on the block.
- This is police brutality.
953
00:53:59,650 --> 00:54:03,290
- Here we go.
- I have tags. I just left them in my other fur.
954
00:54:03,330 --> 00:54:05,450
[Garfield]
This is abusive now. This is abusive.
955
00:54:05,530 --> 00:54:07,370
- In you go, big fella.
- [Garfield] Huh?
956
00:54:07,450 --> 00:54:11,290
- What is with the cage?
- Okay, lock 'er down.
957
00:54:11,370 --> 00:54:14,770
Oh, now, this is insulting.
You know I'm house-trained.
958
00:54:14,850 --> 00:54:16,690
- Gimme newspaper?
- Settle down, people.
959
00:54:16,770 --> 00:54:19,370
- I oughta give you a bunch of fives.
- Back about your business.
960
00:54:19,450 --> 00:54:22,410
- Rosa, I'm watching you.
- This is all a terrible mistake.
961
00:54:22,490 --> 00:54:25,051
I was trying to save a friend...
962
00:54:25,091 --> 00:54:27,331
that's not very smart,
needed my help.
963
00:54:27,411 --> 00:54:29,771
I don't belong in here.
I have an owner.
964
00:54:29,851 --> 00:54:31,851
L-I'm not a stray.
965
00:54:32,891 --> 00:54:34,851
- Hi. I'm Jon Arbuckle.
- Hi.
966
00:54:34,931 --> 00:54:36,771
Um, I think you have
my dog Odie.
967
00:54:36,851 --> 00:54:39,971
- I think you're mistaken.
- No, I saw the flier. Odie's my dog.
968
00:54:40,051 --> 00:54:42,931
No, he's Happy Chapman's dog.
969
00:54:43,011 --> 00:54:45,491
Happy Chapman?
970
00:54:45,571 --> 00:54:49,492
The gentleman with the cat
on Channel 37.
971
00:54:49,572 --> 00:54:52,012
He came
and took Odie home.
972
00:54:52,092 --> 00:54:55,332
Odie's the family name,
you know?
973
00:54:56,612 --> 00:54:58,692
- Well, uh, good day.
- Wait. Wait.
974
00:55:00,492 --> 00:55:04,052
Happy Chapman took Odie?
You think he's got Garfield too?
975
00:55:04,092 --> 00:55:07,212
L-I don't know.
But we're gonna find out.
976
00:55:07,292 --> 00:55:07,732
?? [Garfield: Hymn]
977
00:55:07,732 --> 00:55:09,492
?? [Garfield: Hymn]
978
00:55:11,932 --> 00:55:13,772
Ah, shut up.!
979
00:55:13,852 --> 00:55:15,733
Hey, save it
for talent night.
980
00:55:19,613 --> 00:55:21,733
?? [Ends]
981
00:55:21,813 --> 00:55:24,893
Could you please be quiet?
Guard! Guards!
982
00:55:24,933 --> 00:55:26,853
Oh, this really
is too much.
983
00:55:26,933 --> 00:55:31,453
Hey, Persnikitty. Happy Chapman's cat.
What are you doing in here?
984
00:55:31,493 --> 00:55:36,173
I was his cat
until I outlived my purpose.
985
00:55:36,253 --> 00:55:40,094
Oh, then he replaced me with a dog
and dumped me in this wretched place.
986
00:55:40,174 --> 00:55:43,454
- All humans are the same.
- Oh, notJon, my owner.
987
00:55:43,494 --> 00:55:46,894
[Chuckles] No way.
He only does what's best for me.
988
00:55:46,974 --> 00:55:49,334
He puts up with me,
and he feeds me.
989
00:55:49,414 --> 00:55:52,254
And he lets you vacation
in this charming animal pound. Hello?
990
00:55:52,294 --> 00:55:54,094
Yeah, not for long,
Persnikitty.
991
00:55:54,174 --> 00:55:56,214
Would you please
just stop calling me that?
992
00:55:56,254 --> 00:55:58,774
My name isn't
really Persnikitty.
993
00:55:58,854 --> 00:56:01,294
- It's Sir Roland.
- Sir Roland?
994
00:56:01,374 --> 00:56:04,134
Yes. Another one of
Happy Chapman's acts of cruelty.
995
00:56:04,214 --> 00:56:06,775
I was trained in the classical theater,
you know. Uh-huh.
996
00:56:06,855 --> 00:56:10,415
But now, I'm a celebrity
cable castoff cat...
997
00:56:10,495 --> 00:56:12,855
with a name
I can never live down.
998
00:56:12,935 --> 00:56:14,815
Well, this may hurt
a little then.
999
00:56:14,855 --> 00:56:17,895
I'm trying to rescue the dog
that replaced you, Persnikitty.
1000
00:56:17,975 --> 00:56:22,375
I mean, Roland. Uh, Happy and Odie
are getting on a train in less than two hours...
1001
00:56:22,455 --> 00:56:24,815
to go to New York to become regulars
on Good Day, New York.
1002
00:56:24,895 --> 00:56:27,935
Wait a minute.
Did I just hear that right?
1003
00:56:28,015 --> 00:56:31,336
You're a cat that's
trying to rescue a dog?
1004
00:56:31,416 --> 00:56:34,336
It's true. I know.
It's a crime against nature.
1005
00:56:34,416 --> 00:56:37,736
At first I thought he was a pain,
but he's grown on me...
1006
00:56:37,816 --> 00:56:40,936
like a wart you wanna have removed
until you realize...
1007
00:56:41,016 --> 00:56:43,696
it defines you
in some funny way.
1008
00:56:43,776 --> 00:56:46,536
Do you know, that is
absolutely charming.
1009
00:56:46,616 --> 00:56:49,376
Let me ask you
a question, chubby.
1010
00:56:49,416 --> 00:56:51,296
What are you talking about?
1011
00:56:51,336 --> 00:56:55,257
How could you understand?
He's my friend.
1012
00:56:55,337 --> 00:56:58,097
Oh, my gosh.
How low have I sunk?
1013
00:56:58,177 --> 00:57:00,657
Guard, may I have
some shoelaces, please?
1014
00:57:02,017 --> 00:57:05,457
[Guard] Well, hello there.
Right on time.
1015
00:57:05,537 --> 00:57:07,737
All right. I need a five-count lineup
right now. Let's go.
1016
00:57:07,817 --> 00:57:09,697
- Move, move, move.
- Hey, what's going on?
1017
00:57:09,777 --> 00:57:12,617
Adoption. Looks like one of us
is getting out of here.
1018
00:57:12,697 --> 00:57:15,137
So, you're here
to look at a cat.
1019
00:57:15,217 --> 00:57:17,097
All right. Well, let's see
if we can't take care of you.
1020
00:57:17,177 --> 00:57:19,538
- [Persnikitty] Careful.
- Let's go, boys. Let's hurry it up.
1021
00:57:19,618 --> 00:57:21,698
Can I just say
your hands are freezing?
1022
00:57:21,778 --> 00:57:25,818
How are you, newbie?
This might be your lucky day.
1023
00:57:25,858 --> 00:57:27,738
Come here.
There you go.
1024
00:57:27,778 --> 00:57:30,178
Oh, you are a heavy one.
1025
00:57:30,258 --> 00:57:33,018
- Excuse me. Muscle weighs more than fat.
- Come on. That's right.
1026
00:57:33,098 --> 00:57:35,578
- Come over here.
- Check this.
1027
00:57:35,618 --> 00:57:38,138
Hey, what about me?
1028
00:57:38,218 --> 00:57:40,858
All right.
Let's line it up.
1029
00:57:40,938 --> 00:57:43,138
Paws on the white line.
Tails in the air.
1030
00:57:43,218 --> 00:57:46,939
I don't need to be adopted, guys.
My guyJon is coming to get me, I'm sure.
1031
00:57:47,059 --> 00:57:49,419
- That one.
- Really.
1032
00:57:49,499 --> 00:57:51,379
She picked me!
She picked me! She did!
1033
00:57:51,459 --> 00:57:54,539
- [Singsong] She picked me. She picked me.
- Not that one.
1034
00:57:54,619 --> 00:57:57,459
That one. The one that looks
like the cat on TV.
1035
00:57:57,539 --> 00:57:59,499
Back it up, Red.
She went with Trigger.
1036
00:57:59,579 --> 00:58:01,459
- [Persnikitty] Sorry, love.
- Come here.
1037
00:58:01,539 --> 00:58:03,659
Better luck next time.
Now you be careful.
1038
00:58:03,739 --> 00:58:06,459
- There you go.
- That's not... That's sore. Ow!
1039
00:58:06,539 --> 00:58:08,899
Jon's gonna be here
in five minutes anyway.
1040
00:58:09,540 --> 00:58:11,620
When I give the signal,
run like a mad cow.
1041
00:58:11,700 --> 00:58:13,820
- What?
- Don't you want to save your friend?
1042
00:58:13,900 --> 00:58:16,180
- Do I really have to run?
- Now!
1043
00:58:16,220 --> 00:58:18,740
Eat hair ball, Happy Chapman!
1044
00:58:18,780 --> 00:58:20,740
- [Guard] Not the red button.!
- [Alarm Ringing]
1045
00:58:20,820 --> 00:58:25,460
[Persnikitty] Once more
into the breach, dear friends. Once more.!
1046
00:58:25,500 --> 00:58:28,300
?? [Sings]
1047
00:58:28,380 --> 00:58:30,540
[Barking]
1048
00:58:30,620 --> 00:58:32,540
- Go, go, go, go, go!
- I'm going. I'm going.
1049
00:58:32,620 --> 00:58:35,061
Run! Run! Let's go!
Get the door!
1050
00:58:37,181 --> 00:58:39,021
[Dog]
Hey, there's a fire hydrant!
1051
00:58:39,101 --> 00:58:41,461
Don't stop!
Don't stop!
1052
00:58:48,381 --> 00:58:50,701
Code blue! Code blue!
We got runners. We got runners.
1053
00:58:50,781 --> 00:58:54,701
Halt! Stop! You have not
been cleared for release.
1054
00:58:54,781 --> 00:58:57,461
[Chattering]
1055
00:59:23,182 --> 00:59:25,023
- [Jon] Garfield's been here.
- Uh, excuse me.
1056
00:59:25,103 --> 00:59:28,343
- Can I help you with something?
- We're looking for Happy Chapman.
1057
00:59:28,383 --> 00:59:31,023
Uh, yeah. He's on his way to the train station.
He's going to New York.
1058
00:59:31,103 --> 00:59:32,903
D-Do you guys
have a pass or something?
1059
00:59:32,983 --> 00:59:34,983
- I'm gonna have to ask you guys to leave.
- Thank you.
1060
00:59:35,063 --> 00:59:36,903
Okay, thanks.
1061
00:59:41,343 --> 00:59:43,183
- [Gasps]
- Oh, excuse me.
1062
00:59:43,263 --> 00:59:46,823
[Man On P.A.] Your attention please.
The New Amsterdam Limited...
1063
00:59:46,903 --> 00:59:51,224
is now departing
from Platform 12.
1064
00:59:51,264 --> 00:59:54,264
All aboard!
1065
00:59:54,304 --> 00:59:56,944
All aboard.!
1066
01:00:02,624 --> 01:00:06,824
Good afternoon, gentlemen. What will you be
having today... salmon, steak or lasagna?
1067
01:00:06,904 --> 01:00:09,864
Steak.
I hate lasagna.
1068
01:00:09,944 --> 01:00:14,304
Beep, beep. Cat coming through.
Beep, beep. Going through the tunnel.
1069
01:00:14,384 --> 01:00:16,425
- Nyow! I just had to do that.
- It's a cat!
1070
01:00:16,505 --> 01:00:19,785
[Man On P.A.] Final call
for the New Amsterdam Limited.
1071
01:00:19,865 --> 01:00:25,505
The New Amsterdam Limited
is now departing from Platform 12.
1072
01:00:25,585 --> 01:00:28,305
No. Wait.
Please. Stop.
1073
01:00:28,385 --> 01:00:31,505
Wait. Don't. No. Oh.
1074
01:00:31,585 --> 01:00:33,705
You monster, Chapman.!
1075
01:00:33,785 --> 01:00:37,865
[Sobbing]
I can't outrun a train.
1076
01:00:37,945 --> 01:00:39,786
Whoa.
Watch the train, pal.
1077
01:00:39,866 --> 01:00:42,346
- Let's wait here now, honey.
- Hey.
1078
01:00:42,426 --> 01:00:46,786
I got it. It's just a train set, only bigger.
1079
01:00:48,706 --> 01:00:50,546
- Oh, no, we're too late.
- No.
1080
01:00:50,626 --> 01:00:54,546
We're gonna stop
that train. Come on.
1081
01:00:54,626 --> 01:00:56,746
Somewhere around here...
1082
01:00:56,826 --> 01:00:58,906
there's gotta be
a big table...
1083
01:00:58,986 --> 01:01:01,186
with all the trains on it.
1084
01:01:01,266 --> 01:01:04,186
[Man On Radio] Yeah, now's a good time
to take a 10-minute break, Ted.
1085
01:01:04,266 --> 01:01:06,107
Over and out.
1086
01:01:07,907 --> 01:01:10,187
He looks like the type.
1087
01:01:10,267 --> 01:01:13,947
And this must be where
he's got his little table.
1088
01:01:16,067 --> 01:01:18,867
[Woman] I'm very sorry, sir.
There's simply no way to stop that train.
1089
01:01:18,947 --> 01:01:21,787
Ma'am, you don't understand.
You have to stop that train.
1090
01:01:21,827 --> 01:01:24,667
My dog and my cat
are on that train.
1091
01:01:24,707 --> 01:01:27,667
I suppose ifJon
can do this, I can.
1092
01:01:32,188 --> 01:01:34,868
Okay, we gotta find our train.
Let's see what happens when I do this.
1093
01:01:34,908 --> 01:01:36,788
- [Beeps]
- [Clatters]
1094
01:01:38,588 --> 01:01:41,868
[Female Computer Voice]
Boston Express switching to Track 18.
1095
01:01:41,948 --> 01:01:44,868
Well, I'm sorry. Folks in Boston
are gonna be a little late today.
1096
01:01:44,948 --> 01:01:47,108
- Ha!
- [Clatters]
1097
01:01:48,188 --> 01:01:50,908
Let's see what happens
when I do this.
1098
01:01:50,948 --> 01:01:54,148
- Warning: Seattle Wind...
- No, I don't care about Seattle.
1099
01:01:55,509 --> 01:01:57,189
Warning: Collision.
1100
01:01:57,269 --> 01:01:59,789
Ma'am, I'm looking for
one train in particular.
1101
01:01:59,869 --> 01:02:03,189
Just one second.
I'm trying to find my friend.
1102
01:02:03,229 --> 01:02:06,949
- The New Amsterdam Limited...
- There's the Amsterdam.
1103
01:02:07,029 --> 01:02:11,269
- [Horn Sounds]
- Warning: Collision, 20 seconds.
1104
01:02:11,349 --> 01:02:14,229
- Gosh, you sound like my mother.
- [Clacking]
1105
01:02:14,269 --> 01:02:16,749
- [Alarm Blaring]
- All right, hold up. Everybody stop.
1106
01:02:16,829 --> 01:02:20,950
- Warning.
- [Metal Scraping]
1107
01:02:20,990 --> 01:02:23,950
- Five, four...
- [Garfield] Stop what you're doing.!
1108
01:02:24,030 --> 01:02:26,470
- Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
- All stop.
1109
01:02:26,550 --> 01:02:30,470
[Horns Blaring]
1110
01:02:30,550 --> 01:02:32,990
- [Beeping]
- Yeah!
1111
01:02:33,070 --> 01:02:35,590
Okay, everybody.
Let's take it from the top.
1112
01:02:35,670 --> 01:02:37,910
- Okay?
- [Whimpering]
1113
01:02:40,030 --> 01:02:41,910
- You have to stop that train.
- Hold on.
1114
01:02:41,950 --> 01:02:43,910
[Beeping]
1115
01:02:43,990 --> 01:02:46,871
I'll be down to meet you
at the station, Odie.
1116
01:02:46,951 --> 01:02:51,311
Actually, that train has stopped.
It's returning to the station.
1117
01:02:52,671 --> 01:02:55,031
Are we on the right train?
1118
01:02:58,311 --> 01:02:59,791
[Beeps]
1119
01:03:03,351 --> 01:03:07,191
- Where are ya?
- [Odie Whining]
1120
01:03:07,231 --> 01:03:09,592
I think I recognize
that whine.
1121
01:03:11,072 --> 01:03:14,392
[Continues Whining]
1122
01:03:14,472 --> 01:03:16,352
Hey, come on.
1123
01:03:16,392 --> 01:03:19,272
- [Scratching]
- See, these are the kinds of seats you get...
1124
01:03:19,352 --> 01:03:22,032
when you book
at the last minute.
1125
01:03:23,072 --> 01:03:26,072
Good to see you, partner.
1126
01:03:29,952 --> 01:03:31,832
Let's get outta here.
1127
01:03:31,872 --> 01:03:33,952
Your attention please.
The New Amsterdam Limited...
1128
01:03:33,952 --> 01:03:35,633
Your attention please.
The New Amsterdam Limited...
1129
01:03:35,713 --> 01:03:38,513
is making an unscheduled stop
on Platform 12.
1130
01:03:38,593 --> 01:03:40,473
No, sir,
please take your seat.
1131
01:03:40,553 --> 01:03:43,593
- No, no, my future is running away from me.
- What's the trouble here?
1132
01:03:43,673 --> 01:03:45,833
[No Audible Dialogue]
1133
01:03:47,753 --> 01:03:50,193
[Conductor] Please, stay calm
and go back to your seat.
1134
01:03:50,273 --> 01:03:52,113
- [Man] Hey.!
- How rude!
1135
01:03:52,193 --> 01:03:53,593
Buddy!
1136
01:03:57,793 --> 01:03:59,634
[Panting]
1137
01:04:04,194 --> 01:04:06,034
Ah.
1138
01:04:11,234 --> 01:04:14,874
Hey, could you slow down?
I've been doing this running thing all day.
1139
01:04:14,954 --> 01:04:18,154
And I am over it.
Hey, we-re... we're safe now.
1140
01:04:18,234 --> 01:04:20,314
We're free. Oh.
1141
01:04:20,394 --> 01:04:23,514
- If it isn't Unhappy Chappy.
- Going somewhere?
1142
01:04:25,915 --> 01:04:28,715
Nice accessory, but I don't think
I want to play "dress up"with you, pal.
1143
01:04:28,795 --> 01:04:31,035
Let's get outta here.
Let's beat it.!
1144
01:04:35,355 --> 01:04:37,515
Oh, right in the nose again!
1145
01:04:37,595 --> 01:04:41,155
- [Odie Whimpering]
- So, it's gonna get physical, is it?
1146
01:04:41,235 --> 01:04:44,955
Did you really think you could just
run away from Happy Chapman?
1147
01:04:45,035 --> 01:04:46,875
[Garfield]
Oh, is this a cry for help.
1148
01:04:46,955 --> 01:04:49,916
No dumb dirty animal is ever
gonna get the better of me.
1149
01:04:49,996 --> 01:04:53,196
And let's see how you feel
with 200 volts coursing...
1150
01:04:53,276 --> 01:04:55,796
- through that thick canine skull of yours.
- Chapman...
1151
01:04:55,836 --> 01:05:00,276
- Come here.
- Get your hands off of my friend.!
1152
01:05:00,356 --> 01:05:02,356
[Garfield Yelling]
1153
01:05:04,876 --> 01:05:07,596
[Grunts, Groaning]
1154
01:05:07,676 --> 01:05:10,556
- Hey, Boomer. What round is it?
- Good to see you, chubby.
1155
01:05:10,636 --> 01:05:12,956
- We're here to help.
- Sir Roland?
1156
01:05:12,996 --> 01:05:15,037
In the fur!
1157
01:05:15,117 --> 01:05:18,637
- Come on. Come on. Come on.
- [Dog Howling]
1158
01:05:18,717 --> 01:05:21,077
[Both Growling]
1159
01:05:22,557 --> 01:05:25,757
[Whistling]
1160
01:05:25,837 --> 01:05:27,757
[Dogs Continue Barking]
1161
01:05:32,317 --> 01:05:34,637
[Dog Growling]
1162
01:05:34,717 --> 01:05:37,597
- [Barks]
- [Gulps]
- [Growls]
1163
01:05:37,677 --> 01:05:40,078
- Okay. Okay.
- [Rats Chattering]
1164
01:05:40,158 --> 01:05:44,638
Rats! Aah!
[Whimpering]
1165
01:05:47,038 --> 01:05:51,238
All right, here's the drill. Cats,
scratch like you've never scratched before.
1166
01:05:51,318 --> 01:05:53,398
Dogs, bite but don't chew.
And, rats...
1167
01:05:53,478 --> 01:05:56,638
- [Gulps]
- See if you can get that
pretty necklace around his neck.
1168
01:05:59,558 --> 01:06:03,518
[Garfield]
Canines, felines and "vermines"...
1169
01:06:03,598 --> 01:06:06,639
it's showtime.
1170
01:06:06,719 --> 01:06:09,399
All right, boys.
Dog pile.!
1171
01:06:09,439 --> 01:06:11,759
[Clamoring]
1172
01:06:11,839 --> 01:06:14,999
Thanks, boys.
The home team will take it from here.
1173
01:06:15,079 --> 01:06:17,199
Better split before
animal control gets here.
1174
01:06:17,279 --> 01:06:20,559
- Hey, Garfield, shake it easy.
- See you later, Garfield.
- Yeah, good luck.
1175
01:06:22,639 --> 01:06:24,799
Odie, would you mind
sharing the remote, please?
1176
01:06:28,319 --> 01:06:31,000
Every dog
has his day, Happy.
1177
01:06:32,480 --> 01:06:35,160
- Nice kitty.
- Let's see what's on the news.
1178
01:06:35,200 --> 01:06:37,200
[Electrical Surge]
1179
01:06:39,240 --> 01:06:41,400
Let me tell you
something, Happy.
1180
01:06:41,480 --> 01:06:45,400
To you, Odie might be
just a dumb, stupid, smelly dog.
1181
01:06:45,440 --> 01:06:47,640
- But to me, he's all that and much more.
- [Barks]
1182
01:06:49,360 --> 01:06:52,000
He's my friend.
1183
01:06:52,080 --> 01:06:55,161
Odie, try something else.
Maybe there's a game on.
1184
01:06:56,361 --> 01:06:58,521
[Electrical Surge]
1185
01:07:01,921 --> 01:07:03,761
Strong finish,
little buddy.
1186
01:07:04,721 --> 01:07:06,681
Odie? Garfield?
1187
01:07:06,761 --> 01:07:09,361
- Odie?
- Odie? Odie?
1188
01:07:11,801 --> 01:07:15,441
- Be happy.
- This is for stealing my dog and my cat.
1189
01:07:18,561 --> 01:07:20,442
He didn't steal me.
I was doing the rescue work.
1190
01:07:20,482 --> 01:07:22,722
Garfield! Odie!
1191
01:07:22,802 --> 01:07:25,082
- Come here. Hi.
- Oh, come here.
1192
01:07:25,122 --> 01:07:28,442
Oh, I missed you guys so much.
I was so worried about you.
1193
01:07:28,482 --> 01:07:30,362
I'm never gonna let you
out of my sight again.
1194
01:07:30,402 --> 01:07:34,122
Never. You guys
are my best friends.
1195
01:07:34,202 --> 01:07:38,082
- You had me at hello.
- Oh.
1196
01:07:38,162 --> 01:07:40,922
- Get outta here.
- This is WalterJ. Chapman...
1197
01:07:41,002 --> 01:07:42,842
with breaking news
from the Midwest.
1198
01:07:42,922 --> 01:07:45,523
Abby Shields reporting.
Whatcha got for me, Abby?
1199
01:07:45,563 --> 01:07:49,563
Details are sketchy,
but it appears that a deranged man...
1200
01:07:49,643 --> 01:07:51,483
may be the cause
of all the trouble here.
1201
01:07:51,563 --> 01:07:53,523
A deranged man?
What is this?
1202
01:07:53,603 --> 01:07:56,923
In fact, the police are bringing
the suspect out as we speak.
1203
01:07:56,963 --> 01:07:59,283
Aah! Good grief.
It's my idiot brother.
1204
01:07:59,323 --> 01:08:02,203
[Nermal]
Hey, that's Happy Chapman.
1205
01:08:02,243 --> 01:08:05,003
He's going for a ride
in the police car.
1206
01:08:05,083 --> 01:08:07,443
But sources tell me
that this incident...
1207
01:08:07,523 --> 01:08:11,484
somehow involved a dog
and a very heroic cat.
1208
01:08:11,564 --> 01:08:15,044
- [Girl Cat] Garfield.!
- [Nermal] Hey, he saved Odie.!
1209
01:08:15,124 --> 01:08:17,964
- Now he's a hero.
- Oh, I didn't realize.
1210
01:08:18,044 --> 01:08:20,244
Garfield's on TV.
He's a hero.
1211
01:08:22,684 --> 01:08:25,084
[Nermal]
Garfield.! That's Garfield.
1212
01:08:25,164 --> 01:08:27,364
- Garfield's a hero now.!
- [Garfield] Thanks, everybody.
1213
01:08:27,444 --> 01:08:29,564
- [Nermal] Hero.!
- Well, thanks for saying so. It's nice to hear.
1214
01:08:29,644 --> 01:08:32,764
- [Nermal] We're a whole street full of heroes.
- It sounds sincere. Thank you.
1215
01:08:32,844 --> 01:08:35,085
- [Nermal] Yeah. Heroes.!
- [Luca] Okay.
1216
01:08:35,165 --> 01:08:37,005
[Luca]
I've been waiting years for this.
1217
01:08:37,085 --> 01:08:39,005
- [Nermal] Whoa.!
- Come on, pal.
1218
01:08:39,085 --> 01:08:42,965
- [Nermal] Hey, Arlene.
- Wow. It's nice to be recognized by your peers.
1219
01:08:43,005 --> 01:08:47,045
I couldn't have done this
without you. L...
1220
01:08:47,125 --> 01:08:49,085
We...
1221
01:08:49,165 --> 01:08:51,765
You're a really
great friend.
1222
01:08:51,805 --> 01:08:55,445
Jon, I wanna be more
than your friend.
1223
01:08:56,645 --> 01:08:59,125
- You do?
- Yeah.
1224
01:09:02,206 --> 01:09:04,246
[Garfield]
Where do they find the energy?
1225
01:09:18,046 --> 01:09:20,206
?? [Chorus On TV]
1226
01:09:22,966 --> 01:09:27,527
Yeah, just
one big happy family.
1227
01:09:27,607 --> 01:09:30,967
Yeah, right!
Hit the floor.
1228
01:09:31,047 --> 01:09:33,287
[Chuckles] No, seriously,
you can come up, buddy.
1229
01:09:33,367 --> 01:09:35,927
Come on. Come on.
No, seriously. Come on up.
1230
01:09:37,687 --> 01:09:40,367
Down you go. We just
hit it off so great...
1231
01:09:40,407 --> 01:09:43,087
because we both love
the same thing, and that is...
1232
01:09:43,127 --> 01:09:45,247
- [Whimpers]
- Me.
1233
01:09:45,327 --> 01:09:48,207
?? [Singing]
1234
01:10:13,048 --> 01:10:14,929
[Chuckles]
1235
01:10:15,009 --> 01:10:16,889
?? [Ends]
1236
01:10:19,289 --> 01:10:21,529
Uh, oops.
1237
01:10:21,649 --> 01:10:26,649
Hey, Odie, help me.
I can't get up.
1238
01:10:27,729 --> 01:10:31,969
Odie, my friend,
bring me some ice.
1239
01:10:32,049 --> 01:10:35,569
Will you hurry up, you dumb dog?
I'm in pain.
92136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.