All language subtitles for eee-Supergirl. 2026. 1080p. TELESYNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 SUPERMEISJE 2 00:01:24,040 --> 00:01:28,360 Deze keer is het je gelukt het meeste op papier te zetten. 3 00:01:29,389 --> 00:01:30,820 Goed gedaan, vriend. 4 00:01:32,365 --> 00:01:33,365 Oké. 5 00:01:34,380 --> 00:01:36,142 Hé, hallo... Ik ben het. 6 00:01:36,819 --> 00:01:38,245 Van harte gefeliciteerd met je verjaardag. 7 00:01:38,269 --> 00:01:40,126 Ik verwacht dus dat je het viert. 8 00:01:40,180 --> 00:01:41,576 Wanneer kom je terug? 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,415 Laat iets van je horen, want we missen je. 10 00:01:43,439 --> 00:01:44,915 Oké, laten we het niet te ingewikkeld maken... 11 00:02:09,770 --> 00:02:12,490 Ach... ik heb een gele zon-microfoon nodig. 12 00:03:03,645 --> 00:03:05,942 De planeet Holzherr Zon-categorie: Rood 13 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 Bandiet. 14 00:03:36,340 --> 00:03:37,673 Ze zijn gekomen om mijn zwaarden mee te nemen. 15 00:03:38,010 --> 00:03:39,915 Het was sowieso slechts een kwestie van tijd. 16 00:03:39,970 --> 00:03:41,541 We geven ze wat ze willen... 17 00:03:43,250 --> 00:03:44,345 daarna gaan ze weg. 18 00:04:31,970 --> 00:04:32,970 Is dit een taart? 19 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 Ja. 20 00:05:04,470 --> 00:05:05,565 Ik weet wie je bent. 21 00:05:07,890 --> 00:05:09,080 De crème van de Gele Heuvels. 22 00:05:09,750 --> 00:05:11,476 Dan weet je dus wel waarom ik hier ben. 23 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Voor mijn laatste werk. 24 00:05:14,040 --> 00:05:15,469 Ze zitten allemaal in de barak achteraan. 25 00:05:15,495 --> 00:05:18,033 Wat jij of dat bandietenleger zou kunnen zien 26 00:05:18,034 --> 00:05:20,796 Handgemaakte wapens, gesmeed uit het sterkste staal. 27 00:05:21,140 --> 00:05:22,283 Je hebt gekregen wat je wilde. 28 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 Ga nu maar. 29 00:05:36,660 --> 00:05:37,760 Wijs de weg. 30 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Jij niet. 31 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 O. 32 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Hé! 33 00:06:21,900 --> 00:06:29,900 Vertaald naar het Turks door: ufukbaba 34 00:07:00,140 --> 00:07:07,640 De auto’s zijn uit het dronken bewustzijn verdwenen, lichaam en ziel. 35 00:07:08,141 --> 00:07:11,160 Ach, ik verklaar het volgende... 36 00:07:13,080 --> 00:07:15,060 23. Dit wordt het beste jaar tot nu toe. 37 00:07:16,085 --> 00:07:16,840 Laten we eerlijk zijn, schatje. 38 00:07:16,960 --> 00:07:19,246 Het is geen al te hoge lat die overwonnen moet worden. 39 00:07:25,550 --> 00:07:26,550 Oké. 40 00:07:28,090 --> 00:07:29,480 Moeten we hierheen verhuizen? 41 00:07:29,620 --> 00:07:31,481 Misschien moeten we lid worden van de Rode Zon. 42 00:07:31,505 --> 00:07:35,770 Je weet wel, van die soorten waarbij je het gevoel hebt dat je een klap in je gezicht krijgt. 43 00:07:35,910 --> 00:07:38,390 En wat het ook moge zijn, daar proosten we op... 44 00:07:40,740 --> 00:07:42,311 Het is echt heel goed, weet je dat? 45 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 Misschien is dit wel thuis. 46 00:08:12,280 --> 00:08:14,160 Dat gaat niet gebeuren. 47 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 Let op! 48 00:08:37,390 --> 00:08:38,390 Let op! 49 00:08:45,301 --> 00:08:47,540 Ik ben Ruthye Marye Knoll, van de Danastia-clan. 50 00:08:48,559 --> 00:08:50,369 En ik ben hier met maar één doel gekomen. 51 00:08:50,800 --> 00:08:51,240 Mijn zoon... 52 00:08:51,639 --> 00:08:53,925 Om wraak te nemen op de „Krem” van Sarı Tepeler . 53 00:08:54,389 --> 00:08:57,008 Die zonder toestemming onze planeet zijn binnengedrongen, onschuldige en 54 00:08:57,009 --> 00:08:59,628 een bandiet die mijn eerbare familie koelbloedig heeft vermoord. 55 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Hij is onbeleefd geweest. 56 00:09:00,929 --> 00:09:02,668 Het schip van Krem is vernietigd en ik denk dat 57 00:09:02,669 --> 00:09:04,764 is nog steeds op zoek naar een doorgang naar buiten onze planeet. 58 00:09:05,079 --> 00:09:08,856 Ik heb een verkenner nodig die me kan helpen dit monster te vinden voordat het ontsnapt. 59 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Hé, nee. 60 00:09:10,619 --> 00:09:12,416 Hier... Hier heb ik geen krachten. 61 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Oké? 62 00:09:13,539 --> 00:09:14,180 De rest regel ik wel. 63 00:09:14,181 --> 00:09:15,236 Dat is niet mijn aap. 64 00:09:15,260 --> 00:09:16,260 Dat is niet mijn circus. 65 00:09:16,769 --> 00:09:19,198 Om wraak te nemen voor mijn familie zal hij een einde aan zijn leven maken. 66 00:09:21,059 --> 00:09:25,460 In ruil daarvoor bied ik u mijn familiezwaard aan. 67 00:09:26,849 --> 00:09:29,320 Door mijn vader Elias Knoll met de hand gemaakt. 68 00:09:29,990 --> 00:09:33,800 Het mes zal Krem doden en daarna aan jou worden gegeven. 69 00:09:36,130 --> 00:09:37,200 Geen probleem. 70 00:09:37,735 --> 00:09:39,240 Zei je Elias Knoll? 71 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Ja. 72 00:09:42,609 --> 00:09:45,426 Een kind van jouw postuur zou dit wapen wel eens kunnen gebruiken. 73 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Ik ben geen kind. 74 00:09:46,609 --> 00:09:48,596 Tijdens de afgelopen oogst heb ik mijn 13e seizoen meegemaakt. 75 00:09:48,620 --> 00:09:50,880 Ach, de tik-tak van een bandiet is iets te veel. 76 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Onmogelijk. 77 00:09:53,009 --> 00:09:54,342 Ach, dat zou wel eens een probleem kunnen zijn. 78 00:09:54,480 --> 00:09:57,700 Om Krem te verslaan, heb je iemand nodig met een enorme kracht. 79 00:09:58,329 --> 00:09:59,567 Ik doe het zelf wel. 80 00:10:02,820 --> 00:10:03,820 Hé! 81 00:10:12,729 --> 00:10:13,520 Pak dit even... 82 00:10:13,714 --> 00:10:15,940 En... laat me even met hem praten. 83 00:10:22,029 --> 00:10:23,029 Het is nog niet te laat. 84 00:10:24,980 --> 00:10:26,700 Laten we ons niet belachelijk maken... 85 00:10:27,560 --> 00:10:29,300 Geef me gewoon het zwaard terug. 86 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Wauw. 87 00:10:31,415 --> 00:10:32,780 Dan kunnen we verdergaan. 88 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Je kunt niets afpakken van een klein kind dat net zijn vader en moeder heeft verloren. 89 00:10:37,140 --> 00:10:37,620 Dus dit is... 90 00:10:38,160 --> 00:10:42,700 Ja, dit gaat duidelijk verder dan wat aanvaardbaar is. 91 00:10:45,143 --> 00:10:47,143 Je had hem tenminste kunnen helpen 92 00:10:47,200 --> 00:10:51,183 Vind die... Mijn god... Vind die idioot die ze heeft vermoord 93 00:10:51,184 --> 00:10:53,861 en dan kun je het zwaard op eerlijke wijze in bezit nemen. 94 00:10:56,429 --> 00:10:58,116 Vind je dat ik te veel praat? 95 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Geen probleem. 96 00:11:00,539 --> 00:11:01,682 Ik kan wat minder praten. 97 00:11:08,330 --> 00:11:10,210 Je weet wel, het ging erom minder te praten. 98 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 Hoe ben je hierop gekomen? 99 00:11:12,250 --> 00:11:13,130 Mijn god. 100 00:11:13,250 --> 00:11:13,690 Hier is het dan. 101 00:11:13,790 --> 00:11:13,990 Wauw. 102 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Oké. 103 00:11:15,749 --> 00:11:18,463 Het lijkt eigenlijk echt op een prachtig zilveren sieraad. 104 00:11:27,545 --> 00:11:28,670 Hé, kijk eens, ik bloed... 105 00:11:31,630 --> 00:11:33,170 Ach, wat maakt het ook uit? 106 00:11:35,110 --> 00:11:37,350 Je bent nogal een opvliegertje, hè? 107 00:11:52,855 --> 00:11:56,100 Oké, oké, geef me even een seconde. 108 00:11:56,160 --> 00:11:57,874 Ik was even... even buiten adem. 109 00:11:58,125 --> 00:11:59,744 Nee, nee, nee. 110 00:12:32,240 --> 00:12:33,900 Ik denk dat dit van jou is. 111 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Dank u wel. 112 00:12:42,899 --> 00:12:44,042 Ik moet gaan slapen. 113 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Wacht even. 114 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 Wacht even. 115 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 Ah. 116 00:13:32,685 --> 00:13:34,685 Clark's videogesprek 117 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Hallo! 118 00:13:41,439 --> 00:13:42,720 Eindelijk heb ik je te pakken. 119 00:13:43,520 --> 00:13:44,620 Het is mijn geluksdag. 120 00:13:44,621 --> 00:13:46,720 Nog steeds aan het vieren, hè? 121 00:13:46,900 --> 00:13:47,140 Ja. 122 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Wat wil je? 123 00:13:48,479 --> 00:13:49,982 Eh... gewoon, wanneer 124 00:13:49,983 --> 00:13:53,121 Ik wilde graag weten hoe het ermee stond of je terug zou kunnen komen. 125 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Ik heb geen idee. 126 00:13:54,469 --> 00:13:57,127 Kara, als je steeds maar weer de planeet verlaat, 127 00:13:57,128 --> 00:13:59,985 Ik maak me zorgen dat hij in Metropolis zijn draai niet zal vinden. 128 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Wacht even. 129 00:14:02,089 --> 00:14:04,232 Ik maak me zorgen dat hij zijn volk nooit zal vinden. 130 00:14:05,569 --> 00:14:06,712 Dat is het dan, Clark. 131 00:14:07,229 --> 00:14:08,229 Ik heb geen volk. 132 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 Dat weet ik wel... 133 00:14:10,859 --> 00:14:15,430 Wat ik bedoel is dat je je hier misschien meer thuis zou kunnen voelen als je hier wat meer tijd doorbrengt. 134 00:14:15,660 --> 00:14:16,340 Wacht even. 135 00:14:16,550 --> 00:14:17,550 Ik moet gaan. 136 00:14:17,879 --> 00:14:20,260 - Oké, bel me maar. - Tot ziens. Tot ziens! 137 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Wacht even, man! 138 00:14:25,980 --> 00:14:30,320 Ik ben Ruthye Marye Knoll van de Danastia-clan. En ik ben hier gekomen om wraak te nemen... 139 00:14:30,340 --> 00:14:31,959 Ja, van een man die „Krem“ heet. 140 00:14:32,280 --> 00:14:33,947 Je hebt me immers met dit schot geraakt. 141 00:14:34,300 --> 00:14:35,516 Wat is er gebeurd? 142 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Van deur tot deur... 143 00:14:38,069 --> 00:14:39,069 Ben je op pad? 144 00:14:39,719 --> 00:14:42,800 Kijk, ik zou je heel graag willen helpen. Maar dat lukt me niet, dus... 145 00:14:43,299 --> 00:14:44,870 Ik ga nu naar de volgende deur. 146 00:14:46,689 --> 00:14:49,213 Als je het goed vindt, moet ik nu echt even plassen. 147 00:15:05,520 --> 00:15:06,853 Is de Gemin aangevallen? 148 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 Oh mijn god. 149 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 Wacht even, alstublieft! 150 00:15:13,095 --> 00:15:16,120 Alsjeblieft! Kijk, gisteravond stond je aan de kant van de waarheid en de rechtvaardigheid. 151 00:15:18,319 --> 00:15:22,010 Kijk, als je in de bergen een soort wraakplan hebt 152 00:15:22,011 --> 00:15:27,710 dat ik hem zal doorverwijzen, een psychotische kindermoordenaar 153 00:15:27,870 --> 00:15:31,537 Als je denkt dat ik me zal bekeren, dan ben je vast verslaafd aan terpentine. 154 00:15:47,903 --> 00:15:49,903 Gaan we met de dochter van Elias trouwen? 155 00:15:51,160 --> 00:15:53,449 De accu's zijn toch helemaal opgeladen? 156 00:15:56,847 --> 00:15:58,847 Wat vind je van mijn nieuwe schip? 157 00:16:03,190 --> 00:16:06,050 Kom op, vriend, we moeten zo snel mogelijk weer de lucht in. 158 00:16:06,719 --> 00:16:08,433 Die crème verdient het om op de eerste plaats te staan. 159 00:16:09,415 --> 00:16:12,010 Als je handelt vanuit de drang om 'het te verdienen', dan zul je uiteindelijk... 160 00:16:12,770 --> 00:16:13,770 dan word je ongelukkig. 161 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Crypto! 162 00:16:29,061 --> 00:16:30,442 Verlaat mijn schip! 163 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Laat los! 164 00:16:36,483 --> 00:16:38,210 NEE! Crypto! 165 00:16:39,401 --> 00:16:40,401 NEE! 166 00:16:52,283 --> 00:16:54,049 Hallo. 167 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 Vriend, alles komt wel goed. 168 00:16:55,915 --> 00:16:56,915 Oké. 169 00:17:16,419 --> 00:17:18,579 Het gif van de bandiet staat bekend als redimere. 170 00:17:19,119 --> 00:17:21,614 Hij zegt dat het landhuis langzaam verlamd raakt. 171 00:17:22,069 --> 00:17:23,647 Het spijt me, maar het is pijnlijk 172 00:17:23,959 --> 00:17:25,864 Op de een of andere manier, vroeg of laat... 173 00:17:25,959 --> 00:17:27,396 zal je hart doen stilstaan. 174 00:17:27,826 --> 00:17:29,286 Wat kan ik doen? 175 00:17:31,684 --> 00:17:32,800 Wat zegt hij? 176 00:17:35,549 --> 00:17:38,775 Sinds hij van de planeet is gevlucht, zegt hij dat de situatie moeilijker is geworden. 177 00:17:38,799 --> 00:17:41,847 Het verplaatsen van het gif brengt het risico met zich mee dat de effecten ervan worden versneld. 178 00:17:42,959 --> 00:17:45,197 Ze hebben het tegengif tegen de bandieten bij zich. 179 00:17:47,519 --> 00:17:50,100 Ze gebruiken dit als ondervragingstactiek. 180 00:17:50,699 --> 00:17:56,160 Of hij nu op geld, informatie of wat dan ook uit is, om dat in ruil daarvoor te gebruiken. 181 00:18:01,169 --> 00:18:03,455 Zonder tegengif kan hij helemaal niets doen. 182 00:18:04,679 --> 00:18:05,820 Hoeveel tijd heeft hij nog? 183 00:18:07,984 --> 00:18:09,180 Een stijging van drie maanden. 184 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Oké. 185 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 Drie dagen. 186 00:18:17,119 --> 00:18:18,680 Hé, ik ga nu. 187 00:18:22,759 --> 00:18:23,770 En jij kunt het niet... 188 00:18:24,739 --> 00:18:26,120 Je kunt me niet zomaar opgeven. 189 00:18:27,849 --> 00:18:29,373 Waar je ook bent, daar is thuis, vriend. 190 00:18:41,729 --> 00:18:43,729 Ga je op zoek naar de antidotum van Krem? 191 00:18:44,020 --> 00:18:45,163 Je kunt helpen. 192 00:18:45,749 --> 00:18:47,335 We kunnen elkaar helpen. 193 00:18:47,359 --> 00:18:49,940 Jij voor het tegengif, en ik om hem te doden. 194 00:18:51,339 --> 00:18:56,280 Luister, ik... Het spijt me voor wat er met je familie is gebeurd, oké? 195 00:18:56,549 --> 00:18:59,136 -Dat klopt, hij zal dus pijn lijden. -Pijn? Hij moet worden gedood. 196 00:18:59,690 --> 00:19:02,928 Ruthye, wraak zal me er niet van weerhouden mijn hond te redden. 197 00:19:04,589 --> 00:19:07,065 Oké, dus... blijf hier en houd hem in de gaten. 198 00:19:23,055 --> 00:19:24,055 Oké... 199 00:19:24,766 --> 00:19:25,766 Eén... 200 00:19:26,578 --> 00:19:27,578 Twee... 201 00:19:28,249 --> 00:19:29,940 drie... maanden stijging. 202 00:19:32,539 --> 00:19:33,760 72 uur, maat. 203 00:19:52,320 --> 00:19:53,508 Wie ben jij? 204 00:20:22,735 --> 00:20:25,670 Simpel gezegd: „Welkom aan boord, let goed op waar je loopt,” zei hij. 205 00:20:26,070 --> 00:20:27,290 Natuurlijk zei hij dat... 206 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Kauwgom? 207 00:21:01,300 --> 00:21:04,620 Misschien kun je voor ons allemaal even een pauze inlassen met die waterpijp. 208 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Oké. 209 00:21:08,900 --> 00:21:09,940 Zit het lekker? 210 00:21:13,529 --> 00:21:15,196 Heb je een idee wat ik bedoel? 211 00:21:15,580 --> 00:21:17,640 Zie ik eruit alsof ik dom ben? 212 00:21:19,360 --> 00:21:20,000 Omstreden. 213 00:21:20,249 --> 00:21:21,540 Sorry, dat is niet mijn bedoeling. 214 00:21:21,541 --> 00:21:23,660 Ik probeerde alleen maar bij mijn stoel te komen. 215 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 Verdomde Ruthye. 216 00:21:41,400 --> 00:21:45,114 Je hebt je tas op de grond gezet, vlak naast je voeten. Dat komt erop neer dat je haar moeder een hoer noemt. 217 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Oké. 218 00:21:48,351 --> 00:21:49,637 Waarom zit je niet in crypto? 219 00:21:49,904 --> 00:21:51,035 Ik zoek de crème zelf. 220 00:21:51,059 --> 00:21:54,760 Toen ik nee zei tegen dat plan, was ik volgens mij heel duidelijk. 221 00:21:56,460 --> 00:21:57,120 Sorry. 222 00:21:57,419 --> 00:21:59,276 Ik ga naast mijn vriend zitten, kun je even opzij gaan? 223 00:21:59,300 --> 00:22:00,386 Is dat je vriend? 224 00:22:01,120 --> 00:22:01,760 Dat is absoluut hij 225 00:22:01,800 --> 00:22:02,836 Je bent geen vriend van me. 226 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Ja, dat ben ik. 227 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Oké. 228 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Hoe heet ik? 229 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Wat? 230 00:22:12,552 --> 00:22:14,552 Waar ben je nu tegenaan gereden, Lloyd? 231 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Wie zijn zij? 232 00:22:32,180 --> 00:22:33,180 Wat willen ze? 233 00:22:33,880 --> 00:22:35,023 De Sklarian-overvallers. 234 00:22:35,159 --> 00:22:36,540 Ze zijn net als technologiepiraten. 235 00:22:37,559 --> 00:22:38,220 Ze willen de bus. 236 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 Ze willen benzine. 237 00:22:39,320 --> 00:22:40,260 Ze willen de motor. 238 00:22:40,261 --> 00:22:41,100 Kijk in de verte, Lloyd. 239 00:22:41,220 --> 00:22:41,580 Kijk in de verte. 240 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Kijk in de verte. 241 00:22:43,059 --> 00:22:45,630 Ik denk dat ze ons eerst allemaal willen beroven. 242 00:23:09,492 --> 00:23:10,492 Er is rekening mee gehouden. 243 00:23:10,884 --> 00:23:13,660 Ik wist dat ik me vandaag ziek moest melden, Lloyd. 244 00:23:19,184 --> 00:23:20,285 Tijd. 245 00:23:39,520 --> 00:23:41,400 Nee, dat... 246 00:23:42,140 --> 00:23:43,760 Ruthye, laat hem maar gaan. 247 00:23:43,980 --> 00:23:44,400 Ruthye? 248 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Laat maar. 249 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Laat maar. 250 00:23:49,179 --> 00:23:53,700 Laat dit maar tussen ons blijven, dit zwaard is niet echt veel waard, dat weet je, dus... 251 00:24:02,892 --> 00:24:04,126 Ik heb een plan... 252 00:24:06,619 --> 00:24:07,619 Alsof... 253 00:24:08,790 --> 00:24:09,790 Hé! 254 00:24:10,479 --> 00:24:12,146 Willen jullie dames ruilen? 255 00:24:12,629 --> 00:24:14,686 Ik zou heel graag de terugkeer van het zwaard willen zien. 256 00:24:14,710 --> 00:24:18,310 En ik ben er vrij zeker van dat dit u zal interesseren. 257 00:24:19,294 --> 00:24:20,270 Ah, het spijt me. 258 00:24:20,271 --> 00:24:20,930 Oké, verkeerd nummer. 259 00:24:21,050 --> 00:24:22,050 Dit ook. 260 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Wauw! 261 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Verdorie! 262 00:24:39,080 --> 00:24:41,100 Ik ben gewoon aan de zee aan het wennen. 263 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Verdorie! 264 00:24:54,940 --> 00:24:56,260 Oké, dit is helemaal niet leuk. 265 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Hé. 266 00:25:26,559 --> 00:25:29,140 Hé, hoe dicht bij de gele zon zijn we? 267 00:25:40,699 --> 00:25:42,128 Kun je wat dichterbij komen? 268 00:25:42,489 --> 00:25:47,040 Ja, natuurlijk, als ik nou eens een verdomde motor had of de moed, maar ik heb geen van beide, dus nee. 269 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 Perfect. 270 00:25:52,454 --> 00:25:53,454 Eh... 271 00:26:07,600 --> 00:26:09,830 -Ssst... -Oei, dit gaat niet goed komen. 272 00:26:28,689 --> 00:26:29,750 Verdorie. 273 00:27:59,744 --> 00:28:01,077 Hij gaat richting de zon! 274 00:29:04,906 --> 00:29:06,070 We zijn de motoren kwijtgeraakt! 275 00:29:08,093 --> 00:29:09,702 Daar zijn ze dan. 276 00:29:33,350 --> 00:29:36,288 INTERPLANETAIRE HALT ZONNECATEGORIE: GEEL 277 00:29:45,009 --> 00:29:47,816 Toen ik om hulp vroeg, wist ik niet dat hij zo getalenteerd was. 278 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 Ja. 279 00:29:49,099 --> 00:29:50,099 Je hebt de loterij gewonnen. 280 00:29:50,539 --> 00:29:51,865 Waarom kon je het niet op mijn planeet doen? 281 00:29:51,889 --> 00:29:54,500 Ik put mijn kracht uit de gele zon. 282 00:29:54,620 --> 00:29:57,120 De rode zon maakt me weer normaal. 283 00:29:58,234 --> 00:30:00,025 Waarom zou je ervoor kiezen om in de rode zon te zijn? 284 00:30:00,049 --> 00:30:03,239 Want als ik zo ben, word ik niet dronken van whisky. 285 00:30:04,074 --> 00:30:07,176 Met deze vaardigheden kun je er zeker van zijn dat je Krem kunt verslaan. 286 00:30:07,200 --> 00:30:07,600 Genoeg. 287 00:30:08,179 --> 00:30:09,860 Je gaat met mij mee om Krem te zoeken. 288 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 Gefeliciteerd. 289 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Je hebt me tot wanhoop gedreven. 290 00:30:15,069 --> 00:30:16,498 Je zult het hoe dan ook doen. 291 00:30:17,309 --> 00:30:18,735 In het beste geval word je gemist. 292 00:30:18,759 --> 00:30:21,569 In het ergste geval verpest je voor ons allebei alles en... 293 00:30:21,699 --> 00:30:23,080 Ach, ik moet mijn hond redden. 294 00:30:24,100 --> 00:30:25,480 Doe gewoon... wat ik zeg. 295 00:30:26,549 --> 00:30:28,400 Wees stil en... ga niet dood. 296 00:30:28,600 --> 00:30:29,340 Hier is het dan! 297 00:30:29,560 --> 00:30:30,720 Mevrouw Vliegende Zon! 298 00:30:30,920 --> 00:30:31,420 Goed gedaan! 299 00:30:31,600 --> 00:30:32,836 We hebben hem een schop onder zijn kont gegeven, toch? 300 00:30:32,860 --> 00:30:34,205 Ik vind dat we een goed team zijn. 301 00:30:34,229 --> 00:30:35,960 We vroegen of u ons wilde helpen de bandieten te vinden. 302 00:30:35,984 --> 00:30:37,016 Heb je enig idee waar ze zijn? 303 00:30:37,040 --> 00:30:37,520 Ik heb geen idee. 304 00:30:37,929 --> 00:30:41,167 Maar... Ik weet zeker dat er ook mensen uit Sskalarya zijn die je aan mijn bus hebt vastgemaakt... 305 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Dat is een idee. 306 00:30:43,819 --> 00:30:44,935 Hier is nog een beter idee. 307 00:30:44,959 --> 00:30:46,292 Laat je dochter niet in de steek. 308 00:30:51,239 --> 00:30:52,900 Deze smaken echt vreselijk. 309 00:30:53,909 --> 00:30:57,240 Ik heb hier echt geen tijd voor nou ja... laten we dan maar meteen ter zake komen. 310 00:30:59,319 --> 00:30:59,920 Geen probleem. 311 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Maak je geen zorgen. 312 00:31:01,069 --> 00:31:02,879 Laten we het aan de andere kant ook doen, zodat het gelijk is. 313 00:31:03,024 --> 00:31:05,167 Als u mij zou kunnen vertellen waar ik de crème kan vinden. 314 00:31:05,569 --> 00:31:07,076 Wat ga je ervoor in ruil geven? 315 00:31:07,100 --> 00:31:08,386 Dat is een mooie vraag. 316 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 Eh... 317 00:31:11,874 --> 00:31:13,280 Een sterke ruggenmerg. 318 00:31:14,319 --> 00:31:15,748 Gaat u dan toch iets zeggen? 319 00:31:16,317 --> 00:31:17,317 Zeg dat maar tegen hem. 320 00:31:17,458 --> 00:31:19,425 Je zult moeten zeggen dat de eenheid 1000 man sterk is. 321 00:31:19,449 --> 00:31:20,687 Hij zal hem in stukken hakken 322 00:31:24,544 --> 00:31:25,544 In Bilquis. 323 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 Goed geprobeerd. Bilquis is een dode planeet. 324 00:31:30,900 --> 00:31:32,760 Hij sterft... Hij is niet dood. 325 00:31:33,294 --> 00:31:35,008 Atoomoorlogen hebben tot verwoesting geleid. 326 00:31:35,399 --> 00:31:38,624 De helft van de bevolking is vertrokken en de resterende middelen, 327 00:31:38,625 --> 00:31:41,120 Ze hebben uit alle hoeken van het heelal rotzooi bij elkaar gesprokkeld. 328 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Rotzooi. 329 00:31:43,499 --> 00:31:45,680 Net als bandieten verzamelen ook zij mensen. 330 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Mensen. 331 00:31:51,300 --> 00:31:52,340 Voor meisjes. 332 00:31:53,894 --> 00:31:57,513 Meisjes die hen zullen helpen hun geslacht voort te zetten. 333 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Gaaf. 334 00:32:04,569 --> 00:32:05,859 Laten we je er dan maar aan laten wennen. 335 00:32:15,459 --> 00:32:17,269 Oké, laten we gaan winkelen... 336 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Perfect. 337 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Raak niet in paniek. 338 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 Waarom zou ik dat doen? 339 00:32:31,119 --> 00:32:31,880 Ik word niet gek. 340 00:32:31,970 --> 00:32:32,740 Je wordt niet gek. 341 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Ik word niet gek! 342 00:32:34,029 --> 00:32:35,791 Ik heb het gevoel dat je gek aan het worden bent. 343 00:32:36,019 --> 00:32:37,156 Misschien word ik wel gek. 344 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Oké. 345 00:32:40,700 --> 00:32:41,140 Goed. 346 00:32:41,141 --> 00:32:42,141 Je zult niet meer sterven. 347 00:32:47,265 --> 00:32:49,960 BILQUIS ZONNECATEGORIE: GEEL 348 00:33:09,639 --> 00:33:10,756 Dat had je eerder kunnen doen. 349 00:33:10,780 --> 00:33:11,680 Ja. 350 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 Op zijn planeet? 351 00:33:21,050 --> 00:33:22,050 Op aarde. 352 00:33:22,729 --> 00:33:24,265 Hebben anderen ook zulke krachten als jij? 353 00:33:24,289 --> 00:33:26,289 Nee, het is een vrij kleine groep van twee personen. 354 00:33:26,930 --> 00:33:27,930 Wie is de andere? 355 00:33:28,129 --> 00:33:29,415 Eh... Ze noemen hem Superman. 356 00:33:30,490 --> 00:33:31,490 Ik heet Clark. 357 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 Dat is mijn neef. 358 00:33:33,019 --> 00:33:34,162 Ben jij een Supervrouw? 359 00:33:35,049 --> 00:33:36,049 Supermeisje. 360 00:33:36,859 --> 00:33:38,764 Ben je veel jonger dan hij? 361 00:33:40,309 --> 00:33:42,357 Jeetje, dat is zo’n tien jaar, ongeveer 362 00:33:42,430 --> 00:33:43,763 Hoe wordt hij zo’n man? 363 00:33:43,849 --> 00:33:44,849 Dus jij bent een... 364 00:33:50,379 --> 00:33:51,665 Kom, laten we een paar bandieten zoeken. 365 00:34:11,728 --> 00:34:12,728 Dank u wel 366 00:34:19,956 --> 00:34:21,527 Het spijt me, het is hier een beetje druk. 367 00:34:39,629 --> 00:34:41,186 Ik weet dat het heel waardevol is. 368 00:34:41,210 --> 00:34:42,210 Dat besef ik wel. 369 00:34:43,970 --> 00:34:46,650 Als je hem aan mij geeft, kun je hier levend wegkomen. 370 00:34:47,870 --> 00:34:48,870 Dat klinkt aantrekkelijk... 371 00:34:50,710 --> 00:34:53,449 Maar ik verander hier alleen maar van onderwerp. 372 00:34:54,240 --> 00:34:56,288 Weet jij iets over bandieten? 373 00:34:56,640 --> 00:34:58,783 Dit soort informatie brengt kosten met zich mee. 374 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Weet je wat ik je wil zeggen? 375 00:35:06,270 --> 00:35:08,222 Daarom ga ik met jou armworstelen. 376 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 Echt waar. 377 00:35:09,630 --> 00:35:11,106 Als je wint, mag je ons allebei meenemen. 378 00:35:11,130 --> 00:35:12,130 Als ik win, 379 00:35:13,140 --> 00:35:15,664 Je kunt ons vertellen waar de Brigands zich bevinden. 380 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 We zijn het eens geworden. 381 00:35:21,820 --> 00:35:22,820 We zijn het eens geworden. 382 00:35:29,850 --> 00:35:31,770 Zin om met mij te spelen? 383 00:35:52,870 --> 00:35:53,870 Ben je er klaar voor? 384 00:36:01,230 --> 00:36:02,530 Oké. Oké 385 00:36:04,810 --> 00:36:07,390 Het ziet er niet naar uit dat dit goed afloopt. 386 00:36:08,330 --> 00:36:09,330 Voor jou dus. 387 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 Dus... 388 00:36:12,150 --> 00:36:13,293 Is er iemand die mee wil? 389 00:36:13,870 --> 00:36:14,870 Is er niets? 390 00:36:15,370 --> 00:36:16,370 Oké. 391 00:36:16,600 --> 00:36:18,076 Laten we de dieren geen kwaad doen. 392 00:36:19,370 --> 00:36:20,703 Je mag daar gaan zitten. 393 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 Blijf spelen. 394 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 Je weet wel. 395 00:36:28,420 --> 00:36:29,468 Net als de Titanic. 396 00:36:30,220 --> 00:36:30,980 Ja. 397 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Ik ben in de hemel. 398 00:36:33,610 --> 00:36:34,610 Oké, jongens. 399 00:36:35,160 --> 00:36:36,200 De vingers staan op de trekker. 400 00:36:38,080 --> 00:36:38,760 Ja? 401 00:36:38,840 --> 00:36:39,320 Oké. 402 00:36:39,400 --> 00:36:39,900 Kom op dan. 403 00:36:40,080 --> 00:36:44,160 ♪ En het geluk dat ik zag ♪ ♪ heb ik blijkbaar gevonden. ♪ 404 00:36:45,660 --> 00:36:51,300 ♪ Als we samen op stap gaan ♪ ♪ dansen we wang aan wang. ♪ 405 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 ♪ Het paradijs. ♪ 406 00:36:55,660 --> 00:36:57,240 ♪ Ik ben in de hemel. ♪ 407 00:36:59,020 --> 00:37:03,540 ♪ En de hele week lang ♪ ♪ de zorgen die om me heen zweven. ♪ 408 00:37:05,020 --> 00:37:06,220 Maar het was toch geheim? 409 00:37:06,910 --> 00:37:08,096 Je hebt de arm van die man gebroken. 410 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 Oké. Luister... Het spijt me... 411 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Oké? 412 00:37:11,305 --> 00:37:14,876 Mijn hond ligt op sterven en mijn geduld raakt echt op. 413 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Oké? 414 00:37:25,400 --> 00:37:26,436 Ach, dat is niet nodig. 415 00:37:26,460 --> 00:37:27,360 Nee, nee. 416 00:37:27,420 --> 00:37:28,440 Mooi. Mooi... 417 00:37:28,500 --> 00:37:30,256 Ik wist niet dat jullie dezelfde taal spraken. 418 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Een beetje. 419 00:37:36,680 --> 00:37:37,040 Mareck 420 00:37:37,320 --> 00:37:39,180 Mareck Bomar Eigenlijk hier 421 00:37:39,900 --> 00:37:42,780 We zijn hier gekomen om iemand op te zoeken. 422 00:37:43,440 --> 00:37:45,583 Jullie kennen toch helemaal geen bandieten, of wel? 423 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Verdorie. 424 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 Dit is Lobo. 425 00:38:04,360 --> 00:38:04,920 Wie? 426 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 Wees stil. 427 00:38:06,303 --> 00:38:07,725 Geen oogcontact 428 00:38:10,430 --> 00:38:12,287 Een onsterfelijke met een godcomplex. 429 00:38:12,480 --> 00:38:13,861 Hij heeft zijn hele planeet vernietigd. 430 00:38:14,100 --> 00:38:15,290 Hij is geen gezellige man. 431 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 Hé. 432 00:38:18,260 --> 00:38:20,660 Nog drie van dat gedoe dat je onzin noemt. 433 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 Ik ben op zoek naar een bandiet. 434 00:38:23,750 --> 00:38:25,560 Hij staat bekend onder de naam Drom Baxton. 435 00:38:25,649 --> 00:38:26,980 Is hij op zoek naar bandieten? 436 00:38:27,945 --> 00:38:28,945 Rode mohawk. 437 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Dood linkeroog. 438 00:38:34,630 --> 00:38:35,630 Heel onbeleefd. 439 00:38:37,147 --> 00:38:38,147 Heb je hem gezien? 440 00:38:38,690 --> 00:38:39,690 Nee. 441 00:38:39,884 --> 00:38:41,360 Ik weet dat hij hier is. 442 00:38:41,390 --> 00:38:42,830 Je zegt dat je er niet was. 443 00:38:42,970 --> 00:38:43,650 Ik ga weg. 444 00:38:43,990 --> 00:38:44,990 Ga zitten. 445 00:38:46,510 --> 00:38:47,810 Noem je me een leugenaar? 446 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 Nee. 447 00:38:56,570 --> 00:38:57,570 Oké, dat ben ik dan. 448 00:38:59,610 --> 00:39:00,610 Maar daar gaat het niet om. 449 00:39:03,020 --> 00:39:04,258 Dat levert veel geld op. 450 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Pardon. 451 00:39:09,910 --> 00:39:10,910 Rot op. 452 00:39:11,240 --> 00:39:13,106 Ik ben Ruthye Marye Knoll, van de Danastia-clan. 453 00:39:13,130 --> 00:39:13,890 Wat maakt het uit? 454 00:39:14,000 --> 00:39:15,810 En ik ben hier met maar één doel gekomen. 455 00:39:16,240 --> 00:39:18,526 Om wraak te nemen op Krem uit Sarı Tepeler 456 00:39:19,030 --> 00:39:20,936 We kunnen u helpen de bandieten te verslaan. 457 00:39:20,960 --> 00:39:22,150 Ga je me helpen? 458 00:39:23,710 --> 00:39:25,610 Weet je met wie je praat? 459 00:39:26,350 --> 00:39:27,350 Hmm. 460 00:39:29,020 --> 00:39:30,306 Wil je het leren? 461 00:39:31,110 --> 00:39:31,630 Hallo. 462 00:39:31,890 --> 00:39:36,190 We zijn maar een paar meisjes uit Metropolis, VS 463 00:39:36,560 --> 00:39:38,670 We maken een leuke, korte ruimtevaart. 464 00:39:39,540 --> 00:39:40,540 Voor mijn verjaardag. 465 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 Eh, tot nu toe, wat was het ook alweer... We zijn naar zo’n drie planeten geweest, toch? 466 00:39:44,970 --> 00:39:46,827 En ik ben moe. 467 00:39:47,165 --> 00:39:53,294 Weet je, mijn god, ik had geen idee dat de ruimte zo groot was en... 468 00:39:53,690 --> 00:39:54,690 Stop! 469 00:39:55,230 --> 00:39:56,390 Je bezorgt me hoofdpijn. 470 00:40:00,850 --> 00:40:02,870 Jullie zijn allemaal volkomen nutteloos. 471 00:40:03,050 --> 00:40:04,210 Van harte gefeliciteerd met je verjaardag. 472 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 Dat werkt niet. 473 00:40:11,390 --> 00:40:12,410 Vriend, dat weten we. 474 00:40:12,830 --> 00:40:14,230 Iemand die de bandieten kent. 475 00:40:15,140 --> 00:40:17,270 We spreken af bij ons thuis en gaan wandelen. 476 00:40:17,404 --> 00:40:20,230 Maar voor Ruthye is het niet veilig. 477 00:40:21,360 --> 00:40:22,460 Dit aantrekken? 478 00:40:24,170 --> 00:40:27,390 Bomar, vriend heeft het meegenomen en... We zien elkaar thuis. 479 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 Wacht hier even. 480 00:40:55,650 --> 00:40:57,060 Het meisje is moe. 481 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Rusten. 482 00:40:58,970 --> 00:41:00,970 Wanneer komt Bomar hier met je vriend(in)? 483 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Binnenkort. 484 00:41:05,840 --> 00:41:07,173 Dus is Superman net als jij? 485 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Chagrijnig? 486 00:41:09,820 --> 00:41:10,380 Grof? 487 00:41:10,700 --> 00:41:11,916 Vind je me onbeleefd? 488 00:41:11,940 --> 00:41:12,940 Natuurlijk. 489 00:41:13,910 --> 00:41:15,436 Het lijkt wel alsof je het expres doet. 490 00:41:15,460 --> 00:41:15,740 Oké. 491 00:41:15,741 --> 00:41:17,460 Superman is toch zo? 492 00:41:17,660 --> 00:41:18,060 Clark? 493 00:41:18,300 --> 00:41:18,700 Nee. 494 00:41:19,080 --> 00:41:20,560 Dat is een verdomde koe. 495 00:41:21,850 --> 00:41:23,356 We lijken niet op elkaar. 496 00:41:23,380 --> 00:41:24,380 Waarom? 497 00:41:24,420 --> 00:41:24,980 Ik weet het niet. 498 00:41:25,255 --> 00:41:27,176 Hij ziet het goede in iedereen, en ik zie de waarheid... 499 00:41:27,200 --> 00:41:28,376 Is hij dan naïef? 500 00:41:28,400 --> 00:41:30,780 Nee, maar hij is jong. 501 00:41:31,340 --> 00:41:32,566 Is hij niet ouder dan jij? 502 00:41:32,590 --> 00:41:34,756 Ja, maar het is niet zijn leeftijd die hem jong maakt. 503 00:41:34,780 --> 00:41:35,780 Zijn hart. 504 00:41:36,370 --> 00:41:39,141 Er zijn bepaalde dingen die je nooit zult hoeven meemaken. 505 00:41:39,620 --> 00:41:41,780 Dus hij is eigenlijk heel gevoelig, weet je dat? 506 00:41:42,910 --> 00:41:45,580 Het is niet zoals dat van mij, van Bomar of van jou... 507 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 Hoe is de wereld eigenlijk? 508 00:42:00,970 --> 00:42:02,637 Ik ben geen aardbewoner, Ruthie. 509 00:42:04,270 --> 00:42:05,556 Ik kom van een andere planeet. 510 00:42:07,570 --> 00:42:08,570 Krypton. 511 00:42:12,230 --> 00:42:14,754 Op de dag dat de kern ontplofte, dacht ik dat iedereen dood was? 512 00:42:15,840 --> 00:42:17,369 Nee, Krypton stierf op één dag. 513 00:42:19,500 --> 00:42:20,786 Goden zijn niet zo. 514 00:42:25,810 --> 00:42:30,950 Mijn vader en zijn broer Jor-El probeerden de Raad te waarschuwen voor wat er zou gaan gebeuren. 515 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Maar niemand luisterde. 516 00:42:49,096 --> 00:42:51,429 Nu al? Ik dacht dat we nog meer tijd hadden. 517 00:42:51,721 --> 00:42:54,292 Ik vind dat ook, maar de kernel van Krypton is nogal instabiel. 518 00:42:54,893 --> 00:42:56,226 Het zal binnen enkele minuten ontploffen. 519 00:42:56,768 --> 00:42:59,510 Kom, laten we gaan! Ik heb het krachtveld geactiveerd. We moeten gaan. 520 00:43:01,127 --> 00:43:02,775 Alura! 521 00:43:13,080 --> 00:43:14,182 Hij? 522 00:43:16,291 --> 00:43:16,979 Dit is Kal-El 523 00:43:17,260 --> 00:43:19,580 Je broer heeft hem tot veroveraar van de werelden uitgeroepen. 524 00:43:24,627 --> 00:43:26,267 Het moment is aangebroken. 525 00:44:02,170 --> 00:44:04,620 Dat was acht jaar voordat ik werd geboren. 526 00:44:18,522 --> 00:44:20,100 Waren we dom, Zor-El? 527 00:44:20,889 --> 00:44:23,483 Hadden we naar zijn broer moeten luisteren? 528 00:44:24,444 --> 00:44:26,444 Onze dochter is anders, alsof ze een soort god is, 529 00:44:26,967 --> 00:44:29,062 we kunnen het niet naar een planeet sturen. 530 00:44:29,319 --> 00:44:31,319 We bewaren dit om een bepaalde reden. 531 00:44:33,178 --> 00:44:37,225 We moeten erop vertrouwen dat er hier een toekomst is. 532 00:44:43,280 --> 00:44:46,350 Kara, waar ben je? 533 00:44:55,790 --> 00:45:01,050 Eerlijk gezegd had ik geen idee dat Argo anders was dan andere planeten. 534 00:45:02,689 --> 00:45:04,450 Ik dacht dat we geluk hadden. 535 00:45:05,855 --> 00:45:09,790 Maar geluk raakt, bijna per definitie, op. 536 00:45:19,779 --> 00:45:21,021 Vertel het me eens. 537 00:45:22,959 --> 00:45:24,959 Toen hij de stad Argo verliet, 538 00:45:25,591 --> 00:45:30,013 uit de diepten van zijn planeet een mineraal met een kristallijne structuur aan het licht gebracht. 539 00:45:31,388 --> 00:45:32,434 Kryptoniet 540 00:45:33,371 --> 00:45:35,699 De grond is vervuild. 541 00:45:36,300 --> 00:45:38,793 Hij heeft de hele bevolking van Argo ziek gemaakt... 542 00:45:39,238 --> 00:45:41,730 en verspreidt zich. 543 00:45:43,410 --> 00:45:45,925 Kunnen we iets doen? 544 00:46:17,400 --> 00:46:19,322 Ook ik ben door de straling overmand. 545 00:46:19,759 --> 00:46:21,970 Ik zal niet toestaan dat hij je te pakken krijgt. 546 00:46:25,330 --> 00:46:28,627 Ik heb de tekeningen gevonden die mijn broer voor zijn ontsnappingscapsule heeft gemaakt. 547 00:46:29,891 --> 00:46:31,633 Ik heb er een voor je gemaakt. 548 00:46:32,407 --> 00:46:34,500 Je gaat Kal-El volgen. 549 00:46:36,094 --> 00:46:39,055 Je krijgt een nieuw thuis ergens op de wereld. 550 00:46:42,377 --> 00:46:43,377 Nee 551 00:46:44,822 --> 00:46:46,424 Dit is mijn huis. 552 00:46:47,049 --> 00:46:49,361 Dit is mijn enige thuis. 553 00:46:53,057 --> 00:46:55,057 Zorg ervoor dat de straling mij bereikt. 554 00:46:56,704 --> 00:47:00,798 Ik ga naast jou en je moeder op de grond liggen. 555 00:47:04,189 --> 00:47:06,189 Ik heb maar een bescheiden leventje. 556 00:47:07,189 --> 00:47:11,189 Wat maakt het uit of ik leef of sterf? 557 00:47:12,099 --> 00:47:14,099 Je bent niet zomaar een onbeduidend leven. 558 00:47:15,552 --> 00:47:18,052 Jij bent het leven van je moeder. 559 00:47:19,942 --> 00:47:21,942 Jij bent mijn leven. 560 00:47:22,739 --> 00:47:26,349 Jullie zijn onze zielen die de weg naar de toekomst wijzen. 561 00:47:27,831 --> 00:47:28,979 Mijn dochter... 562 00:47:29,471 --> 00:47:32,221 Dat is de reden van je bestaan. 563 00:47:45,301 --> 00:47:47,121 Toen ik wegging... 564 00:47:48,364 --> 00:47:51,653 Beloof me iets. 565 00:47:52,832 --> 00:47:54,285 Natuurlijk, mama. 566 00:47:57,066 --> 00:47:58,168 Het ga je goed. 567 00:47:58,332 --> 00:48:02,464 Dat betekent niet dat je zwak bent. 568 00:48:02,855 --> 00:48:05,918 Je bent ook niet bepaald beleefd. 569 00:48:08,479 --> 00:48:10,409 Maar je moet wel in orde zijn. 570 00:48:19,340 --> 00:48:21,614 We kiezen onze weg niet zelf 571 00:48:24,043 --> 00:48:26,777 Het zal een weg zijn die veel inspanning vergt... 572 00:48:29,051 --> 00:48:31,051 en het heeft een groot doel. 573 00:48:33,043 --> 00:48:38,332 Waar je ook heen gaat, je zult over een grote kracht beschikken. 574 00:48:40,017 --> 00:48:41,541 Deze kracht ligt in zichzelf 575 00:48:41,674 --> 00:48:43,674 Gebruik het om degenen te beschermen die zichzelf niet kunnen beschermen. 576 00:48:45,345 --> 00:48:47,345 Wat betreft de vraag wat de waarheid is, 577 00:48:47,744 --> 00:48:49,424 Heb vertrouwen in jezelf. 578 00:49:31,096 --> 00:49:32,721 Wij staan achter je. 579 00:50:06,690 --> 00:50:07,690 Dus ja. 580 00:50:11,040 --> 00:50:14,550 Toen ik zei dat ik wist hoe het was, spreek ik niet vanuit mijn hart, Ruthy. 581 00:50:14,695 --> 00:50:16,246 Verdriet is dodelijk... 582 00:50:16,270 --> 00:50:19,080 Het kan ervoor zorgen dat je op een vervelende manier uit elkaar wilt gaan, of... 583 00:50:19,430 --> 00:50:20,910 Je weet wel, wraak nemen, maar... 584 00:50:24,660 --> 00:50:28,422 Ik denk niet dat ook maar één van deze dingen je naar de plek zal brengen waar je heen wilt. 585 00:50:31,360 --> 00:50:32,360 Maar waar dient het dan voor? 586 00:50:34,450 --> 00:50:36,164 Wanneer ben je gestopt met je boos te voelen? 587 00:50:38,380 --> 00:50:39,475 Een willekeurige dag. 588 00:50:56,593 --> 00:50:59,410 Ik ga even kijken hoe het met hem gaat. 589 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Blijf hier. 590 00:51:31,440 --> 00:51:32,500 Waar is je vriend? 591 00:51:33,290 --> 00:51:34,290 Ze komen eraan. 592 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Zitten. 593 00:51:49,147 --> 00:51:53,267 Het recept komt van mijn moeder, van haar moeder, enzovoort... 594 00:51:55,640 --> 00:51:57,020 Een beetje pijnlijk. 595 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 Dank u wel. 596 00:51:58,940 --> 00:51:59,940 Drinken. 597 00:52:11,740 --> 00:52:13,597 Waar kent je vriend die bandieten van? 598 00:52:15,680 --> 00:52:17,900 We kennen allemaal de bandieten. 599 00:52:21,010 --> 00:52:24,120 -Maar je zei toch dat... -De bandieten komen hierheen en ontvoeren de meisjes. 600 00:52:25,040 --> 00:52:27,780 Ze komen hierheen om onze dochter op te halen. 601 00:52:30,420 --> 00:52:31,420 Zarna. 602 00:52:33,340 --> 00:52:38,040 Ja, die van jou, eh, je dochter, foto’s. 603 00:52:41,180 --> 00:52:42,180 Wat heb je me gegeven? 604 00:52:43,360 --> 00:52:44,360 Het spijt me, het spijt me. 605 00:52:44,400 --> 00:52:45,000 Stop met drinken. 606 00:52:45,267 --> 00:52:46,267 Stop met drinken. 607 00:52:46,419 --> 00:52:48,496 Bomar, stop! Onze dochter, we hebben geen andere keuze. 608 00:52:48,520 --> 00:52:51,020 Heb je dit gif van die bandieten gekregen? 609 00:52:51,260 --> 00:52:52,260 Ik begrijp het niet. 610 00:52:52,993 --> 00:52:54,114 Je moet wel... 611 00:52:54,442 --> 00:52:55,495 Is hij verlamd? 612 00:52:56,160 --> 00:52:57,779 Dit wordt echt verschrikkelijk. 613 00:53:09,420 --> 00:53:10,320 -Melk -Waarom? 614 00:53:10,321 --> 00:53:13,780 Als je vergiftigd bent, bedekt het je maag. 615 00:53:14,245 --> 00:53:15,245 Kom op, vriend. 616 00:53:15,292 --> 00:53:16,372 Een witte vloeistof. 617 00:53:16,480 --> 00:53:17,780 Help me hier weg te komen. 618 00:53:26,750 --> 00:53:28,390 Wat voor soort melk is dit? 619 00:53:28,650 --> 00:53:29,650 Chu-Kan 620 00:53:30,090 --> 00:53:31,090 Chu-Kan 621 00:53:31,545 --> 00:53:32,390 Oh mijn god. 622 00:53:32,470 --> 00:53:33,470 Oké. 623 00:53:34,100 --> 00:53:35,433 Waarom hebben jullie me dan verraden? 624 00:53:35,510 --> 00:53:36,986 Wat krijgt u ervoor terug? 625 00:53:38,230 --> 00:53:39,230 Praat erover. 626 00:53:39,757 --> 00:53:42,497 Twee meisjes en nog een meisje. 627 00:54:14,920 --> 00:54:15,960 Hallo 628 00:54:19,660 --> 00:54:20,780 Gaat het goed met je? 629 00:54:24,270 --> 00:54:26,450 Ik heb gehoord dat je me gebeld hebt. 630 00:54:32,120 --> 00:54:33,820 Technisch gezien heb je me gevonden. 631 00:55:01,180 --> 00:55:03,840 Hé vriend, heb je even tijd voor me? 632 00:55:15,187 --> 00:55:17,187 Bedankt... daar had ik behoefte aan. 633 00:55:32,650 --> 00:55:36,090 Je hebt de tong van je puppy laten vallen. 634 00:55:41,176 --> 00:55:42,176 Kara! 635 00:55:44,676 --> 00:55:45,903 Help me! 636 00:55:52,631 --> 00:55:53,631 Stop! 637 00:55:55,467 --> 00:55:56,491 Kara!!! 638 00:56:17,235 --> 00:56:18,235 Het spijt me 639 00:56:20,720 --> 00:56:21,740 Ben je dronken? 640 00:56:21,900 --> 00:56:22,900 Nee! 641 00:56:28,810 --> 00:56:31,750 Hij leek me niet echt vergiftigd. Hè? 642 00:56:33,605 --> 00:56:34,748 Breng haar naar mij toe. 643 00:56:34,816 --> 00:56:37,230 Ruik je naar braaksel? 644 00:56:37,231 --> 00:56:38,755 Omdat Mareck me heeft vergiftigd. 645 00:56:39,975 --> 00:56:42,118 Ah, met mij gaat het ook goed, bedankt voor je belangstelling. 646 00:57:09,771 --> 00:57:11,287 Bruiden! 647 00:57:11,568 --> 00:57:12,568 Pak ze! 648 00:57:16,780 --> 00:57:17,780 Beweeg je niet. 649 00:57:50,753 --> 00:57:51,753 Ren weg! 650 00:58:04,420 --> 00:58:08,540 Drom Baxton, er zijn een heleboel rijke idioten die je zoeken. 651 00:58:08,680 --> 00:58:09,870 Loop naar de hel, ouwe. 652 00:58:13,020 --> 00:58:14,020 Verdorie. 653 00:58:28,793 --> 00:58:30,520 Een afspraak is een afspraak. 654 00:58:31,278 --> 00:58:32,512 Hij moet sterven. 655 00:58:52,572 --> 00:58:53,572 Ah. 656 00:59:01,320 --> 00:59:03,380 Ben je niet een van die sauzen uit dat dieetglas? 657 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 Heel grappig. 658 00:59:04,920 --> 00:59:06,516 Dat zei ik ook tegen jou. 659 00:59:06,540 --> 00:59:07,540 Tja! 660 01:00:11,370 --> 01:00:12,750 Heel moedig. 661 01:00:13,350 --> 01:00:14,350 Drom Baxton! 662 01:00:14,430 --> 01:00:15,750 Je hebt me boos gemaakt. 663 01:00:26,090 --> 01:00:27,190 Ik heb jullie te pakken, klootzakken! 664 01:00:37,085 --> 01:00:38,702 Schurft! 665 01:00:40,432 --> 01:00:41,828 Waar ben je? 666 01:00:42,407 --> 01:00:43,040 Gaat het goed met je? 667 01:00:43,320 --> 01:00:43,800 Ja? 668 01:00:44,000 --> 01:00:45,286 Haal hem hier weg. 669 01:00:45,360 --> 01:00:46,220 Dat is de laatste. 670 01:00:46,660 --> 01:00:47,660 Wegwezen! 671 01:01:01,440 --> 01:01:02,720 Kom op, Krem. 672 01:01:02,980 --> 01:01:04,280 Waar is mijn tegengif? 673 01:01:04,880 --> 01:01:07,280 Je houdt van gamen. 674 01:01:08,590 --> 01:01:10,020 Ik kan een spelletje spelen. 675 01:01:16,680 --> 01:01:18,700 Ik kan de geur ruiken. 676 01:01:37,980 --> 01:01:39,620 Ik had je toch gezegd dat je niet moest bewegen! 677 01:01:39,720 --> 01:01:40,240 Ik heb hem te pakken! 678 01:01:40,480 --> 01:01:41,480 Verstop je. 679 01:01:47,215 --> 01:01:48,215 Verdorie. 680 01:01:50,630 --> 01:01:51,630 Schurft! 681 01:01:57,210 --> 01:01:57,610 Nee! 682 01:01:57,611 --> 01:01:58,611 Nee! 683 01:01:59,470 --> 01:02:00,470 Stop! 684 01:02:31,580 --> 01:02:32,340 Ze zijn dood! 685 01:02:32,460 --> 01:02:34,793 Omdat je me niet hebt toegestaan te doen wat ik moest doen! 686 01:02:35,040 --> 01:02:37,816 -Ruthye, ik sta niet toe dat je hem vermoordt. - Waarom? 687 01:02:37,980 --> 01:02:39,776 Kijk eens naar de pijn die hij achterlaat! 688 01:02:39,800 --> 01:02:40,600 Waarom blijft hij in leven? 689 01:02:40,770 --> 01:02:42,500 Oké, oké, doe eens rustig! 690 01:02:42,740 --> 01:02:43,740 Rot op! 691 01:02:44,050 --> 01:02:45,820 Zeg me niet dat ik niet bang hoef te zijn! 692 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Daar heb ik toestemming voor. 693 01:02:48,320 --> 01:02:49,320 Vertel me waarom. 694 01:02:49,530 --> 01:02:51,101 Want dit zal je van je stuk brengen. 695 01:02:51,270 --> 01:02:53,536 Zul je je dan beter voelen? Nee 696 01:02:54,310 --> 01:02:56,356 Dat zal je je hele leven lang blijven storen! 697 01:02:56,380 --> 01:02:57,428 Is dit wat je wilt? 698 01:02:59,660 --> 01:03:01,422 Is het alternatief dan om net als jij te zijn? 699 01:03:02,200 --> 01:03:05,819 Steeds maar... Moet je je planeet verlaten om in een roes te kunnen drinken? 700 01:03:06,110 --> 01:03:08,716 Moet je, omdat je dronken bent, niet per se iets voelen? 701 01:03:08,740 --> 01:03:09,740 Raad eens wat er gebeurd is? 702 01:03:09,760 --> 01:03:11,712 Ik wil ook van deze pijn afkomen. 703 01:03:12,190 --> 01:03:13,904 Maar ik wil niet zoals jij zijn. 704 01:03:14,640 --> 01:03:15,640 Oké. 705 01:03:17,080 --> 01:03:19,022 Waarom dan waar hij zojuist langs is gekomen 706 01:03:19,046 --> 01:03:21,404 Vind je het dimensionale portaal niet zelf? 707 01:04:41,560 --> 01:04:42,040 Hé! 708 01:04:42,041 --> 01:04:42,520 Squidward! 709 01:04:42,640 --> 01:04:43,735 Waar zijn de bandieten? 710 01:04:43,780 --> 01:04:44,780 Ik heb geen idee. 711 01:04:44,820 --> 01:04:45,820 Echt waar? 712 01:04:46,780 --> 01:04:47,260 Onzin. 713 01:04:47,420 --> 01:04:49,801 Ik heb minder dan 24 uur de tijd om mijn hond te redden. 714 01:04:50,320 --> 01:04:53,756 Vertel me waar de bandieten zijn, anders maak ik een marionet van je. 715 01:04:53,780 --> 01:04:54,780 Oké? 716 01:04:55,460 --> 01:04:56,460 Oké. 717 01:05:00,579 --> 01:05:01,579 Oké 718 01:05:02,010 --> 01:05:03,581 We zullen deze moeten dragen. 719 01:05:09,580 --> 01:05:10,580 Kom, laten we gaan. 720 01:05:44,944 --> 01:05:46,900 Dit is het dichtstbijzijnde punt dat we kunnen bereiken. 721 01:06:32,300 --> 01:06:35,136 BARENTON ZONNECATEGORIE: GROEN EN GEEL 722 01:06:55,730 --> 01:06:56,730 Hallo. 723 01:06:59,870 --> 01:07:01,816 Vorige maand volgde ik de Gemini. 724 01:07:01,840 --> 01:07:03,290 Ik denk dat hij uit Krypton komt? 725 01:07:03,690 --> 01:07:04,750 Ik ook. 726 01:07:06,510 --> 01:07:07,510 Clark. 727 01:07:09,174 --> 01:07:11,031 Ik begrijp niet wat je bedoelt. 728 01:07:11,439 --> 01:07:12,970 Waar ben ik? 729 01:07:13,424 --> 01:07:15,424 Ben ik in de wereld? 730 01:07:16,142 --> 01:07:17,380 Ben jij Kal-El? 731 01:07:17,600 --> 01:07:18,670 Ah, het spijt me. 732 01:07:18,790 --> 01:07:22,690 Ik... Ach, ik weet het niet... Ik kan geen Kryptonisch spreken. 733 01:07:22,710 --> 01:07:24,830 Ik zou nooit... verdorie. 734 01:07:25,950 --> 01:07:28,406 Ik... ben daar niet opgegroeid. Ik bedoel... ik ben daar niet opgegroeid. 735 01:07:28,430 --> 01:07:29,466 Waarom praat ik eigenlijk zo hard? 736 01:07:29,490 --> 01:07:30,823 Laat me je even helpen. 737 01:07:31,064 --> 01:07:32,885 Crypto, houd jezelf in de hand. 738 01:07:33,635 --> 01:07:34,194 Gedraag je. 739 01:07:34,500 --> 01:07:35,738 Een lichtgeraakte kleine man. 740 01:07:36,290 --> 01:07:37,290 Heel schattig. 741 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Als... 742 01:07:44,250 --> 01:07:45,821 Let goed op waar je je voeten neerzet. 743 01:07:47,230 --> 01:07:48,373 Het kan glad zijn, dus... 744 01:07:48,800 --> 01:07:50,710 Is dit het... Dan neem ik die. 745 01:07:52,150 --> 01:07:53,150 Oké. 746 01:07:54,350 --> 01:07:55,350 Ah, ja. 747 01:07:55,550 --> 01:07:56,598 Heel leuk, toch? 748 01:07:58,630 --> 01:07:59,170 Maak je geen zorgen. 749 01:07:59,250 --> 01:08:00,583 Eigenlijk wonen we hier niet. 750 01:08:01,300 --> 01:08:03,586 Er is wereldwijd nog veel meer te ontdekken. 751 01:08:04,250 --> 01:08:05,250 Grote stad. 752 01:08:05,625 --> 01:08:06,673 Er is nog veel te doen. 753 01:08:07,090 --> 01:08:07,490 Bowling. 754 01:08:07,630 --> 01:08:08,630 Heel leuk. 755 01:08:08,770 --> 01:08:10,484 Nou, voor mij was het een heel aanpassingsproces. 756 01:08:10,550 --> 01:08:11,646 Je weet het wel, ik kom uit Kansas. 757 01:08:11,670 --> 01:08:14,813 Je weet wel, ik ben een man uit een klein stadje, maar... Ken je Kansas? 758 01:08:15,150 --> 01:08:15,550 Nee. 759 01:08:15,690 --> 01:08:16,806 Waarom zou je Kansas kennen? 760 01:08:16,830 --> 01:08:17,830 Wat ben ik... 761 01:08:19,580 --> 01:08:22,342 Je begrijpt op dit moment geen enkel woord van wat ik zeg. 762 01:08:23,410 --> 01:08:24,410 Geen probleem. 763 01:08:24,710 --> 01:08:25,270 Geen probleem. 764 01:08:25,271 --> 01:08:26,271 Op een dag zul je het begrijpen. 765 01:08:26,660 --> 01:08:30,041 Bovendien zul je hier ook van gaan houden. Net zoals ik dat heb geleerd. 766 01:08:30,550 --> 01:08:31,550 Belofte. 767 01:08:35,594 --> 01:08:37,046 Waarom dan in hun ondergoed? 768 01:08:37,242 --> 01:08:39,042 Ik moet wel even vermelden dat... 769 01:08:41,200 --> 01:08:45,490 De krachten zullen nu... onmiddellijk... nu in werking treden. 770 01:09:00,554 --> 01:09:02,390 Hoe kan dit mijn huis zijn? 771 01:10:09,080 --> 01:10:10,856 Ik dacht dat het asiel zou helpen. 772 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 Had ik gelijk? 773 01:10:12,420 --> 01:10:15,320 Wat heb je gedaan... 774 01:10:15,570 --> 01:10:19,332 Ik zag je aan boord van het schip van die man gaan. Daarom ben ik stiekem het laadruim binnengeslopen. 775 01:10:19,540 --> 01:10:20,540 Waar zijn we hier? 776 01:10:24,880 --> 01:10:26,023 Dit is mijn gevangenis. 777 01:10:27,295 --> 01:10:30,190 Ik vrees dat de planeet op dit moment twee zonnen heeft, 778 01:10:31,240 --> 01:10:32,240 draait in zijn baan. 779 01:10:34,152 --> 01:10:35,522 En die groene zon... 780 01:10:36,670 --> 01:10:37,750 kan mij doden. 781 01:10:42,045 --> 01:10:43,616 Krem liet zijn boot achter in Bilquis. 782 01:10:43,700 --> 01:10:44,700 En dit heb ik gevonden. 783 01:10:46,880 --> 01:10:48,404 Ik dacht dat ik je misschien kon helpen. 784 01:10:51,785 --> 01:10:54,330 Dit is gewoon een stom pak, Ruthye. 785 01:10:57,660 --> 01:10:58,755 Hij doet helemaal niets. 786 01:11:10,797 --> 01:11:11,813 Mijn hond... 787 01:11:17,979 --> 01:11:18,979 Mijn crypto... 788 01:11:21,280 --> 01:11:22,709 Ik ben daar niet om afscheid te nemen. 789 01:11:24,920 --> 01:11:26,311 Ik wil gewoon... 790 01:11:26,745 --> 01:11:28,105 Hé Kara... 791 01:11:30,105 --> 01:11:31,175 Wees niet bang. 792 01:11:42,800 --> 01:11:45,514 Het spijt me dat ik heb gezegd dat ik niet zoals jij wil zijn. 793 01:11:49,890 --> 01:11:54,550 Wat ik bedoel is dat je niet altijd aardig bent. Maar je bent wel beleefd. 794 01:11:57,360 --> 01:11:59,693 En je bent niet altijd perfect, maar je bent wel goed. 795 01:12:04,750 --> 01:12:07,321 Daarom wil ik je bedanken dat je me hebt meegenomen. 796 01:14:09,035 --> 01:14:10,223 Ik heb hem gepakt 797 01:14:14,690 --> 01:14:15,690 Dank u wel. 798 01:14:17,270 --> 01:14:17,970 Ik denk het wel. 799 01:14:18,190 --> 01:14:20,030 De toppen van deze stengels zijn giftig. 800 01:14:20,350 --> 01:14:22,430 Een pijnlijke en luidruchtige dood. 801 01:14:22,705 --> 01:14:25,436 Als je tot het einde van mijn samenvatting zou kunnen wachten, zou dat geweldig zijn. 802 01:14:25,460 --> 01:14:26,586 Waarom zou ik je vertrouwen? 803 01:14:26,610 --> 01:14:27,610 Je moet hem niet vertrouwen. 804 01:14:28,200 --> 01:14:30,356 Ik heb meer vertrouwen in mezelf dan in een bandiet. 805 01:14:30,380 --> 01:14:34,761 Ik vermoed dat je al heel wat manieren hebt geprobeerd om hier weg te komen en dat die allemaal mislukt zijn. 806 01:14:37,330 --> 01:14:38,330 Waarom ben je hier? 807 01:14:39,700 --> 01:14:41,286 Je gaat me toch niet in slaap laten vallen, hè? 808 01:14:41,310 --> 01:14:42,310 Ben je betrapt? 809 01:14:42,430 --> 01:14:43,620 Jagers worden niet gepakt. 810 01:14:44,190 --> 01:14:46,210 Ze zetten een val op en wachten af. 811 01:14:46,490 --> 01:14:48,121 Ik heb geen zin om te wachten. 812 01:14:48,145 --> 01:14:50,812 Binnenkort zal ik Krem vinden en zal ik doen wat er gedaan moet worden. 813 01:14:52,290 --> 01:14:54,814 Heeft hij een beloning in gedachten die ik niet ken? 814 01:14:54,870 --> 01:14:55,170 Nee. 815 01:14:55,330 --> 01:14:56,290 Ik ben niet uit op geld. 816 01:14:56,330 --> 01:14:57,378 Ik ben uit op wraak. 817 01:14:59,090 --> 01:15:00,090 Ja... Dat is wat overdreven. 818 01:15:00,360 --> 01:15:03,122 Hij heeft mijn onschuldige en eerlijke familie koelbloedig vermoord. 819 01:15:03,190 --> 01:15:04,231 Er moet een reden voor zijn. 820 01:15:04,255 --> 01:15:05,874 Hij had datgene gegeven waarvoor hij was gekomen. 821 01:15:06,540 --> 01:15:07,730 Hij heeft hen zomaar vermoord. 822 01:15:07,731 --> 01:15:08,390 Voor de sport. 823 01:15:08,690 --> 01:15:09,690 Dat is een reden. 824 01:15:09,810 --> 01:15:13,510 Hij heeft geen eer. Hij heeft geen code. 825 01:15:15,580 --> 01:15:17,276 Net als jij, denk ik. 826 01:15:17,300 --> 01:15:20,890 Mijn code is van staal, jij kleine rotzak. 827 01:15:20,891 --> 01:15:23,370 En laat er geen twijfel over bestaan: ik moord voor geld. 828 01:15:24,070 --> 01:15:25,070 Niet om te sporten. 829 01:15:26,270 --> 01:15:27,890 En ik kom nooit op mijn woord terug. 830 01:15:34,252 --> 01:15:36,690 Een dode Kryptonian... 831 01:15:37,010 --> 01:15:40,580 Het is een prachtige beker. 832 01:15:40,838 --> 01:15:43,034 Ik ben geïnteresseerd 833 01:16:02,757 --> 01:16:04,376 Ik denk dat zijn vriend in de problemen zit. 834 01:16:06,215 --> 01:16:07,530 Als hij nog in leven is. 835 01:16:09,970 --> 01:16:10,970 Ja. 836 01:16:11,630 --> 01:16:18,990 Je weet wel, de groene zon en Kryptonianen zijn hier geen goede combinatie. 837 01:16:19,450 --> 01:16:20,710 Heel moeilijk. 838 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 Jij zielig, mislukt mannetje. 839 01:16:23,830 --> 01:16:24,830 Wat? 840 01:16:25,170 --> 01:16:28,110 Je bent nog walgelijker dan de poep onder de zool van mijn schoen. 841 01:16:28,370 --> 01:16:29,370 Wauw. 842 01:16:29,890 --> 01:16:31,270 Zijn er echt zoveel woorden? 843 01:16:34,140 --> 01:16:36,150 Maar hier heb je ze niet nodig. 844 01:16:36,530 --> 01:16:38,054 Ik wil je iets vertellen. 845 01:16:38,290 --> 01:16:39,290 Hm? 846 01:16:41,249 --> 01:16:42,910 Kom op, draai je om. 847 01:16:43,170 --> 01:16:44,170 Kijk eens naar mij. 848 01:16:46,470 --> 01:16:48,690 Ik wil een voorstel doen. 849 01:16:49,530 --> 01:16:55,030 Vertel me waar we je vriend kunnen vinden, dan laat ik je in leven. 850 01:17:07,620 --> 01:17:08,900 Tot ziens. 851 01:17:14,520 --> 01:17:17,480 Hij zal sterven voordat de dag voorbij is. 852 01:17:53,470 --> 01:17:54,470 Alsjeblieft. 853 01:17:54,650 --> 01:17:55,650 Ik wil niet sterven. 854 01:17:57,290 --> 01:17:58,290 Doe dat alsjeblieft niet. 855 01:17:58,470 --> 01:17:59,470 Laat me niet sterven. 856 01:17:59,970 --> 01:18:00,550 Kom op. 857 01:18:00,870 --> 01:18:01,870 Ik smeek je. 858 01:18:02,250 --> 01:18:03,710 Breng me alsjeblieft naar Krem. 859 01:18:04,880 --> 01:18:06,261 Breng me naar Krem. 860 01:18:06,825 --> 01:18:08,586 Ik zal vertellen waar mijn vriend is. 861 01:18:08,610 --> 01:18:09,610 Alsjeblieft. 862 01:18:09,815 --> 01:18:10,815 Kom op dan... 863 01:18:11,292 --> 01:18:12,435 en breng hem naar Krem. 864 01:18:12,487 --> 01:18:13,722 Op straat. 865 01:18:20,275 --> 01:18:21,275 Dank u wel. 866 01:18:22,310 --> 01:18:23,380 Breng me naar Krem. 867 01:18:23,381 --> 01:18:24,714 Ik zal me gedragen, dat beloof ik. 868 01:18:27,680 --> 01:18:28,160 Ik beloof het. 869 01:18:28,300 --> 01:18:29,620 Ik zal doen wat hij zegt. 870 01:18:29,920 --> 01:18:31,634 Ik zal je uitleggen wat je moet weten. 871 01:18:32,846 --> 01:18:34,361 Houd je mond en doe wat je gezegd wordt. 872 01:18:34,385 --> 01:18:35,805 Hartelijk dank. 873 01:18:45,345 --> 01:18:47,345 Ja... 874 01:19:07,225 --> 01:19:08,225 Dat was geweldig. 875 01:19:09,720 --> 01:19:11,256 Je bent best wel wild, hè? 876 01:19:11,280 --> 01:19:12,280 Ik wist het. 877 01:19:15,180 --> 01:19:16,704 Ik wist dat hij erin zat. 878 01:19:17,100 --> 01:19:18,180 Ik kon het zien. 879 01:19:18,520 --> 01:19:19,520 Kom terug. 880 01:19:21,090 --> 01:19:22,614 Vergeet je niet iets? 881 01:19:23,160 --> 01:19:24,160 Kom terug. 882 01:19:24,980 --> 01:19:25,380 Goed. 883 01:19:25,680 --> 01:19:26,540 Dat is het dan. 884 01:19:26,660 --> 01:19:28,316 Maar als je ons helpt om de bandieten te verslaan. 885 01:19:28,340 --> 01:19:29,530 Ach, ze zullen moeten lijden. 886 01:19:35,260 --> 01:19:36,593 Ik ben trots op je. 887 01:19:36,690 --> 01:19:38,738 Ik had je al gezegd dat mijn plan zou werken. 888 01:19:39,485 --> 01:19:40,340 Dex is aan deze kant 889 01:19:40,460 --> 01:19:42,216 Ik heb mijn helikopter en mijn darmhaak gepakt. 890 01:19:42,240 --> 01:19:43,240 Ik ga het knippen en snijden. 891 01:19:46,750 --> 01:19:47,940 Dat was erg indrukwekkend. 892 01:19:48,645 --> 01:19:49,645 Onzin. 893 01:21:20,768 --> 01:21:23,530 Waar je ook heen gaat, zul je een grote kracht hebben. 894 01:21:23,800 --> 01:21:25,800 Ik wil dat je me iets belooft. 895 01:21:25,852 --> 01:21:29,846 -Ik weet het... het is nogal kleurrijk, maar... -Zijn kracht ligt bij degenen die zichzelf niet kunnen beschermen... 896 01:21:30,237 --> 01:21:31,926 daarvoor ga je gebruiken. 897 01:21:32,130 --> 01:21:34,880 Dit is alleen maar om te laten weten dat we goed zijn. 898 01:22:31,420 --> 01:22:34,420 Ik hoorde dat je me hieronder belde. 899 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 Is dat waar? 900 01:22:53,420 --> 01:22:54,860 Kijk eens naar mij! 901 01:22:55,805 --> 01:22:56,805 Kijk eens naar mij! 902 01:23:01,120 --> 01:23:02,120 Kom op dan. 903 01:23:03,190 --> 01:23:04,190 Het zou goed zijn als het snel ging. 904 01:23:34,820 --> 01:23:37,280 Je weet het, we zijn niet officieel aan elkaar voorgesteld. 905 01:23:39,660 --> 01:23:40,140 Hallo. 906 01:23:40,141 --> 01:23:41,712 Ik ben die slet die je hond hebt neergeschoten. 907 01:24:41,800 --> 01:24:42,848 Voel je de kracht? 908 01:24:43,340 --> 01:24:44,340 Hè? 909 01:24:44,480 --> 01:24:45,400 Kijk eens hier. 910 01:24:45,460 --> 01:24:47,100 Dit heb ik speciaal voor jou gedaan. 911 01:24:47,101 --> 01:24:48,101 Het is een cadeau. 912 01:24:48,510 --> 01:24:49,720 Het plezier van Kryptonite. 913 01:24:50,810 --> 01:24:52,520 Kryptonietkristal. 914 01:24:53,820 --> 01:24:57,040 Ik had het nog op niemand uitgeprobeerd, maar als ik naar jou kijk... 915 01:24:59,110 --> 01:25:00,110 Het schijnt te werken. 916 01:25:03,830 --> 01:25:05,820 Als je huilt, zijn je ogen heel mooi. 917 01:25:06,630 --> 01:25:07,780 Dat doet erg veel pijn, nietwaar? 918 01:25:08,490 --> 01:25:09,490 Er is zoveel pijn. 919 01:25:10,690 --> 01:25:12,452 Ik vind het niet prettig om te zien dat hij pijn lijdt. 920 01:25:14,662 --> 01:25:16,132 Zo zullen we een einde maken aan het leed. 921 01:25:40,016 --> 01:25:41,196 Ik heb ze te pakken, die klootzakken! 922 01:25:41,220 --> 01:25:43,077 Op reis is het altijd makkelijker. 923 01:25:45,420 --> 01:25:46,780 Train je buikspieren. 924 01:25:53,880 --> 01:25:56,140 Dat was een geweldige moord. 925 01:25:57,020 --> 01:25:58,020 Ah! 926 01:25:58,380 --> 01:25:59,380 Ja! 927 01:26:01,804 --> 01:26:02,804 Nee 928 01:26:03,565 --> 01:26:04,800 Het kind wil wraak nemen. 929 01:26:05,642 --> 01:26:06,312 Dat moet het hebben. 930 01:26:06,430 --> 01:26:07,140 Zo eenvoudig is het niet. 931 01:26:07,375 --> 01:26:08,756 Het lijkt me vrij eenvoudig. 932 01:26:25,670 --> 01:26:26,850 Tot ziens, Memişli. 933 01:26:26,851 --> 01:26:28,030 Verdorie 934 01:29:28,800 --> 01:29:30,080 Gaat het goed met je? 935 01:29:30,400 --> 01:29:31,480 Bruiden! 936 01:29:31,520 --> 01:29:32,615 Ze zitten er nog steeds! 937 01:29:37,460 --> 01:29:38,460 Blijf hier. 938 01:30:42,870 --> 01:30:45,470 Een prachtig zwaard dat je van je vader hebt geërfd. 939 01:30:47,750 --> 01:30:50,730 Ik ben er zeker van dat diep in mijn hart, 940 01:30:51,720 --> 01:30:52,720 je wilt naar beneden gaan... 941 01:30:54,770 --> 01:30:55,770 Kom op. 942 01:30:57,090 --> 01:30:59,270 Eens kijken of je een moordenaar bent? 943 01:31:00,000 --> 01:31:08,000 Turkse ondertiteling; ufukbaba 944 01:32:15,570 --> 01:32:17,522 ♪ Doe gewoon je uiterste best. ♪ 945 01:32:17,710 --> 01:32:19,890 ♪ Doe alles wat je kunt. ♪ 946 01:32:20,690 --> 01:32:25,650 ♪ En vraag je niet af ♪ ♪ wat de gekwetste harten zullen zeggen. ♪ 947 01:32:27,450 --> 01:32:29,730 ♪ Het kost maar even tijd. ♪ 948 01:32:29,731 --> 01:32:32,570 ♪ Klein meisje, je bent ♪ ♪ midden in je reis. ♪ 949 01:32:33,390 --> 01:32:35,630 ♪ En alles komt goed. ♪ 950 01:32:35,810 --> 01:32:38,430 ♪ Alles komt goed. ♪ 951 01:32:39,270 --> 01:32:41,690 ♪ Het kost maar even tijd. ♪ 952 01:32:41,710 --> 01:32:44,510 ♪ Klein meisje, je bent ♪ ♪ midden op je reis. ♪ 953 01:32:45,570 --> 01:32:47,670 ♪ En alles komt goed. ♪ 954 01:32:47,730 --> 01:32:50,490 ♪ Alles, alles komt goed. ♪ 955 01:32:59,990 --> 01:33:02,370 ♪ Het kost maar even tijd. ♪ 956 01:33:02,371 --> 01:33:05,190 ♪ Klein meisje, je bent ♪ ♪ midden op je reis. ♪ 957 01:33:05,630 --> 01:33:08,210 ♪ En alles komt goed. ♪ 958 01:33:08,430 --> 01:33:10,990 ♪ Alles komt goed. ♪ 959 01:33:11,950 --> 01:33:14,210 ♪ Het kost maar even tijd. ♪ 960 01:33:14,270 --> 01:33:17,190 ♪ Klein meisje, je bent ♪ ♪ midden op je reis. ♪ 961 01:33:17,590 --> 01:33:20,310 ♪ En alles komt goed. ♪ 962 01:33:21,352 --> 01:33:24,274 ♪ Alles komt goed ♪ 963 01:33:48,840 --> 01:33:51,860 Ik hoop dat dit zwaard al het leed dat je zult veroorzaken, voorkomt. 964 01:33:55,900 --> 01:33:56,900 Ruthye! 965 01:33:57,540 --> 01:33:58,540 Nee. 966 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 Je kunt me niet tegenhouden. 967 01:34:00,180 --> 01:34:01,180 Ik zal er niets aan doen. 968 01:34:03,470 --> 01:34:06,440 Maar als je hem doodt, zal dat je pijn niet verzachten. 969 01:34:07,450 --> 01:34:09,476 De rest van zijn leven zal hij aan haar zijde staan 970 01:34:09,500 --> 01:34:10,500 Wat is er gebeurd? 971 01:34:11,560 --> 01:34:12,560 Ik ben toch al de klos. 972 01:34:14,540 --> 01:34:15,540 Nee. 973 01:34:16,910 --> 01:34:20,200 Je hart is nog steeds gezond en open. 974 01:34:22,385 --> 01:34:23,528 Laat hem zien wie je bent. 975 01:34:24,590 --> 01:34:27,680 Jij bent Ruthye Marye Knoll, van de Danastia-clan. 976 01:34:29,552 --> 01:34:32,672 Je familie is zelfs nu nog bij je. 977 01:34:34,405 --> 01:34:35,405 Jouw leven... 978 01:34:39,460 --> 01:34:41,055 Je zult wraak nemen. 979 01:35:01,560 --> 01:35:02,750 Had het maar nooit plaatsgevonden. 980 01:35:03,980 --> 01:35:04,980 Het is voorbij. 981 01:35:07,710 --> 01:35:10,186 Was alles maar weer zoals vroeger. 982 01:35:11,600 --> 01:35:12,400 Dat weet ik. 983 01:35:12,440 --> 01:35:13,440 Ik ook. 984 01:35:21,680 --> 01:35:22,240 Oké. 985 01:35:22,320 --> 01:35:23,320 Oké. 986 01:35:23,630 --> 01:35:24,773 Je moet weggaan. 987 01:35:25,520 --> 01:35:26,853 Voordat je van gedachten verandert. 988 01:35:28,240 --> 01:35:29,240 Oké. 989 01:35:48,980 --> 01:35:51,800 Denk je soms dat je zijn ziel hebt gered? 990 01:35:54,850 --> 01:35:57,860 Als ik sterf, zal er niets meer overblijven dat het waard is om te redden... 991 01:35:59,980 --> 01:36:01,160 Dit is voor mijn hond. 992 01:36:03,520 --> 01:36:04,520 Ja. 993 01:36:05,060 --> 01:36:07,346 En dit is vanwege wat je dat kleine meisje hebt aangedaan. 994 01:37:18,088 --> 01:37:19,532 Hallo, vriend. 995 01:37:21,010 --> 01:37:22,581 Ik had gezegd dat ik terug zou komen. 996 01:37:24,310 --> 01:37:25,310 Heb je me gemist? 997 01:37:28,769 --> 01:37:33,910 Ja, ik ben ook heel enthousiast om je te zien. 998 01:37:34,450 --> 01:37:35,450 Vriend. 999 01:37:36,230 --> 01:37:37,230 Oké. 1000 01:37:37,670 --> 01:37:38,670 Oké, ah. Crypto! 1001 01:37:38,870 --> 01:37:40,186 Mijn ogen gaan rood worden, vriend! 1002 01:37:40,210 --> 01:37:41,250 Wacht, wacht, wacht! 1003 01:37:54,410 --> 01:37:55,410 Ach, crypto. 1004 01:37:56,150 --> 01:37:58,490 Goed gedaan, jongen. 1005 01:37:58,777 --> 01:37:59,777 Crypto, kom op. 1006 01:38:06,890 --> 01:38:11,340 We moeten gaan, maar jij... het gaat toch goed met je, hè? 1007 01:38:12,891 --> 01:38:13,891 Ja. 1008 01:38:14,550 --> 01:38:16,026 Ik ga bij mijn tante logeren. 1009 01:38:18,080 --> 01:38:20,270 En... ik kan net als mijn vader zwaarden gaan maken. 1010 01:38:21,220 --> 01:38:22,220 Dat is een geweldig idee. 1011 01:38:28,370 --> 01:38:30,560 Ga je dan weer op kroegentocht? 1012 01:38:30,790 --> 01:38:31,790 Ik veroordeel niemand. 1013 01:38:33,030 --> 01:38:34,030 Eh... Nee. 1014 01:38:34,060 --> 01:38:35,970 Ik denk dat mijn dagen van kroegentochten achter me liggen. 1015 01:38:44,125 --> 01:38:46,506 Ik ben echt heel blij dat we elkaar hebben leren kennen, Ruthye. 1016 01:38:47,580 --> 01:38:48,580 Ja, ik ook. 1017 01:38:56,276 --> 01:38:57,580 Dus ik... 1018 01:38:59,800 --> 01:39:00,943 Ik denk dat dit een afscheid is. 1019 01:39:02,630 --> 01:39:03,630 Tot ziens, Kara. 1020 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 Kom op, crypto. 1021 01:39:17,360 --> 01:39:18,408 Hier zal ik spijt van krijgen. 1022 01:39:18,660 --> 01:39:19,660 Eh... 1023 01:39:22,260 --> 01:39:24,136 Ik ben nog steeds bezig met het vieren van mijn verjaardag. 1024 01:39:24,160 --> 01:39:24,600 Ja! 1025 01:39:25,080 --> 01:39:26,080 Ja, natuurlijk! 1026 01:39:27,060 --> 01:39:28,186 Dank je wel... 1027 01:39:28,210 --> 01:39:29,240 Bedank nog maar niet. 1028 01:39:29,241 --> 01:39:30,527 Deze keer is het jouw beurt, toch? 1029 01:39:34,390 --> 01:39:35,390 Kom op. 1030 01:39:35,420 --> 01:39:37,563 Je kunt toch een paar dagen weg, of niet? 1031 01:39:37,730 --> 01:39:39,410 Je tante is niet bang. 1032 01:39:39,670 --> 01:39:41,030 Hij zal niet bang zijn. 1033 01:39:57,970 --> 01:39:58,970 Hallo. 1034 01:39:59,330 --> 01:40:00,330 Hallo. 1035 01:40:04,590 --> 01:40:05,590 Was de reis zwaar? 1036 01:40:08,390 --> 01:40:09,390 Ja. 1037 01:40:12,745 --> 01:40:15,366 Verjaardagen zijn voor mij ook altijd moeilijk geweest. 1038 01:40:15,390 --> 01:40:16,390 Ja. 1039 01:40:16,790 --> 01:40:17,933 Maar het was ook goed. 1040 01:40:19,690 --> 01:40:21,500 Je weet wel, op zijn eigen manier. 1041 01:40:22,230 --> 01:40:22,550 Goed. 1042 01:40:23,070 --> 01:40:24,070 Ja. 1043 01:40:24,290 --> 01:40:25,957 Hoe ging het hier? 1044 01:40:26,110 --> 01:40:26,750 Ja, ja. 1045 01:40:26,890 --> 01:40:27,510 Intens. 1046 01:40:28,210 --> 01:40:29,210 Ja. 1047 01:40:30,880 --> 01:40:32,591 Wat die laatste man betreft, had ik misschien wel wat hulp kunnen gebruiken. 1048 01:40:32,615 --> 01:40:37,548 Wat ik bedoel is dat ik je hulp misschien wel eens nodig heb. Maar ik weet dat je nog ergens heen moet. 1049 01:40:37,590 --> 01:40:38,328 Nee. 1050 01:40:40,050 --> 01:40:42,240 Ja, ik denk dat ik deze keer een tijdje zal blijven. 1051 01:40:44,310 --> 01:40:45,446 Blijf je hier? 1052 01:40:45,470 --> 01:40:45,790 Ja. 1053 01:40:46,130 --> 01:40:47,130 Ah, mooi. 1054 01:40:49,111 --> 01:40:49,750 Crypto! 1055 01:40:49,790 --> 01:40:50,830 Kom op, vriend. 1056 01:40:51,250 --> 01:40:52,298 Waar gaat hij verblijven? 1057 01:40:52,480 --> 01:40:53,550 Het spijt me, hij is gewoon... 1058 01:40:55,410 --> 01:40:57,950 We zijn blij dat we thuis zijn. 1059 01:41:06,080 --> 01:41:08,000 Ik ben ook blij. 1060 01:41:12,080 --> 01:41:13,140 In de chocolade. 1061 01:41:13,280 --> 01:41:14,280 Chocolade. 1062 01:41:14,420 --> 01:41:14,640 Crypto! 1063 01:41:14,641 --> 01:41:15,040 Nee, nee, nee! 1064 01:41:15,100 --> 01:41:15,480 Eet dat vooral niet! 1065 01:41:15,560 --> 01:41:16,560 Eet dat vooral niet! 69026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.