All language subtitles for avatar-the-last-airbender-2024.S02E04.en.165977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:21,150 Wakey-wakey, Twinkle Toes! 2 00:00:46,520 --> 00:00:50,020 BA SING SE WELCOMES THE AVATAR 3 00:01:16,890 --> 00:01:17,970 Sai. 4 00:03:02,310 --> 00:03:04,480 Smash time, Windbreaker! 5 00:03:12,180 --> 00:03:13,470 Sai! 6 00:03:20,390 --> 00:03:22,010 Up and at 'em, Bald Wonder! 7 00:03:34,680 --> 00:03:35,510 Sai! 8 00:03:40,930 --> 00:03:42,300 Let's go, Melonhead. 9 00:03:54,770 --> 00:03:55,690 You in there? 10 00:03:56,270 --> 00:03:57,110 Snorebender! 11 00:04:00,930 --> 00:04:02,100 Sai? 12 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 Flight Risk! 13 00:04:10,640 --> 00:04:11,600 Boomerang! 14 00:04:15,350 --> 00:04:17,010 Bald Sing Sae! 15 00:04:20,850 --> 00:04:23,300 Are you… fighting me? 16 00:04:33,100 --> 00:04:35,260 Not bad for an Airbender. 17 00:05:02,850 --> 00:05:06,300 Fire Nation military amassing. This is their rally point. 18 00:05:06,390 --> 00:05:10,510 - There's tank regiments now. - We need to warn Ba Sing Se. Should I go? 19 00:05:13,560 --> 00:05:15,270 No. I'll go. 20 00:05:25,350 --> 00:05:26,510 Remember us? 21 00:05:56,600 --> 00:05:59,930 Don't you know that fans just make flames stronger? 22 00:06:11,020 --> 00:06:12,360 You're pretty strong. 23 00:06:13,100 --> 00:06:13,930 True. 24 00:06:14,020 --> 00:06:16,270 You're good at bending things that are close to you. 25 00:06:17,680 --> 00:06:19,930 - Very true. - But you're not subtle. 26 00:06:20,520 --> 00:06:22,860 Sometimes you need to bend things that are far away. 27 00:06:25,180 --> 00:06:26,390 Like this? 28 00:06:30,480 --> 00:06:32,690 More like this. 29 00:06:38,390 --> 00:06:39,510 Like what? 30 00:06:39,600 --> 00:06:42,140 I knocked a date away from Sokka with a tiny stone pillar. 31 00:06:42,230 --> 00:06:43,560 - Really? - Now you try. 32 00:06:43,640 --> 00:06:46,100 - How can I bend something I can't see? - Whoa! 33 00:06:46,180 --> 00:06:47,220 No, I didn't. I-- 34 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 Don't apologize. 35 00:06:48,930 --> 00:06:51,970 But your problem is now suddenly very obvious. 36 00:06:53,730 --> 00:06:54,610 Put this on. 37 00:06:56,600 --> 00:07:00,010 Now you have to see beyond what you can see. 38 00:07:00,100 --> 00:07:00,930 Huh? 39 00:07:01,020 --> 00:07:03,230 I can tell that whatever is in front of your eyes 40 00:07:03,310 --> 00:07:05,560 is a big distraction for you. 41 00:07:05,640 --> 00:07:08,550 Try and bend up a wall behind you. 42 00:07:14,640 --> 00:07:16,550 No, okay, no. No. 43 00:07:17,350 --> 00:07:18,260 Okay. 44 00:07:19,060 --> 00:07:20,690 Remember when we first met, 45 00:07:20,770 --> 00:07:23,900 how I told you that everything is vibrating? 46 00:07:25,100 --> 00:07:26,970 This is what I mean. 47 00:07:28,180 --> 00:07:31,890 There's… a secret life of the world 48 00:07:31,980 --> 00:07:33,480 that you need to feel. 49 00:07:34,390 --> 00:07:36,260 A life beneath the sand. 50 00:07:36,350 --> 00:07:37,680 Beneath the rock. 51 00:07:37,770 --> 00:07:40,310 Beneath everything you think you know. 52 00:07:40,850 --> 00:07:41,890 Real life. 53 00:07:43,310 --> 00:07:44,480 If you can feel it, 54 00:07:45,310 --> 00:07:46,690 then you can change it. 55 00:07:58,350 --> 00:08:01,140 Now bend a tiny pillar up on that porch. 56 00:08:01,980 --> 00:08:02,860 Okay. 57 00:08:14,680 --> 00:08:15,850 Did I do it? 58 00:08:25,730 --> 00:08:28,650 That must be Long Feng. I gotta go. See ya. 59 00:08:41,100 --> 00:08:42,510 How's your new job? 60 00:08:43,430 --> 00:08:44,300 Hmm. 61 00:08:49,980 --> 00:08:51,270 This is cold. 62 00:08:56,770 --> 00:08:59,310 Where are the… where are the spark rocks? 63 00:08:59,390 --> 00:09:00,890 When did we get this? 64 00:09:01,850 --> 00:09:04,300 - It looks expensive. - We needed a new one. 65 00:09:21,430 --> 00:09:24,680 It's wonderful to see the impact you have had on the city. 66 00:09:26,310 --> 00:09:27,690 It's been nice. 67 00:09:28,180 --> 00:09:31,010 I didn't really know being the Avatar could be like this. 68 00:09:31,560 --> 00:09:33,060 It is how it should be. 69 00:09:36,140 --> 00:09:37,010 What's wrong? 70 00:09:38,020 --> 00:09:40,690 - You know about earthbending. - Yes. 71 00:09:41,310 --> 00:09:44,690 I used to be, uh… quite good myself. 72 00:09:46,350 --> 00:09:51,350 Do you know about how everything is vibrating in the secret life to the world? 73 00:09:51,430 --> 00:09:52,890 Or something. 74 00:09:54,020 --> 00:09:55,480 Mm-mm. 75 00:09:57,270 --> 00:10:00,150 Toph was telling me, if I focus, 76 00:10:00,230 --> 00:10:03,940 I should be able to feel what's happening underneath. 77 00:10:04,430 --> 00:10:05,640 The real world. 78 00:10:05,730 --> 00:10:08,110 But I can't seem to get it. 79 00:10:10,310 --> 00:10:12,860 You have a unique nature, Aang. 80 00:10:13,770 --> 00:10:16,310 It's something that is apparent right away. 81 00:10:17,390 --> 00:10:19,800 You see the good in everyone. 82 00:10:19,890 --> 00:10:23,350 And because you see that goodness, you can bring it out of people. 83 00:10:24,350 --> 00:10:28,550 Now, I don't pretend to be an earthbending master, 84 00:10:28,640 --> 00:10:31,760 but it sounds like what you're trying to do 85 00:10:31,850 --> 00:10:34,470 is distrust the way you see the world. 86 00:10:37,600 --> 00:10:38,930 If you ask me, 87 00:10:39,430 --> 00:10:43,970 I think you should trust your heart. 88 00:10:46,930 --> 00:10:49,010 At least that's how I try to live. 89 00:10:50,060 --> 00:10:51,310 Maybe that's naive? 90 00:10:53,850 --> 00:10:54,800 No. 91 00:10:56,430 --> 00:10:57,970 I think that's what I believe too. 92 00:11:26,430 --> 00:11:28,260 Well, well, well… 93 00:11:30,180 --> 00:11:31,550 Isn't this quaint? 94 00:11:32,430 --> 00:11:35,100 - Professor, how'd it go? - Well, this is all I could find. 95 00:11:35,180 --> 00:11:36,140 Hey. 96 00:11:36,230 --> 00:11:39,860 Unfortunately, the university library is terrible. 97 00:11:41,850 --> 00:11:44,640 Is that food just… for anyone? 98 00:11:44,730 --> 00:11:46,270 Oh, yeah, help yourself. 99 00:11:47,100 --> 00:11:49,510 Uh, so what's the problem with the library? 100 00:11:49,600 --> 00:11:50,800 It's a disaster. 101 00:11:50,890 --> 00:11:54,640 Hundreds of tomes have been stolen or censored over the years. 102 00:11:54,730 --> 00:11:57,610 - Why would someone steal books? - Well, knowledge is power. 103 00:11:57,680 --> 00:12:01,550 And power must remain in the hands of those who fear losing it. 104 00:12:02,060 --> 00:12:06,110 I, of course, believe that knowledge, for the sake of knowledge itself, 105 00:12:06,810 --> 00:12:09,060 is the purest human pursuit. 106 00:12:09,140 --> 00:12:12,300 It's why I've been searching for the lost library of the spirits. 107 00:12:12,390 --> 00:12:13,890 Wait, the spirits have a library? 108 00:12:14,600 --> 00:12:17,260 It used to just be outside Ba Sing Se, 109 00:12:17,930 --> 00:12:20,050 but it vanished a hundred years ago. 110 00:12:22,230 --> 00:12:27,270 I would give anything for a single day to peruse its contents. 111 00:12:29,980 --> 00:12:31,360 Is this mango? 112 00:12:32,930 --> 00:12:35,640 Oh, that one should have the schematics for a telescope. Yeah. 113 00:12:35,730 --> 00:12:38,810 You must know all about celestial navigation, 114 00:12:38,890 --> 00:12:40,600 being a seafaring people. 115 00:12:40,680 --> 00:12:42,760 Yeah. Uh, well, this isn't for sailing. 116 00:12:42,850 --> 00:12:43,930 It's for 117 00:12:45,390 --> 00:12:46,680 Avatar purposes. 118 00:12:46,770 --> 00:12:47,610 Oh. 119 00:12:47,680 --> 00:12:49,640 We had a telescope. Or 120 00:12:50,560 --> 00:12:51,650 my friend did. 121 00:12:52,850 --> 00:12:54,100 He's missing. 122 00:12:54,180 --> 00:12:57,050 So I'm gonna try to make my own. 123 00:12:58,640 --> 00:13:01,890 Your friend. How long has he been missing? 124 00:13:01,980 --> 00:13:03,980 Weeks, almost since we got here. 125 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Why? 126 00:13:11,100 --> 00:13:13,600 It's not only books that go missing in the city. 127 00:13:14,100 --> 00:13:17,850 Over the years, teachers who asked the wrong questions 128 00:13:17,930 --> 00:13:21,010 or students who tried to organize protests 129 00:13:21,100 --> 00:13:22,970 would suddenly vanish. 130 00:13:23,060 --> 00:13:24,270 Taken. 131 00:13:25,270 --> 00:13:26,310 Taken by who? 132 00:13:29,770 --> 00:13:31,270 I shouldn't have said anything. 133 00:13:31,350 --> 00:13:32,680 Uh… 134 00:13:33,600 --> 00:13:34,890 Uh… 135 00:13:34,980 --> 00:13:38,270 Professor, wait. Our… our friend is key to our mission here. 136 00:13:38,350 --> 00:13:40,180 He's a man of learning, like us. 137 00:13:46,270 --> 00:13:49,860 If your friend was taken, all of you could be in danger… 138 00:13:51,850 --> 00:13:52,930 from the Dai Li. 139 00:13:53,020 --> 00:13:54,650 The king's guard? 140 00:13:55,520 --> 00:13:57,150 But why would they take Sai? 141 00:13:57,230 --> 00:13:58,310 Did he know something 142 00:13:58,390 --> 00:14:02,260 that might be a threat to the Earth King's rule over Ba Sing Se? 143 00:14:11,810 --> 00:14:12,770 Enjoy. 144 00:14:15,430 --> 00:14:17,640 Excuse me. Is Mushi here? 145 00:14:17,730 --> 00:14:20,150 No. He took a break. 146 00:14:21,100 --> 00:14:22,640 I think he went to the market. 147 00:14:25,430 --> 00:14:26,800 You're the nephew. 148 00:14:27,930 --> 00:14:28,800 Aren't you? 149 00:14:31,100 --> 00:14:32,010 Yeah. 150 00:14:32,810 --> 00:14:34,650 He's really sweet, you know. 151 00:14:34,730 --> 00:14:37,610 We all call him Uncle. Though he's pretty shy. 152 00:14:38,600 --> 00:14:39,640 Shy? 153 00:14:43,350 --> 00:14:44,800 Do you know when he'll be back? 154 00:14:44,890 --> 00:14:47,470 No. You wanna come in and wait for him? 155 00:14:48,310 --> 00:14:51,400 Or are you shy too? 156 00:14:53,060 --> 00:14:55,730 No. I'll see him at home. Thanks. 157 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 Hey. 158 00:15:05,430 --> 00:15:08,800 Lee, right? I was wondering when I'd run into you. 159 00:15:09,730 --> 00:15:12,440 Don't you look miserable? Working stiff, I see. 160 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Hey. 161 00:15:15,020 --> 00:15:17,940 You know, we made a great team back there on the ferry. 162 00:15:18,020 --> 00:15:20,440 And I got a little something going on for myself here. 163 00:15:20,520 --> 00:15:23,940 If you're interested, maybe we can help each other out? 164 00:15:24,640 --> 00:15:25,600 No, thanks. 165 00:15:26,180 --> 00:15:27,890 Come on. It'll be fun. 166 00:15:27,980 --> 00:15:30,480 It's payback for that restaurant that got torched. 167 00:15:30,560 --> 00:15:32,190 Who do people think did it? 168 00:15:34,100 --> 00:15:35,050 It was a fire. 169 00:15:35,140 --> 00:15:37,970 Obviously, it was the lowlifes from the Fire Nation district. 170 00:15:38,060 --> 00:15:39,020 The what? 171 00:15:41,430 --> 00:15:42,390 You don't know? 172 00:15:44,600 --> 00:15:47,100 There's a group of reformed Fire Nation people 173 00:15:47,180 --> 00:15:49,640 living in the old stables across the park. 174 00:15:49,730 --> 00:15:51,770 They're not supposed to firebend or make trouble, 175 00:15:51,850 --> 00:15:54,140 but trouble's in their blood. 176 00:15:54,930 --> 00:15:58,390 A group of concerned citizens are going there tonight to discuss the matter. 177 00:15:58,480 --> 00:16:03,190 If some… light rioting or looting breaks out… 178 00:16:04,730 --> 00:16:05,690 You want in? 179 00:16:07,230 --> 00:16:09,190 I could use someone to watch my back. 180 00:16:12,480 --> 00:16:13,770 What about your friends? 181 00:16:17,730 --> 00:16:18,860 I'm done with them. 182 00:16:19,810 --> 00:16:21,810 Yeah, they don't see the world the way that we do. 183 00:16:25,930 --> 00:16:27,140 Meet me at sundown. 184 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 It'll be fun. 185 00:16:35,060 --> 00:16:37,020 What about these? I would like… 186 00:17:01,390 --> 00:17:06,470 The Fire Nation army ravaged this city when they broke down our wall! 187 00:17:07,060 --> 00:17:11,270 Never forget what those demons did to our parents, 188 00:17:11,350 --> 00:17:13,300 our families, 189 00:17:13,930 --> 00:17:15,680 to all of us! 190 00:17:16,770 --> 00:17:18,560 Remember their names. 191 00:17:36,230 --> 00:17:39,810 BLOOD FROM A STONE. REMEMBER. 192 00:18:00,930 --> 00:18:02,470 Never forget the siege. 193 00:18:02,560 --> 00:18:03,810 Stop right there! 194 00:18:04,810 --> 00:18:06,860 Never forget our dead! 195 00:18:16,310 --> 00:18:18,610 Nothing to see here! Get going! 196 00:18:19,230 --> 00:18:20,150 Leave! 197 00:18:20,730 --> 00:18:21,690 Now! 198 00:18:37,930 --> 00:18:39,300 Princess Azula is coming. 199 00:18:39,390 --> 00:18:41,140 What? When? 200 00:18:46,520 --> 00:18:48,810 - My princess. - Your perimeter is compromised. 201 00:18:48,890 --> 00:18:52,140 We apprehended spies who could've reported your movements to Ba Sing Se 202 00:18:52,230 --> 00:18:54,060 and warned the city about the attack. 203 00:18:54,140 --> 00:18:57,430 We will tighten the perimeter at once, but I must inform you 204 00:18:58,810 --> 00:19:00,360 the attack has been postponed. 205 00:19:02,390 --> 00:19:03,430 Until when? 206 00:19:03,520 --> 00:19:04,440 Indefinitely. 207 00:19:04,520 --> 00:19:07,190 Orders arrived this morning from the Fire Lord himself. 208 00:19:08,310 --> 00:19:09,690 What reason did he give? 209 00:19:09,770 --> 00:19:12,360 He said the timing was unfavorable. 210 00:19:21,140 --> 00:19:21,970 He 211 00:19:22,730 --> 00:19:23,940 gave no reason. 212 00:19:25,230 --> 00:19:28,060 Don't lie to me again. I don't have time for this. 213 00:19:28,140 --> 00:19:31,390 My brother is in that city. I was counting on the attack 214 00:19:31,480 --> 00:19:34,060 to give us cover to get in and hunt him down. 215 00:19:34,140 --> 00:19:35,680 You could order the attack anyway. 216 00:19:36,730 --> 00:19:38,230 I'd bet he'd do anything for you. 217 00:19:38,930 --> 00:19:41,640 There must be some message your father's trying to send you. 218 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 You're right. He approved the plan as his endorsement. 219 00:19:46,730 --> 00:19:48,810 He wouldn't then call it off unless… 220 00:19:51,980 --> 00:19:53,480 he thinks there's a better plan. 221 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 He told you your mission 222 00:19:56,390 --> 00:19:58,300 was more important than the attack. 223 00:19:59,850 --> 00:20:02,100 I've been thinking about this a lot, and 224 00:20:02,600 --> 00:20:06,680 it's really weird that he was put in charge of your attack 225 00:20:06,770 --> 00:20:08,310 when you're the smartest one here. 226 00:20:08,390 --> 00:20:09,640 You're right, Ty Lee. 227 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 That was really weird, wasn't it? 228 00:20:14,100 --> 00:20:16,140 My plan. 229 00:20:16,230 --> 00:20:17,770 My attack. 230 00:20:18,640 --> 00:20:19,850 My mission. 231 00:20:28,640 --> 00:20:30,970 - You're loyal. - Yes, Princess. 232 00:20:31,600 --> 00:20:32,930 Devoted. 233 00:20:33,020 --> 00:20:34,360 Yes, Princess. 234 00:20:34,430 --> 00:20:36,600 You would do anything I order you to do. 235 00:20:38,980 --> 00:20:40,060 Anything, 236 00:20:40,640 --> 00:20:41,720 Princess. 237 00:20:43,180 --> 00:20:44,100 Good. 238 00:20:52,100 --> 00:20:53,930 What? 239 00:20:54,890 --> 00:20:56,510 - Moon peach wine. - Oh. 240 00:20:56,600 --> 00:20:59,800 Just another bribe someone left with a marriage proposal. 241 00:21:00,600 --> 00:21:02,390 Oh. 242 00:21:02,890 --> 00:21:03,970 Weird. 243 00:21:15,560 --> 00:21:16,730 What are you doing? 244 00:21:17,930 --> 00:21:19,010 What? 245 00:21:27,020 --> 00:21:28,230 Okay, what is that? 246 00:21:28,310 --> 00:21:30,060 Oh, I'm sorry. 247 00:21:30,140 --> 00:21:33,350 Is my tea drinking disturbing you while you're trying to eat? 248 00:21:36,100 --> 00:21:37,510 Yeah, a little. 249 00:21:37,600 --> 00:21:38,800 You know, it's kind of funny. 250 00:21:38,890 --> 00:21:42,470 Because last night, and every night for a while now, 251 00:21:42,560 --> 00:21:44,810 I have been sound asleep 252 00:21:44,890 --> 00:21:47,390 and then clonk, clonk, clonk. 253 00:21:47,480 --> 00:21:50,110 I hear someone's big old feet clomping through the house 254 00:21:50,180 --> 00:21:51,390 and out the door. 255 00:21:51,480 --> 00:21:54,110 Okay. I'm not hurting anyone. 256 00:21:54,180 --> 00:21:57,010 In fact, I'm actually helping-- Will you stop that? 257 00:21:57,100 --> 00:22:01,050 Look, I don't need to know what you're doing or why. 258 00:22:01,140 --> 00:22:03,350 Why would you tell me you knew I was sneaking out 259 00:22:03,430 --> 00:22:05,180 if you didn't wanna know why? 260 00:22:05,270 --> 00:22:07,900 Because Aang is getting pretty good at earthbending, 261 00:22:07,980 --> 00:22:12,650 and soon, he's gonna be able to feel these things the way I do. 262 00:22:13,140 --> 00:22:14,470 So then he'll know. 263 00:22:14,980 --> 00:22:16,150 Right. 264 00:22:16,770 --> 00:22:18,480 And you know how he is about you. 265 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 What? 266 00:22:23,730 --> 00:22:26,860 You know, how he acts when you're around, 267 00:22:26,930 --> 00:22:29,260 and he thinks you're… 268 00:22:31,560 --> 00:22:32,650 His friend? 269 00:22:34,810 --> 00:22:35,650 Yeah. 270 00:22:36,390 --> 00:22:38,350 That's… that's what I meant. That friendship. 271 00:22:38,430 --> 00:22:42,390 It's so… strong. That's definitely why I said all those words. 272 00:22:42,480 --> 00:22:43,900 Toph, are you-- 273 00:22:45,480 --> 00:22:48,480 You know, that is… That's probably for me anyway. 274 00:22:48,560 --> 00:22:50,940 So I'm just gonna, uh… 275 00:22:51,020 --> 00:22:53,900 Oh, yeah, uh-huh. Okay. Uh, see ya! 276 00:23:01,930 --> 00:23:03,010 Oh. 277 00:23:03,100 --> 00:23:03,970 Hi there. 278 00:23:04,680 --> 00:23:08,220 Hello, Miss Beifong. I'm enthralled to make your acquaintance. 279 00:23:08,310 --> 00:23:10,560 Lau Wong. At your service. 280 00:23:10,640 --> 00:23:12,100 Yeah, yeah. Nice to meet you too. 281 00:23:12,180 --> 00:23:14,430 I have a proposal for you. 282 00:23:14,520 --> 00:23:16,900 You sound a little old to be proposing to someone like me. 283 00:23:16,980 --> 00:23:18,560 No, no, no. 284 00:23:18,640 --> 00:23:22,010 Uh, my proposal is of a more delicate nature. 285 00:23:22,100 --> 00:23:24,350 It has to do with your parents' business. 286 00:23:24,430 --> 00:23:25,390 Oh, yeah. 287 00:23:25,480 --> 00:23:29,060 Not involved in that, friendo, but you can shoot your shot if you want. 288 00:23:29,930 --> 00:23:33,100 As I said, this is delicate. 289 00:23:33,180 --> 00:23:35,680 I think we should remove ourselves from any prying ears. 290 00:23:35,770 --> 00:23:37,860 No way. You've gotta be, like, 291 00:23:37,930 --> 00:23:40,470 the shadiest person I've met in the city so far. 292 00:23:40,560 --> 00:23:42,650 I'm definitely not following you to a second location. 293 00:23:42,730 --> 00:23:44,270 If you don't hear me out, 294 00:23:44,350 --> 00:23:47,300 I'll send my information straight to the authorities. 295 00:23:50,020 --> 00:23:52,940 I can assure you that what I know will be damaging beyond repair 296 00:23:53,020 --> 00:23:55,860 to the Avatar's good standing. 297 00:24:03,140 --> 00:24:05,350 So, you believe Professor Zei? 298 00:24:05,430 --> 00:24:06,970 You think Sai was taken? 299 00:24:07,060 --> 00:24:09,440 It makes sense why he hasn't responded of my messages. 300 00:24:15,600 --> 00:24:17,140 I need to get a look inside. 301 00:24:18,850 --> 00:24:20,180 I'll have to pick the lock. 302 00:24:22,930 --> 00:24:24,800 The messages I left him are gone. 303 00:24:28,890 --> 00:24:30,550 And all of his things. 304 00:24:30,640 --> 00:24:32,890 Sai? Sai? 305 00:24:33,730 --> 00:24:36,310 Oh, I thought Sai was finally back. 306 00:24:36,390 --> 00:24:37,930 What do you mean "finally"? 307 00:24:38,020 --> 00:24:40,480 I haven't seen him since our first night in Ba Sing Se. 308 00:24:41,100 --> 00:24:43,390 I sent messages to Katara, asking for help. 309 00:24:43,480 --> 00:24:45,520 - Didn't you guys get them? - No. 310 00:24:46,270 --> 00:24:47,360 We didn't. 311 00:24:47,850 --> 00:24:50,680 What… is all this? 312 00:24:51,520 --> 00:24:52,730 We found it like this. 313 00:24:52,810 --> 00:24:55,060 You must inform me of your movements 314 00:24:55,140 --> 00:24:57,600 so that I can assist you as you navigate the city. 315 00:24:58,100 --> 00:25:00,850 There could be serious consequences for activities like this. 316 00:25:00,930 --> 00:25:04,260 Joo Dee, our friend Sai lives here, and he's missing. 317 00:25:04,980 --> 00:25:06,900 Of course he's not missing. 318 00:25:07,390 --> 00:25:10,180 He's been employed in a highly coveted position 319 00:25:10,270 --> 00:25:12,610 with the Ba Sing Se Royal Engineers. 320 00:25:12,680 --> 00:25:15,800 Their work is of incredible value, so they're housed in the palace. 321 00:25:15,890 --> 00:25:17,180 But no one's heard from him. 322 00:25:17,270 --> 00:25:18,860 I'll look in on him at the palace 323 00:25:18,930 --> 00:25:21,300 and tell him you inquired about him, Amita. 324 00:25:24,060 --> 00:25:26,150 You see, everything is fine. 325 00:25:44,230 --> 00:25:45,190 Catch. 326 00:25:49,060 --> 00:25:49,900 Who are you? 327 00:25:51,890 --> 00:25:53,140 Are you Fire Nation? 328 00:25:54,060 --> 00:25:56,020 We are true Fire Nation. 329 00:25:58,100 --> 00:25:59,550 Then what are you doing here? 330 00:26:00,140 --> 00:26:02,260 - Living free. - Free? 331 00:26:03,350 --> 00:26:05,640 Your whole neighborhood's fenced in. It's filthy. 332 00:26:05,730 --> 00:26:08,810 We are free from the warmongering tyranny of Ozai. 333 00:26:08,890 --> 00:26:10,680 You mean Fire Lord Ozai. 334 00:26:10,770 --> 00:26:13,060 He is not my Fire Lord. 335 00:26:13,560 --> 00:26:19,440 I would rather live a hundred years as the filth of the Earth Kingdom 336 00:26:19,520 --> 00:26:23,150 than spend one more day under the command of that despot. 337 00:26:27,310 --> 00:26:30,020 What difference does it make to you how we live? 338 00:26:33,480 --> 00:26:36,270 I just came here to warn you. 339 00:26:36,980 --> 00:26:38,230 There was a fire. 340 00:26:39,560 --> 00:26:43,060 It was an accident, but some men are coming here tonight to blame you for it. 341 00:26:43,140 --> 00:26:44,430 An accident? 342 00:26:48,350 --> 00:26:51,260 I'm sure you know nothing about it. 343 00:26:51,770 --> 00:26:56,190 I saw how you caught that piece of fruit. Blazing ring form. 344 00:26:57,480 --> 00:27:02,360 You may have cut your hair, but you can't cut the fire from your soul. 345 00:27:03,180 --> 00:27:04,600 Just be ready for them. 346 00:27:04,680 --> 00:27:05,800 How? 347 00:27:07,430 --> 00:27:08,970 We're not allowed to bend. 348 00:27:09,480 --> 00:27:11,310 It's a condition of our asylum. 349 00:27:11,390 --> 00:27:14,220 You were the one who chose to live here. 350 00:27:16,480 --> 00:27:19,940 This isn't the first time I've been asked to fight someone else's battles. 351 00:27:22,270 --> 00:27:26,150 Maybe you can hide, or… take everyone out of here for the night. 352 00:27:26,230 --> 00:27:28,560 - I don't know. - We've been warned. 353 00:27:29,230 --> 00:27:30,730 You've done your job. 354 00:27:30,810 --> 00:27:33,110 Now do yourself a favor, boy. 355 00:27:33,180 --> 00:27:34,800 Don't come back here. 356 00:27:39,350 --> 00:27:42,550 Only a fool seeks his own destruction. 357 00:27:53,180 --> 00:27:54,430 I have news for you. 358 00:27:54,520 --> 00:27:58,020 I was able to confirm that your friend, Sai, 359 00:27:58,100 --> 00:27:59,890 was brought to the palace. 360 00:28:00,390 --> 00:28:02,140 - He was? - It isn't good. 361 00:28:02,230 --> 00:28:05,270 He was brought in by the Dai Li, not the Royal Engineers. 362 00:28:05,770 --> 00:28:07,520 He was questioned. 363 00:28:07,600 --> 00:28:08,970 Questioned about what? 364 00:28:09,060 --> 00:28:10,520 - The comet? - No. 365 00:28:11,600 --> 00:28:15,220 Some nonsense about him being a Fire Nation spy. 366 00:28:18,430 --> 00:28:19,550 Okay. 367 00:28:19,640 --> 00:28:22,600 Technically, he was a spy back in Omashu. 368 00:28:22,680 --> 00:28:24,720 But he was doing it to keep the city safe. 369 00:28:24,810 --> 00:28:26,730 They say he tried to kill the king. 370 00:28:26,810 --> 00:28:29,020 Not on purpose. And Bumi was fine. 371 00:28:29,100 --> 00:28:31,470 That is not good, Aang. 372 00:28:31,560 --> 00:28:35,400 It may have set us back in our efforts to see the king. 373 00:28:40,270 --> 00:28:41,360 There's something else. 374 00:28:41,930 --> 00:28:44,140 I think someone's been following me. 375 00:28:45,060 --> 00:28:46,520 - The Dai Li? - I don't know. 376 00:28:46,600 --> 00:28:48,140 I'm not sure what to do about it. 377 00:28:51,140 --> 00:28:52,970 Do nothing. 378 00:28:53,060 --> 00:28:54,650 If they're keeping an eye on you, 379 00:28:54,730 --> 00:28:57,310 it's just to make sure you're not a threat. 380 00:28:57,390 --> 00:28:59,720 As long as you keep out of trouble, 381 00:29:00,390 --> 00:29:04,430 the Dai Li will see that you're worthy of an audience with the king. 382 00:29:06,270 --> 00:29:08,730 Stay out of trouble. That's his advice? 383 00:29:08,810 --> 00:29:12,270 I don't like any of this. Without Sai, I'm gonna have to build a telescope. 384 00:29:12,350 --> 00:29:13,350 Look at this. 385 00:29:15,560 --> 00:29:17,230 I have no idea what I'm doing. 386 00:29:17,730 --> 00:29:20,730 Why didn't you tell us that someone was following you? 387 00:29:20,810 --> 00:29:22,480 Sokka tried to tell you something was wrong, 388 00:29:22,560 --> 00:29:25,110 but you didn't believe it until Long Feng said it. 389 00:29:25,730 --> 00:29:28,860 I trust Long Feng. He's been helping us. 390 00:29:28,930 --> 00:29:30,640 It's the first time since Gyatso 391 00:29:30,730 --> 00:29:34,770 I actually feel like someone understands the pressure that I'm under. 392 00:29:34,850 --> 00:29:37,760 We understand. We've been doing this with you. 393 00:29:37,850 --> 00:29:38,930 You have? 394 00:29:39,020 --> 00:29:41,900 'Cause it feels like you've been sleeping since we got here. 395 00:29:41,980 --> 00:29:43,400 I haven't seen you in days. 396 00:29:43,480 --> 00:29:46,360 Look, we know you like being the Avatar here, 397 00:29:46,430 --> 00:29:48,550 meeting people, and making people smile-- 398 00:29:48,640 --> 00:29:50,720 No, it's… it's not just that. 399 00:29:50,810 --> 00:29:53,900 I've been training with Toph every single day. 400 00:29:53,980 --> 00:29:56,360 Do you guys want me to master all four elements 401 00:29:56,430 --> 00:29:58,600 and save the world, stop the war, don't you? 402 00:29:58,680 --> 00:30:00,390 So what's the problem? 403 00:30:00,480 --> 00:30:05,110 The problem is… it seems like you trust Long Feng more than you trust us. 404 00:30:07,020 --> 00:30:08,730 Do you even have to think about that? 405 00:30:10,270 --> 00:30:11,520 Of course 406 00:30:12,270 --> 00:30:14,190 I trust you guys more. 407 00:30:15,390 --> 00:30:16,220 Okay. 408 00:30:20,310 --> 00:30:21,230 What do we do? 409 00:30:21,730 --> 00:30:24,440 Well, this might come as a shock, but I actually have a plan. 410 00:30:24,520 --> 00:30:27,440 Whoever's following you is definitely Dai Li, right? 411 00:30:27,520 --> 00:30:29,190 So, next time you see them, 412 00:30:29,270 --> 00:30:31,810 you use your airbending wiles and follow them. 413 00:30:31,890 --> 00:30:33,850 Then you can follow them to Dai Li headquarters, 414 00:30:33,930 --> 00:30:35,390 and maybe we can find Sai there. 415 00:30:35,480 --> 00:30:37,610 You're right. We need intelligence. 416 00:30:37,680 --> 00:30:39,550 - Sokka most of all. - Yeah, wait. 417 00:30:42,100 --> 00:30:44,970 Your parents truly are brilliant people. 418 00:30:45,060 --> 00:30:48,310 Born at the top, stayed at the top. Doesn't really take a genius. 419 00:30:48,390 --> 00:30:49,220 Mmm. 420 00:30:49,310 --> 00:30:51,690 But you don't know what the war has been like for business. 421 00:30:52,480 --> 00:30:53,940 They've adapted. 422 00:30:54,020 --> 00:30:58,860 The Beifong Empire consists of hundreds of smaller companies, 423 00:30:58,930 --> 00:31:01,850 whose connection to your parents is, mmm, 424 00:31:01,930 --> 00:31:06,640 obscured by many layers of financial mumbo jumbo. 425 00:31:06,730 --> 00:31:10,060 Mmm! Well, you do strike me as an expert on mumbo jumbo. 426 00:31:12,180 --> 00:31:14,260 You are charmingly direct. 427 00:31:14,770 --> 00:31:17,310 So I will be direct with you. 428 00:31:18,310 --> 00:31:22,150 I have some documents that prove that several of these companies 429 00:31:22,230 --> 00:31:24,020 have lucrative contracts 430 00:31:24,100 --> 00:31:28,050 selling pistons, gears, sheet metal, and more 431 00:31:28,140 --> 00:31:31,140 to a military factory in Jang Hui. 432 00:31:32,430 --> 00:31:34,600 A Fire Nation factory. 433 00:31:40,930 --> 00:31:45,140 My parents always say, "Business knows no borders." 434 00:31:45,230 --> 00:31:49,810 Yes. Well, I think the Earth King might feel differently. 435 00:31:50,730 --> 00:31:53,270 There may be no war in Ba Sing Se, 436 00:31:53,350 --> 00:31:55,430 but treason… 437 00:31:55,520 --> 00:31:57,110 …is fair game. 438 00:31:59,100 --> 00:32:00,510 There's a market up ahead. 439 00:32:01,020 --> 00:32:02,520 You know your way around here? 440 00:32:03,980 --> 00:32:06,190 I've been spending time down here. 441 00:32:06,890 --> 00:32:08,300 So that's where you've been. 442 00:32:09,770 --> 00:32:10,690 Yeah. 443 00:32:11,480 --> 00:32:14,400 You were earthbending. It's not like you needed me for anything. 444 00:32:14,480 --> 00:32:15,610 And I'm here now, right? 445 00:32:16,520 --> 00:32:20,440 - Yeah, I guess. - Aang, what's your problem? 446 00:32:21,980 --> 00:32:23,230 Katara, 447 00:32:24,770 --> 00:32:25,980 don't say anything. 448 00:32:26,850 --> 00:32:27,850 Okay. 449 00:32:35,060 --> 00:32:38,400 The spy is behind me in a hat. 450 00:32:40,560 --> 00:32:41,440 Right. 451 00:32:42,930 --> 00:32:44,300 I'll distract Joo Dee. 452 00:32:44,390 --> 00:32:46,640 Good idea. Act normal. 453 00:32:47,350 --> 00:32:48,180 Normal. 454 00:32:49,270 --> 00:32:50,400 Oh, Joo Dee. 455 00:32:50,480 --> 00:32:54,900 We were hoping you might help us with a little shopping. 456 00:32:56,480 --> 00:32:57,520 As a matter of fact, 457 00:32:57,600 --> 00:33:01,470 I am an expert in the commerce of the Lower Ring. If you'll follow me. 458 00:33:02,350 --> 00:33:04,350 That would be so helpful. 459 00:33:04,430 --> 00:33:06,760 What we really need is-- 460 00:33:06,850 --> 00:33:09,890 Cabbages! Fresh cabbages for sale! 461 00:33:10,640 --> 00:33:11,850 Cabbages. 462 00:33:15,640 --> 00:33:18,300 No charge for you. Of course. 463 00:33:18,930 --> 00:33:21,390 We have much more refined delicacies in the Upper Ring. 464 00:33:21,480 --> 00:33:23,810 - Oh. - I just need a few fresh ones. 465 00:33:23,890 --> 00:33:25,140 They're all fresh. 466 00:33:25,230 --> 00:33:26,560 And round. 467 00:33:26,640 --> 00:33:28,720 The roundest in Ba Sing Se. 468 00:33:30,600 --> 00:33:31,760 Very well. 469 00:33:31,850 --> 00:33:35,430 Wonderful. You won't regret it. 470 00:33:35,520 --> 00:33:37,440 Uh, you want the round one? 471 00:33:37,520 --> 00:33:41,400 Cabbages are actually quite elegant. Each of them are special. 472 00:33:41,480 --> 00:33:43,060 They have their own personalities. 473 00:33:49,230 --> 00:33:50,360 Hear that? 474 00:33:50,430 --> 00:33:51,470 Divinity. 475 00:33:51,980 --> 00:33:53,770 This will suffice. 476 00:33:54,350 --> 00:33:55,640 Katara. Aang… 477 00:33:59,060 --> 00:33:59,900 Katara? 478 00:34:00,480 --> 00:34:02,270 Oh! Wait… 479 00:34:02,350 --> 00:34:04,510 - Avatar! - Hey. 480 00:34:04,600 --> 00:34:06,300 - Katara! - But… 481 00:34:07,270 --> 00:34:09,610 My cabbages! 482 00:34:14,310 --> 00:34:15,770 It's happening tonight. 483 00:34:15,850 --> 00:34:17,260 The old stables. 484 00:34:17,350 --> 00:34:19,140 - We're gonna make them pay. - Yes. 485 00:34:19,230 --> 00:34:21,020 And not just the ones who did it. 486 00:34:21,100 --> 00:34:24,350 Harbor a fugitive, bleed for a fugitive. 487 00:34:24,430 --> 00:34:26,260 We're gonna get revenge. 488 00:34:26,770 --> 00:34:28,020 For your family. 489 00:34:28,520 --> 00:34:29,940 For your friends. 490 00:34:30,430 --> 00:34:31,550 All of you. 491 00:34:59,770 --> 00:35:01,060 Avatar, wait! 492 00:35:32,270 --> 00:35:33,440 What is she doing? 493 00:35:36,270 --> 00:35:37,610 Oh, not you. I meant my friend. 494 00:35:38,560 --> 00:35:40,860 Sorry. Excuse me. 495 00:35:52,230 --> 00:35:54,360 We welcome this eve 496 00:35:54,430 --> 00:35:57,470 to our stage of well-worn boards 497 00:35:57,560 --> 00:35:59,520 a flower called Ting. 498 00:36:07,390 --> 00:36:09,680 Through all the long night 499 00:36:09,770 --> 00:36:13,020 Winter moon glows with bright love 500 00:36:13,520 --> 00:36:16,150 Sleet her silver tears 501 00:36:16,230 --> 00:36:17,520 Oh! 502 00:36:18,060 --> 00:36:19,940 Wonderful. Wonderful. 503 00:36:21,770 --> 00:36:23,020 Cascading water… 504 00:36:23,100 --> 00:36:26,640 Ow. Yeah, you caught me. Here I am at a poetry class. 505 00:36:26,730 --> 00:36:29,940 - Toph, what were you doing up there? - It's none of your business. 506 00:36:30,020 --> 00:36:32,690 Of course it's my business. Mysterious stuff is happening in the city. 507 00:36:32,770 --> 00:36:34,690 And from what I just saw, you might be part of it. 508 00:36:34,770 --> 00:36:36,730 - I'm not! - I don't believe you! 509 00:36:36,810 --> 00:36:39,310 Five, seven, then five 510 00:36:39,390 --> 00:36:41,680 Syllables mark a haiku 511 00:36:41,770 --> 00:36:43,360 Remarkable oaf 512 00:36:45,480 --> 00:36:47,520 Oh, I'm no poet. 513 00:36:47,600 --> 00:36:50,010 Just a humble warrior worried for my friend. 514 00:36:51,930 --> 00:36:52,800 Oh. 515 00:36:59,430 --> 00:37:01,260 Oh, hey, Toph? Hey, Toph? 516 00:37:04,600 --> 00:37:06,220 He wades in water 517 00:37:06,310 --> 00:37:08,190 Too warm for a floe of ice 518 00:37:08,680 --> 00:37:10,890 Turn around or melt 519 00:37:15,180 --> 00:37:19,640 I can't turn around 520 00:37:20,350 --> 00:37:25,050 I can withstand any heat 521 00:37:26,310 --> 00:37:28,440 If it's for my team 522 00:37:28,520 --> 00:37:29,900 Ooh! 523 00:37:32,640 --> 00:37:35,550 - Thank you. - Bending is the team 524 00:37:36,180 --> 00:37:38,930 Water, earth, air, and fire 525 00:37:39,520 --> 00:37:40,940 You contribute none 526 00:37:41,480 --> 00:37:42,860 Oh! 527 00:37:45,980 --> 00:37:48,610 I was born this way 528 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 A 529 00:37:51,390 --> 00:37:53,390 burden I have to bear 530 00:37:54,600 --> 00:37:56,260 You should understand 531 00:37:59,560 --> 00:38:01,400 Winter calls spring friend 532 00:38:01,480 --> 00:38:03,730 But it longs to frost flowers 533 00:38:04,430 --> 00:38:06,430 Blind is no burden 534 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 No! 535 00:38:08,310 --> 00:38:10,060 Blind is your strength 536 00:38:10,140 --> 00:38:11,430 Born 537 00:38:13,020 --> 00:38:17,020 with wealth is a burden 538 00:38:17,600 --> 00:38:18,760 I do understand 539 00:38:26,310 --> 00:38:27,900 Inquisitive bird 540 00:38:28,430 --> 00:38:31,140 Caves hold secrets that aren't yours 541 00:38:31,640 --> 00:38:33,260 Stay in the clear skies 542 00:38:34,770 --> 00:38:37,360 In any season, I'm as solid as steel 543 00:38:38,060 --> 00:38:39,480 I can keep secrets 544 00:38:42,180 --> 00:38:44,350 A mountain may ask 545 00:38:44,430 --> 00:38:46,640 What keeps the night sky awake 546 00:38:47,980 --> 00:38:49,270 Does it even care? 547 00:38:49,350 --> 00:38:50,640 Yes! 548 00:38:50,730 --> 00:38:52,770 I care about my friends I care about you 549 00:38:53,350 --> 00:38:54,760 And you are one 550 00:38:55,730 --> 00:38:57,940 Oh man. How many syllables am I on? Was that… 551 00:38:58,020 --> 00:38:59,110 Oh! 552 00:39:00,350 --> 00:39:02,470 Oh, okay. Okay. 553 00:39:03,560 --> 00:39:05,150 Okay. 554 00:39:05,230 --> 00:39:07,110 Not bad for your first time. 555 00:39:08,270 --> 00:39:10,860 Honestly, I don't have any idea how I was able to go on that long. 556 00:39:12,560 --> 00:39:15,730 Well, it was nice what you said. 557 00:39:18,270 --> 00:39:19,310 If we really are friends, 558 00:39:19,390 --> 00:39:21,050 you don't have to tell me what was going on. 559 00:39:22,980 --> 00:39:23,980 I trust you. 560 00:39:25,560 --> 00:39:26,860 Um, okay. 561 00:39:28,020 --> 00:39:31,440 That guy was blackmailing me. I bought proof from him 562 00:39:31,520 --> 00:39:34,150 that my parents are selling weapons to the Fire Nation. 563 00:39:36,350 --> 00:39:39,050 Wow, that is way worse than I thought it was. 564 00:39:39,140 --> 00:39:42,680 - Wait, what did you think it was? - I don't know. Like, gambling debts or… 565 00:39:43,310 --> 00:39:45,060 You're not gonna tell the others, are you? 566 00:39:47,640 --> 00:39:50,720 No. Like I said, solid as steel. 567 00:39:51,350 --> 00:39:54,260 Besides, we got bigger problems. 568 00:39:54,850 --> 00:39:55,890 Wait, what? 569 00:40:10,350 --> 00:40:12,600 Your money. Now. 570 00:40:13,310 --> 00:40:15,650 Give me your money. 571 00:40:17,060 --> 00:40:18,060 Now. 572 00:40:22,310 --> 00:40:23,360 No. 573 00:40:23,430 --> 00:40:26,350 Give me your money, or I'm gonna kill you! 574 00:40:26,850 --> 00:40:28,470 I swear I will! 575 00:40:36,810 --> 00:40:38,480 All those names. 576 00:40:39,310 --> 00:40:40,480 What? 577 00:40:41,430 --> 00:40:42,550 What are you talking about? 578 00:40:42,640 --> 00:40:45,140 - It should've been me. - Shut up! 579 00:40:45,230 --> 00:40:47,110 It should've been me that day. 580 00:40:47,730 --> 00:40:49,770 It should've been me that day! 581 00:40:51,230 --> 00:40:53,060 Just give me your money. 582 00:40:57,430 --> 00:40:58,680 I don't want to. 583 00:40:59,850 --> 00:41:01,300 I don't want to… 584 00:41:05,100 --> 00:41:06,010 I'm just… 585 00:41:06,930 --> 00:41:09,430 I'm just so hungry. 586 00:41:10,730 --> 00:41:12,310 I don't wanna kill anyone. 587 00:41:14,730 --> 00:41:15,810 I'm sorry. 588 00:41:21,180 --> 00:41:22,260 It's okay. 589 00:41:26,310 --> 00:41:27,480 It's okay. 590 00:41:28,390 --> 00:41:29,350 Come. 591 00:41:30,100 --> 00:41:30,930 Sit. 592 00:41:57,680 --> 00:41:58,720 Thank you. 593 00:42:16,270 --> 00:42:17,650 Don't let anyone leave. 594 00:42:18,430 --> 00:42:22,680 I know you're here looking for revenge, but you're looking in the wrong place. 595 00:42:22,770 --> 00:42:24,980 - He lies! - Keep your eyes on them! 596 00:42:25,480 --> 00:42:28,520 - He's lying. They're hiding the culprit. - Yeah! 597 00:42:28,600 --> 00:42:30,430 I'm hiding nothing! 598 00:42:31,730 --> 00:42:33,400 I was an officer 599 00:42:33,890 --> 00:42:36,010 ordered to do terrible things. 600 00:42:37,430 --> 00:42:42,470 Men, boys… died under my command. 601 00:42:43,480 --> 00:42:46,310 So I deserted the Fire Nation Army. 602 00:42:46,390 --> 00:42:51,180 An act of treason that saved your people's lives. 603 00:42:52,390 --> 00:42:54,010 This is lies. 604 00:42:54,100 --> 00:42:55,760 I risked my life 605 00:42:56,850 --> 00:42:57,720 for you. 606 00:43:02,770 --> 00:43:05,060 He's the one who did it! 607 00:45:01,850 --> 00:45:03,140 Fire Nation scum! 608 00:45:13,060 --> 00:45:14,020 Ah! 609 00:45:25,390 --> 00:45:26,350 Katara? 610 00:45:29,560 --> 00:45:32,310 Why are you helping these people? They're Fire Nation! 611 00:45:57,850 --> 00:46:01,300 The tea shop I work at is located in the Lower Ring. 612 00:46:01,810 --> 00:46:03,020 You should come by. 613 00:46:03,520 --> 00:46:06,110 Perhaps I can put in a good word for you. 614 00:46:06,600 --> 00:46:10,140 At the very least, you can enjoy a nice hot cup of jasmine tea. 615 00:46:19,930 --> 00:46:20,930 No. 616 00:47:35,230 --> 00:47:37,980 There are people in this city I can help. 617 00:48:05,060 --> 00:48:07,110 If only I could have helped you, 618 00:48:08,890 --> 00:48:09,930 my son. 619 00:48:53,600 --> 00:48:54,600 Who are you? 620 00:48:56,100 --> 00:48:57,180 Where's Sai? 621 00:48:58,850 --> 00:49:00,180 I know you. 622 00:49:00,770 --> 00:49:03,400 - You're from the Outer Wall. - Yes, he is. 623 00:49:03,480 --> 00:49:05,190 And we didn't take your friend. 624 00:49:06,640 --> 00:49:07,970 General Sung. 625 00:49:08,060 --> 00:49:13,110 The Dai Li have spies everywhere, and we needed to talk to you in secret. 626 00:49:14,100 --> 00:49:16,550 It's a great risk for me and my soldiers to come into the city. 627 00:49:16,640 --> 00:49:18,470 The army controls the Outer Wall. 628 00:49:18,560 --> 00:49:22,270 The Dai Li controls the city, and they don't want us talking. 629 00:49:22,350 --> 00:49:23,390 Why not? 630 00:49:23,480 --> 00:49:25,440 Because there is a massive Fire Nation army 631 00:49:25,520 --> 00:49:26,520 assembling out there. 632 00:49:26,600 --> 00:49:28,050 An attack is imminent. 633 00:49:28,140 --> 00:49:31,180 But you said there is no war in Ba Sing Se. 634 00:49:31,270 --> 00:49:34,190 What did you expect me to say at the palace? 635 00:49:34,270 --> 00:49:36,980 The party was crawling with Dai Li agents. 636 00:49:37,810 --> 00:49:39,020 This is why… 637 00:49:39,640 --> 00:49:42,300 Look, we don't have long before your Dai Li handler 638 00:49:42,390 --> 00:49:44,680 launches an extensive search for you. 639 00:49:44,770 --> 00:49:45,980 My handler? 640 00:49:46,980 --> 00:49:48,060 Joo Dee. 641 00:49:48,140 --> 00:49:51,300 You said you have an urgent message for the Earth King. 642 00:49:51,390 --> 00:49:55,600 I can help you deliver it to him if you help me rally him to action. 643 00:49:56,930 --> 00:49:58,930 What is it you needed to tell him? 644 00:50:00,060 --> 00:50:04,150 You knocked me out and kidnapped me. How can I trust you? 645 00:50:05,730 --> 00:50:09,110 The leader of the Kyoshi Warriors, Suki, 646 00:50:09,180 --> 00:50:11,430 told me something when I asked for her help. 647 00:50:11,520 --> 00:50:14,360 Words you said to her a long time ago. 648 00:50:15,390 --> 00:50:18,850 That where you're from, people helped each other. 649 00:50:20,520 --> 00:50:23,270 That is the world we want to bring back. 650 00:50:30,930 --> 00:50:32,970 The Great Comet's on its way back. 651 00:50:33,060 --> 00:50:35,730 The comet that gives Firebenders extreme power. 652 00:50:35,810 --> 00:50:39,520 It's how they were able to wipe out the Air Nomads a hundred years ago. 653 00:50:40,980 --> 00:50:42,440 Do you know when it will arrive? 654 00:50:42,520 --> 00:50:45,690 That's why I followed your lieutenant. I thought he was Dai Li. 655 00:50:45,770 --> 00:50:48,730 They locked up the one person who has proof, Sai. 656 00:50:48,810 --> 00:50:51,560 Long Feng has been the only one helping us to find him. 657 00:50:51,640 --> 00:50:52,970 Long Feng? 658 00:50:53,520 --> 00:50:55,400 He's been our strongest ally in the city. 659 00:50:55,480 --> 00:50:57,610 He's helping us try and get around the Dai Li. 660 00:50:57,680 --> 00:50:58,510 Aang. 661 00:50:59,390 --> 00:51:01,260 Long Feng is the Dai Li. 662 00:51:05,390 --> 00:51:09,180 No, that's not true. The Dai Li are the king's guards. 663 00:51:09,270 --> 00:51:13,610 Operating under Long Feng's command. He and only he controls the Dai Li. 664 00:51:13,680 --> 00:51:15,600 You cannot trust him. 665 00:51:16,100 --> 00:51:19,720 No! You're wrong. Long Feng is my friend. 666 00:51:21,730 --> 00:51:24,360 Has Long Feng ever let you meet with the king? 667 00:51:26,640 --> 00:51:27,850 This was a mistake. 668 00:51:28,350 --> 00:51:29,680 Avatar, wait! 669 00:51:40,850 --> 00:51:42,390 I need to see the Earth King. 670 00:51:43,850 --> 00:51:46,220 I demand to see the Earth King right now! 671 00:51:46,730 --> 00:51:47,610 Aang. 672 00:51:48,480 --> 00:51:50,020 What a surprise. 673 00:51:50,100 --> 00:51:51,850 I wanna see the Earth King. 674 00:51:51,930 --> 00:51:54,720 Like I told you, it is easier said than done. 675 00:51:54,810 --> 00:51:57,270 There's the Fire Nation army just beyond the wall. 676 00:51:57,350 --> 00:51:58,390 Did you know? 677 00:51:58,980 --> 00:52:01,400 We are quite safe from any army here. 678 00:52:01,480 --> 00:52:03,020 You should know that by now. 679 00:52:05,850 --> 00:52:08,640 There is no war in Ba Sing Se. 680 00:52:09,980 --> 00:52:10,900 It's late. 681 00:52:10,980 --> 00:52:13,440 Why don't I ask Joo Dee to escort you home? 682 00:52:14,020 --> 00:52:15,400 I'll see you in the morning. 683 00:52:17,810 --> 00:52:18,690 Who are you? 684 00:52:19,980 --> 00:52:21,310 I'm Joo Dee. 685 00:52:25,230 --> 00:52:26,230 No, thank you. 686 00:52:26,770 --> 00:52:27,980 I'll see myself out. 687 00:52:29,930 --> 00:52:31,140 Have a good night, Aang. 688 00:52:31,230 --> 00:52:33,770 And remember, you and I, 689 00:52:34,430 --> 00:52:35,930 we're in this together. 690 00:52:48,480 --> 00:52:49,520 Where'd you go? 691 00:52:50,390 --> 00:52:52,850 Aang. I have to tell you something. 692 00:52:52,930 --> 00:52:55,180 Joo Dee came running in five seconds after I left. 693 00:52:55,270 --> 00:52:56,690 Almost blew the whole thing. 694 00:52:56,770 --> 00:52:58,440 - I'm sorry. - It's fine. 695 00:52:58,520 --> 00:53:01,480 I didn't even need you. I… dealt with it. 696 00:53:02,810 --> 00:53:04,020 I said I'm sorry. I… 697 00:53:07,270 --> 00:53:08,360 What's going on? 698 00:53:09,680 --> 00:53:11,390 Did you find who was following you? 699 00:53:11,480 --> 00:53:12,650 Yeah. 700 00:53:13,430 --> 00:53:14,470 I did. 701 00:53:14,560 --> 00:53:18,190 And, guys, we're in big trouble. 702 00:54:01,770 --> 00:54:04,520 You don't have to worry about that Fire Nation army any longer. 703 00:54:07,180 --> 00:54:08,680 This is their general. 704 00:54:09,230 --> 00:54:11,690 He resisted, but he was no match. 705 00:54:18,890 --> 00:54:22,890 We welcome the renowned Kyoshi Warriors back to Ba Sing Se. 46641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.