All language subtitles for avatar-the-last-airbender-2024.S02E01.en.165971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,060 --> 00:00:15,980 Water. 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,060 Earth. 3 00:00:31,180 --> 00:00:32,010 Fire. 4 00:00:38,980 --> 00:00:39,860 Air. 5 00:00:48,930 --> 00:00:52,890 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:54,480 --> 00:00:57,360 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:01:00,980 --> 00:01:02,480 Only the Avatar, 8 00:01:04,100 --> 00:01:07,140 master of all four elements, could stop them. 9 00:01:10,270 --> 00:01:12,650 But when the world needed him most, 10 00:01:12,730 --> 00:01:14,110 he vanished. 11 00:01:15,180 --> 00:01:16,550 A hundred years passed, 12 00:01:16,640 --> 00:01:19,050 and my brother and I discovered the new Avatar, 13 00:01:19,560 --> 00:01:21,020 an Airbender named Aang. 14 00:01:21,730 --> 00:01:24,230 Since we saved the Northern Water Tribe, 15 00:01:24,310 --> 00:01:26,980 Aang has learned to be a pretty good Waterbender. 16 00:01:28,140 --> 00:01:30,600 That leaves two more elements to master, 17 00:01:31,390 --> 00:01:32,260 earth 18 00:01:32,930 --> 00:01:34,300 and fire. 19 00:01:36,060 --> 00:01:39,860 But as the Fire Nation conquers more and more of the world, 20 00:01:39,930 --> 00:01:42,010 we're running out of time to stop them. 21 00:01:42,770 --> 00:01:44,860 Even though he has more to learn, 22 00:01:45,430 --> 00:01:49,350 we believe Aang can save the world. 23 00:02:08,310 --> 00:02:10,150 Come on. We have to keep going. 24 00:02:10,230 --> 00:02:11,560 There's no point. 25 00:02:12,230 --> 00:02:14,310 Okay, I know you're hurting, 26 00:02:14,390 --> 00:02:16,050 but we need to keep going. 27 00:02:17,140 --> 00:02:20,260 That way, soldiers moving fast. 28 00:02:20,350 --> 00:02:23,640 This way, Kyoshi Warriors coming to get us out of here. 29 00:02:23,730 --> 00:02:25,770 No one is coming to save us. 30 00:02:27,230 --> 00:02:28,730 Why did we run? 31 00:02:30,140 --> 00:02:31,640 It would've been faster to burn. 32 00:02:34,020 --> 00:02:36,690 No one is coming. 33 00:02:41,520 --> 00:02:42,730 Then we save ourselves. 34 00:02:44,020 --> 00:02:46,730 If they kill me, I will not die easy. 35 00:02:46,810 --> 00:02:50,150 I will die on my feet, fighting, and so will you. 36 00:03:26,600 --> 00:03:27,430 Yah! 37 00:04:22,770 --> 00:04:25,060 Time to go. Okay. Okay. 38 00:04:38,810 --> 00:04:39,650 Aah! 39 00:05:23,140 --> 00:05:24,100 There he is! 40 00:05:24,980 --> 00:05:26,110 Get him! 41 00:05:37,230 --> 00:05:38,310 Hey, flame head! 42 00:05:53,310 --> 00:05:54,480 Huh? 43 00:06:08,230 --> 00:06:09,360 Lose something? 44 00:06:11,680 --> 00:06:13,890 Yeah, I lost track of my many victories. 45 00:06:42,520 --> 00:06:44,020 Do you wanna help me heal him? 46 00:06:47,390 --> 00:06:49,050 You'll have to learn it eventually. 47 00:07:13,180 --> 00:07:15,760 I don't believe it. 48 00:07:16,890 --> 00:07:18,390 Get lots of rest, okay? 49 00:07:19,560 --> 00:07:21,520 Not until this war is over. 50 00:07:45,640 --> 00:07:47,390 It really has been a long time. 51 00:07:47,480 --> 00:07:48,770 It sure has. 52 00:07:48,850 --> 00:07:50,850 You shot up like a bamboo sprout. 53 00:07:51,600 --> 00:07:53,100 - Are you… - Am I… 54 00:07:55,310 --> 00:07:56,690 No. 55 00:07:56,770 --> 00:07:57,940 - Hey. - Hmm? 56 00:07:58,020 --> 00:07:59,230 Nice job out there. 57 00:08:11,850 --> 00:08:14,050 I can't tell you what it means to see you. 58 00:08:17,270 --> 00:08:18,440 All of you. 59 00:08:18,520 --> 00:08:20,690 What are you doing back in the Earth Kingdom? 60 00:08:21,180 --> 00:08:23,050 I'm gonna rescue my earthbending teacher. 61 00:08:24,230 --> 00:08:27,230 - Do you know where they're holding Bumi? - Uh, yes. 62 00:08:27,810 --> 00:08:30,690 He's locked in a metal tower. Back in Omashu. 63 00:08:31,180 --> 00:08:32,760 He can't bend his way out of it. 64 00:08:32,850 --> 00:08:35,680 I don't care. I need to learn earthbending. 65 00:08:36,390 --> 00:08:37,850 And I'm gonna get my friend. 66 00:09:26,930 --> 00:09:27,760 Hey! 67 00:09:27,850 --> 00:09:28,720 Halt! 68 00:09:29,810 --> 00:09:32,060 I bet one of you guys has a key for this, don't you? 69 00:09:50,350 --> 00:09:51,300 Aang! 70 00:09:52,140 --> 00:09:53,300 You shouldn't be here. 71 00:09:54,180 --> 00:09:55,390 Bumi, there you are. 72 00:09:55,480 --> 00:09:59,060 You usually wait a century between visits. This is… this is much too soon. 73 00:09:59,770 --> 00:10:02,310 The years are catching up with you. Hmm. 74 00:10:02,390 --> 00:10:05,970 Many things are catching up with you, I imagine. Stars, planets, and the like. 75 00:10:06,600 --> 00:10:08,390 Okay. Let's go. 76 00:10:08,480 --> 00:10:10,980 You'll teach me earthbending. Then we'll fight the Fire Lord. 77 00:10:11,060 --> 00:10:12,230 No! 78 00:10:12,310 --> 00:10:15,440 No! I'm far too busy. 79 00:10:16,020 --> 00:10:18,060 Bumi, this is… It's no time for jokes. 80 00:10:18,140 --> 00:10:20,850 That's right. This is the time that you leave. 81 00:10:20,930 --> 00:10:22,010 Immediately. 82 00:10:22,100 --> 00:10:24,680 You wanna stay… here? 83 00:10:24,770 --> 00:10:26,810 That's why I surrendered. 84 00:10:27,850 --> 00:10:28,890 You what? 85 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 When I left, you were in the fight. 86 00:10:31,520 --> 00:10:34,770 Now Omashu is in ruins, and your people are refugees. 87 00:10:34,850 --> 00:10:36,680 What did you do? 88 00:10:37,270 --> 00:10:38,520 Nothing! 89 00:10:39,100 --> 00:10:40,430 I did nothing. 90 00:10:40,520 --> 00:10:44,980 And it was the hardest thing I have ever done. 91 00:10:46,980 --> 00:10:48,310 I could've taken up arms, 92 00:10:48,390 --> 00:10:52,220 and my people would have followed and died for it. 93 00:10:52,810 --> 00:10:56,940 To save them, I did nothing. 94 00:10:58,930 --> 00:11:00,260 Do you see? 95 00:11:01,270 --> 00:11:05,400 I had to feel everything 96 00:11:05,480 --> 00:11:08,650 so that I could feel nothing, 97 00:11:08,730 --> 00:11:13,440 which is the key to feeling everything. 98 00:11:15,600 --> 00:11:19,260 What do you know of jing, hmm? 99 00:11:21,140 --> 00:11:23,720 The monks said it's the energy used to fight. 100 00:11:23,810 --> 00:11:26,480 Positive jing when you attack. And negative jing when you retreat. 101 00:11:26,560 --> 00:11:30,650 - Which we should be doing right now. - What about neutral jing? 102 00:11:32,270 --> 00:11:33,770 There are three kinds of jing? 103 00:11:33,850 --> 00:11:36,510 There are 85 different kinds of jing. 104 00:11:36,600 --> 00:11:39,140 Momo knows all of them. Hello. 105 00:11:41,890 --> 00:11:44,470 People use jing every day, and they aren't aware of it, 106 00:11:44,560 --> 00:11:49,190 but you must become aware of it, Aang. 107 00:11:49,270 --> 00:11:52,270 You must master neutral jing 108 00:11:52,350 --> 00:11:55,220 to learn earthbending. 109 00:11:55,810 --> 00:11:57,690 Master neutral jing? 110 00:11:58,350 --> 00:11:59,930 Master doing nothing? 111 00:12:00,020 --> 00:12:01,520 It may look that way, 112 00:12:01,600 --> 00:12:04,550 but it is waiting and listening 113 00:12:04,640 --> 00:12:06,350 for the right time 114 00:12:07,060 --> 00:12:08,190 to strike. 115 00:12:09,180 --> 00:12:12,800 But… but this… this is the moment. 116 00:12:13,430 --> 00:12:17,010 You come with me, and we can defeat the Fire Lord together. 117 00:12:17,100 --> 00:12:18,260 Please, Bumi. 118 00:12:18,980 --> 00:12:20,610 You're my oldest friend. Just… 119 00:12:23,180 --> 00:12:24,140 just… 120 00:12:25,680 --> 00:12:26,890 just be my teacher. 121 00:12:27,480 --> 00:12:30,400 Your teacher will be a master of neutral jing. 122 00:12:32,060 --> 00:12:35,110 A teacher who waits and listens. 123 00:12:36,430 --> 00:12:40,050 Maybe it will be a new friend. 124 00:12:41,890 --> 00:12:43,430 You should go, Aang. 125 00:12:44,600 --> 00:12:46,800 The guards will be changing their shifts soon. 126 00:12:47,810 --> 00:12:50,310 If they find you, all the time in the world 127 00:12:50,890 --> 00:12:55,350 will suddenly become no time at all. 128 00:12:57,270 --> 00:12:59,940 I'll see you another time, my friend. 129 00:13:10,560 --> 00:13:11,520 What happened? 130 00:13:13,680 --> 00:13:14,890 Mmm. 131 00:13:14,980 --> 00:13:16,730 Mmm. Huh. 132 00:13:16,810 --> 00:13:18,310 Is it time for tea? 133 00:13:37,980 --> 00:13:39,360 Thank you. 134 00:13:39,850 --> 00:13:42,390 - Doesn't the rain feel glorious? - Mm-hmm. 135 00:13:50,980 --> 00:13:52,690 You need to move faster, Uncle. 136 00:13:52,770 --> 00:13:55,810 Ah, but if I rush, I'll miss the waft of rind on the breeze, 137 00:13:55,890 --> 00:13:59,390 the silky mud settling into the grooves of my skin. 138 00:14:00,680 --> 00:14:04,050 Every time you help someone else, your own bag gets emptier. 139 00:14:04,850 --> 00:14:07,050 That's a terrible way to look at the world. 140 00:14:08,270 --> 00:14:10,650 The world is terrible. 141 00:14:11,390 --> 00:14:14,260 This… this place is terrible. 142 00:14:14,350 --> 00:14:16,470 Melon yams are terrible. 143 00:14:20,060 --> 00:14:22,560 You know, we started out picking melon yams. 144 00:14:23,270 --> 00:14:25,560 Then it was kale and tomatoes. 145 00:14:25,640 --> 00:14:27,720 Then mung beans and pepper plums and cabbages. 146 00:14:27,810 --> 00:14:31,730 And now we're back to melon yams. 147 00:14:34,600 --> 00:14:36,550 How long can we do this? 148 00:14:37,230 --> 00:14:39,650 Hiding out like fugitives. 149 00:14:42,890 --> 00:14:45,180 We are fugitives. 150 00:15:07,270 --> 00:15:08,650 What are you gonna say? 151 00:15:09,390 --> 00:15:12,470 The truth because he already knows. 152 00:15:12,560 --> 00:15:15,270 The truth is open to interpretation. 153 00:15:22,810 --> 00:15:26,610 General Li, what is the status of our holdings in the Earth Kingdom? 154 00:15:26,680 --> 00:15:29,760 After Princess Azula's brilliant conquest 155 00:15:29,850 --> 00:15:31,470 in the city of New Ozai, 156 00:15:31,560 --> 00:15:33,770 certain skirmishes continue. 157 00:15:33,850 --> 00:15:35,050 Skirmishes? 158 00:15:36,770 --> 00:15:40,020 Losses, my exalted Fire Lord. 159 00:15:40,100 --> 00:15:41,350 Pretty language. 160 00:15:41,430 --> 00:15:44,600 Pretty enough for last words. 161 00:15:44,680 --> 00:15:47,930 General, you are relieved of your command. 162 00:15:48,430 --> 00:15:50,640 As are you, Admiral Kaga. 163 00:15:50,730 --> 00:15:53,690 And that is not open to interpretation. 164 00:15:55,520 --> 00:15:57,480 We stand relieved. 165 00:16:06,350 --> 00:16:11,180 Make room underground for two new prison guards. 166 00:16:11,270 --> 00:16:12,310 Princess Azula, 167 00:16:12,390 --> 00:16:16,010 the family has always been blessed by the wisdom of its second children. 168 00:16:16,850 --> 00:16:18,350 The floor is yours. 169 00:16:19,270 --> 00:16:23,060 While the general has waged a slow and ponderous campaign 170 00:16:23,140 --> 00:16:25,720 bogged down in the wilds of the Earth Kingdom… 171 00:16:25,810 --> 00:16:27,860 Land war in Earth Kingdom. 172 00:16:27,930 --> 00:16:29,640 Classic blunder. 173 00:16:29,730 --> 00:16:32,810 …my forces have used the imprisoned Earthbenders 174 00:16:32,890 --> 00:16:35,260 to make swift progress to the territory. 175 00:16:35,930 --> 00:16:39,510 Soon, we will be in a position 176 00:16:39,600 --> 00:16:44,390 to move heavy artillery directly from our ships at sea over land 177 00:16:44,890 --> 00:16:46,260 to their very doorstep. 178 00:16:46,850 --> 00:16:49,350 The decision to put you in charge of the Omashu campaign 179 00:16:49,430 --> 00:16:51,470 continues to yield dividends. 180 00:16:53,020 --> 00:16:57,770 Next… we take the Earth Kingdom by ripping out its heart. 181 00:16:58,350 --> 00:17:00,640 The so-called impenetrable city. 182 00:17:00,730 --> 00:17:02,560 The unwieldy metropolis. 183 00:17:02,640 --> 00:17:05,970 The seat of earthbending power. 184 00:17:06,980 --> 00:17:08,690 Ba Sing Se 185 00:17:09,730 --> 00:17:10,560 will fall. 186 00:17:10,640 --> 00:17:12,600 Even the Dragon of the West failed. 187 00:17:12,680 --> 00:17:14,760 Does no one read history anymore? 188 00:17:14,850 --> 00:17:19,180 Our last siege of Ba Sing Se was a colossal failure. 189 00:17:19,810 --> 00:17:23,270 Doomed from its planning and abandoned in its execution 190 00:17:23,350 --> 00:17:25,800 by the traitor General Iroh. 191 00:17:26,770 --> 00:17:29,560 And how will you do what has never been done? 192 00:17:31,430 --> 00:17:33,550 By using what I learned from you 193 00:17:34,640 --> 00:17:35,970 and enhancing it. 194 00:17:38,270 --> 00:17:42,980 We amass an overwhelming force outside the walls, 195 00:17:43,060 --> 00:17:46,730 drawing attention through drill tanks and war balloons. 196 00:17:46,810 --> 00:17:49,190 Then we strike from beneath. 197 00:17:50,100 --> 00:17:52,600 My earthbending prisoners will tunnel under the walls, 198 00:17:52,680 --> 00:17:56,680 and our troops will ravage the city from the inside out. 199 00:17:56,770 --> 00:17:58,560 They will never see it coming. 200 00:18:00,430 --> 00:18:04,140 There are but three people in the world 201 00:18:04,730 --> 00:18:06,940 who have the power to determine its future. 202 00:18:07,430 --> 00:18:09,930 You, my Fire Lord, 203 00:18:10,680 --> 00:18:11,720 the Avatar, 204 00:18:12,680 --> 00:18:13,890 and the Earth King. 205 00:18:14,480 --> 00:18:19,110 This will neutralize the Earth King. And your power can only grow. 206 00:18:19,730 --> 00:18:21,610 I await only your consent to begin. 207 00:18:25,060 --> 00:18:28,230 It is as solid a strategy as I myself could've planned… 208 00:18:31,100 --> 00:18:32,430 at your age. 209 00:18:34,430 --> 00:18:35,600 It is approved. 210 00:18:37,180 --> 00:18:40,300 Under the direction of a talented, 211 00:18:40,850 --> 00:18:43,010 decorated prodigy 212 00:18:43,100 --> 00:18:46,390 of the agile younger generation. 213 00:18:50,730 --> 00:18:52,060 General Tran! 214 00:18:58,850 --> 00:19:00,140 Thank you, Fire Lord Ozai. 215 00:19:00,850 --> 00:19:05,180 I will do my utmost to repay the trust you have bestowed upon me tenfold. 216 00:19:06,350 --> 00:19:07,760 To the Flame Eternal. 217 00:19:08,480 --> 00:19:09,770 Dismissed! 218 00:19:18,140 --> 00:19:19,140 Azula. 219 00:19:22,230 --> 00:19:24,940 You have feelings about my decision 220 00:19:25,020 --> 00:19:27,980 to put General Tran in charge of your mission. 221 00:19:29,350 --> 00:19:31,850 Speak… freely. 222 00:19:33,230 --> 00:19:35,310 Of course I trust your judgment. 223 00:19:36,310 --> 00:19:39,560 You truly are blessed with the blood of your ancestors. 224 00:19:40,390 --> 00:19:42,930 You wanna fight, to conquer. 225 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 But for you, I have a special mission. 226 00:19:47,020 --> 00:19:49,810 Well, Father, you gave Ba Sing Se to Tran. 227 00:19:49,890 --> 00:19:52,760 And I can't conquer Omashu twice, so what is it you desire? 228 00:19:52,850 --> 00:19:55,100 Your brother, Zuko. 229 00:19:56,930 --> 00:19:58,350 Zuko is dead. 230 00:20:00,810 --> 00:20:02,110 He died in the North 231 00:20:02,770 --> 00:20:06,770 after turning traitor and attacking Admiral Zhao. 232 00:20:08,680 --> 00:20:12,100 Even if he were alive, you yourself declared him a war criminal. 233 00:20:12,180 --> 00:20:14,430 And I have decided to pardon him. 234 00:20:15,270 --> 00:20:17,060 Zuko is alive 235 00:20:17,770 --> 00:20:20,730 and hiding out in a far-flung corner of the Earth Kingdom. 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,470 I want you to retrieve him. 237 00:20:26,850 --> 00:20:28,180 Retrieve him. 238 00:20:29,890 --> 00:20:30,720 And do what? 239 00:20:30,810 --> 00:20:32,400 Bring him home. 240 00:20:34,230 --> 00:20:36,900 It's time to get our family in order. 241 00:20:47,100 --> 00:20:49,260 I serve at the pleasure of the Fire Lord. 242 00:20:57,480 --> 00:20:58,610 Princess Azula. 243 00:20:59,100 --> 00:21:00,050 What? 244 00:21:00,980 --> 00:21:03,900 I know this must be strange, but it was a surprise to me as well. 245 00:21:03,980 --> 00:21:06,190 - I am deeply unworthy-- - That's right. 246 00:21:06,680 --> 00:21:08,300 You are unworthy. 247 00:21:10,390 --> 00:21:13,550 Your plan is perfect. I will devote myself to it. 248 00:21:13,640 --> 00:21:17,260 Flattery is the mud in which politicians wallow. 249 00:21:17,890 --> 00:21:19,850 I thought you were a soldier. 250 00:21:19,930 --> 00:21:23,260 Only in the foulest mud can the perfect crimson lotus grow. 251 00:21:25,140 --> 00:21:26,180 Crimson? 252 00:21:27,560 --> 00:21:28,520 Yes. 253 00:21:30,020 --> 00:21:31,360 With the blood of your enemies. 254 00:21:32,430 --> 00:21:34,260 Do you know what they are calling you? 255 00:21:34,350 --> 00:21:36,600 I don't pay attention to court gossip. 256 00:21:36,680 --> 00:21:38,470 The Bane of Omashu. 257 00:21:40,850 --> 00:21:42,350 Well, it's no Dragon of the West. 258 00:21:42,430 --> 00:21:43,600 Please understand me. 259 00:21:44,100 --> 00:21:46,890 Whatever victories we achieve will be in your name. 260 00:21:46,980 --> 00:21:49,940 Every conquest will serve to glorify you. 261 00:21:50,020 --> 00:21:52,980 Don't you mean glorify the Fire Lord? 262 00:21:54,230 --> 00:21:55,480 As I said, 263 00:21:56,060 --> 00:21:57,690 every victory in your name. 264 00:21:59,060 --> 00:22:01,360 Every win to glorify… 265 00:22:04,930 --> 00:22:06,100 the Fire Lord. 266 00:22:10,930 --> 00:22:14,390 We will consider any accolades you wish to bestow upon us. 267 00:22:16,850 --> 00:22:18,640 You are dismissed. 268 00:22:41,020 --> 00:22:43,150 I was supposed to get four coins. 269 00:22:43,850 --> 00:22:45,930 Yesterday it was three. Today it's two? 270 00:22:46,020 --> 00:22:49,770 Four for the day, minus one for rent, one for the broken handle. 271 00:22:50,730 --> 00:22:53,190 That spade was broken when I picked it up this morning. 272 00:22:53,270 --> 00:22:55,020 And as for rent, I don't sleep inside. 273 00:22:55,100 --> 00:22:57,640 I sleep under the stars like an animal. 274 00:22:57,730 --> 00:23:01,690 Don't matter where you sleep. It's all company land. Now move along. 275 00:23:18,730 --> 00:23:22,060 What kind of a prince sweats all day for pennies? 276 00:23:22,140 --> 00:23:23,390 A wise prince. 277 00:23:23,480 --> 00:23:26,270 A prince who understands the value of hard work, 278 00:23:26,350 --> 00:23:30,680 who respects the struggle of his people because he has shared in those struggles. 279 00:23:31,930 --> 00:23:33,180 They're beneath me. 280 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 This whole place is beneath me. 281 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 Who's next? 282 00:23:52,730 --> 00:23:53,690 Here you go. 283 00:23:58,730 --> 00:24:00,270 Yes, sit right here. 284 00:24:00,350 --> 00:24:02,390 I can't believe you're here. 285 00:24:03,930 --> 00:24:05,600 I've seen this before. 286 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 Just show us the way. 287 00:24:08,100 --> 00:24:09,220 We need your help. 288 00:24:09,850 --> 00:24:11,470 What's wrong? Are you hurt? 289 00:24:12,810 --> 00:24:14,020 Oh, hi. 290 00:24:14,100 --> 00:24:16,930 No, I was just talking to the… flower. 291 00:24:18,060 --> 00:24:19,230 Is that weird? 292 00:24:21,310 --> 00:24:23,150 I've never seen anything like it. 293 00:24:23,640 --> 00:24:26,600 It's, uh… it's a painted lady. 294 00:24:27,390 --> 00:24:30,640 - Hmm. - I just had to say a little prayer. 295 00:24:31,140 --> 00:24:32,180 Look at her. 296 00:24:33,770 --> 00:24:37,610 When I was little, my mother told me that these flowers would grow 297 00:24:37,680 --> 00:24:40,510 wherever the Painted Lady touched the earth. 298 00:24:42,640 --> 00:24:44,140 Who's the Painted Lady? 299 00:24:45,270 --> 00:24:48,150 Oh, she's, uh, the river spirit. 300 00:24:49,850 --> 00:24:52,430 She appears in the rolling mists 301 00:24:52,520 --> 00:24:56,690 and takes the form of a woman painted in red and gold. 302 00:24:57,560 --> 00:25:03,060 Outside our village, these flowers grew like a perfumed blanket 303 00:25:03,560 --> 00:25:07,560 until, um, one day, they all withered. 304 00:25:08,640 --> 00:25:11,890 And my mom, she understood the sign. 305 00:25:12,600 --> 00:25:15,680 She packed us up, and then we left and… 306 00:25:16,270 --> 00:25:17,360 Then a week later, 307 00:25:17,430 --> 00:25:20,720 the Fire Nation burned our village to the ground. 308 00:25:24,020 --> 00:25:26,110 And the Painted Lady warned us. 309 00:25:26,810 --> 00:25:32,480 And… paying attention saved our family. 310 00:25:38,350 --> 00:25:41,510 This is the first one that I've seen since then. 311 00:25:43,810 --> 00:25:45,690 When you see a painted lady, 312 00:25:46,390 --> 00:25:47,600 it's a blessing. 313 00:25:48,980 --> 00:25:49,900 A sign. 314 00:25:52,390 --> 00:25:54,390 It means we're going the right way… 315 00:25:56,640 --> 00:25:58,760 whichever way that is. 316 00:26:01,060 --> 00:26:02,310 Somewhere safe. 317 00:26:21,060 --> 00:26:22,110 Oh! 318 00:26:23,890 --> 00:26:27,220 Still doing that, huh? Just… don't change what works. 319 00:26:27,980 --> 00:26:29,270 Hi, stranger. 320 00:26:31,100 --> 00:26:32,010 Hi. 321 00:26:33,600 --> 00:26:34,550 Uh… 322 00:26:35,270 --> 00:26:36,650 Uh, how… how are you? 323 00:26:36,730 --> 00:26:38,060 Uh… 324 00:26:38,140 --> 00:26:39,100 I'm fine. 325 00:26:41,560 --> 00:26:42,520 Peach pear? 326 00:26:44,640 --> 00:26:45,720 Oh, no, I couldn't. 327 00:26:45,810 --> 00:26:48,270 There's a limited amount of food and a lot of people. 328 00:26:48,350 --> 00:26:50,470 It's my peach pear from my rations. 329 00:26:51,060 --> 00:26:52,900 Then you should eat it. 330 00:26:52,980 --> 00:26:55,150 You're being very rude about my peach pear. 331 00:26:55,230 --> 00:26:58,980 No, I love your peach pear. I… I'm just not hungry. 332 00:26:59,060 --> 00:27:01,980 You're always hungry. How many times have you threatened to eat Momo? 333 00:27:02,060 --> 00:27:03,110 Well, that's just a-- 334 00:27:03,180 --> 00:27:05,720 Really good idea. He looks delicious. 335 00:27:07,930 --> 00:27:08,930 I… 336 00:27:09,020 --> 00:27:11,520 Try it. It's lovely. 337 00:27:23,730 --> 00:27:24,610 Mmm. 338 00:27:25,100 --> 00:27:26,430 Well? 339 00:27:28,140 --> 00:27:29,260 Really good. 340 00:27:29,350 --> 00:27:31,180 I told you. 341 00:27:32,560 --> 00:27:34,520 So I was thinking something. 342 00:27:35,310 --> 00:27:37,270 About us being together. 343 00:27:38,770 --> 00:27:40,900 Right. Like, while we're on the road? 344 00:27:40,980 --> 00:27:41,900 Yeah. 345 00:27:42,520 --> 00:27:44,020 I was thinking, 346 00:27:44,520 --> 00:27:45,810 while we're together, 347 00:27:46,390 --> 00:27:47,930 why not just be together? 348 00:27:56,600 --> 00:27:59,050 Oh, Aang's back. I, uh… I should go. 349 00:28:01,140 --> 00:28:02,140 I… 350 00:28:12,730 --> 00:28:13,560 Where's Bumi? 351 00:28:13,640 --> 00:28:15,550 Bumi's locked up, and he wants to stay locked up. 352 00:28:15,640 --> 00:28:17,890 It doesn't matter what his people need or what I need. 353 00:28:17,980 --> 00:28:19,020 - Slow down. - Aang! 354 00:28:20,640 --> 00:28:22,300 Hey, I'm glad you're back. 355 00:28:22,390 --> 00:28:25,100 Sai said he had something important to tell us when we have a sec. 356 00:28:25,180 --> 00:28:27,600 Sorry, guys. Aang, we need to move now. 357 00:28:27,680 --> 00:28:30,050 I scouted the southern shore, and it's overrun. 358 00:28:30,140 --> 00:28:32,430 That was our only path to get everyone to safety. 359 00:28:32,520 --> 00:28:35,730 - Fire Nation's trying to box us in. - The entire territory is covered. 360 00:28:36,230 --> 00:28:39,860 If they're blocking the southern shore, then there's only one way left to go. 361 00:28:48,310 --> 00:28:49,980 "Abandon all hope." 362 00:28:50,480 --> 00:28:52,310 Well, that's not a good sign. 363 00:28:52,890 --> 00:28:55,470 If only someone could fly up there and take it down. 364 00:28:56,350 --> 00:28:57,300 Yeah. 365 00:29:07,390 --> 00:29:08,220 Show-off. 366 00:29:08,890 --> 00:29:10,180 It's good for morale. 367 00:29:10,270 --> 00:29:13,310 Everyone, stay together. Fire Nation's on our heels. 368 00:29:14,430 --> 00:29:15,300 Hey. 369 00:29:16,390 --> 00:29:18,100 The path winds like a snake. 370 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 I bet that's why they call it Serpent's Pass. 371 00:29:24,230 --> 00:29:25,860 Nothing gets by you. 372 00:30:07,730 --> 00:30:09,610 Here's something else for the to-do list. 373 00:30:10,100 --> 00:30:12,600 Everyone from Omashu has got 1,001 scary stories 374 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 about Zuko's sister, Azula. 375 00:30:14,850 --> 00:30:16,850 She's the one who slashed and burned the city. 376 00:30:16,930 --> 00:30:20,050 So she's actually worse than Zuko? 377 00:30:20,140 --> 00:30:21,510 Is that even possible? 378 00:30:22,020 --> 00:30:24,060 They say she throws blue fire. 379 00:30:24,930 --> 00:30:26,300 Like, metaphorically? 380 00:30:26,390 --> 00:30:28,350 No, it's literally, like, blue flames. 381 00:30:28,430 --> 00:30:30,510 - Do you think blue fire's cold? - No. 382 00:30:30,600 --> 00:30:32,850 It's… very hot. 383 00:30:32,930 --> 00:30:35,680 So hot, it went all the way around the rainbow and started over again. 384 00:30:35,770 --> 00:30:38,480 Got it. Scary sister. Add it to the list. 385 00:30:39,520 --> 00:30:41,980 There's so much to do, and everyone's lagging. Come on. 386 00:30:44,180 --> 00:30:45,640 - Oh! - Sokka! 387 00:30:45,730 --> 00:30:48,400 - Keep moving. A little faster. - Be careful. 388 00:31:02,100 --> 00:31:04,220 Hey, you guys okay? 389 00:31:04,310 --> 00:31:06,060 We're going too fast. 390 00:31:06,140 --> 00:31:07,850 And it's too high. 391 00:31:08,560 --> 00:31:10,110 I'm just a kid. 392 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 So am I. 393 00:31:15,730 --> 00:31:19,980 Sometimes, even Airbenders can be scared of heights. Okay? 394 00:31:23,230 --> 00:31:24,150 Come on. 395 00:31:25,270 --> 00:31:26,520 I won't let you fall. 396 00:31:35,850 --> 00:31:37,510 I won't let any of you fall. 397 00:32:10,600 --> 00:32:12,300 How are we supposed to get through? 398 00:32:12,390 --> 00:32:14,470 Aang and I are both Waterbenders, Sokka. 399 00:32:14,560 --> 00:32:17,440 Yeah, but we need an Earthbender to bring the path up out of the… 400 00:32:17,930 --> 00:32:19,640 - Oh. - I knew he'd get there. 401 00:32:21,480 --> 00:32:24,560 Well, this looks pretty deep. It's gonna take both of us. 402 00:32:24,640 --> 00:32:27,510 - You ready? - If I'm not, we know who to blame. 403 00:32:28,310 --> 00:32:30,400 Just kidding, I got this. 404 00:32:30,480 --> 00:32:32,610 Stop hanging out with Sokka. 405 00:33:09,640 --> 00:33:11,180 Momo. 406 00:34:00,020 --> 00:34:00,860 Oh. 407 00:34:02,680 --> 00:34:04,350 Fire Nation! 408 00:34:09,140 --> 00:34:11,930 - Can you hold it on your own? - Yeah, go help at the back. 409 00:34:12,020 --> 00:34:12,860 Let's go. 410 00:34:13,430 --> 00:34:15,010 Everybody, move. Come on. 411 00:34:15,770 --> 00:34:18,690 Like, wow, man. Look at the wonder. 412 00:34:19,180 --> 00:34:21,600 - Less gaping, more running. - They're right behind us. 413 00:34:36,230 --> 00:34:37,980 What are they firing at? 414 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 I think that's why they call it the Serpent's Pass. 415 00:34:47,640 --> 00:34:50,180 It's fighting the Fire Nation. I think it's on our side. 416 00:35:03,480 --> 00:35:04,980 I think it's on its own side. 417 00:35:06,270 --> 00:35:09,150 - Go help the others. I got this. - Come on. Come on, everyone. 418 00:35:09,230 --> 00:35:11,730 Better rush if you're going Avatar State and take that thing out. 419 00:35:11,810 --> 00:35:14,060 Yes to the rush. No to the Avatar State. 420 00:35:48,810 --> 00:35:50,110 Come on, everybody. 421 00:35:50,770 --> 00:35:52,980 - Quickly. - And safely. And safely. 422 00:35:55,520 --> 00:35:58,520 Oh, Aang looks so tiny up there next to that great big giant beast of the sea… 423 00:35:58,600 --> 00:36:00,180 Oh no! He's gonna eat him! 424 00:36:00,680 --> 00:36:01,720 Follow me! 425 00:36:01,810 --> 00:36:02,900 Wha… 426 00:36:02,980 --> 00:36:06,020 Sokka, come on. Let's keep moving, everybody. 427 00:36:55,350 --> 00:36:57,350 Suki! 428 00:37:06,930 --> 00:37:08,180 - You okay? - Yeah. 429 00:37:10,770 --> 00:37:11,810 Ah! 430 00:37:17,310 --> 00:37:18,690 Get to the shore. 431 00:37:19,640 --> 00:37:20,890 Katara! 432 00:37:21,390 --> 00:37:23,050 There's no way that's safe! 433 00:39:01,180 --> 00:39:02,680 I… I didn't mean to… 434 00:39:03,270 --> 00:39:04,770 I didn't mean to kill it. 435 00:39:08,850 --> 00:39:10,390 It's still alive. 436 00:39:11,730 --> 00:39:15,230 Your water. Use the water from the Spirit Oasis to heal it. 437 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 No. 438 00:39:17,020 --> 00:39:19,150 No, we can heal it together. 439 00:39:19,230 --> 00:39:20,980 I can't. I haven't-- 440 00:39:21,060 --> 00:39:23,650 No, trust me. This is how you learn. 441 00:39:29,730 --> 00:39:30,730 Show me. 442 00:39:34,930 --> 00:39:36,430 Here, hold this with me. 443 00:39:38,350 --> 00:39:40,510 We bend it together in balance. 444 00:39:42,810 --> 00:39:43,730 Now what? 445 00:39:44,270 --> 00:39:46,150 Now we move it into the wound. 446 00:39:52,350 --> 00:39:54,050 Now we work with the serpent. 447 00:39:55,060 --> 00:39:56,650 Feel its energy. 448 00:39:57,350 --> 00:39:58,680 The beat of its heart. 449 00:39:58,770 --> 00:40:01,480 The flow of blood all through its body. 450 00:40:02,850 --> 00:40:05,100 Let that energy flow through you. 451 00:40:05,890 --> 00:40:07,180 Through the water. 452 00:40:07,980 --> 00:40:10,610 Into its blood. Its skin. 453 00:40:11,100 --> 00:40:13,260 Every broken piece of its body. 454 00:40:51,770 --> 00:40:53,480 And now you know how to heal. 455 00:40:55,850 --> 00:40:56,930 Katara, 456 00:40:57,730 --> 00:40:59,900 I couldn't be doing any of this without you. 457 00:41:01,980 --> 00:41:05,560 I'm so lucky you're the one who broke me out of that iceberg. 458 00:41:07,560 --> 00:41:10,520 Yeah, you are pretty lucky, huh? Let's go. 459 00:41:29,810 --> 00:41:32,520 When you and Sokka and Aang showed up on Kyoshi Island, 460 00:41:32,600 --> 00:41:34,720 it opened up this whole world to me. 461 00:41:34,810 --> 00:41:35,900 To all of us. 462 00:41:36,810 --> 00:41:40,360 I didn't know it would include steam-spewing sea beasts. 463 00:41:40,430 --> 00:41:42,510 Yeah, and neither did I. 464 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 At first. 465 00:41:44,310 --> 00:41:46,860 But it's good. Even the monsters. 466 00:41:47,350 --> 00:41:49,220 We've been able to help a lot of people. 467 00:41:50,350 --> 00:41:52,890 And we may have to take this group all the way to Ba Sing Se. 468 00:41:53,600 --> 00:41:55,680 If we make it, it really is thanks to you guys. 469 00:41:56,680 --> 00:41:58,930 We might not even be here if it wasn't for you. 470 00:42:00,180 --> 00:42:03,970 You know, before we met you, Sokka wanted to go home. 471 00:42:05,430 --> 00:42:08,550 And the way you all fought to defend us, 472 00:42:09,230 --> 00:42:12,110 it made me see that I wasn't dumb for believing the Avatar. 473 00:42:13,020 --> 00:42:16,310 For having hope that any one person can make a difference. 474 00:42:22,480 --> 00:42:23,440 All done. 475 00:42:27,850 --> 00:42:29,470 You know, if you're finished teaching Aang, 476 00:42:29,560 --> 00:42:31,190 we could use someone like you. 477 00:42:32,230 --> 00:42:33,810 Join the Kyoshi Warriors? 478 00:42:36,390 --> 00:42:38,470 Is that even possible? I… I'm a Waterbender. 479 00:42:39,430 --> 00:42:40,640 So is Kyoshi. 480 00:42:43,270 --> 00:42:44,230 Just a thought. 481 00:43:14,230 --> 00:43:16,730 Nice display of bending back there. 482 00:43:16,810 --> 00:43:19,860 Really gave the group a shot of confidence to see you deal with that 483 00:43:19,930 --> 00:43:21,970 serpent-dragon-eel thing. 484 00:43:23,270 --> 00:43:26,190 - It gave me a shot of confidence too. - Good. 485 00:43:26,270 --> 00:43:27,520 Didn't know I could heal. 486 00:43:28,390 --> 00:43:31,680 Hey, and I didn't mean to tell you what to do about the Avatar State. 487 00:43:32,180 --> 00:43:36,140 It's just when you did it in the North, it was so powerful, and it was so… 488 00:43:36,230 --> 00:43:37,480 I didn't though. 489 00:43:39,850 --> 00:43:41,390 I surrendered to the Ocean Spirit, 490 00:43:41,480 --> 00:43:44,650 and it used me to channel its power to defeat the Fire Nation. 491 00:43:45,140 --> 00:43:48,220 Avatar Kuruk tried to warn me, but I let it happen anyway. 492 00:43:48,310 --> 00:43:49,400 It's hard to explain. 493 00:43:49,480 --> 00:43:50,860 Okay, well, 494 00:43:52,310 --> 00:43:53,940 I'm here if you wanna try. 495 00:43:59,020 --> 00:44:00,690 When I merged with the Ocean Spirit, 496 00:44:00,770 --> 00:44:03,440 all I could feel was the spirit's need for revenge. 497 00:44:03,520 --> 00:44:05,980 I could see the destruction that it was causing, 498 00:44:06,060 --> 00:44:09,940 that I was causing, and… I couldn't stop it. 499 00:44:11,600 --> 00:44:15,010 I don't want people to get hurt, and I don't want people to die. 500 00:44:15,980 --> 00:44:17,610 Yeah, that must have been terrifying. 501 00:44:18,100 --> 00:44:21,600 I don't… wanna feel that way ever again. 502 00:44:22,230 --> 00:44:25,560 I know I can enter the Avatar State now, but I'm not even gonna try it 503 00:44:25,640 --> 00:44:27,970 until I have full control over all four elements. 504 00:44:30,600 --> 00:44:33,300 Well, we better find you an earthbending teacher, then. 505 00:44:34,020 --> 00:44:35,810 Oh, and guess where we are? 506 00:44:36,390 --> 00:44:37,260 The Earth Kingdom. 507 00:44:38,060 --> 00:44:40,810 This place is probably lousy with earthbending masters. 508 00:44:41,890 --> 00:44:43,220 Thank you, Sokka. 509 00:44:45,100 --> 00:44:49,220 If you ever wanna talk about the North, like, what happened with Yue… 510 00:44:49,310 --> 00:44:51,150 Yeah, I… Thanks. 511 00:44:51,230 --> 00:44:55,150 I, um… I'm just busy with the list of, uh, 512 00:44:56,180 --> 00:44:59,220 uh, how to save the world in ten easy steps. 513 00:45:00,770 --> 00:45:01,730 Twenty or 514 00:45:03,020 --> 00:45:04,520 a hundred, maybe. 515 00:45:15,930 --> 00:45:19,050 Hey! This is my line. What do you think you're doing? 516 00:45:19,980 --> 00:45:21,110 Take it easy, kid. 517 00:45:21,180 --> 00:45:23,800 There's a bunch of unpicked lines in the east field. Go pick there. 518 00:45:23,890 --> 00:45:25,600 And lose half an hour walking? 519 00:45:26,100 --> 00:45:27,260 Walk faster. 520 00:45:29,270 --> 00:45:32,150 There's an order to how we do things here that can't be broken. 521 00:45:32,230 --> 00:45:34,440 Who do you think you are, huh? 522 00:45:35,350 --> 00:45:36,800 Who do I think I am? 523 00:45:37,430 --> 00:45:39,510 That's enough! 524 00:45:39,600 --> 00:45:42,600 We get it. You're both very scary guys. 525 00:45:47,810 --> 00:45:50,560 Hey, Mushi, get your son in line. 526 00:45:58,020 --> 00:46:01,440 I'm glad that we got out of that alive. I mean, no one was hurt. 527 00:46:03,480 --> 00:46:04,520 You did good. 528 00:46:05,770 --> 00:46:07,690 Hey, nice moves before with the serpent. 529 00:46:08,890 --> 00:46:09,800 Okay. 530 00:46:10,770 --> 00:46:12,270 - Thanks. - What? 531 00:46:13,310 --> 00:46:15,730 Just take the compliment and take a seat, sis. 532 00:46:19,730 --> 00:46:22,480 Oh! Waterbend your way out of that! 533 00:46:22,560 --> 00:46:25,730 Oh! I'm sorry. Sorry. 534 00:46:25,810 --> 00:46:27,270 - Okay! - Oh. 535 00:46:30,930 --> 00:46:33,430 Yes. Yes. Good. Good, good, good. 536 00:46:35,180 --> 00:46:36,430 Thank you for coming. 537 00:46:38,930 --> 00:46:41,010 I'm sorry it took me so long to prepare this. 538 00:46:41,770 --> 00:46:44,060 It's okay, Sai. Can't wait to hear what you have to say. 539 00:46:44,140 --> 00:46:46,350 This is not good news. 540 00:46:46,980 --> 00:46:50,060 What I'm about to tell you is dangerous. And it could swing not just the war, 541 00:46:50,140 --> 00:46:52,930 but the fate of our world in the Fire Nation's favor. 542 00:46:55,850 --> 00:46:59,220 When Omashu fell, the Fire Nation generals made me track celestial movements 543 00:46:59,310 --> 00:47:01,110 against their own historical records. 544 00:47:01,680 --> 00:47:05,890 It was an imperfect picture since the smog blotted out the stars. 545 00:47:05,980 --> 00:47:11,190 But now, out here, I can see more clearly, and I believe I've put it all together. 546 00:47:12,770 --> 00:47:13,730 Here. Look. 547 00:47:24,560 --> 00:47:26,770 A red dot with a tail. Do you see it? 548 00:47:27,560 --> 00:47:30,310 Yeah, I see it. What is it? 549 00:47:30,390 --> 00:47:32,890 That is the Great Comet. 550 00:47:33,390 --> 00:47:36,640 Now, in the Fire Nation, they call that Sozin's Comet because-- 551 00:47:36,730 --> 00:47:41,110 Because last time, Fire Lord Sozin used it to kill every Airbender in the world. 552 00:47:41,680 --> 00:47:43,550 Except for me. 553 00:47:46,600 --> 00:47:49,510 Now, when the comet reaches its apsis to our world, 554 00:47:49,600 --> 00:47:53,760 it will increase the power of every Firebender 100-fold. 555 00:47:54,310 --> 00:47:55,770 This will be catastrophic. 556 00:48:00,060 --> 00:48:01,650 How long until it gets here? 557 00:48:01,730 --> 00:48:04,480 I'm not sure. A few months, a year, maybe. 558 00:48:04,560 --> 00:48:07,480 I need the time and equipment to make more precise observations. 559 00:48:07,560 --> 00:48:09,650 - We'll help. - We have to win before. 560 00:48:09,730 --> 00:48:12,770 - We can use my father's inventions. - We need to figure out… 561 00:48:12,850 --> 00:48:15,350 Fire Nation won't see this coming. We'll be ready… 562 00:48:15,430 --> 00:48:17,300 Train Water and Earthbenders to work… 563 00:48:17,390 --> 00:48:19,390 Yeah, and surprise him. That's good. 564 00:48:20,060 --> 00:48:22,980 Change of plans. We're going to Ba Sing Se with all the refugees. 565 00:48:23,060 --> 00:48:25,650 We're gonna bring Sai to the Earth King to tell him about the comet, 566 00:48:25,730 --> 00:48:28,190 and the Earth King's armies will be able to help us. 567 00:48:28,810 --> 00:48:30,360 Aang, what about earthbending? 568 00:48:31,180 --> 00:48:33,100 The search for a teacher will have to wait. 569 00:48:33,180 --> 00:48:36,930 Yeah, it's still on the list. Just lower, under catastrophic comet. 570 00:48:38,060 --> 00:48:39,610 Everyone should get some rest. 571 00:48:39,680 --> 00:48:42,300 And tomorrow, we'll put one foot in front of the other. 572 00:48:42,390 --> 00:48:45,300 We got a long way to go before this is all over. 573 00:48:47,350 --> 00:48:48,930 Thank you for all your work, Sai. 574 00:49:20,350 --> 00:49:23,260 You know, I used to walk by your flower stand almost every day. 575 00:49:25,060 --> 00:49:26,060 I know. 576 00:49:26,890 --> 00:49:27,760 Oh. 577 00:49:38,520 --> 00:49:40,270 Our time here is so 578 00:49:41,270 --> 00:49:42,310 short. 579 00:49:43,060 --> 00:49:43,900 Hmm. 580 00:49:44,980 --> 00:49:47,980 I would like nothing better than to get more acquainted with you. 581 00:50:21,230 --> 00:50:22,110 Hi. 582 00:50:23,680 --> 00:50:24,600 Hey. 583 00:50:29,180 --> 00:50:31,300 Did you tell the other Kyoshi Warriors yet? 584 00:50:32,640 --> 00:50:33,640 Not yet. 585 00:50:45,600 --> 00:50:46,510 Can I… 586 00:50:48,980 --> 00:50:50,980 just stay here with you for a second? 587 00:50:52,560 --> 00:50:53,650 Of course. 588 00:52:06,480 --> 00:52:07,360 Katara? 589 00:52:07,850 --> 00:52:08,760 Hey. 590 00:52:10,770 --> 00:52:11,690 What's up? 591 00:52:23,890 --> 00:52:24,970 Nothing. 592 00:52:27,060 --> 00:52:28,060 Good night. 593 00:52:30,310 --> 00:52:31,360 Good night. 594 00:52:42,980 --> 00:52:46,610 If your father wants him back, does that mean his banishment is lifted? 595 00:52:46,680 --> 00:52:48,720 But he's not coming home in a good way, right? 596 00:52:48,810 --> 00:52:51,360 It's more like, "Come home, the Fire Lord is mad at you." 597 00:52:51,930 --> 00:52:54,930 Oh, or disappointed. That's worse. 598 00:52:55,020 --> 00:52:55,940 Unknown. 599 00:52:56,020 --> 00:52:58,650 As usual, my father's intentions are a mystery. 600 00:52:59,140 --> 00:53:02,760 Well, New Ozai's fallen apart since he left my father in charge. 601 00:53:02,850 --> 00:53:04,930 If I never see another crumbling boulder again, 602 00:53:05,020 --> 00:53:06,650 I might almost be happy. 603 00:53:08,390 --> 00:53:10,390 I heard she rescued you from the circus. 604 00:53:10,480 --> 00:53:11,520 Me? 605 00:53:11,600 --> 00:53:15,010 Oh, yeah. I'm so rescued. 606 00:53:17,180 --> 00:53:19,100 There's only so far you can go into the forest 607 00:53:19,180 --> 00:53:21,390 before you start to come out of the forest. 608 00:53:21,480 --> 00:53:23,730 - Ooh, philosophy. - What? 609 00:53:25,600 --> 00:53:26,510 Mai. 610 00:53:28,270 --> 00:53:30,610 I know you used to have a crush on Zuko. Tell me. 611 00:53:30,680 --> 00:53:32,720 How deep do your feelings run? 612 00:53:33,310 --> 00:53:35,310 You mean if you were both drowning, who would I save? 613 00:53:36,850 --> 00:53:38,640 Zuko, obviously. 614 00:53:39,180 --> 00:53:42,050 I've known you long enough to know you don't need saving. 615 00:53:43,480 --> 00:53:44,560 Interesting. 616 00:53:45,310 --> 00:53:47,860 That sounds like logic and not feelings. 617 00:53:49,270 --> 00:53:52,020 Ty Lee, I want you to kill Mei. 618 00:53:52,100 --> 00:53:52,930 What? 619 00:53:53,020 --> 00:53:54,810 - Mai, I want you to kill Ty Lee. - What? 620 00:53:54,890 --> 00:53:56,550 I'm gonna count down from ten. 621 00:53:56,640 --> 00:53:57,930 - Azula, what? - You're joking. 622 00:53:58,020 --> 00:54:01,150 By the time I reach one, I expect one of you to be dead. 623 00:54:04,520 --> 00:54:06,860 Or I'll turn you both into smoldering heaps of ash. 624 00:54:10,600 --> 00:54:12,720 - Ten. - Azula, I will really kill her. 625 00:54:12,810 --> 00:54:14,230 No, don't really kill me. 626 00:54:14,310 --> 00:54:16,310 - Nine. - Azula, stop. 627 00:54:17,060 --> 00:54:17,900 Eight. 628 00:54:20,930 --> 00:54:22,140 Seven. 629 00:54:26,980 --> 00:54:27,810 Why? 630 00:54:27,890 --> 00:54:29,220 Six. 631 00:54:39,060 --> 00:54:40,190 Five. 632 00:54:43,770 --> 00:54:44,810 Four. 633 00:54:47,770 --> 00:54:48,940 We don't have to do this. 634 00:54:49,020 --> 00:54:50,690 - You know that we do. - Three. 635 00:54:52,430 --> 00:54:53,390 Fine. 636 00:54:57,230 --> 00:54:58,400 Two. 637 00:55:00,520 --> 00:55:01,360 Enough. 638 00:55:08,390 --> 00:55:10,850 Thank you. I knew I could trust you both. 639 00:55:10,930 --> 00:55:13,050 But I needed to know you could go all the way for me. 640 00:55:14,230 --> 00:55:15,980 Why would you need that? 641 00:55:16,060 --> 00:55:18,020 Because I have a plan to find Zuko. 642 00:55:18,100 --> 00:55:20,890 A way to bring Zuko to us, in fact. 643 00:55:24,890 --> 00:55:26,850 We're going after the Avatar. 644 00:55:56,480 --> 00:55:57,900 You haven't been eating. 645 00:56:02,930 --> 00:56:03,760 Hmm. 646 00:56:07,640 --> 00:56:10,260 We were forced to do this because we're in hiding. 647 00:56:10,770 --> 00:56:13,060 Fugitives from our own country. 648 00:56:13,980 --> 00:56:15,560 I know the work is hard, 649 00:56:16,060 --> 00:56:21,440 but there is a simple joy to be had in the sweat, the creaking of bones, 650 00:56:21,520 --> 00:56:24,610 the slow progress towards something that matters. 651 00:56:24,680 --> 00:56:27,430 Living the austere life, hmm? 652 00:56:31,930 --> 00:56:34,260 I've accepted our circumstances. 653 00:56:35,020 --> 00:56:40,020 And I've saved most of my earnings to open a small tea stall in a small town. 654 00:56:41,020 --> 00:56:43,230 I could teach you to brew the tea, 655 00:56:44,060 --> 00:56:47,310 and you might even learn to enjoy the craft. 656 00:56:48,270 --> 00:56:52,650 The right cup of tea at the right moment can change your entire life, hmm? 657 00:56:53,230 --> 00:56:55,730 It's how I got Zarina to fall in love with me. 658 00:56:57,520 --> 00:56:59,400 Maybe your life can change. 659 00:56:59,890 --> 00:57:01,180 Out here 660 00:57:02,310 --> 00:57:06,310 in a quiet part of the world, away from the troubles of the past. 661 00:57:11,770 --> 00:57:13,900 We've been given a gift, Zuko. 662 00:57:15,020 --> 00:57:17,020 A rare and precious one. 663 00:57:17,600 --> 00:57:19,430 The chance to start over. 664 00:57:21,350 --> 00:57:23,260 Don't squander it. 665 00:57:45,600 --> 00:57:47,050 I'm not your son. 666 00:57:51,850 --> 00:57:53,010 I know that. 667 00:57:58,930 --> 00:58:00,930 You know what I can't stand? 668 00:58:02,180 --> 00:58:06,050 Your smiles, the little jokes, 669 00:58:07,560 --> 00:58:11,020 the affection you give to these sod-busting peons 670 00:58:12,390 --> 00:58:14,180 who would despise you 671 00:58:14,270 --> 00:58:17,060 if they had any inkling of who you really are. 672 00:58:21,310 --> 00:58:22,860 Living is a choice. 673 00:58:23,600 --> 00:58:25,220 I choose to be happy. 674 00:58:25,730 --> 00:58:27,610 To try and spread joy. 675 00:58:39,640 --> 00:58:41,470 You don't deserve joy. 676 00:58:47,060 --> 00:58:48,900 All of this is your fault. 677 00:58:50,810 --> 00:58:52,980 Everything that has happened to me. 678 00:58:53,480 --> 00:58:54,520 My fault? 679 00:58:55,430 --> 00:58:58,100 - I didn't banish you. - You broke! 680 00:59:01,140 --> 00:59:03,970 You were meant to be Fire Lord, not my father. 681 00:59:06,060 --> 00:59:08,980 If you hadn't failed in the siege and retreated… 682 00:59:09,810 --> 00:59:13,730 If you hadn't stood by and done nothing when my father usurped you… 683 00:59:14,310 --> 00:59:18,110 If you had stood up to him and fought for what was yours… 684 00:59:22,020 --> 00:59:25,270 then I would've never been in that war council. 685 00:59:25,770 --> 00:59:27,270 In that Agni Kai. 686 00:59:30,270 --> 00:59:31,610 On that ship. 687 00:59:35,140 --> 00:59:37,010 None of this would've happened. 688 00:59:38,350 --> 00:59:40,140 It's your fault. 689 00:59:41,230 --> 00:59:42,270 Because of your weakness. 690 00:59:42,350 --> 00:59:44,890 Because your moment was there, and you didn't fight! 691 00:59:50,430 --> 00:59:52,220 Lu Ten died. 692 01:00:09,140 --> 01:00:10,970 And what would he think of you 693 01:00:12,140 --> 01:00:13,760 if he could see you now? 694 01:00:31,560 --> 01:00:33,650 I'm gonna go find the Avatar. 695 01:00:35,140 --> 01:00:36,850 And then I'm gonna go home. 696 01:00:44,480 --> 01:00:45,810 Goodbye, Uncle. 47258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.